32
SANDRA CINTO . PAUSA.

Sandra cinto . pausa. - Casa Triângulo · diversos – violoncelo, contrabaixo, violinos, flautas – são fixados ou apoiados na parede ou sobre o piso, sempre destituídos de sua

Embed Size (px)

Citation preview

Sandra cinto . pausa.

Vista da exposição / primeiro andarExhibition view / first floor

Vista da exposição / primeiro andarExhibition view / first floor

Vista da exposição / primeiro andarExhibition view / first floor

Vista da exposição / área externaExhibition view / outside

Vista da exposição / segundo andarExhibition view / second floor

sem Título, 2013 / acrílica e caneta permanente sobre madeira / 219 x 68 x 36 cm / base: 30 x 33 x 19 cm / instrumento: 189 x 68 x 36 cmuntitled, 2013 / acrylic and permanent pen on wood / 219 x 68 x 36 cm / base: 30 x 33 x 19 cm / instrument: 189 x 68 x 36 cm

Mãe e filha, 2013acrílica e caneta permanente sobre madeira

120 x 30 x 44 cm [cello: 120 x 44 x 23 | violino: 60 x 21 x 7 cm]Mother and daughter, 2013

acrylic and permanent pen on wood120 x 30 x 44 cm [cello: 120 x 44 x 23 | violin: 60 x 21 x 7 cm]

Mãe e filha, 2013acrílica e caneta permanente sobre madeira

120 x 30 x 44 cm [cello: 120 x 44 x 23 | violino: 60 x 21 x 7 cm]Mother and daughter, 2013

acrylic and permanent pen on wood120 x 30 x 44 cm [cello: 120 x 44 x 23 | violin: 60 x 21 x 7 cm]

sem Título, 2013 / acrílica e caneta permanente sobre madeira / 219 x 68 x 36 cm / base: 30 x 33 x 19 cm / instrumento: 189 x 68 x 36 cmuntitled, 2013 / acrylic and permanent pen on wood / 219 x 68 x 36 cm / base: 30 x 33 x 19 cm / instrument: 189 x 68 x 36 cm

sem Título, 2013 / acrílica e caneta permanente sobre madeira / 171 x 44 x 23 cm / base: 51 x 30 x 20 / instrumento: 120 x 44 x 23 cmuntitled, 2013 / acrylic and permanent pen on wood / 171 x 44 x 23 cm / base: 51 x 30 x 20 / instrument: 120 x 44 x 23 cm

sem Título, 2013 / acrílica e caneta permanente sobre madeira / 60 x 21 x 7 cm cadauntitled, 2013 / acrylic and permanent pen on wood / 60 x 21 x 7 cm each

sem Título, 2013 / acrílica e caneta permanente sobre madeira / 60 x 21 x 7 cm cadauntitled, 2013 / acrylic and permanent pen on wood / 60 x 21 x 7 cm each

Flauta, 2013 / bronze / edição de 20 / 32 x 3,5 ø cmFlute, 2013 / bronze / edition of 20 / 32 x 3,5 ø cm

Mesa, 2013madeira e bronzeediton of 578 x 180 x 90 cmTable, 2013wood and bronzeedition of 578 x 180 x 90 cm

Corrimão, 2013bronzeedição de 5219 x 4 ø cmHandrail, 2012bronzeedition of 5219 x 4 ø cm

Caixa de silêncio, 2013madeira, caderno e concha125 x 97 x 66,5 cmBox of silence, 2013wood, notebook and shell125 x 97 x 66,5 cm

até a altura em que a vista consegue discernir algo, as paredes da sala – pintadas em cor próxima à de papel gasto – estão todas cobertas de finos traços horizontais e paralelos. a lembrança de pautas musicais é imediata, ainda que agigantadas e sem acolher qualquer notação de sons articulados. abrigando somente o silêncio e a pausa, elas paradoxalmente evocam, por meio de sua ostensiva presença, o fato de serem lugares onde se marca, por meio da música, o inevitável fluir do tempo. Há algo, contudo, que perturba essa aproximação entre os campos visual e sonoro que sandra Cinto promove. Em vez de regulares, como seria esperado desses suportes de escrita musical, os espaços entre as linhas riscadas nas paredes vão gradualmente se reduzindo desde cima e a partir de baixo, de modo que, em um dado ponto, quase se confundem em uma única linha mais grossa. ao criar essa cadência visual de aproximação e de afastamento dos traços que formam as pautas, a artista sugere truncar a capacidade da música de marcar os momentos que passam. Faz que o desenho – expressão muda – demande a suspensão impossível do tempo que, ao fim e ao cabo, sempre corre.

