60
Reino Unido e Irlanda - Junho 2012 - nº 114 O melhor da estação AGENDA CULTURAL • ATRAÇÕES GRATUITAS • FESTIVAIS • MERCADOS • I LOVE CAMDEN • PASSEIOS • VIAGENS

Revista Real - Junho 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista mensal brasileira de distribuição gratuita baseada em Londres, na Inglaterra.

Citation preview

Page 1: Revista Real - Junho 2012

Reino Unido e Irlanda - Junho 2012 - nº 114

O melhor da estação

AGENDA CULTURAL • ATRAÇÕES GRATUITAS • FESTIVAIS • MERCADOS• I LOVE CAMDEN • PASSEIOS • VIAGENS

Page 2: Revista Real - Junho 2012

2 junho 2012

Page 3: Revista Real - Junho 2012

3junho 2011

Page 4: Revista Real - Junho 2012

4 junho 2012

Page 5: Revista Real - Junho 2012

5junho 2011

Page 6: Revista Real - Junho 2012

6 junho 2012

Índi

ce

44 50 52Turismo Motores EsporteA segunda parte da jornada pelas Américas

Criatividade em duase quatro rodas

Decisões na Libertadorese na Copa do Brasil

Editorial

Revista Real - nº 114 - Junho 2012 Fone: 020 8133 6823www.revistareal.com

Editor-chefeRégis [email protected]

Diagramação e FinalizaçãoRaf Comunicação

IlustraçãoEdvaldo Jacinto Correia

CapaRafael Bastos

Fotógrafo Rafael Bastos (Reino Unido)

Marketing e Comercial Adriana [email protected]@revistareal.com

Jean Marcelo Consolmagno [email protected]

RedaçãoBete Kiskissian (Reino Unido)Giovana Zilli (Reino Unido)Maria Oller (Reino Unido)

ColaboradoresAlberto Luiz Schneider (Brasil)Devaldo Gilini Júnior (Brasil)

Real na web:www.revistareal.com

DistribuiçãoBR Jet [email protected]

Reino Unido 10

Irlanda 18

Brasil 22

Guia Pitú Verão 2012 24

I Love Camden 36

Flash 42

Turismo 44

48 Visão do Brasil

50 Motores

52 Esporte

54 Classificados

56 Palavras Cruzadas

57 Mônica

58 Endereços Úteis

O conteúdo dos anúncios e informes publicitários são de responsabilidade dos anunciantes

Os artigos assinados não expressam, necessariamente, a opinião da revista e são de responsabilidade de seus autores.

Repetindo o sucesso de 2011, a Real publica o Guia Verão, que este ano antecipamos para o mês de junho. Tudo para que você

possa se programar e curtir eventos que acontecem já no início da estação, no final deste mês, e também em julho e agosto. E se Londres já é, por tradição, uma cidade onde a vida cultural é inten-sa, o que dirá num ano em que a capital britânica recebe o maior evento esportivo mundial! Haja fôlego para acompanhar o ritmo das atrações que acontecerão paralelamente às Olimpíadas. São tantos festivais, exposições, per-formances, peças e shows que nem se usássemos todas as edições da Real em 2012 seria possível listar completamente a programação de verão da capital. E o mais legal disso tudo é saber que cente-nas de atrações são gratuitas, em pra-ças, mercados, ruas e espaços públicos. Sugerimos algumas delas, mas também instigamos você a se informar sobre ou-tros programas, acessando, por exemplo, o site do London 2012 Festival www.festival.london2012.com.Só neste festival, a diversidade de even-tos é tão surpreendentemente grande que vai ser impossível não encontrar pelo menos uma dúzia de programas para se divertir durante a estação. Fica aqui a dica aos leitores da Real na Irlanda, que podem marcar na agenda uma visitinha a Londres durante o verão. Para, quem sabe, assistir ao Back2Black, que trará, entre outros, Gilberto Gil, Arnaldo Antu-nes e Luiz Melodia. Ou curtir o Big Dance em plena Trafalgar Square. E aos brasileiros que vivem no Reino Uni-do, por que não programar uma esticada ao país vizinho, para descobrir o que é que a Irlanda tem? Conhecer a Guinness Storehouse, em Dublin, visitar Newgran-ge, um conjunto arqueológico mais antigo que Stonehenge, ou curtir o Body & Soul Festival podem ser ótimas opções. Está feito o convite, agora é com você. Que os longos dias de verão tragam muito sol para esquentar ainda mais a estação.

Régis QuerinoEditor-chefe

Page 7: Revista Real - Junho 2012

7junho 2011

Car

tas

Page 8: Revista Real - Junho 2012

8 junho 2012

Page 9: Revista Real - Junho 2012

9junho 2011

Page 10: Revista Real - Junho 2012

10 junho 2012

Rei

no U

nido

Lançamento do programade saque do FGTS

Consulado faz coquetel para lançar o projeto de saques do Fundo de Garantia por Tempo de Serviço

Bete Kiskissian

No dia 8 de maio, o Con-sulado-Geral do Brasil em Londres ofereceu aos membros da imprensa,

bem como da comunidade brasileira, um coquetel para oficializar o lança-mento do serviço de saque do FGTS através deste consulado. A iniciativa, em vigor desde o dia 14 de maio, amplamente divulgada pela Real na edição de abril, faz parte do proje-to Solicitação no exterior de saque do FGTS, desenvolvido pela Caixa Econômica Federal em parceria com o Ministério das Relações Exteriores.

O intuito é oferecer nas Represen-tações Consulares e Missões Diplo-máticas o serviço de recebimento de documentação relativa a vínculo empregatício no Brasil para viabilizar a movimentação de conta vinculada do FGTS pelos traba-lhadores brasileiros residentes ou domiciliados no exterior.

Durante o lançamento do serviço, o Embaixador Eduardo Roxo, juntamente com o assessor do Minis-tério do Trabalho, Paulo Furtado, e o vice-presidente de fundos da Caixa Econômica Federal (CEF), Fábio Ferreira Cleto, explicaram aos presentes detalhes sobre o funcionamento do serviço e aproveitaram a ocasião para contemplar Jackeline Munõz, primeira

brasileira apta a receber o benefício no Reino Unido.

Em conversa com a Real, Jackeli-ne disse que sua mãe já havia tentado sacar o seu fundo de garantia no Brasil mediante uma procuração, mas não havia sido bem sucedida. “Estou muito feliz em saber que finalmente poderei receber o benefício. Foi um proces-so difícil. Minha mãe percorreu cinco agências em busca do meu fundo, mas não obteve sucesso. Quando eu soube que o consulado daqui iria oferecer esse serviço não perdi tempo, entrei em contato com eles, pois tinha todos os documentos necessários para dar entrada no processo de rece-bimento do meu saque”, ressaltou.

O projeto, implantado em 2010, primeiramente no Consulado Geral

do Brasil em Hamamatsu, no Japão, extendeu-se aos Estados Unidos no ano passado. Agora, além de Lon-dres, estará disponível também nos setores consulares da França, Holanda, Bélgica, Irlanda e Luxemburgo.

Todas as informações necessárias à solicitação do saque do saldo FGTS do trabalhador residente no exte-rior estão disponíveis no site do Consulado cglondres.itamaraty.gov.br/pt-br. O atendimento pode ser feito apenas por agendamento através do mesmo site.

Gincana da Língua PortuguesaEvento cultural e religioso acontece no dia 15 de julho em Londres

Da Editoria

Acontece no dia 15 de julho, das 10h às 18h, na St. Anne’s Church (Underwood Road, Whitechapel, E1 5AW), a II Gincana Cultural e Religiosa do Mundo da Língua Portu-

guesa, com o tema “Olimpíada da Reciclagem”. O objetivo é proporcionar às diferentes nacionalidades do mundo da Língua Portuguesa a oportunidade de participar e compartilhar de um dia de confraterniza-ção e divertimento.

Cada grupo deve possuir um número mínimo de 8 e

máximo de 10 participantes e ser formado por no mínimo 3 crianças (até 12 anos) e por 2 jovens (até 22 anos) .

A inscrição é gratuita e pode ser feita por email, informando o nome do grupo, a cor do uniforme e o nome e a idade dos participantes. Contate: [email protected].

Mais informações: www.infanciamissionariameupe-quenonojesus.blogspot.com.

O grupo vencedor ganhará 10 entradas para o “Chessington World of Adventures” mais £100.

Jackeline Munõz entre o Embaixador Eduardo Roxo e Fábio Cleto, da CEF

REINO UNIDO

Page 11: Revista Real - Junho 2012

11junho 2011

Page 12: Revista Real - Junho 2012

12 junho 2012

Rei

no U

nido

Os indicados ao BrazilianPress Awards UK 2012

Votação popular vai apontar os três principais indicados de cada uma das 20 categorias. Vote em www.pressaward.com

Da Editoria

Uma reunião com representantes do board de premiação do Brazilian International Press Awards UK 2012, no dia 14 de maio, no Consulado-Geral do Brasil em Londres,

definiu os cinco indicados de cada uma das 20 cate-gorias que concorrerão ao prêmio, em evento que será realizado pela segunda vez em Londres, em setembro.

Depois da indicação dos nominados pelo board, do qual a Real faz parte, acontece a segunda etapa do processo, a da votação popular, que acontece de 1 de junho a 25 de julho. Para votar, basta acessar o site www.pressaward.com e indicar os seus preferidos. Confira abaixo os 100 indicados ao Brazilian Internatio-nal Press Awards UK 2012:

Artes Cênicas• AndréBorges• AndréPink• GaelLeConec• NajlaKey• VictorEsses

Artes plásticas• MarciaMartinsdaRosa• RolandoDiSessaNeto• SylviaMorgado• ValériodeOliveira• ValescaNamura

Cantor brasileiro • DivyarupiNascimento• NetoPio• MeninoJosué• OttoNascarella• SérgioRicardo

Cantora brasileira• AngelitaJimenez• JandiraSilva• LeandraVaranda• MonicaVasconcellos• RebecaVallim

CD de artista brasileiro• Azul(Wood/Gil/Santos&Wells)• BrazilinBlack&White(IféTolentino)• FestadeUmSonhoBom(JandiraSilva)• Sundial(LúciaViola)• TempodeLuz(Divyarupi)

Cinema• AdrianaRouanet• BrazilianFilmFestival• CinemadoBrasil• DanielFlorêncio• SusanaRossberg

Dança & Folclore• GiovanniFerrari• Gladis&Douglas• IrineuNogueira• JeanAbreu• MaracatuMafuá

DJ• Arena• Giovanna• Larissa• Limão• Rolando

Duo/Trio/Banda• BandadaLadeira• Batalá• Caratinga• Kurumikidz• OiBrasil

Esportes comunitários• AdemarPereira(futeboldesalão)• Kabula(capoeira)• LukeDowdney(lutapelapaz)• MaxwellFreitas(capoeira)• NiltonFerreira(jiu-jitsu)

