72
Sistema por módulos MODUL Oxygen WM 22200 MODULE Suction WM 22220 MODULE Combi WM 22210 MODULE Interface WM 22230 MODULE CPAP WM 29100 Descrição do aparelho e instruções de uso

Sistema por módulos - WEINMANN Emergency · • Os trabalhos de reparação devem ser executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal autorizado. • A utilização de artigos

  • Upload
    ngokien

  • View
    220

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Sistema por módulos

MODUL

Oxygen

WM 22200

MODULE

Suction

WM 22220

MODULE

Combi

WM 22210

MODULE

Interface

WM 22230

MODULE

CPAP

WM 29100

Descrição do aparelho e instruções de uso

Índice1. Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41.1 Marcações no aparelho . . . . . . . 52. Descrição do aparelho . . . . . . . . . .72.1 Utilização prevista . . . . . . . . . . . 72.2 Qualificação do utilizador. . . . . . 72.3 Possibilidades de combinação . . . 82.4 Armazenamento . . . . . . . . . . . . 83. Instruções de segurança . . . . . . . . .93.1 Disposições em matéria de

segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2 Contra-indicações . . . . . . . . . . 133.3 Efeitos secundários . . . . . . . . . . 134. Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . .144.1 Montagem dos módulos . . . . . . 144.2 Ligar a alimentação de oxigénio. 154.3 Conexão externa de oxigénio . . 174.4 Montagem da estação de

respiração . . . . . . . . . . . . . . . 184.5 Montagem do humidificador-

borbulhador . . . . . . . . . . . . . . 184.6 Montagem da aspiração de

secreções OMNIVAC. . . . . . . . 194.7 Montagem da válvula CPAP . . . 215. MODUL Oxygen . . . . . . . . . . . . . .225.1 Funcionamento da inalação. . . . 225.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . 235.3 Terminar a inalação . . . . . . . . . 246. MODUL Suction . . . . . . . . . . . . . . .256.1 Funcionamento do vácuo/

aspiração. . . . . . . . . . . . . . . . 256.2 Operação . . . . . . . . . . . . . . . 256.3 Terminar a aspiração . . . . . . . . 267. MODUL Combi . . . . . . . . . . . . . . .277.1 Funcionamento da inalação. . . . 277.2 Funcionamento do vácuo/

aspiração. . . . . . . . . . . . . . . . 287.3 Operação da inalação. . . . . . . 287.4 Terminar a inalação . . . . . . . . . 29

7.5 Operação da aspiração . . . . . .307.6 Terminar a aspiração . . . . . . . .318. MODUL Interface . . . . . . . . . . . . . .328.1 Funcionamento do acoplamento/

conexão de oxigénio . . . . . . . .328.2 Operação. . . . . . . . . . . . . . . .329. MODUL CPAP . . . . . . . . . . . . . . . .339.1 Funcionamento do CPAP . . . . . .339.2 Operação. . . . . . . . . . . . . . . .33

10. Aspiração de secreções OMNIVAC .3610.1 Colocação em funcionamento . .3710.2 Aspiração . . . . . . . . . . . . . . .3710.3 Terminar a aspiração . . . . . . . .39

11. Procedimentos de higiene . . . . . . .4011.1 Preparação da aspiração de

secreções OMNIVAC. . . . . . . .4011.2 Limpeza, desinfecção e

esterilização . . . . . . . . . . . . . .4111.3 Montagem da aspiração de

secreções OMNIVAC. . . . . . . .4312. Teste de funcionamento . . . . . . . . .44

12.1 Prazos . . . . . . . . . . . . . . . . . .4412.2 Verificar o enchimento . . . . . . .4512.3 Verificar a estanqueidade . . . . .4712.4 Verificar a inalação . . . . . . . . .4812.5 Verificar a aspiração . . . . . . . .4812.6 Verificar o fluxo de oxigénio . . .4912.7 Verificar o manómetro. . . . . . . .50

13. Resolução de problemas . . . . . . . .5113.1 Ajustar o manómetro. . . . . . . . .52

14. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . .5314.1 Prazos . . . . . . . . . . . . . . . . . .5314.2 Âmbito de manutenção. . . . . . .5314.3 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . .54