Nessa mesma sala grande, sandra Cinto ajunta ainda outros tantos índices da música que está ausente das pautas desenhadas. Instrumentos diversos – violoncelo, contrabaixo, violinos, flautas – são fixados ou apoiados na parede ou sobre o piso, sempre destituídos de sua função de emitir os sons que lhes são próprios. alguns são mesmo combinados entre si ou com outros objetos para formar algo inédito, como se aproximados em cópulas que anulam seus atributos singulares. Outros, por terem sido de alguma maneira modificados ou por deles faltarem partes, tornam-se igualmente impossíveis de ser tocados. Os instrumentos feitos de madeira são pintados da mesma tonalidade das paredes, como se ecoassem, para além daquela superfície plana, o silêncio que emana delas. sobre as superfícies sinuosas desses objetos de tocar, a artista faz desenhos que são, todavia, em tudo diversos das linhas regulares que cobrem os muros da sala: imagens de paisagens inventadas de montes ou mares, todos feitos de traços curvos e delgados. De novo, a evocação da música é aqui feita somente para pausá-la, como se os breves intervalos de silêncio entre sons que a tornam possível fossem fixados e alongados por duração incerta.

To the point that the sense of sight manages to discern something, the walls of the room – painted in a color like worn paper – are all covered by thin horizontal and parallel lines. The resemblance to the staffs of a musical score is immediate, though they are oversized and lacking any notes. Denoting only silence and pause, their conspicuous presence nevertheless paradoxically evokes the fact that they are places where the inevitable flow of time is marked, by way of music. There is something, however, that perturbs this approximation between the realms of sight and sound fostered by sandra Cinto. Instead of being regular, as would be expected of these supports for musical notation, the spaces between the lines on the walls gradually diminish as the top and bottom lines approach one another to the point where they look nearly like a single, thicker line. and by creating this visual cadence of approximation and distancing of the lines composing the musical scores, the artist suggests stripping the music of its capacity to mark the moments that pass. as a result, the drawing – a mute expression – demands the impossible suspension of time which, ultimately, is always flowing.

In this same large room, sandra Cinto also includes other indices of the music that is absent from the drawn musical scores. Various instruments – a violoncello, a contrabass, violins and flutes – are fastened to or leaning against the wall, or else resting on the floor, always destitute of their function of emitting the sounds that are proper to them. some are even combined with each other or with other objects to form something new, as though they were linked together in groups that annulled their individual attributes. Others, for having been somehow modified or because they lack parts, have also been stripped of the possibility of being played. Instruments made of wood are painted the same hue as the walls, as though they were echoing, beyond that planar surface, the silence that emanates from them. On the curving surfaces of these musical instruments, the artist has made drawings which are, however, totally different from the regular lines that cover the room’s walls: images of invented landscapes of mountains or seas, all made with thin, curving lines. Once again, music is evoked here only to be paused, as though the brief intervals of silence between the sounds that make it possible were fixed and lengthened for an uncertain duration.

Sandra cintoO quE pausa E O quE passa

Sandra cintoTHaT WHICH pausEs aND THaT WHICH passEs

Na sala menor, aonde se vai subindo escada, a pauta desenhada nas paredes vira quase somente rodapé, como se até a já silenciosa remissão à música feita na outra sala não pudesse alcançar esse espaço. No centro de ambiente que convida à voz baixa e ao andar devagar, sandra Cinto dispõe uma estranha vitrine que está dentro de outra e de mais uma terceira, na qual se guarda somente um caderno de pautas musicais e uma concha, construção natural capaz de reproduzir o murmurar do movimento das águas. assim tão fechado por detrás de vidro, o livro não serve, contudo, para anotar música; tampouco é possível levar a concha ao ouvido para ouvir a memória do mar. Outra vez, uma pausa é criada para escutar, no espaço inventado da sala, o silêncio que quase o tempo inteiro escapa da vida ordinária.

Há, por fim, mais uma peça que a artista oferece aos outros, na qual torce e refaz os sentidos que se insinuam nas anteriores. Lá fora, já afastada do controlado ambiente das salas expositivas, encontra-se uma mesa feita para aproximar pessoas em torno de conversa calma e da partilha de qualquer coisa. uma mesa que recorda, na construção e nos riscos que cobrem seu tampo, os objetos e as pautas musicais encontrados dentro da galeria, mas que com o uso incorporam, por meio de inevitáveis marcas e manchas, os rastros da passagem daqueles que ali sentaram e sentam. Como se nessa mesa sandra Cinto finalmente conciliasse a vontade de pausar a vida e o reconhecimento de que tudo que nela passa provoca ruídos. Como se a mesa fosse música.

