28

São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 2: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um “diálogo” entre os mesmos.

Page 3: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Tipos mais comuns:

1.Paráfrase2.Paródia3.Pastiche4.Citação5.Alusão6.Epígrafe7.Referência

Page 4: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

É uma espécie de interpretação de um texto com palavras próprias,mantido o pensamento original; ou, ainda, uma intertextualidade que assinala uma semelhança entre o texto original e o derivado, levando em conta que a diferença, se houver, não é substancial,mas constitui uma "adaptação" do original.

Page 5: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 6: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Algum político importante deve estar a chegar. Ah! É verdade, o chefe daSeção pediu-me que comparecesse ao desembarque do Ministro. Ir, ou não ir, eis a questão. (Cyro dos Anjos) – paráfrase de Hamlet

Meus olhos brasileiros se fecham saudososMinha boca procura a ‘Canção do Exílio’.Como era mesmo a ‘Canção do Exílio’?Eu tão esquecido de minha terra…Ai terra que tem palmeirasOnde canta o sabiá!(Carlos Drummond de Andrade, “Europa, França e Bahia”).paráfrase da Canção do Exílio – Gonçalves Dias

Os Deuses vendem quando dão. Compra-se a glória com desgraça. Ai dos felizes, porque são Só o que passa!

Fernando Pessoa – em Mensagem

Os deuses vendem quando dãoMelhor saberSeus olhos de verãoQue não vão nem lembrar

Skank – Três Lados

Page 7: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

É definida como um escrito que imita uma obra literária, de forma crítica. É um texto que subverte a mensagem do texto que o inspirou.

Page 8: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 9: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 10: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 11: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Vou-me embora de PasárgadaSou inimigo do reiNão tenho nada que queroNão tenho e nunca terei

Vou-me embora de PasárgadaAqui eu não sou felizA existência é tão duraAs elites tão senisQue Joana, a louca da EspanhaAinda é mais coerenteDo que os donos do país.

Vou-me embora pra PasárgadaLá sou amigo do reiLá tenho a mulher que eu queroNa cama que escolhereiVou-me embora pra Pasárgada

Vou-me embora pra PasárgadaAqui eu não sou felizLá a existência é uma aventuraDe tal modo inconseqüenteQue Joana a Louca de EspanhaRainha e falsa dementeVem a ser contraparenteDa nora que nunca tive

SÓ O ROCK'N'ROLL SALVA

Elvis Presley que estais no Céu,Muito escutado seja Bill Haley,Venha a nós o Chuck Berry,Seja feito barulho á vontade,Assim como Hendrix, Sex Pistols e Rolling Stones.Rock and roll que a cada dia nos melhora,Escutai sempre Clapton e Neil Young,Assim como Pink Floyd e David Bowie,Muddy Waters e The Monkees.E não deixeis cair o volume do som102,1 de estação.Mas livrai-nos do AxéAmém!

(fanáticos, uni-vos! KISS, 102,1 FM)

(In: Folha de S. Paulo : 13 de Novembro de 2005)

Page 12: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Apresentando elementos próximos e ao mesmo tempo distantes da paródia, encontra-se opastiche, que muitos, equivocadamente, vêem como seu sinônimo. É certo que tanto paródia quantopastiche envolvem imitação. Entretanto, o pastiche associa-se à imitação de um estilo, ou àapropriação de um gênero sem, com isso, necessariamente, querer criticá-lo.

Page 13: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

(...) Um curioso duelo aconteceu entre Jesse Bacalhau e Rob Gallo.Jesse era o lanterna, e Rob, o líder. Mas foi Jesse, conhecido como o maisazarado os caubóis, quem acertou o primeiro tiro.As coisas pareciam estar mudando para ele. Pareciam. Apenaspareciam. Pois Rob Gallo, depois de disparar vários tiros que rasparam emseu oponente (um até arrancou o lápis que estava atrás da orelha de Jesse),mandou uma bala em endereço certo e deixou tudo igual.Por conta do empate, Gallo não é mais o líder da tabela. Mas aindaestá em segundo, com 58 pontos, cinco à frente de Paul T. Guar, o caubóique só usa vermelho. Quanto ao simpático Jesse Bacalhau, continua emúltimo. Se o campeonato acabasse hoje ele seria rebaixado junto comDjango Villa Nueva, o índio Guarani e Sam Raymond.(...) Sim, porque não se pode piscar em Série B Village. Aqui é matarou morrer.