Eventos comunitários• CarnavaldeBrighton• CarnavaldeNottingham• FestajuninadaCapelaniaBrasileiraemLondres• GincanaReligiosa&CulturaldaLínguaPortuguesa/MeuPequenoJesus

• ProjetoRaízes/Suíça

Eventos culturais• Ballet:GrupoOCorpo• Brazílica• Braziliality• FestivaldoFilmeEspírita• ParticipaçãobrasileiranoFestivaldeEdimburgo

Fotografia• AndréCâmara• BrunoFigueiredo• FernandoBarbera• FredericoCamara• ShirleyAmaral

Incentivo ao ensino de português• Prof.BernardoMcGuirk• BirkbeckCollege

• CanningHouse• Prof.FranciscoSchreneiber• InfânciaMissionáriaMeuPequenoJesus

Instituição de ação comunitária• Ágape• AssociaçãoMulherBrasileiranoExterior• ComunidadeEvangélicaInternacionaldaZonaSul• LatinAmericanRightsServices• WhiteHouse

Instituição que promove a cultura brasileira• Barbican• GEB• KingsCollege/BrazilInstitute• LightProjectInternational• QueenMaryUniversityofLondon

Instrumentista• AdrianoAdwele• AnselmoNeto• BoscoOliveira• FelipeKaran• MoisésdosSantos

Literatura• J.N.Paquet• MarianaBrasil• SilviaRoesch• TiagoTonussi• VeraLúciadeOliveira

Personalidade de ação comunitária• AdílsonBrás• AngelaMontenegro• CleversonSouza• ElsaRossi• MestreCarlão

Show brasileiro em turnê• AlineBarros• Céu• FernandaPorto• Jorge&Mateus• MichelTeló

Page 13: Revista Real - Junho 2012

13junho 2011

Page 14: Revista Real - Junho 2012

14 junho 2012

Rei

no U

nido

Os 60 anos de reinado da rainha Elizabeth 2ª foram comemorados em grande estilo no início de junho e promete mais celebrações durante o mês em todo o Reino Unido.

Uma fotografia gigante, medindo 100 metros x 70 metros, está exposta num prédio na região de Sou-thbank, às margens do Tamisa, e ficará no local até o final deste mês. A fotografia escolhida é uma das memoráveis imagens tiradas de Elizabeth 2ª ao lado do príncipe Philip e dos filhos, quando em comemoração ao Jubileu de Prata da rainha, em 1977. A operação para expor a imensa fotografia, que pesa quase duas toneladas, levou 45 horas. “Quando essa foto do Jubileu de Prata foi tira-

da há 35 anos, a região de Southbank era uma área pouco visitada do Tamisa, não o centro de negócios, turismo e cultura que é hoje”, ressaltou Jonathan Ofer, diretor do The Deerbrook Group, que administra o prédio do Sea Containers, onde a enorme imagem está exposta. O prédio está passando por reformas e será transfor-mado num hotel de luxo, o Mondrian Hotel, que tem previsão de ser inaugurado no final de 2013.

Procissão no TamisaUm dos pontos altos nas celebrações do Jubileu de Diamante da rainha foi a procissão fluvial que aconte-ceu no dia 3 de junho em Londres. Mais de mil barcos participaram do evento, cruzando o Tamisa desde o ancoradouro na região de Chelsea, rio acima da Battersea Bridge, até a Tower Bridge, passando por 60 marcos da capital britânica. O percurso da famosa rota londrina rendeu até o lançamento de um aplicativo, o “The Thames: London ’s Crown Jewel App”, que permite aos usuários percor-rer o trecho passando por prédios e locais históricos da capital. Um mapa interativo, com 90 formidáveis imagens de Londres, poesias e clips musicais fez do aplicativo sucesso de vendas no site da Apple. A lembrança digital da data comemorativa inclui ima-gens do fotógrafo londrino Ricky Leaver, poesias lidas por moradores do bairro de Fulham e músicas da Lon-don Philharmonic Orchestra.

Reino Unido em festa peloJubileu de Elizabeth 2ª

Os 60 anos de reinado de Elizabeth 2ª estão sendo comemorados em todo o país, especialmente em Londres

Da Editoria

Imagem gigante da família real ficará exposta até o final de junhoà beira do Tamisa

Page 15: Revista Real - Junho 2012

15junho 2011

Page 16: Revista Real - Junho 2012

16 junho 2012

Nome: Eduardo Dantas, 28 anosLocal de origem: João Pessoa-PB

Por que você resolveu vir morar em Londres? Resolvi morar em Londres para estudar inglês quando uma (hoje ex) namorada veio para cá estudar inglês. Vim para passar seis meses, depois fiquei por mais seis e mais seis e...

Há quanto tempo você está aqui? Oito anos.

Como foi a primeira reação ao chegar? O que você mais estranhou? Primeira reação foi admirar como as coisas funcionam tão bem por aqui. Nada de muito estranho, como era a primeira vez por aqui admirava tudo.

O que mais gosta e o que não gosta na cidade?A única coisa que não gosto muito é o clima. Vindo de uma região onde temos sol e calor 365 dias por ano não é à toa que não me identifique tanto. Gosto muito do fato de Londres ser uma cidade muito cosmopolita e de nós, estrangeiros, termos toda liberdade de apro-veitar e fazer parte dela. Também o fato de a cidade ser um dos maiores hubs de voos internacionais me alegra muito, pois adoro viajar e estando aqui facilita bastante, pois podemos viajar com facilidade para vários lugares na Europa e no mundo, muitas vezes pagando pouco. Infelizmente não é o caso de viagens para o nordeste do Brasil.

Qual o seu lugar predileto em Londres? Hummm... Hard to say... Gosto de vários...

Fale da sua rotina. Trabalha? Estuda? Trabalho. Hoje em dia tenho meu próprio negócio, o Restaurante Tia Maria, que ocupa boa parte do meu tempo. No trabalho, faço um pouco de tudo. Trabalho uma parte do tempo como o head chef, outra parte como bartender, garçom, gerente, faço as compras, uma ou duas vezes por semana trabalho como músi-co também.

Você já passou por alguma situação difícil, algu-ma “roubada” por aqui? Já passei por algumas roubadas sim... Nada de extra-ordinário...

Que seção ou assunto você mais gosta na revista? Turismo.

Tem alguma sugestão ou tema de interesse que gostaria de ler nas páginas da Real?Gostaria de mais espaço para os músicos brasileiros que atuam aqui pela Europa, principalmente Londres, que é na minha opinião o mais rico cenário.

Alguma dica para os recém-chegados em Lon-dres?Bem-vindo a essa terra maravilhosa. Se não está acos-tumado com o frio, é bom se acostumar. Bom também sempre levar um guarda-chuva com você. Aqui isso não é brega. Se é trabalhador, honesto, tem bom sen-so, força de vontade e é desenrolado pode ter certeza que você vai longe.

A experiência está valendo a pena? Com certeza. Impagável.

O que você mais sente falta do Brasil? Sinto muuuuuuuiita falta da água morna do mar no nordeste. A energia, a pureza e riqueza daquela terra também me faz bastante falta.

Pretende voltar para o Brasil? Tenho sim vontade de voltar para o Brasil, mas acredito que isso não deva acontecer muito em breve.

Rei

no U

nido

Page 17: Revista Real - Junho 2012

17junho 2011

Page 18: Revista Real - Junho 2012

18 junho 2012

IRLANDAIrl

anda

Mais de 80% dos brasileiros que vão morar em Dublin chegam aqui para aprender inglês. Alguns vêm com quase nenhum conhecimento do idioma, outros com

inglês avançado, mas todos com a mesma preocu-pação: conseguir um emprego e um salário suficiente para bancar as despesas. Usando do desconheci-mento sobre os direitos trabalhistas na Irlanda, da falta de domínio do inglês e, especialmente, da crise econômica, empresas, hotéis, restaurantes e agên-cias de emprego criam critérios de seleção absurdos, como testes onde o candidato tem que trabalhar por um dia, ou mais, de graça.

Histórias que se repetemA história de André Scofield é sintomática. Para com-provar que tinha experiência em cozinha, André se ofereceu para trabalhar de graça. O problema é que um dia virou dois e depois três. “Em um sábado co-mecei às 11 da manhã e fui até a 1h30 da madrugada. Praticamente 15 horas de trabalho gratuito são mais do que suficientes para saber se a pessoa tem habilidade para o cargo”, relata. Quando André quis saber quando os testes terminariam e ele começaria a receber um sa-

Trabalho na IrlandaUsando o desconhecimento de quem acabou de chegar do Brasil e a

crise econômica, empregadores criam artimanhas para enganar quem está em busca de emprego

Ana Paula Marques, de Dublin

lário, ouviu: “André, seus amigos não te disseram que aqui em Dublin você tem que trabalhar uma semana de graça como teste para depois começar a receber? Concentre-se no trabalho”. Foi a gota d’água para largar o “emprego”.Procurar trabalho através de agências de recrutamento muitas vezes não é a salvação. Priscila Oliveira traba-lha como cleaner em um hospital e até hoje enfrenta problemas. “Mandam mensagem às 7h30 para entrar no hospital às oito. A sorte é que moro perto, mas se tenho algo planejado para o dia, tenho que adiar”, diz Priscila, que salienta um “detalhe” no relacionamento com as agências. “Se a agência vai com a tua cara, você tem trabalho, se não eles te deixam na geladeira. No início eles só me colocavam pra trabalhar no turno da madrugada.”Enquanto um funcionário fixo do hospital com a mesma função de Priscila ganha €20 por hora, os agenciados recebem o salário mínimo (€8.65/hora). O restante fica com a agência. “No pagamento do primeiro salário fui surpreendida com o desconto do valor do uniforme que preciso usar no hospital, mas o pior foi o dia que traba-lhei 36 horas em uma semana e a agência me pagou apenas dez horas”, revela.

Page 19: Revista Real - Junho 2012

19junho 2011

Page 20: Revista Real - Junho 2012

20 junho 2012

Irlan

da

Em busca de ajudaInstituições e órgãos do governo irlandês que oferecem ajuda às vítimas de abuso no ambiente de trabalho.