15. Material fornecido . . . . . . . . . . . . .5515.1 Material fornecido de série . . . .5515.2 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . .5715.3 Peças sobressalentes . . . . . . . .59

2 ÍndicePT

16. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . 6016.1 Determinação da concentração

de oxigénio . . . . . . . . . . . . . .6116.2 Quantidade debitada de

oxigénio externa . . . . . . . . . . .6416.3 Quantidade debitada de

oxigénio da inalação . . . . . . . .6516.4 Potência de sucção . . . . . . . . .65

17. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

18. Declaração de conformidade . . . . 68

Índice 3PT

1. Vista geral

2,7 - 6 barO2

O2

l/min

I

0

Inhalation

MODUL Oxygen

Medium Vac

2,7 - 6 barO2 l/min

I

0

MODUL Suction

Medium Vac

2,7 - 6 barO2

O2

l/min

I

0

I

0

MODULCombi

O2

2,7 - 6 barO2

MODUL CPAP

I 0

hPa

MODUL Oxygen MODUL Suction

MODUL Combi MODUL Interface

Legenda1 Entrada de oxigénio com válvula de retenção

(oculta)2 Indicação3 Saída de oxigénio4 Interruptor basculante5 Regulador rotativo6 Conexão de vácuo7 Conexão de inalação8 Conexão externa de oxigénio9 Interruptor ligar/desligar vácuo10 Conexão do tubo de medição da pressão

1

5 67

2

8 4

3 1 2 3

8 5 4

10

1 2 3

8 5

8

1 2 3

11

68 5 4

1 2 3

7

4

9

4

Vista geralPT

11 ConexãoMÓDULO CPAP

da válvula CPAP

1.1 Marcações no aparelho

O2

2 3 4 71 5 6 888

Placa de características MODULE

1

SN N.º de série do aparelho

Ano de fabrico

Tipo de gás: O2

Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as directrizes europeias em vigor)

Pressão de alimentação admissível de 2,7 - 6 bar de O2

Respeitar as instruções de uso

Outras marcações

2 Conexão de inalação

3 Conexão de aspiração

:

Vista geral 5PT

4 Entrada e saída de oxigénio

5 Saída de oxigénio

6 Saída de O2 no CPAP

7 Pressão de alimentação admissível de 2,7 - 6 bar de O2

8 Autocolante de manutenção: indica a data da próxima manutenção.

2,7-6 bar

O2

O2

CPAP

6 Vista geralPT

2. Descrição do aparelho

2.1 Utilização prevista

2.2 Qualificação do utilizador

Os módulos só podem ser aplicados e utilizados por quem possua comprovadamente as seguintes qualificações:

• Formação médica e instrução nas técnicas de ventilação não invasiva.

• Instrução a respeito do funcionamento dos módulos.

Campo de aplicação MODULOxygen

MODULSuction

MODULCombi

MODULInterface

MODULCPAP

Aumento da percentagem do volume do oxigénio no ar inspirado X – X – X

Criação de um vácuo, para aspirar grandes concentrações de sangue, muco, saliva, etc., bem como restos de partículas de alimentos pastosas e sólidas da cavidade bucal, do nariz e da faringe e do sistema brônquico com a ajuda de uma aspiração de secreções

– X X – –

Transferência da alimentação de oxigénio através da conexão de acoplamento a outros aparelhos X X X X X

Permitir uma alimentação de oxigénio externa através da conexão de acoplamento X X X X X

Alimentar a válvula CPAP (CPAP de Boussignac para o MODUL CPAP) através de um fluxo de oxigénio regulável para alcançar e exibir a pressão pretendida para o tratamento.

– – – – X

Descrição do aparelho 7PT

2.3 Possibilidades de combinação

Pode usar os módulos individualmente ou também pode ligar até três módulos em série.

Uma possibilidade adicional consiste em ligar até três módulos ao ventilador MEDUMAT.

Nunca utilize mais do que um módulo ou um Medumat ao mesmo tempo. Se utilizar vários módulos em simultâneo, isso pode resultar num fornecimento insuficiente de O2.