Page 14: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 15: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 16: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 17: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 18: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Em sua forma simples, a citação ocorre ao se inserir o título da obra e seu autor no novo texto.

Page 19: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Os grandes livros contribuíram para formar o mundo. A Divina Comédia, deDante, por exemplo, foi fundamental para a criação da língua e da nação italianas.Certos personagens e situações literárias oferecem liberdade na interpretação dos textos, outros se mostram imutáveis e nos ensinam a aceitar o destino.

(ECO, Umberto. In: Folha de S. Paulo, Caderno “Mais”, 18/02/2001)

Algum tempo hesitei se devia abrir estas memórias pelo princípio ou pelo fim, isto é, se poria em primeiro lugar o meu nascimento ou a minha morte. Suposto o uso vulgar seja começar pelo nascimento, duas considerações me levaram a adotar diferente método: a primeira é que eu não sou propriamente um autor defunto, mas um defunto autor, para quem a campa foi outro berço; a segunda é que o escrito ficaria assim mais galante e mais novo. Móises, que também contou a sua morte, não a pôs no intróito, mas no cabo: diferença radical entre este livro e o Pentateuco.

Memórias Póstumas de Brás Cubas – Machado de Assis

Page 20: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

A alusão é uma forma indireta, incompleta ou subentendida de citação: a referência ao autor ou texto alheio é feita sutilmente.

Page 21: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

Alguma coisa acontece no meu coraçãoQue só quando cruza a Ipiranga e a avenida São JoãoÉ que quando eu cheguei por aqui eu nada entendiDa dura poesia concreta de tuas esquinasDa deselegância discreta de tuas meninas

(...)

Quando eu te encarei frente a frente não vi o meu rostoChamei de mau gosto o que vi, de mau gosto, mau gostoÉ que Narciso acha feio o que não é espelhoE à mente apavora o que ainda não é mesmo velhoNada do que não era antes quando não somos mutantes

Sampa – Caetano Veloso

Page 22: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 23: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 24: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos
Page 25: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

é um conjunto de elementos de uma obra escrita (como título, autor, editora, local de publicação e outras) que permite a sua identificação.A um conjunto de referências bibliográficas, normalmente apresentadas no final de uma obra, dá-se o nome de "referências bibliográficas" ou apenas "referências".

Page 26: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

•http://www.infoescola.com/portugues/intertextualidade-parafrase-e-parodia/

•www.releituras.com.br•INTERTEXTUALIDADE - Luiz Carlos Junqueira Maciel/Gilberto Xavier da Silva

Referências bibliográficas deste slide

Page 27: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

é um título ou frase curta, que, colocado no início de uma obra, serve como tema ou assunto para resumir ou introduzir a obra. Constitui uma escrita introdutória a outra.

Page 28: São referências explícitas ou implícitas de um texto em outro, que provocam um diálogo entre os mesmos

SOLFIERI - Álvares de Azevedo

“Yet one kiss on your pale clay And those lips once so warm beart! my bears! my bears! “BYRON—Cain

Sabeis-lo. Roma e a cidade do fanatismo e da perdição: na alcove do sacerdote dorme a gosto a amásia, no leito da vendida se pendura o Crucifixo lívido. É um requintar de gozo blasfemo que mescla o sacrilégio a  convulsão do amor, o beijo lascivo a embriaguez da crença! Era em Roma. Uma noite a lua ia bela como vai ela no verão pôr aquele céu morno, o fresco das águas se exalava como um suspiro do leito do Tibre. A noite ia bela. Eu passeava a sós pela ponte de As luzes se apa-garam uma por uma nos palácios, as ruas se fazias ermas, e a lua de sonolenta se escondia no leito de nuvens. Uma sombra de mulher apareceu numa janela solitária e es-cura. Era uma forma branca.—A face daquela mulher era como a de uma estátua pálida a lua. Pelas faces dela, como gotas de uma taça caída,, rolavam fios de lágrimas.