Moacir dos anjos

In the smaller room, where the visitors climb steps, the musical score drawn on the walls nearly becomes a mere baseboard, a footnote, as though even the already silent reference to music made in the other room could not reach this space. In the center of the setting that beckons the visitor to whisper in hushed tones and to step softly, sandra Cinto has placed a strange display case inside of another which is inside yet a third, the inmost one holding nothing more than a notebook of musical scores and a seashell, a natural construction able to reproduce the murmur of the sea’s movement. Enclosed so completely behind glass, the book does not serve to note down music; and neither can the seashell be picked up and placed to one’s ear to listen to the memory of the ocean. Once again, a pause is created in the invented space of the room, for the visitor to listen to the silence that is almost always missing from everyday life.

There is, finally, a further piece in which the artist twists and remakes the meanings that are implied in the previous works. There outside, beyond the controlled environment of the exhibition rooms, there is a table made to bring people together for a calm conversation about anything at all. a table that recalls – in its construction and in the lines that cover its surface – the objects and the musical scores found within the gallery, but which with use gathers inevitable smudges and marks as signs of the passage of those who have sat there. as if this table by sandra Cinto could finally reconcile the desire to pause life and the recognition that everything in it makes noise. as though the table were music.

Moacir dos anjos

Sandra cintoBOrN IN saNTO aNDré, BrasIL, 1968 LIVEs aND WOrks IN sãO pauLO, BrasIL

EXPoSiÇõES individuaiSSolo EXhibitionS

2013pausa., Casa Triângulo, são paulo, Brasila Casa das Fontes, curadoria de [curated by] Douglas de Freitas, Casa do sertanista, são paulo, Brasil

2012Encounter of Waters, Olympic sculpture park pavilion at the seattle art Museum, seattle, usa Intersections: sandra Cinto, The philips Collection, Washington, DC, usa

2011after the rain, Tanya Bonakdar Gallery, New York, Euasolar, Espaço Cultural do Complexo Hospitalar Edmundo Vasconcelos, são paulo, Brasil

2010Imitação da Água, curadoria de [curated by] Jacopo Crivelli Visconti, Instituto Tomie Ohtake, são paulo, Brasil

2009Mar que habita em mim me leva para onde eu nunca fui, Galeria Carlos Carvalho arte Contemporânea, Lisbon, portugal

2008The Difficult Journey after Gericault, Tanya Bonakdar Gallery, New York, usa

2007a Travessia Difícil, Fundação Fenosa, La Coruña, spainsob o sol e as Estrelas Hemisfério Norte, Galeria Carlos Carvalho, Lisbon, portugal

2006 Construção, Casa Triângulo, são paulo, BrasilEntrelaçados, Manoel Macedo Galeria de arte, Belo Horizonte, Brasil

2005 sandra Cinto, Centre de Création Bazouges la perouse, France

2004 under the sun and the stars, Tanya Bonakdar Gallery, New York, usa La Casa del soñador, Casa de america, Madrid, spain

2003 Museu de arte da pampulha, Belo Horizonte, Brasilprojeto parede, Museu de arte Moderna, são paulo, Brasil

2002 Casa Triângulo, são paulo, Brasil

2001 Tanya Bonakdar Gallery, New York, usa sandra Cinto, Centro Cultural são paulo, são paulo, Brasil

1999 Constructed Happiness, Bonakdar Jancou Gallery, New York, usa

1998 sandra Cinto, Casa Triângulo, são paulo, Brasil

1997 sandra Cinto, Capela do Morumbi, são paulo, Brasil

1994 sandra Cinto, Casa Triângulo, são paulo, Brasil

1992 sandra Cinto, programa anual de Exposições do Centro Cultural são paulo no pavilhão da Bienal, são paulo, Brasilsandra Cinto, projeto Macunaíma, Galeria Espaço alternativo, Ibac Funarte, rio de Janeiro, Brasil