National Employment Right Authority (NERA) O NERA fornece informações aos trabalhadores, monitora as condições de trabalho e emprego e procura garantir o cumprimento das leis trabalhistas pelos empregado-res e buscar reparação em casos de abusos. www.employmentrights.ie - Telefone: 1890 80 80 90

Citizen Information Board é a agência nacional responsável por prestar informação, aconselhamento e consultoria jurídica sobre assuntos relacionados a trabalho e imigração. www.citizensinformationboard.ieTelefone: 076 107 4000

Immigrant Council of Ireland (ICI) é uma organiza-ção independente que trabalha em defesa dos direitos do imigrante e suas famílias. Presta serviços e ajuda às vítimas de atos de discriminação, perseguição ou mesmo violência no ambiente de trabalho. www.immigrantcouncil.ie - Telefone: (01)674 0200

Department of Jobs, Enterprise and Innovation (Ministério do Trabalho, Empresas e Inovação) Na Irlanda, a cobranças por serviços de agenciamen-to de emprego é ilegal. A empresa que recruta é que deve pagar a agência. Para reclamações de cobranças indevidas e denúncias de trabalho forçado, procure o Ministério do Trabalho, Empresas e Inovação.Website: www.djei.ie - Telefone: (01) 631 212

Conheça quais são os direitos trabalhistas na Irlanda

Direitos do trabalhador

Se você tem um visto de estudante, um visto de trabalho ou um visto de residente, você está autorizado pelo governo irlandês a trabalhar e, sendo assim, você têm os mesmos direitos

que o cidadão irlandês. Com o visto de estudante você pode trabalhar part time (20 horas por semana) durante os seis me-ses que estiver frequentando a escola. E full time (40h semanais) durante o período de férias.Uma vez contratado e registrado pelo empregador no Departamento de Proteção Social (mesmo depar-tamento que emite o PPS) e no Tax Office (corres-pondente a Receita Federal no Brasil), o trabalhador estrangeiro terá direitos e deveres. Entre os deveres estão o pagamento das contribuições tributárias e seguro social obrigatório. Se o empregador estiver fazendo tudo direitinho, esses valores serão desconta-dos automaticamente do salário. Payslip: o payslip é o holerite, documento que mostra quantas horas o funcionário trabalhou, qual o salário a receber e o montante descontado em impostos e con-tribuições. Exija o payslip do seu empregador!Contrato de trabalho: o trabalhador também tem

direito a um contrato de trabalho que estabeleça os direitos e deveres de cada uma das partes. Algumas empresas não fornecem contrato e as regras são estabelecidas oralmente. Mau negócio!Salário: o salário mínimo estabelecido pelo governo irlandês em 1 de julho de 2011 é de € 8.65/hora. Não aceite trabalhar por menos.Folga: o trabalhador tem direito a um período de 11 ho-ras consecutivas de descanso entre os expedientes de trabalho. Na Irlanda é comum se trabalhar em horários flexíveis, portanto, fique de olho nisso.Férias: trabalhadores full-time têm direito a quatro semanas de férias anuais remuneradas, a cada ano de trabalho. Trabalhadores part-time têm direito a férias proporcionais ao tempo de trabalho. Algumas empresas contratam estudantes para traba-lhar período integral, mesmo quando estes estão estu-dando. A opção de aceitar é sua, mas tenha consciên-cia de que estará fazendo algo errado e abrindo mão dos seus direitos. (Ana Paula Marques)

Page 21: Revista Real - Junho 2012

21junho 2011

Page 22: Revista Real - Junho 2012

22 junho 2012

Cartilha orienta quem vai trabalhar no exterior

Governo lança cartilha dirigida, principalmente, a jogadores de futebol, dançarinos e modelos

Da Agência Brasil e Editoria

O Ministério das Relações Ex-teriores (MRE) lançou no dia 29

de maio a cartilha “Orien-tações para o Trabalho no Exterior”, que tem como objetivo alertar os brasi-leiros sobre os riscos de tentar a sorte em outros países e as precauções que devem tomar quando recebem propostas de tra-balho do exterior. A cartilha é dirigida principalmente a jogadores de futebol, dançarinos, professores de capoeira, churrasquei-ros e modelos e faz parte de um conjunto de ações do governo no combate ao tráfico internacional de pessoas e de proteção do cidadão brasileiro no exterior.Na relação de orientações há desde a exigência, por parte dos trabalhado-res brasileiros, de que os contratos sejam escritos também em português, como sugestões sobre ter o mínimo de conhecimento de inglês e verificar deta-lhes relativos ao alojamento, à forma de pagamento e aos direitos.O documento adverte ainda que há ameaças entre os chamados intermediadores – pessoas que nego-ciam no Brasil em nome das autoridades estrangei-ras -, pois há inúmeros casos de profissionais que pagam a essas pessoas e depois são abandonados à própria sorte. Há relatos de episódios na Tailân-dia, por exemplo. Na Turquia há casos que colocam as brasileiras em maior situação de risco. Recruta-das no Brasil ou em outros países para atuar como dançarinas profissionais, elas viajam para o país sem visto de trabalho e ficam em situação irregular e ex-postas à deportação. Em geral, se queixam de serem

obrigadas a se prostituir.Entre outros casos lis-tados na cartilha, por exemplo, na Índia são frequentes as denúncias de modelos e jogadores de futebol que reclamam de alojamentos inadequa-dos e problemas para o recebimento de salários. Na Indonésia, os atletas reclamam que seus pas-saportes são retidos pelos empresários e agentes, dificultando o trânsito e o retorno para o Brasil. E no Irã, os jogadores de fute-bol enfrentam a decepção com a descoberta de que foram contratados por clubes em situação finan-ceira precária, acarretando dificuldades no pagamen-to de salários.Na cartilha, há recomen-dações claras para que os brasileiros que se sintam discriminados ou prejudi-

cados no exterior procurem os consulados e embaixa-das. De acordo com o documento, as representações diplomáticas procurarão ajudar, dando condições para contatos com os parentes no Brasil e apoio na Justi-ça, se necessário. O documento elaborado pelo Itamaraty tem 35 pági-nas e as ilustrações foram feitas por crianças. Nelas há jogadores de futebol com a camisa da seleção do Brasil, dançarinas e modelos. Na última parte da carti-lha há um glossário e um item sobre contatos úteis. Na relação dos contatos estão o e-mail ([email protected]) do departamento responsável pela pres-tação de informações para brasileiros no exterior e o endereço da homepage com os dados.A cartilha será distribuída em órgãos consuladores e repartições públicas e pode ser acessada pela internet: www.itamaraty.gov.br.

BRASILBr

asil

Page 23: Revista Real - Junho 2012

23junho 2011

Page 24: Revista Real - Junho 2012

Foto

: Raf

ael B

asto

s

Page 25: Revista Real - Junho 2012
Page 26: Revista Real - Junho 2012

26 junho 2012

Fest

ivai

sFESTIVAIS

Body & Soul Festival

Back2BlackTrês dias de música numa celebração às raízes africa-

nas, tão marcantes na cultura nacional, o festival traz a Londres mais de 20 artistas do Brasil, Reino Unido e outros países para uma variada programação de funk, reggae, dub, hip hop, samba e blues. Capitaneado por Gilberto Gil, o evento vai sacudir o Old Billingsgate Market, no coração da zona leste de Londres, completamente transformado para a ocasião pela artista plástica e diretora brasileira Bia Lessa. Entre outras atrações, destaque para Toumani Diabaté + Arnaldo Antunes + Edgard Scandurra, Roots Manuva, Hugh Masekela, Femi Kuti, Criolo, Fatou Diawara, Marcelo D2, Mart’nalia e Luiz Melodia. Além de música, o festival inclui debates, palestras, exibições e workshops de bateria envolvendo jovens músicos londrinos sob a batuta da Escola Pracatum, de Salvador. Imperdível! Onde: Old Billingsgate (16 Lower Thames Street, Lon-don EC3R 6DXQuando: de 29 de junho a 1 de julho, das 18h às 24hIngressos: £45 a £120 -www.barbican.org.uk/back2black

BT River of Music

O festival “BT River of Music” traz a Londres artistas de todo o mundo para uma série de apresen-tações gratuitas em vários pontos da capital, uma semana antes da abertura dos Jogos Olímpicos de Londres. Será um final de semana especial na metró-pole mais multicultural do planeta, com músicos famo-sos e jovens talentos se apresentando em seis palcos: Battersea Park (palco Ásia), Trafalgar Square (palco Europa), Somerset House (palco Europa), Torre de Londres (palco América), Greenwich Old Royal Naval College (palco Oceania) e London Pleasure Gardens (palco África).Onde: Vários palcos pela cidadeQuando: 21 e 22 de julho Ingressos: gratuitos, mas é preciso se registrar no site www.btriverofmusic.com pagando uma taxa de £3 para processamento da entrada

Os extensos jardins e bosques do Castelo Ballin-lough, em Co. Westmeath, serão novamente cenário de um dos festivais irlandeses mais esperados do verão. A terceira edição do Body & Soul Festival acon-tece entre os dias 22 e 24 de junho e promete ser épica. O evento é o ambiente ideal para deixar tudo

para trás e se entregar ao contato com a natureza, fugir das playlists das rádios FM e experimentar o melhor da música ele-trônica e psicodélica, além de curtir uma conversa ao lado da fogueira ou uma massagem energizante à beira do lago.

O line-up conta com artistas de diversas vertentes, como Hollie Cook, filha do baterista do Sex Pistols, Paul Cook, e autointitulada uma cantora “tropical pop” e o quarteto Django Django, que mistura sintetizadores e batidas tribais africanas. Durante os intervalos das apresentações, trapezis-

tas, malabaristas, contorcionistas e grupos de teatro se exibem para o público.Onde: Clonmellon, Co. WestmeathQuando: 22 a 24 de junhoIngressos: €99 para os 3 dias do evento, com direito a acampar no local - www.bodyandsoul.ie

Page 27: Revista Real - Junho 2012
Page 28: Revista Real - Junho 2012

28 junho 2012

Viag

ens

VIAGENS

Stonehenge Que tal aliar uma visita a um dos mais icônicos

sítios arqueológicos do Reino Unido, Stonehenge, a um espetáculo pirotécnico que vai mexer com a sua ima-ginação? De 10 a 12 de julho, das 21h à meia-noite, o local que atrai milhares de turistas vai ser palco do “Fire Garden at Stonehenge”, protagonizado pelo grupo francês Compagnie Carabosse, em apresentação que faz parte do Salisbury International Arts Festival.

O monumento megalítico da Idade do Bronze no condado de Wiltshire, no sul da Inglaterra, construído a cerca de 3.500 anos, até hoje gera debates sobre a origem da sua construção, bem como a sua função (as-tronômica ou religiosa). De 1 de junho a 31 de agosto, o parque abre das 9h às 19h. Adultos pagam £7.80; crianças de 5 a 15 anos, £4.70 e abaixo de 5 anos en-tram de graça. O ticket família custa £20.30 e vale para dois adultos e até 3 crianças. Como chegar: a estação de trem mais próxima é a de Salisbury, a 9,5 milhas de Stonehenge. De lá pegue um ônibus ou táxi até Stonehenge. Se você vai de ônibus, desça na estação de Amesbury e pegue um táxi ou caminhe até o local. Confira a melhor rota de carro no site: www.stonehenge.co.uk

Parte do London Festival 2012, o Peace Camp é uma instalação de arte que vai aparecer simultanea-mente em oito belos e remotos locais da costa britâ-nica, da Irlanda do Norte a Cornwall, da Ilha de Lewis, na Escócia, às falésias de Sussex. Projetado para ser visitado entre o crepúsculo e a aurora, o Peace Camp acontece de 19 a 22 de julho. Fuja da agitação das

Newgrange Um dos lugares mais místicos da Irlanda, considerado

patrimônio mundial pela Unesco, é o monumento de Newgrange. Ele está localizado no conjunto arqueo-lógico do Vale do Boyne, a cerca de uma hora de carro do centro de Dublin, e foi construído pelos primeiros homens a habitar a ilha da Irlanda há mais de 5 mil anos, cerca de 500 anos antes das pirâmides do Egito.