2.4 Armazenamento

Se for previsível que um módulo não será usado durante um longo período de tempo, recomendamos o seguinte procedimento:

1. Efectue os procedimentos de higiene (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

2. O módulo deve ser guardado seco.

8 Descrição do aparelhoPT

3. Instruções de segurança

3.1 Disposições em matéria de segurança

Para sua própria segurança e dos seus pacientes, e em conformidade com os requisitos da directiva 93/42 CEE, tenha atenção aos seguintes pontos:

Generalidades• Pedimos que leia com atenção todas as instruções

de uso. Elas são parte integrante do aparelho e têm de estar sempre acessíveis.

• Leia com atenção as instruções de uso relativas aos acessórios utilizados. Elas constituem uma parte dos acessórios.

• Antes de utilizar os módulos, é imprescindível entender o seu modo de utilização.

• Cumpra as indicações da secção „11. Procedimentos de higiene" na página 40 para evitar o aparecimento de infecções ou contaminações bacterianas.

• Não utilize os módulos em ar exterior tóxico ou com pó.

• Utilize os módulos apenas nas condições ambientais admissíveis (ver "16. Dados técnicos" na página 60).

• Utilize apenas os acessórios indicados no capítulo 15..

• Utilize os módulos apenas para os fins descritos (ver "2.1 Utilização prevista" na página 7).

Instruções de segurança 9PT

• De forma alguma pode operar mais de um aparelho ao mesmo tempo. Caso contrário não é possível assegurar o cumprimento dos dados técnicos indicados. Pela mesma razão não pode operar os módulos durante a redução de oxigénio para aparelhos externos.

• Os módulos não são apropriados para a utilização hiperbárica (câmara de pressurização).

• Mesmo durante a utilização, em especial quando a pressão da garrafa desce, deve monitorizar o funcionamento correcto do aparelho.

• Tem de estar disponível uma alternativa, para o caso de ocorrer uma avaria no aparelho, como por exemplo o aspirador manual MANUVAC no caso de falhar o MODUL Suction ou o MODUL Combi.

Acessórios/Reparações• Os trabalhos de reparação devem ser executados

pelo fabricante Weinmann ou por pessoal autorizado.

• A utilização de artigos de outras marcas pode provocar falhas de funcionamento e limitar a aptidão para utilização. Além disso, isto pode ser um entrave ao cumprimento dos requisitos de biocompatibilidade. Convém ter presente que, nestas circunstâncias, a garantia perde a validade e que não assumimos qualquer responsabilidade pela não utilização dos acessórios recomendados nas instruções de uso e das peças sobressalentes originais.

• Proteja as peças de borracha da acção da luz ultravioleta e da exposição prolongada à luz solar directa. Caso contrário a borracha poderá ficar frágil e quebradiça.

10 Instruções de segurançaPT

OxigénioQuando combinado com substâncias combustíveis (gordura, óleo, álcool, etc.) o oxigénio comprimido a alta pressão pode dar origem a reacções espontâneas explosivas:

• Mantenha os aparelhos e todas as uniões roscadas livres de óleo e gordura.

• Lave bem as mãos antes de realizar trabalhos no sistema de alimentação de oxigénio.

• É rigorosamente proibido fumar ou fazer fogo desprotegido nas imediações de acessórios condutores de oxigénio.

• Durante a montagem e a substituição de garrafa, aperte manualmente todas as uniões roscadas da alimentação de oxigénio e do redutor de pressão. Nunca utilize ferramentas. Se apertar muito, as roscas e os vedantes ficarão danificados, dando azo a fugas.

• Prenda as garrafas de oxigénio para não tombarem. Se uma garrafa cair em cima do redutor de pressão ou da válvula, estes poderão ser arrancados, causando uma violenta explosão.

• Assegure uma climatização suficiente do gás respiratório. Gás muito quente ou muito frio pode ser nocivo para o paciente. Respeite também as condições ambientais admissíveis (ver "16. Dados técnicos" na página 60).

Importante • Abra sempre a válvula da garrafa lentamente, para que os acessórios conectados não sofram picos de pressão.

• Não esvazie totalmente as garrafas, senão poderá infiltrar-se ar exterior húmido, dando origem a corrosão.