EXPoSiÇõES colEtivaSgrouP EXhibitionS

20133 am: Wonder, paranoia and the restless Night, curadoria de [curated by] angela kingston, The Bluecoat, Liverpool, ukanalogias, curadoria de [curated by] José Luis Herández alfonso, Museu de arte Brasileira, Fundação armando alvares penteado, são paulo, BrasilLimites do Imaginário, Fundação Vera Chaves Barcellos, porto alegre, BrasilCircuitos Cruzados: o Centre pompidou encontra o MaM, curadoria de [curated by] Christine Van assche e [and] paula alzugaray, Museu de arte Moderna de são paulo, são paulo, Brasil

2012Fondation Hubert Bonnet art Contemporain, Brussels, Belgium

2011percursos Contemporâneos, Museu de arte Contemporânea de sorocaba, são paulo, BrasilNew acquisitions, Museu de arte Contemporânea da universidade de são paulo, são paulo, Brasilprojeto Ideal, Centro Cultural são paulo, são paulo, Brasil

2010Espectral - obras das coleções do CGaC, Centro Galego de arte Contemporânea, santiago de Compostela, spainparalela 2010, curadoria de [curated by] paulo reis, Liceu de artes e Ofícios, são paulo, Brasilpaisagem Incompleta, Centro Cultural usiminas, Galeria Hideo kobayashi, Ipatinga,/palácio das artes, Belo Horizonte, Brasilproyecto Ideal, Museu de arte Contemporânea da universidade do Chile, santiago, ChileDez anos do clube de colecionadores, curadoria de [curated by] Eder Chiodetto, Museu de arte Moderna, são paulo, BrasilEdições, Casa Triângulo, são paulo, Brasilphotofidalga, Modern art Center kulanshi, astana, kazakhstanpleasure point - Celebrating 25 Years of Contemporary Collectors, Museum of Contemporary art san Diego, usa

2009Nave, sandra Cinto e albano afonso, Carpe Diem arte e pesquisa, Lisbon, portugalEntre tempos, Carpe Diem arte e pesquisa, Lisbon, portugalphotoFidalga, Carpe Diem arte e pesquisa, Lisbon, portugalNuevas Miradas, 14 artistas Brasilenõs Contemporáneos, Galeria Fernando padilla, Madrid, spainLo permanente y Lo Transitorio, curadoria de [curated by] Franklin pedroso,

Embaixada do Brasil [Brazilian Embassy], Buenos aires, argentina2ª Trienal poligráfica de san Juan: américa Latina y El Caribe, curadoria de [curated by] adriano pedrosa, Jens Hoffmann e [and] Julieta Gonzalez, san Juan, porto ricoMemorial 20 anos revisitado, curadoria de [curated by] angela Barbour e [and] Fernando Calvozo, Galeria Marta Traba, Memorial da america Latina, são paulo, BrasilColeção Madeira Corparate services, Desenhos a-Z, Museu da Cidade, Lisbon, portugal

2008Japan Brazil: Creative art session 2008, kawasaki City Museum, kawasaki, JapanTraNsactions Contemporary Latin american art, The Hight Museum of Contemporary art, atlanta, usaarte pela amazônia, Fundação Bienal de são paulo, são paulo, Brasilparangolé, Fragmentos desde los 90, Museo patio Herreriano, Valladolid, spainpaper Trail: 15 Brazilian artists, allsopp Gallery, London, ukNatureza, Olhar de artista, Museu de arte Contemporânea/usp, são paulo, BrasilBlooming: Brazil Japan Where you are, Toyota Municipal Museum of art, Japanart(e)merica Latina, Eté Culturel 2008, saint Tropez, FranceHeteronimia, Casa de america, Madrid, spain

2007Entre a palavra e a Imagem, Museu da Cidade, Lisbon, portugal

2006Hoje, santander Cultural, porto alegre, Brasilum século de arte Brasileira-Coleção Gilberto Chateaubriand, pinacoteca do Estado de são paulo, BrasilManobras radicais, Centro Cultural Banco do Brasil, são paulo, Brasils/ titulo, Museu de arte Moderna de são paulo, Brasilparalela 2006, prODaN, são paulo, BrasilBrazilian art show, pavilhão da Bienal, são paulo, BrasilEntre a palavra e a Imagem, Fundação Luis seoane, La Coruña, spainEntre a palavra e a Imagem, Museu amadeo souza Cardoso, amarante, portugalsurround Matta-Clark, Galeria Carlos Carvalho, Lisbon, portugal