Trata-se de uma câmara feita de pedras enormes de diferentes formatos, que desperta a curiosidade de como teriam sido transportadas e empilhadas. O local era usado como túmulo e templo de celebrações (religio-sas e astrológicas), a mais significativa delas, o solstício de inverno. Apenas no dia mais curto do ano, um orifício acima da entrada do monumento permite a passagem de luz que ilumina o interior da tumba. Durante o resto do ano, o lugar fica às escuras. Esse ritual celebra o nascimento de um novo ano, com dias mais longos, mais quentes e apropriados para a agricultura.Como chegar: A vila mais próxima de Newsgrange é Donore. De lá há ônibus para o local. Se você vai de carro, cheque informações no site abaixo. De junho a setem-bro, o local é aberto das 9h às 19h e as entradas custam de €3 (criança) e €6 (adulto). Mais info: www.newgrange.com

Peace Camp

grandes cidades e visite lugares como Cemaes Bay (País de Gales), White Park Bay (Irlanda do Norte), Mussenden Temple and Demesne (Irlanda do Norte), Fort Fiddes (Escócia), Ilha de Lewis (Escócia), Dunstan-burgh Castle (Inglaterra), Cuckmere Haven (Inglaterra) e Godrevy (Inglaterra). Mais info: www.peacecamp2012.com

Page 29: Revista Real - Junho 2012

29junho 2011

Page 30: Revista Real - Junho 2012

30 junho 2012

Mantenha-se atualizado sobre as últimas ideias de coquetéis, novidades e

competições na nossa página do Facebook do Reino Unidowww.facebook.com/PituUK

APERITIVOS PITÚ PARA UM VERÃO REFRESCANTE!

Curiosidades PITÚ: •PITÚ é feita no Brasil com

a mais pura cana-de-açúcar •A PITÚ produz a melhor

bebida nacional de que tanto nos orgulhamos, a cachaça

•A população adulta do Brasil - de 150 milhões de pessoas - consome aproximadamente 1,2 trilhões de litros por ano, o equivalente a 8 litros por habitante

•A PITÚ é a maior exportadora de aguardente de cana mundial

•A PITÚ é a marca líder do

mercado na Europa •A PITÚ é a bebida que

serve como base de preparação da PITÚrinha, a Caipirinha Premium

•Existem muito mais

receitas de coquetéis feitos de PITÚ no portal www.pitu.com

Ingredientes: •40 ml de PITÚ•20 ml de xarope de coco•120 ml de xarope de abacaxi •gelo

Ingredientes: •50 ml PITÚ•2-3 colheres de sopa de

açúcar mascavo•1 limão •gelo picado

Ingredientes: •50 ml PITÚ •10 ml de xarope de

maracujá •120 ml de água tônica •2 colheres de sopa de

açúcar mascavo •1 limão •1 ramo de hortelã

Page 31: Revista Real - Junho 2012

31junho 2011

Page 32: Revista Real - Junho 2012

32 junho 2012

Parte do London 2012 Festival, o Big Dance tem várias atrações em junho e julho. Destacamos três apresenta-ções: no dia 30 de junho, a performance “Tomorrow’s Men”, que mistura street dance, hip hop, dança contemporânea e acrobacias, vai tomar conta de Canary Wharf. Mais de 100 jovens e talentosos dançarinos, que têm ensaiado com profis-sionais da East London Dance, prometem uma apresentação de tirar o fôlego dos expectadores.

No dia 14 de julho, na Trafalgar Square, mais de 2 mil participantes farão a apre-sentação da coreografia criada especial-mente para o Big Street Dance (foto). E no dia 15 de julho, no Wandsworth Park, o Big Dance Brazil Day, em celebração à cultura brasileira, com atividades gratuitas para toda a família.Onde e quando:

Tomorrow’s Men, dia 30 de junho, das 13h às 17h, na Jubilee Plaza (Canary Wharf,Heron Quays, London E14)Big Dance: 14 de julho, a partir do meio-dia, na Trafalgar Square (Westminster, London WC2N 5DN)Big Dance Brazil Day: 15 de julho, durante todo o dia, no Wandsworth Park (Putney Bridge Road, SW15 2PA)

Atra

ções

Gra

tuita

sATRAÇÕES GRATUITAS

West End LiveEste espetacular evento no coração de Londres vai oferecer ao público a oportunidade de assistir aos mais famo-

sos musicais do mundo, de graça! Entre as atrações, os aclamados Billy Elliot, Chicago, Ghost, Jersey Boys, Les Miséra-bles, O Rei Leão, Mamma Mia!, Matilda, O Fantasma da Ópera, Rock of Ages, Cantando na Chuva, Shrek, Stomp, Thriller Live, We Will Rock You, Wicked e O Mágico de Oz. Além dos musicais, haverá uma variedade de atividades familiares. Certamente, esse é um daqueles eventos que só uma cidade como Londres pode oferecer! Onde: Trafalgar Square (Westminster, London WC2N 5DN)Quando: dia 23 de junho, das 11h às 18h, e 24 de junho, das 12h às 18h Entradas: como o evento atrai milhares de pessoas, chegar cedo para pegar um lugar mais perto do palco é fundamental.

Bloomsday No dia 16 de junho é comemorado o Bloomsday na Irlanda, o dia dedicado ao livro “Ulisses”, de James Joyce. O livro

irlandês mais famoso de todos os tempos conta a história de um dia na vida de Leopold Bloom em Dublin, o dia 16 de junho. Diversos eventos gratuitos relacionados ao Bloomsday estarão acontecendo na Irlanda, entre eles:

- Exibição: “May I Trespass on Your Valuable Space?”, de Norah Maki, com imagens, ilustrações, textos e vídeo sobre a obra “Ulisses”, no Darc Space em Dublin, entre os dias 11 e 30 de junho.

- O ilustrador Rob Berry apresenta a sua graphic novel “Ulisses Seen”, adaptada da obra de James Joyce, no dia 18 de junho no The Bailey Pub, em Dublin. Bate-papo com o artista e leituras do livro estão no roteiro do evento.

- Afamado pintor, historiador e ambientalista, Peter Pearson expõe sua coleção, intitulada “Echoes of Joyce’s Du-blin”, de pinturas que retratam Dublin, vistas pelos olhos de James Joyce. Até o dia 24 de junho no James Joyce Centre, em Dublin. Imperdível.Mais eventos em www.jamesjoyce.ie

Big Dance 2012

Page 33: Revista Real - Junho 2012

33junho 2011

Page 34: Revista Real - Junho 2012

34 junho 2012

Pass

eios

PASSEIOS

ParquesCurtir um dos inúmeros parques de Londres

é um dos programas obrigatórios do verão. Os parques estão para os londrinos como as praias para nós, brasileiros. São dos lugares mais demo-cráticos da capital, onde todos podem desfrutar de momentos de lazer, fazer piquenique, chur-rasco, jogar bola, pedalar, namorar, deitar e rolar. E o melhor é que alguns ainda reservam atrações fantásticas neste verão. O Hyde Park e o Victoria Park, por exemplo, terão programação especial do BT London Live, um evento musical e espor-tivo, durante os Jogos Olímpicos, de 27 de julho a 12 de agosto. Não importa a região da cidade onde você mora, vai haver sempre um parque nas redondezas, como o London Fields (foto), que fica em Hackney, na zona leste. Conheça outros parques e confira as atrações reservadas neste verão em www.royalparks.org.uk.

Guinness StorehouseNão há produto que simboliza mais a Irlanda do que a Guinness. Fundada por Arthur Guinness em 1759, em

Dublin, a Guinness Brewery mantém, desde 2000, um museu num armazém usado para fermentar a famosa cerveja. Além de conhecer a história da Guinness e o seu processo de produção, o visitante ainda tem uma visão privilegiada da capital da Irlanda do alto do sétimo andar do prédio, apreciando uma boa pint da cerveja preta no Gravity Bar. Ingressos: €12,96 (adulto) e €10,50 (estudante acima de 18 anos), se comprados pela internet. A entrada dá direito a uma pint de Guinness.Guinnees Storehouse: St James Gate, Dublin 8, Co. Dublin, Ireland www.guinness-storehouse.com

Rolê pelazona leste

Em alta por sediar os Jogos Olímpicos, a zona leste de Londres tem atrações de sobra para serem exploradas. O tradicional mercado de Brick Lane cresce a cada visita. Entre dezenas de restaurantes indianos e de Bangladesh, você encontra estandes vendendo quinquilharias, ca-misetas descoladas, discos raros, joias artesanais, mobiliário retrô e produtos vintage. Perto dali, botecos alternativos e galerias são o ponto alto de Shoreditch, assim como o mercado de Spital-fields, de 1887, que antigamente vendia alimen-tos e, depois de totalmente reformado, se tornou uma referência do mundo fashion e das artes. Brick Lane Market: Brick Lane, London E1 5HASpitalfields Market: Commercial Street, London E1 6AA

Foto

: Raf

ael B

asto

s

Page 35: Revista Real - Junho 2012

35junho 2011

Page 36: Revista Real - Junho 2012

36 junho 2012

Agen

da

Teatro e cultura rockNesta edição, uma peça em que você participa

ativamente do roteiro, a bordo de um táxi. E uma caminhada pelas trilhas do rock em Camden

Maria Oller

D entro da proposta do Guia Pitú Verão, de sugerir programas especiais, apre-sentamos dois imperdíveis

em Camden Town. Embarque numa peça teatral maluca, que tem a cidade como pano de fundo, ou vá curtir a pé um roteiro que conta a história do rock no bairro mais descolado de Londres.