2005romance -The Novel, Galeria Cristina Guerra arte Contemporânea, Lisbon, portugalControlled, Tanya Bonakdar Gallery, New York, usa5ª Bienal de artes Visuais do Mercosul, porto alegre, BrasilLes Corps en Mouvement, Centre Culturel Woluwe/saint-Lambert, La Mediatine, Brussels, BelgiumJogo da Memória, Museu de arte Moderna do rio de Janeiro, rio de Janeiro, Brasil Civitella ranieri Foundation, umbertide, Italy

razão e sensibilidade - Encontro com arte, rio de Janeiro, Brasilsandra Cinto / albano afonso, Galerie schlassgoart, Esch-sur-alzette, Luxembourg Dreaming Now, The rose art Museum, Waltham, usa 2004 Invisible silence, David Winton Bell Gallery, Brandeis university, providence, usa some kind of Dream, The rose art Museum, Boston, usa Impermanência e Transitoriedade, Museu de arte do Espírito santo, Vitória, Brasil

2003 Metacorpos, paço das artes, são paulo, Brasila subversão dos Meios, curadoria de [curated by] Maria alice Milliet, Itaú Cultural, são paulo, BrasilContemporary Women artists in Latin america, schmidt Center Gallery, Florida atlantic university, Boca raton, usa Celebração 1993-2003/10 anos, Centro Cultural dos Correios, rio de Janeiro, BrasilOrdenação e Vertigem, Centro Cultural Banco do Brasil, são paulo, Brasilpallazzo delle papezze, Centro de arte Contempornea, siena, Italy Museu de arte Moderna aluísio Magalhães, recife, BrasilLayers on Brazilian art, Falconer Gallery, Iowa, usa pele, alma, Centro Cultural Banco do Brasil, são paulo, Brasil

2002 sandra Cinto e José rufino, Espaço Cultural sérgio porto, rio de Janeiro, Brasilaproximaciones, Centro Cultural La Casa Encendida, Madrid, spain Caminhos do Contemporâneo, paço Imperial, rio de Janeiro, BrasilNefelibatas, curadoria de [curated by] ricardo resende, Museu de arte Moderna, são paulo, Brasil art in Transition II - some kind of Dream, curadoria de [curated by] raphaela platow, Contemporary art Museum of raleigh, Carolina do Norte, usa

2001 paralela, são paulo, BrasilDesdobramentos do Eu: O autorretrato na era Digital, Instituto Itaú Cultural, Campinas e [and] paço das artes, são paulo, BrasilVirgin Territory, curadoria de [curated by] susan Fisher, National Museum of Women in the arts, Washington, usa Colección Fundación arCO’2001, Centro Galego de arte Contemporánea, santiago de Compostela, spain 4ª Bienal do Barro de américa, curadoria de [curated by] Leonor amarante, Museu alejandro Otero, Caracas, Venezuela METrO-a Cidade em Você, curadoria de [curated by] katia Canton, Centro Cultural Banco do Brasil, são paulo, Brasila Trajetória da Luz na arte Brasileira, curadoria de [curated by] paulo Herkenhoff, Itaú Cultural, são paulo, Brasilautorretrato-Espelho de artista, curadoria de [curated by] katia Canton, Centro Cultural da Fiesp, são paulo, Brasil

Mostra do redescobrimento/Núcleo Contemporâneo, curadoria de [curated by] Franklin pedroso e [and] Laura Buccellato, Museu de arte Moderna de Buenos aires, Buenos aires, argentina

2000 Fim de Milênio, Museu de arte Moderna, são paulo, BrasilObra Nova, curadoria de [curated by] Martin Grossmann, Museu de arte Contemporânea da usp, são paulo, BrasilL’art dans le Monde, curadoria de [curated by] Caroline Taret [Beaux arts Magazine], ponte alexandre III, paris, France sandra Cinto e albano afonso, Galeria Canvas, porto, portugal summer Group Exhibition, paula Cooper Gallery, New York, usa Desenho Contemporâneo/Módulo I, curadoria [curated by] Tadeu Chiarelli, Espaço MaM Nestlé arte Contemporânea, são paulo, Brasil26ª Bienal de pontevedra, curadoria de [curated by] Maria de Corral, pontevedra, spain Elysian Fields, curadoria de [curated by] Elein Fleiss, Olivier Zaham e [and] Bernard Blistene, Centre Georges pompidou, paris, France passagens, curadoria de Lorenzo Mammi, Espaço Maria antônia, são paulo, BrasilColeção Gilberto Chateaubriand-Novas aquisições, Museu de arte Moderna, rio de Janeiro, BrasilMujeres de las dos Orillas, curadoria [curated by] de Fabio Magalhães, Centre Valencia de Cultura Mediterranea la Beneficencia, Valencia, spain

1999 arCO’99, project rooms, curadoria de [curated by] adriano pedrosa, Madrid, spain Collectors Collect Contemporary: 1900-1999, curadoria de [curated by] Jessica Morgan, Instituto de arte Contemporânea de Boston, Boston, usa Contemporary Collectors, san Diego Museum of Contemporary art, san Diego, usa II Bienal de artes Visuais do Mercosul, curadoria de [curated by] Leonor amarante e [and] Fábio Magalhães, armazém do porto, porto alegre, BrasilTerritório Expandido, curadoria de [curated by] angélica de Moraes, sEsC pompeia, são paulo, Brasil

1998 XIV Bienal de são paulo, pavilhão da Bienal, são paulo, Brasilarte Contemporânea Brasileira: um e/entre Outro/s, curadoria de [curated by] adriano pedrosa, Centro Cultural Banco do Brasil, rio de Janeiro, Brasila Linha, Casa Triângulo, são paulo, Brasil

1997 sete artistas Emergentes, Galeria Theodoro Braga, Belém, BrasilIntervalos, curadoria de [curated by] Daniela Bousso, paço das artes, são paulo, Brasil

Escultura, Casa Triângulo, são paulo, BrasilFora de registro, curadoria de [curated by] Eduardo Brandão e [and] Felipe Chaimovich, Museu de arte Brasileira da Faap, são paulo, BrasilX Bienal de santos, Centro Cultural patrícia Galvão, santos, BrasilO Contemporâneo da Gravura, Museu Metropolitano de Curitiba, BrasilIV salão MaM-Bahia, Museu de arte Moderna da Bahia, salvador, Brasilsalão de arte Contemporânea Victor Meirelles, Museu de arte de santa Catarina, Florianópolis, Brasil

1996 projeto antarctica artes com a Folha, pavilhão padre Manoel de Nóbrega, são paulo, BrasilOuro de artista, curadoria de [curated by] Felipe Chaimovich, Casa Triângulo, são paulo, Brasil

1995 amanhã, Hoje, salão Cultural da Faap, são paulo, Brasilsalão de arte Contemporânea de são Bernardo do Campo, são Bernardo do Campo, Brasil

1994 Imagem Não Virtual, curadoria de [curated by] sergio romagnolo, Casa Triângulo, são paulo, Brasilsalão de arte Contemporânea de santo andré, Museu de arte Contemporânea de santo andré, Brasil

1993 Cristina agostinho e sandra Cinto, Casa Triângulo, são paulo, Brasil

1992 24º salão de arte Contemporânea, Engenho Central piracicaba, Brasil

1991 Laboratório de Estudos e Criação, pinacoteca do Estado de são paulo, são paulo e Museu de arte Contemporânea, Campinas, Brasil

1994 prêmio aquisição, salão de arte Contemporânea de santo andré, Brasil

colEÇõEScollEctionS

albright - knox Gallery, Buffalo, EuaBob and renee Drake, Wassenaar, The NetherlandsCentro Cultural Banco do Brasil, são paulo, BrasilCentro Galego de arte Contemporánea, santiago de Compostela, spainColeção Banco Itaú s.a., são paulo, Brasil

Espaço Cultural dos Correios, rio de Janeiro, BrasilFundación arCO, spainFundación pedro Barrié de la Maza/Conde de Fenosa, a Coruña, spainInhotim – Centro de arte Contemporânea, Brumadinho, BrasilInstituto de arte Contemporânea de Boston, usaMuseu de arte Brasileira da Faap, são paulo, BrasilMuseu de arte Contemporânea da usp, são paulo, BrasilMuseu de arte Contemporânea de san Diego, usaMuseu de arte Moderna, são paulo, BrasilMuseu de arte Moderna aloísio Magalhães, recife, BrasilMuseu de arte Moderna/Coleção Gilberto Chateaubriand, rio de Janeiro, BrasilMuseu de arte de ribeirão preto, BrasilMuseu de arte de santa Catarina, Florianópolis, Brasilpinacoteca do Estado de são paulo, são paulo, Brasilpinacoteca do Município de são Bernardo do Campo, Brasilprefeitura Municipal de santo andré, Brasilprefeitura Municipal de são Bernardo do Campo, Brasilphilips Collection, Washington, DC, usa