You Once Said YesQue tal viver uma aventura nas

ruas de Camden Town? A peça de teatro “You once said yes” (uma versão londrina da premiada “Look Left Look Right’s”, premiada no Fringe Festival, de Edimburgo, na Escócia) oferece uma oportunidade única de interagir com os atores e participar ativamente do espetáculo, escolhendo inclusive o rumo que as coisas podem vir a tomar. Propositadamente não existe uma descrição detalhada da peça, tudo para que o expectador-par-ticipante não tenha a mínima noção do que pode acontecer. Sabe-se que os participantes da aventura devem embarcar em táxis e que participarão de uma incursão totalmente inusitada. A grande atração da peça fica mesmo por conta do fator surpresa. O requisi-to fundamental é dizer “sim”, mesmo com praticamente nenhuma informa-ção sobre Quando: 12 junho a 1 de julho Terça a sexta, das 17h às 19h50; sábados e domingos, das 14h30 às 19h10, Dom 2.30 pm-7.10 AMOnde: Roundhouse, Chalk Farm Road, London NW1 8EHTransporte: Estação de Chalk Farm Info: 0844 482 8008, www.roundhouse.org.ukPreço: £20Duração: 1h 30min

The Rock and Roll Camden Walking Tour

Um passeio por famosos locais relacionados à história da música de Ca-mden Town, desde o punk do The Clash passando pela loucura Britpop até o su-cesso de Amy Winehouse. A caminhada inclui paradas por alguns pubs ao longo do caminho. O programa é somente para a moçada acima de 18 anos.

O início do percurso é do lado de fora do Electric Ballroom. O bar, em si, já recebeu nomes respeitáveis da cena

rock, não apenas britânica, mas mundial, como The Smiths, U2, The Clash, Red Hot Chili Peppers, The Killers e Paul McCartney.Quando: Segundas, às 17h30, e sextas, às 18hOnde: saídas do Electric Ballroom, 184 Camden High Street, London NW1 8QP (localizado ao lado da estação de metrô de Camden Town)Preço: £5Info: www.rocknrollcamden. blogspot.co.uk

BRAZUCA

COCO BAMBOO

TROPICANA

CANECÃO

AGENDA

Foto

: Lon

don

Med

ia C

entre

Roundhouse

Page 37: Revista Real - Junho 2012

37junho 2011

Page 38: Revista Real - Junho 2012

38 junho 2012

Carnaval de Notting HillO maior Carnaval da Europa, criado em

1964, toma conta das ruas do famoso bairro

no oeste de Londres em agosto, quando mais de um milhão de pessoas acompanham o desfile de escolas e blocos. A

festa, embalada pelos ritmos caribenhos, também conta com o brasileiríssimo samba (foto), ao encargo da London School of

Samba e da Paraíso School of Samba. Onde: Notting Hill, nos dias 27 e 28 de agosto

Info: www.thenottinghillcarnival.com

Agen

da

Flávio Renegado e DJ Madeira Verde

Festa de lançamento no Reino Unido do CD e LP “Minha Tribo é o Mundo”, onde Renegado traz sua batida de ritmos

africanos, caribenhos, hip hop americano, a energia da música eletrônica e a malandragem do samba.

Onde: 28 de junho, das 20h à 1h, no Bedroom (62 Rivington Street

Shoreditch, London EC2A 3AY)Ingresso: £5 (antecipado) - bedroom-bar.co.uk

Braziliality em festa

O Braziliality comemora seu quarto aniversário em julho com vários eventos. No dia 5, a exposição “Calçadão”, um mosaico de fotografias do Rio de Janeiro, e uma festa embalada pelos DJs Mais um Gringo, banda Pé de Jurema (foto) e Luiz Valente.

No dia 6, um festival gastronômico, a partir das 18h. No dia 7, a partir das 15h, surpresas interativas, caipirinhas e Disco DJs no espaço “Shore the beach”, em Shoreditch, seguido por uma noite de música e gastronomia no Floripa. Pra fechar, dia 8, o filme “Noel, o Poeta da Vila”, que retrata um dos grandes

gênios da MPB, Noel Rosa.Onde: Floripa (91-93 Great Eastern St. – London EC2A 3HZ)

Ingressos e info: www.braziliality.org e www.floripalondon.com/gallery

Eventos UK

CarnalondresCom Psirico e Zheel, a festa promovida pelo Achei Londres promete ser um dos eventos mais animados envolvendo a

comunidade brasileira neste início de verão. Onde: The Forum (9-17 Highgate Road, Kentish Town, NW5

1JY), dia 30 de junho, das 20h às 2hIngressos: www.ticketmaster.com e www. ticketweb.co.juk

Brazilica

O maior Carnaval tipicamente brasileiro do Reino Unido, o Brazilica, vai movimentar Liverpool, com desfile de escolas e blocos e dezenas de atrações pelas ruas e clubs da cidade. O festival celebra o Brasil em vários aspectos: musical, artístico,

esportivo, cultural e gastronômico. Onde: Liverpool, de 13 a 15 de julho

Info: www.brazilicafestival.com

Rio Occupation LondonDirigido por Gringo Cardia e Christiane Jatahy, o projeto traz 30 artistas do Rio de Janeiro, que protagonizarão performances e intervenções pelas ruas, palcos e praças de Londres. A abertura oficial do Rio Occupation London será no dia 8 de julho, no

Battersea Arts Centre, que co-produz o projeto concebido pela Secretaria de Cultura do Rio de Janeiro.Onde: de 6 de julho a 4 de agosto em vários pontos da capital. Cheque os locais em

www.festival.london2012.com/events/9000961706Abertura oficial: Battersea Arts Centre (Lavender Hill, Battersea, London SW11 5TN), dia 8 de julho, a partir das 15h

Page 39: Revista Real - Junho 2012

39junho 2011

Informação,entretenimento

e diversão...com conteúdo

(44) 20 8133 6823www.revistareal.com

Page 40: Revista Real - Junho 2012

40 junho 2012

Às quartas, MPB no estilo jam session, das 20h às 0h30. Às quintas, roda de choro das 20h às 0h30. Às sextas, MPB das 20h às 23h e forró pé de serra, das 23h às 3h. Aos sábados,

o melhor do sertanejo ao vivo, das 21h às 23h30, e pagode e DJ, das 0h às 3h. No domingo, pagode das 20h às 0h.126 South Lambeth Road, Vauxhall, LondonSW8 1RB

Reservas: 020 7622 3602 – www.tapiocahouse.co.uk

O pub brasileiro tem atrações variadas durante a semana, seja

no cardápio, na telona ou na pista de dança. Aos domingos, reúna a

torcida para acompanhar as rodadas do Brasileirão.

17 York Way – Camden Town - London N7 9QG

Reservas: 020 7485 4738 - www.canecaolondon.com

De segunda a domingo, um ritmo diferente para embalar a noite: TFI Mondays (às segundas); Bossa Nova Disco (às

terças); Roda de Samba com Mafua de Yaya ao vivo (às quartas); SP#feelings, celebrando a noite paulistana (às quintas); London vs Rio e Brazil Rocks (sextas e sábados,

respectivamente) e a famosa festa aos domingos, que mistura forró e sertanejo na medida certa.

Parker Street, Corner of Drury Lane, London WC2B 5PWReservas: 020 7242 8600 - www.guanabara.co.uk

Bares, cafés e restaurantesO CocoBamboo Bar & Restaurante

traz no seu menu a fusão da culinária brasileira e caribenha. Nos

finais de semana, DJs brasileiros animam o público até às 2 da manhã.

Aos domingos, 2ªs e 6ªs, música brasileira ao vivo das 19h às 23h.

48 Chalk Farm Road (NW1 8AJ)Reservas: 020 7267 6613 - www.cocobamboo.co.uk

London 2012 Festival Entre as atrações do Guia Verão 2012 pinçamos alguns dos eventos que acontecerão durante a estação. Mas para quem mora em Londres, somente a programação do London 2012 Festival reserva milhares de programas culturais, muitos de

graça. A efervescência da cidade ganha um colorido especial num período em que Londres receberá quase um milhão de

visitantes durante os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos, de 27 de julho a 12 de agosto, e 29 de agosto a 9 de setembro,

respectivamente. Prepare o fôlego, porque este verão promete!

Onde: 12 mil atrações por todo o Reino Unido, de 21 de junho a 9 de setembro

Info: www.festival.london2012.com

Agen

da

Vai Brasil! O Guanabara (foto) e o Canecão entram no ritmo olímpico e se conectam com a

missão da seleção em busca do ouro inédito no futebol. Reúna a galera e torça pelo

Brasil! Jogos da primeira fase: 26 de julho, Brasil x Egito; 29

de julho, Brasil x Bielorrúsia e dia 1 de agosto, Brasil x Nova Zelândia.

Onde: www.guanabara.co.uk e www.canecaolondon.com

Com o lema “O gostinho do Brasil em Camden”, o

Brazuca é um bom ponto de parada para reabastecer

com: pão de queijo, kibe, feijoada, pastel, açaí,

hambúrguer, guaraná...Unit 134, Camden Lock

Village – Chalk Farm Road NW1 8QX

078 9562 1507

No Tropicana você pode saborear um bom caldo de cana fresco com pastel, além de picanha grelhada, feijoada completa, sucos

naturais, açaí na tigela e várias outras delícias. Unit 734, Camden Stables Market – Chalk Farm Road NW1 8AH

078 4662 2570

Page 41: Revista Real - Junho 2012

41junho 2011

[email protected]

Informação, entretenimentoe diversão com conteúdo

Anuncie aqui020 8133 6823

Page 42: Revista Real - Junho 2012

42 junho 2012

Flas

h

Giro pela cidade A Real deu um giro pela capital britânica em maio, conferindo o lançamento da marca Colcci no May Fair Hotel, o Business

Breakfast da Cathedral Events e o show de Jorge Vercillo

no Pizza Express Jazz Club, no Soho, além de paradas

estratégicas para drinks no Roca Trading, em Kilburn, no Rodízio Rico O2 e no

Restaurante Cabana (evento em prol da ABC Trust).

FLASH

JorgeVercillonoPizzaExpressJazzClub

RocaTrading

ABCTrustnoCabana ColccinoMayFairHotel

BusinessBreakfast RodízioRicoO2

Page 43: Revista Real - Junho 2012

43junho 2011

Flas

h

Noites calientesOs dias quentes da primavera, no final de maio, foram um prenúncio de que o verão

olímpico promete dias ensolarados em Londres. Mas como a estação por aqui nem

sempre é sinônimo de calor e céu aberto... o melhor é se garantir nas calientes noites dos

botecos brasileiros. Estão aí o Canecão, o Coco Bamboo, o Guanabara e o Tia Maria pra não

deixar que qualquer nuvem passageira baixe a temperatura no seu verão britânico.

TiaMaria

TiaMaria

CocoBamboo

Guanabara

CocoBamboo

Canecão Canecão

Page 44: Revista Real - Junho 2012

44 junho 2012

Turis

mo

Aventura emduas rodas

TURISMO

A segunda parte da viagem de um casal de mineiros quepercorreu, de moto, o continente americano, numa trip que

rodou mais de 100 mil kmRégis Querino

Depois de uma epopeia motociclística através das Américas do Norte e Central, que você acompanhou na edição de maio, os mineiros Carlos Paulo da Sil-va, o “Pezão”, e Elenice Ribeiro, enfim, chegaram ao

território brasileiro. A segunda parte desta viagem, que come-çou no Alaska, teve como destaque a passagem do casal por todos os estados brasileiros e a chegada em Ushuaia, na Ar-gentina. A conquista do extremo sul do continente americano, porém, não significava o final da aventura, que você lê a seguir.

Page 45: Revista Real - Junho 2012

45junho 2011

Page 46: Revista Real - Junho 2012

46 junho 2012

Turis

mo

Após meses rodando em território estrangeiro, a dupla chegou ao Brasil atravessando a fronteira da Bolívia com o Acre, perto da cidade de Brasiléia. No dia seguinte seguiram para Xapuri, terra de Chico Mendes. No percurso entre Rio Branco, capital do Acre, e Porto Velho, capital de Rondônia, o casal sofreu com a falta de gasolina. “Era época da seca e os rios estavam mui-to baixos, não tinha como as balsas subirem o rio para abastecerem a região”, recorda Carlos.

De Porto Velho, o casal foi para Manaus. Carlos de moto e Elenice de barco pelo rio Madeira. Reunidos na capital do Amazonas, eles decidiram voltar à Venezuela para curtir as ilhas caribenhas do país, animados com o câmbio, que favorecia o real em relação ao bolívar. “Ao chegar lá descobrimos que a conversão era de um real por um bolívar e não quatro por um como era na fronteira com o Brasil. Coisa do Chávez (Hugo Chávez, presidente da Venezuela) pra não deixar entrar moeda estrangeira no país”, ironizou Pezão.

Na volta ao Brasil, em Boa Vista, Roraima, Eleni-ce foi de ônibus até Manaus, onde pegaria um barco até Belém do Pará e depois seguiria para São Luís do Maranhão. Carlos decidiu fazer uma trip de moto pelas Guianas e o Suriname, voltando ao Brasil pela cidade de Oiapoque, no extremo norte do país, no Amapá. Ao se reencontrarem na capital do Maranhão, eles per-correram juntos lindas paisagens do litoral brasileiro, passando por Teresina, Fortaleza, Canoa Quebrada, Natal, João Pessoa, Olinda, Recife, Aracaju, Maceió, Salvador, Ilhéus e Porto Seguro.

“Como era novembro e começaria a alta temporada,

resolvemos ir somente até Vitória, no Espírito Santo, e depois seguir em direção ao Centro-Oeste, pois lá os preços não seriam tão altos e ficaríamos mais perto para passar o Natal com nossas famílias em Minas Gerais”, lembra Carlos. Após o Natal, eles foram para Goiás, Bra-sília, Mato Grosso, Chapada dos Guimarães, Pantanal, Mato Grosso do Sul e Foz do Iguaçu, no Paraná, onde participaram de um encontro de motociclistas.

Fora das fronteiras brasileiras De Foz eles seguiram para o Paraguai e depois

entraram em território boliviano, pegando uma perigo-sa estrada de terra que não deixou saudades. “Quase fomos jogados pra fora da estrada várias vezes por caminhões e numa delas eu e a Elenice caímos feio em uma vala. A Elenice achou que tinha quebrado a perna, mas foi só um susto”, relembra Carlos.

A recuperação do tombo foi em Tarija, de onde o casal viajou, junto com o amigo Rodolfo, até Potosi, também na Bolívia. O próximo percurso seria rumo ao Chile, em San Pedro de Atacama, viagem à qual se juntou um suíço. Como o caminho era tortuoso, Elenice foi de carona num jipe 4 x 4. Em San Pedro, Rodolfo voltou para o Brasil e o suíço seguiu à Argentina. “Es-távamos nós dois sozinhos na estrada novamente, do jeito que gostávamos”, brinca Carlos.

O casal seguiu pelo território chileno, passando por Antofagasta e Santiago do Chile, rumo ao sul do país e até a Argentina. Os ventos gelados faziam do percurso a Ushuaia uma dura prova de sobrevivência. Em Ushuaia, no Parque Nacional Tierra Del Fuego,

Page 47: Revista Real - Junho 2012

47junho 2011

a foto clássica que mostrava a distância do local, no extremo sul do continente americano, até Prudhoe Bay, no Alaska, ponto de partida da aventura: 17.848 km. “Mas até aquele momento, com todo o nosso zig e zag pelo continente, nos tínhamos rodado 71.464 km”, aponta Carlos.

A chegada até o destino, porém, não queria di-zer que a aventura estava completa. Depois de uns dias em Ushuaia, o casal rumou para Buenos Aires e Uruguai, entrando novamente em território brasileiro pelo Chuí. As paisagens do Sul do Brasil ficaram na memória: Bagé, Porto Alegre, Bento Gonçalves, Nova Petrópolis, Canela, Gramado, Parque Nacional de Cambará do Sul, Cannyon do Itambezinho, Serra do Rio do Rastro, Serra do Corvo Branco, Florianópolis, Cascavel e Foz do Iguaçu, entre outras cidades.

Em Curitiba, o reencontro com um grande amigo e inspirador de Carlos em sua aventura, Thiago Peretti. “Depois de ver que ele deu a volta ao mundo resolvi fazer o mesmo de moto.” Do Paraná, o casal seguiu viagem por várias cidades dos estados de São Paulo e Rio de Janeiro antes de voltar a Minas Gerais, pela Estrada Real, até São João del Rei e Ouro Preto. Os próximos destinos foram Goiás e Tocantins, onde visitariam a região do Jalapão antes de seguir para a última capital brasileira que faltava visitar: Palmas.

Da capital do Tocantins, Carlos e Elenice ainda tiveram fôlego para mais uma jornada pelo Nordeste e vários estados do Centro-Oeste e Norte do Brasil. “Quanto mais ia rumo ao norte mais quente ficava. Em Xinguara, no Pará, deu na cabeça de voltar pra casa,

acho que já estava cansado. Resolvi ir até Porto Nacio-nal, no Tocantins, onde passaria o Rally dos Sertões e depois para a casa dos meus familiares, encerrando a viagem em Cristalina, Goiás”, conta Carlos.

“Vivemos como poucos”Depois de 27 meses na estrada e mais de 110 mil

km rodados por 23 países e por todos os estados brasileiros, Carlos e Elenice constataram que o Brasil é o país mais caro do continente. “Gastamos 70% do nosso dinheiro no Brasil, onde o custo diário de uma viagem dessas, numa moto 750cc, com duas pessoas, gira em torno de 150 dólares. Nos Estados Unidos e no Canadá gastamos em média 100 dólares por dia”, contabiliza Carlos.

Comemorando a aventura, que, segundo Carlos, “cartão de crédito nenhum paga o que passamos”, o casal programa agora uma trip pelo continente africa-no. A meta é percorrer 45 países em duas motos. Com o lema “Nada é impossível”, muita disposição e espírito aventureiro, estes brasileiros querem mesmo é passar longe de aeroportos em suas andanças pelo planeta. “Dinheiro ajuda muito, todos nós dependemos dele, mas não é o mais difícil. O difícil é largar tudo pra trás por causa de um sonho, como foi o nosso caso. Na estrada, no dia-a-dia, vivemos com muito pouco, mas também vivemos como poucos”, decreta Carlos.

Para ler a primeira parte da aventura: www.revistare-al.com/052012_turismo.php

Para saber mais da viagem: penaestradasobre2ro-das.blogspot.com

Page 48: Revista Real - Junho 2012

48 junho 2012

Visão do Brasil

Alberto Luiz Schneider

Em 1500 – quando Pedro Álvares Cabral aportou em terras do Novo Mundo – não havia o Brasil, nem os brasi-

leiros, senão um continente imenso, habitado por povos de múltiplas nações ameríndias. Ninguém sabia onde principiava nem onde termina-va a jurisdição lusitana sobre estes territórios. O tratado de Tordesilhas (1494), delimitando as terras de Es-panha das de Portugal, era relativa-mente abstrato. Mapas portugueses do século XVI estendiam a linha até Buenos Aires. O que os espanhóis, evidentemente, não aceitavam. Durante três décadas daquele sé-culo, os portugueses, empenhados no comércio com o Oriente, foram tomando consciência da larguíssima costa.

Nos primeiros 20 anos foram fun-dadas apenas duas feitorias: Cabo Frio (1504) e Pernambuco (1516), habitadas em geral por poucos degredados e desertores. Ambas as feitorias eram de cunho privado e inteiramente desimportantes para a Coroa. A presença de franceses na

Brasil:nome daterra de

Santa Cruz

Page 49: Revista Real - Junho 2012

49junho 2011

Alberto Luiz Schneidergraduou-se em História pela UFPR,

Mestrado na PUC-SP, Doutorado na Unicamp e pós-doutorado no King’s College London. Atualmente é

pós-doutorando no Departameno de História da USP

costa, dedicados ao comércio de pau-brasil, pre-cipitou a decisão portuguesa de povoar as terras. Os portugueses, que se fiavam na doutrina do Mare Clausum (baseados em bulas papais e nos tratados internacionais), sentiam-se ameaçados pelos inte-resses franceses e de outros europeus, fundamen-tados na doutrina do jure gentium, ou direito das gentes, segundo a qual um território pertenceria a quem de fato o ocupasse. Apenas em 1530 – não tanto por razões imediatamente econômicas, mas pelo interesse em garantir a posse – foram surgindo pequenos núcleos coloniais, como Olinda e São Vicente, distantes e desconectados uns dos outros, e assim permaneceriam por muito tempo.

Como, afinal, denominar esse conjunto de “ilhas” da costa Atlântica da América do Sul? Naqueles tempos remotos ainda não se chamava Brasil ao lugar que viria a ter esse nome. Nas cartas, Pero Vaz de Caminha denominou-as terras de Vera Cruz. Cabral, com espírito medievalizante, chamá-la-ia de Terra de Santa Cruz, em homenagem ao “lenho sagrado”. Segundo Laura de Mello e Souza, esse nome já aparece em cartas e mapas italianos do princípio do século XVI, assim como outros nomes, como Terra dos Papagaios ou America vel Brasilia sive papagalli terra, ou ainda “Terra de Gonsalvo Coigo vocatur Santa Croxe”, em referência a Gon-çalo Coelho, capitão das frotas portuguesas que exploraram a costa brasileira entre 1501-1504.

De acordo com o grande historiador Capistrano de Abreu, o nome Brasil – ou Bracil, Brazille, Bre-silge, Bersil, Braxill, Braxili – já existia em diferentes mapas europeus para designar um incerto lugar geográfico, ilhas ou arquipélagos, nos confins do mundo, cuja existência mítica a prática navegan-te dissiparia. O nome existiu antes do nomeado. O historiador português Jorge Couto afirma que, em 1512, em carta de Afonso de Albuquerque a D. Manuel, o venturoso, surge pela primeira vez o vocábulo Brasil para designar os domínios do rei de Portugal no Novo Mundo, tornando esse uso cada vez mais comum na documentação da época. Em 1530, segundo Antonio Baião, D. João III designa Martim Afonso de Sousa “capitão-mor da armada que envio à terra do Brasil”

O nome Brasil ainda não se estabilizara. De um lado, o nome do “lenho sagrado”: Santa Cruz. De ou-tro, “o nome de um pau que tinge panos”: pau-brasil, razão de vil comércio. Deus e o Diabo competindo para batizar a terra do sol. O humanista português João de Barros militou em favor do nome santo, pois lhe pareceu mais apropriado para nomear a posses-são de um rei católico. Pero de Magalhães Gandavo, outro humanista português que viveu no “Brasil” qui-nhentista, também lutou pelo nome pio. Em seu livro, chamado “Província de Santa Cruz, a que vulgar-mente chamamos Brasil”, lamenta o triunfo do nome comercial ante o religioso.

Profano x sagrado A luta entre o nome profano e o sagrado foi venci-

da pelo primeiro. Nos escritos dos jesuítas do século XVI – como José de Anchieta, Manuel da Nóbrega e Fernão Cardim – o nome secular já se impusera. Na primeira “História do Brasil”, escrita por Frei Vicente do Salvador, em 1627, persiste o lamento pela vitória do “pau de tinta”. O sentido religioso do mundo ha-bitava o universo mental dos homens da época, mas os sinais da secularização ainda tímida, patente no próprio nome do Estado do Brasil, se faziam notar. Naqueles tempos, quando a colonização europeia ainda ia deitando raízes no solo americano, o diabo parecia vencer a luta, ou, dito de outro modo, o espí-rito de cruzada ia cedendo à prática dos mercadores, não apenas de pau-brasil, mas também de escravos, um ativo de alto valor, sem o qual o Brasil açucarei-ro não poderia existir. O nome vulgar de pau-brasil, madeira vermelha como brasa, acabaria por se impor, mas sofreria ainda, nas crônicas posteriores, alguma competição com o mui nobre e cristão nome de Santa Cruz.

A multiplicidade de nomes remete à própria inde-finição em relação ao sentido da colonização portu-guesa na América. Nos primeiros 50 anos do século XVI, a Terra de Santa Cruz e a África portuguesa não representavam quase nada ao Império português. A colônia não nasceu previamente destinada a exportar gêneros tropicais e importar mercadorias europeias e escravos africanos, em benefício dos interesses metropolitanos. O antigo sistema colonial, segundo formulou o historiador Fernando Novais, foi se con-formando no tempo, adaptando-se aos interesses e às possibilidades da época, sem nunca apagar inteiramente outros sentidos.

No século XVII o “diabo” do açúcar já havia se instalado e a América portuguesa e a costa ocidental da África formavam o mesmo complexo econômico, como nota Luiz Felipe de Alencastro, um fornecendo escravos negros, outro açúcar branco, consumido no mercado europeu. Como sugere Laura de Mello e Souza, o nome Brasil representa um “fato ímpar entre terras coloniais”, pois era a “única a trazer essa relação tensa inscrita no próprio nome, que lembraria para sempre as chamas vermelhas do inferno”. O ethos mercantil e a missão evangelizadora haveriam de conviver por séculos. O Brasil é filho da tensão entre a cruz e a espada. Deus e o Diabo convivem na terra do sol.

Page 50: Revista Real - Junho 2012

50 junho 2012

Citroën DS3

Turis

mo

Mot

ores

Inventividadeacima de tudo

Indústria automotiva esbanja criatividade em duas ou quatro rodasDevaldo Gilini Júnior

MOTORESFo

tos:

Div

ulga

ção

Da bicicleta elétrica desenvolvida pela Audi até o luxuoso BMW Série 6 Grand Coupe, passando pela linha DS da Citroën, novo Pajero Dakar, Audi

A4 modelo 2013 e o Renault Twingo R.S. Red Bull Racing RB7. Não há nada como a indústria automotiva quando o assunto é a inventividade

Renault Twingo R.S.

O Citroën DS3 inaugura de forma magnífica a linha DS no Brasil, que tem feito grande sucesso nos exi-gentes mercados europeus. Diferenciado e exclusivo, o DS3 se caracteriza por apresentar um estilo radical e sedutor, que se torna exclusivo graças ao amplo le-que das personalizações propostas; um novo tipo de direção, que une dinamismo e controle; um conjunto mecânico de alto desempenho, que assegura gran-de prazer ao dirigir, e um produto verdadeiramente Premium, com definições e conteúdos voltados para a exclusividade e o requinte. O Citroën DS3 exerce uma verdadeira atração, pois seu caráter se afirma por meio de criações originais: o teto “flutuante”; as barbatanas de tubarão, que dinamizam a área da coluna B nas laterais e as luzes diurnas em LEDs, que marcam com modernidade a aparência frontal. Ponto alto do projeto, a motorização THP 165 gera 165 cv a 6.000 RPM e 24,5 Kgfm de torque já a 1.400 RPM. Estes valores são garantia de acelerações e retoma-das de velocidade rápidas.

Depois do Clio R.S., agora é a vez do Twingo R.S. ganhar uma série limitada para comemorar o título de campeão do mundo de construtores da Fórmula 1 em 2011: o Twingo R.S. Red Bull Racing RB7. Um veículo que combina prazer de dirigir, performance e espor-tividade: chassi Copa, rodas pretas de 17’’ modelo Gana, o R.S. Monitor (sistema de telemetria embar-cado) e a faixa no teto que remete ao quadriculado característico da Renault Sport. O modelo se beneficia do know-how da Renault Sport nas competições: um motor nervoso de 1.6 litro, com 16 V e 133 cavalos (98 kW) a 6750 RPM/min. e 160 Nm de torque a 4400 RPM/min., mas que se mantém razoável em termos de emissões e consumo.

O chassi “Copa”, cuja distância do solo é 4 mm re-baixada em relação ao chassi “Sport”, acentua as per-formances graças a um menor coeficiente de transfe-rência de carga. As regulagens dos amortecedores e a dureza das molas, aumentada em 10%, melhoram o controle dos movimentos da carroceria.

Page 51: Revista Real - Junho 2012

51junho 2011

BMW Série 6 Gran Coupe

A BMW lança o Série 6 Gran Coupe, de estilo har-monioso e inédito na sua gama, para explorar um nicho do qual não podia ficar de fora, como líder mundial entre as marcas premium. O carro mede exatos 5 metros de comprimento e apenas 1,39 metro de altura. Seu capô longo, curvatura do teto à moda Hofmeister e janelas laterais traseiras que avançam sobre a coluna C formam um conjunto agradável. Distância entre-eixos de 2,97 metros (11,3 cm mais que no cupê Série 6) explica o espaço interno bastante generoso para quatro passa-geiros. Equipamentos a bordo formam uma vasta lista, desde regulagens elétricas dos bancos e da coluna de direção com memórias, ao ar-condicionado de duas zonas de temperatura, passando pelo sistema de som Bang & Olufsen (opcional). Outros mimos: projeção colorida de informações no parabrisa, assistência para estacionar, câmeras de visão externa total, controlador de velocidade de cruzeiro com função para-e-anda e assistente de controle de farol alto, entre outros.

E-Bike WörtherseeA Audi apresentou na Áustria uma máquina esportiva extremamente emocional:

a e-bike Wörthersee. O protótipo combina um propulsor elétrico com a força mus-cular humana. A estrutura arejada do quadro proporciona um centro de gravidade baixo e um volume compacto. Dessa forma, a e-bike é especialmente ágil em situ-ações extremamente esportivas. A bateria de ions de lítio fica instalada no quadro e precisa de duas horas e meia para ser carregada.

O quadro e o braço oscilante que mantém a roda traseira são de fibras de carbono (CFRP). O mesmo material é utilizado nas rodas aro 26, que apresentam o inovador

“Audi ultra-lâmina” design com raios amplos e planos. O motor elétrico fica no ponto mais baixo da armação e impul-siona, diretamente, o eixo de suporte inferior. O torque máximo da roda traseira é de 250 Nm. O motor elétrico produz 2,3 kW de potência máxima, a melhor no mundo das e-bikes, que pesa 11 kg, excluindo os componentes elétricos.

Pajero Dakar

Um ano atrás saía da linha de produção de Catalão (GO) o primeiro Pajero Dakar produzido em solo nacio-nal. Era a versão HPE top de linha, de sete lugares, ofe-recida com motor flex e diesel. Para ampliar a gama de produtos, poucos meses depois foi lançada a versão com câmbio manual e cinco lugares. Agora, comple-tando a linha de produtos, a Mitsubishi Motors do Brasil lança o Pajero Dakar Diesel na versão automática. Com cinco lugares, o amplo espaço interno, tecnologia em-barcada e a segurança fazem o sucesso deste SUV.

O câmbio automático é dotado do moderno sistema INVECS-II (Intelligent & Innovative Vehicles Electronic Control System) de quatro velocidades. O Pajero Dakar também pode ser conduzido pelo modo sequencial Sports Mode, onde o motorista opta pela troca de marchas, proporcionando uma sensação mais esportiva ao dirigir. Como em toda a linha, o nome “Dakar” foi escolhido para comemorar os 12 títulos da Mitsubishi no maior rali do mundo.

Audi A4 2013Um carro completo. Definição simples, porém perfeita para o novo

Audi A4 2.0 TFSI Ambiente que está chegando no Brasil. O A4 está na oitava geração, incluindo as versões do Audi 80, seu anteces-sor, que foi lançado em 1972. É o modelo mais vendido da Audi no mundo, com mais de 10 milhões de unidades comercializadas. O novo estilo é marcado pelas fortes linhas horizontais na dianteira e pelos vincos do capô mais acentuados, que deixaram o modelo com o design ainda mais agressivo.

Os faróis também mudaram. Externamente, o formato é novo: a linha inferior lembra uma onda. Por dentro, o posicionamento e formato de lâmpadas e refletores foram trocados. Luzes de xenon são de série, assim como as luzes diurnas, que passaram a ter quatro LEDs com condutores de iluminação feitos por polímeros especiais. Outra vantagem do sistema atual é de gastar menos energia. A regula-gem de altura do facho é automática e são equipados com lavadores elétricos.

Page 52: Revista Real - Junho 2012

52 junho 2012

Espo

rte

Espo

rte

Aguenta coração!Clássicos vão decidir os finalistas da Libertadores e da Copa do Brasil

Da Editoria

No Brasil, o início de inverno não significa temperaturas baixas. Pelo menos em alguns dos principais estádios de futebol do país, que vão ferver em junho com as semifinais

da Taça Libertadores e da segunda mais importante competição de futebol do país, a Copa do Brasil. É emoção garantida até para os torcedores de times que estão fora das fases decisivas.

Libertadores

Corinthians x Santos – quis o destino que os rivais alvinegros paulistas se encontrassem numa das se-mifinais da competição. Enquanto os santistas, atuais campeões, lutam para ir em busca do tetracampeo-nato, os corintianos jogam para chegar a uma inédita final. O primeiro jogo será no dia 13, na Vila Belmiro, e o segundo no dia 20, no Pacaembu.

As campanhas de Timão e Peixe na Libertadores foram semelhantes. Ambos avançaram como líderes de seus grupos: o Santos com 13 pontos (4 vitórias, um empate e uma derrota) e o Corinthians com 14 (4 vitórias e 2 empates). A diferença veio no mata-mata. Tanto nas oitavas quanto nas quartas de final, a equi-pe do Parque São Jorge se classificou empatando sem gols fora de casa e vencendo no Pacaembu. Já o time da Baixada perdeu as duas fora de casa (2 a 1 para o Bolívar e 1 a 0 para o Vélez Sarsfield), decidin-do a vaga com vitórias na Vila Belmiro.

Liderado por Neymar, o Santos tem o melhor ataque da competição, 22 gols em dez jogos (média de 2,2 por jogo), enquanto o Corinthians, que ainda está invic-to, foi vazado apenas duas vezes na mesma quantida-de de partidas (média de 0,2). O grande desfalque do

ESPORTE

duelo será o meia Ganso, que passou por uma cirurgia no joelho direito no final de maio e talvez volte a campo para a segunda partida. A outra semifinal terá Boca Juniors x Universidade do Chile.

Copa do Brasil

Grêmio x Palmeiras – Maior vencedor da com-petição ao lado do Cruzeiro, com quatro títulos (1989, 1994, 1997 e 2001), o Grêmio enfrenta o Palmeiras, campeão em 1998. O confronto marca o duelo entre Vanderlei Luxemburgo, agora no Grêmio, e Luiz Felipe Scolari, que já foi campeão da competição com o time gaúcho em 1994. Os dois técnicos jogam pres-sionados, pois não tiveram sucesso com as suas equipes nos respectivos campeonatos regionais e dependem da conquista do título para se manter no cargo. O primeiro jogo será no Estádio Olímpico, em Porto Alegre, no dia 13 de junho, e a decisão da vaga acontece no dia 20, provavelmente no Pacaembu (o Verdão também não havia definido o local do jogo até o fechamento desta edição).

Coritiba x São Paulo – As duas equipes disputam a outra vaga na decisão da Copa do Brasil, jogando a primeira partida no Morumbi, no dia 14, e a segunda no dia 21, no Estádio Couto Pereira, em Curitiba. Em atrito com a diretoria, o técnico Leão também vive a mesma situação de Felipão e Luxa e necessita do título para continuar à frente do Tricolor. As duas equipes também jogam visando chegar à final pela segunda vez na história, quando poderão lutar pelo inédito título. O Coritiba foi vice-campeão em 2011, quando perdeu para o Vasco, enquanto o São Paulo foi vice em 2000, sendo derrotado pelo Cruzeiro.

Page 53: Revista Real - Junho 2012

53junho 2011

Page 54: Revista Real - Junho 2012

54 junho 2012

Victory Design and WorksPós-Construção; Limpeza de Casas e Empresas

(leves e pesadas), Manutenção; Limpeza de Carpetes(Secagem de Carpetes); Remoção de Itens, Coleta de

Doações (roupas, bolsas, calçados, bijuterias em geral…)Honestidade e bom preço

07906 966 [email protected]

Cla

ssifi

cado

s

COSTURAS E REFORMASVICTORY DIVINE

Faz, reforma, ajusta, conserta, roupas etc; do social ao esportivo; cortinas e enxovais; alfaiataria em geral; faz

remendos invisíveis, barra original em jeans...O melhor do Reino Unido em Londres para você

078 9678 [email protected]

CRISTALOTERAPIA & TARÓLOGA Descubra o melhor caminho a seguir através das cartas

do Tarô. A cura através dos Cristais e da Radiestesia,tratamento de depressão, doenças físicas, desequilíbrios

energéticos, bloqueio mental, emocional ou espiritual.Promovendo uma harmonização consigo próprio

e com o universe no seu todo.Entre em contato hoje mesmo e vejacomo é fácil marcar uma consulta.

Sandra Regina075 8863 7750 – 020 8470 6084

C�tureira Entregue a sua roupa na mão de quemtem mais de 30 anos de experiência:

reformas, ajustes, tudo em geral. Com a vantagem de que posso buscar e

levar na estação perto de sua casa.

Maria - 074 2907 2061 - 020 8548 4526

HELP! Faça parte da nossa equipe Forever Living Products 

Ligue 020 7854 0551  07979 69 6302 [email protected]

TARÔLeitura Astrológica

com baralho adivinhatórioKarina 079 4688 1776

FREE!!! VIDA É SAÚDEwww.novotempo.com 

[email protected] 

Page 55: Revista Real - Junho 2012

55junho 2011

Page 56: Revista Real - Junho 2012

56 junho 2012

A origem das palavras cruzadas

A brincadeira que inspi-rou um dos passatempos mais populares de nossos tempos data do século IV a.C. Nos laterculus, como o jogo era conhe-cido, os antigos romanos tinham de formar palavras cruzando-as de maneiras que constituíssem palín-dromos - isto é, podiam ser lidas tanto na vertical quanto na horizontal, ou de frente para trás e vice--versa. “As inscrições mais antigas desse jogo foram encontradas nas ruínas de Pompéia, a cidade italia-na destruída no ano 79 pela erupção do Vesúvio”, afirma o designer de jogos Luiz Dal Monte Neto. Nos moldes atuais, porém, as palavras cruzadas apare-ceram pela primeira vez no jornal New York World, em 22 de dezembro de 1913. O inglês Arthur Wynne, responsável pela seção “Diversão” do jornal, recebeu a incumbência de inventar um jogo espe-cialmente para a edição dominical.

Wynne baseou-se em um passatempo que conhecera quando criança e que tinha regras seme-lhantes às dos laterculus romanos. Mas, em vez de fornecer as palavras que deveriam ser cruza-das, Wynne resolveu dar apenas dicas e criou um diagrama na forma de um losango. Uma década de-pois, a criação de Wynne já estava em jornais euro-peus, além de em todo o continente americano.

PALAVRAS CRUZADASPa

lavr

as C

ruza

das

Page 57: Revista Real - Junho 2012

57junho 2011

MÔNICA

Môn

ica

Page 58: Revista Real - Junho 2012

58 junho 2012

Associação Brasileira de Iniciativas Educacionais no Reino Unido (ABRIR)Fornece orientação sobre professores (seleção, contratação, treinamento, qualificação), currículo, material didá-tico/paradidático e rede de contato com outros grupos no Reino [email protected]

Associação Brasileira no Reino Unido (ABRAS) Assistência em todos os assuntosrelacionados à vida dos brasileiros noReino Unido, inclusive atendimentosna área de imigração.59 Station Road – NW10 4UX020 8961 [email protected]

Casa do Brasil em LondresOferece orientação jurídica e psi-cológica, serviços de intérpretes, tradução juramentada e convênios médicos e dentários. 21 Foley Street London W1W 6DR Telefone: 020 7580 0133 Fax: 020 7637 1045 [email protected] www.casadobrasil.org.uk

Citizens Advice BureauONG que oferece aconselhamento em diversas áreas, com vários escri-tórios no Reino Unido.www.citizensadvice.org.uk

Consulado Brasileiro na Inglaterra3 Vere Street (quase esquina com Oxford Street)London W1G 0DHTelefone: 020 7659 1550Fax: 020 7659 1554www.consbraslondres.com

Consumer DirectO Consumer Direct funciona como uma espécie do nosso Procon (Fun-dação de Proteção e Defesa do Con-sumidor) do Reno Unido, orientando em relação aos direitos e a quaisquer problemas que o consumidor possa vir a enfrentar.www.consumerdirect.gov.uk

Embaixada do Brasil em Londres32 Green Street, W1 – Marble Arch020 7499 [email protected]

EmbratelLigações a cobrar para o Brasil.0800 890 055

Emergência: disque 999Para contatar a polícia, bombeiros e ambulância. A chamada é gratuita.

Gay Switchboard Informações sobre acomodação, ‘civil partnership’, imigração e legislação, entre outros. 020 7837 7324 (24h)

Home OfficeImmigration &Nationality DirectorateWhitgift Centre Wellesdey Road – Croydon CR19 1ATConcessão e extensão de vistos:087 0606 7766Solicitação de formulário para exten-são de visto:087 0241 0645

Immigration Advisory Service (IAS)Orientação jurídica em inglês sobre pedidos de vistos.County House: 190 Great Dover Stre-et - 2º andarLondon SE1 4YB020 7967 1200www.iasuk.org

Serviços pelos direitos da mulher latino-americana (LAWRS)Ajuda mulheres que sofrem de mal-tratos e violência doméstica.52-54 Feathrstone St. - London EC1 8RT020 7336 0888 - 0844 264 0682 [email protected]

Legal Advice CentrePresta orientação e oferece informa-ções práticas legais gratuitas aces-sando-se o site www.legal-advice--centre.co.uk/askus/

Money ClaimMoney claim é um serviço on-line que pode ser utilizado caso alguém lhe deve dinheiro. Você também pode re-ceber orientações caso esteja sendo processado na justiça por débito. A página da Money claim na internet é www.moneyclaim.gov.uk

Naz Vidas A ONG oferece acesso gratuito às

clínicas que cuidam da saúde sexual, onde os pacientes contam com o auxílio de intérpretes e podem fazer exames que incluem testes de HIV, HPV, sífilis, gonorreia, hepatites A, B e C e clamídia. Serviço gratuito de apoio, assistência e aconselhamento sobre Aids. 30 Blacks RoadLondon W6 9DT020 8834 [email protected]

Projeto Latino-Americano para portadores de deficiência020 7793 8399www.ladpp.org.uk

Shelter Entidade que presta serviços de aconselhamento relacionados a mo-radia. Se você tem problemas com o seu landlord ou com a sua imobiliária, pode acionar este serviço gratuito para buscar orientação. O Shelter também tem informações sobre housing benefit, council housing, compra, aluguel e outras questões. 0808 800 4444 england.shelter.org.uk/

Transport for LondonPlanejamento de jornada em metrôs, trens e ônibus.020 7222 1234www.tfl.gov.uk

UK Concil for International Student AffairsInformações para estudantes estran-geiros sobre vistos, cursos,bolsas de estudo e assuntos relacionados ao ensino no Reino Unido. 020 7107 9922www.ukcosa.org.uk

IRLANDAAssociação das Mamães Brasileiras na Irlanda (AMBI)Entidade que promove a cultura bra-sileira e o ensino da língua portugue-sa aos filhos de brasileiros no país. A associação faz reuniões e eventos em Dublin no The Lantern Centre, 17 Synge Street, Dublin [email protected]/site/ambidublin

Embaixada do Brasil na IrlandaBlock 8, Harcourt Centre Charlotte WayDublin 2, IrlandaTelefone: +353 1 4756000Fax: +353 1 4751341dublin.itamaraty.gov.brv

Page 59: Revista Real - Junho 2012
Page 60: Revista Real - Junho 2012