Instruções de segurança 11PT

Inalação• Se usar máscaras de inalação da Weinmann fica

excluída a hipótese de ocorrer um aumento perigoso da pressão.

• Tenha, no entanto, atenção para que o gás expirado possa sair livremente.

Aspiração• Utilize o MODUL Suction e o MODUL Combi

unicamente se tiver formação médica e se estiver familiarizado com as técnicas de aspiração. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves.

• Durante a operação de sucção tem de ter especial cuidado para não causar ferimentos na cavidade bucal ou na faringe do paciente, como por exemplo nas mucosas.

• Na aspiração bronquial deve trabalhar de forma estéril e utilizar somente cateteres de sucção estéreis.

Importante! • Elimine os líquidos como sangue e secreções, bem como as peças contaminadas com estes líquidos, de acordo com as directivas do Bundesgesundheitsblatt (boletim de saúde alemão) sobre os “Anforderungen der Hygiene an die Abfallentsorgung” (Requisitos de higiene para a eliminação de resíduos) (editado pelo Ministério da Saúde alemão e que pode ser obtido através da editora Carl Heymanns Verlag, Colónia).

• Tenha atenção para que os recipientes colectores estejam durante a aspiração sempre na vertical. Caso contrário a esfera da protecção não pode prevenir a extravasão de forma eficaz.

12 Instruções de segurançaPT

Tratamento com CPAP• O MODUL CPAP não pode ser utilizado para fins

de inalação.

• Utilize o MODUL CPAP unicamente se tiver formação médica e se estiver familiarizado com o tratamento com CPAP. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves.

3.2 Contra-indicações

Tenha atenção às contra-indicações dos respectivos tratamentos. Por exemplo, podem ser as seguintes:

• Perturbações da consciência

• Doenças pulmonares que requerem intubação

• Não é possível utilizar uma máscara

• Pneumotórax não drenado

• Hipertensão intracraniana.

3.3 Efeitos secundários

Pressupondo a observação das contra-indicações, não são esperados efeitos secundários em caso de utilização de oxigénio normal.

Contudo, tenha atenção aos efeitos secundários mencionados no folheto informativo “Oxigénio medicinal” no caso de

• recém-nascidos

• administração de oxigénio 100 % puro

• administração de oxigénio sob pressão elevada.

Instruções de segurança 13PT

4. Montagem

Se os módulos forem fornecidos completos numa placa de suporte LIFE-BASE ou LIFE-BASE Mini, eles estão operacionais e não será necessário efectuar qualquer montagem adicional.

4.1 Montagem dos módulos

Ligar1. Separe a conexão à alimentação de oxigénio

(ver "Desmontar uma garrafa vazia" na página 16).

2. Desenrosque a cobertura da saída de oxigénio do módulo.

Se voltar a enroscar a cobertura novamente mais tarde, aperte-a apenas à mão, de forma a prevenir danos na caixa.

3. Introduza o anel de protecção fornecido sobre a saída de oxigénio 3. O anel de vedação evita que entre sujidade na caixa.

4. Encaixe os módulos.

A vedação é assegurada pelo o-ring.

Anel de protecção

O–ring

14 MontagemPT

5. Se necessário, pode conectar módulos adicionais da mesma forma.

Podem ser ligados no máximo 3 módulos. Caso contrário não é possível assegurar o cumprimento dos dados técnicos.

6. Se necessário, enrosque os módulos MEDUMAT por trás na chapa de montagem, de acordo com as instruções de montagem fornecidas

ou

enrosque os módulos por trás a uma parede fixa. Respeite a profundidade de aparafusamento de 5,5 mm nos módulos.

4.2 Ligar a alimentação de oxigénio

Lave bem as mãos antes de cada trabalho na alimentação de oxigénio. Os compostos de hidrocarbonetos (p. ex. óleos, gorduras, álcoois de limpeza, cremes para as mãos ou adesivos) podem originar reacções explosivas se entrarem em contacto com oxigénio comprimido a alta pressão.

Nunca utilize chaves de bocas ou outras ferramentas para apertar ou soltar as porcas de capa.

Montagem 15PT

A alimentação de oxigénio tem de ser sempre ligada ao módulo que se situa mais à esquerda 1, pois a entrada de oxigénio de todos os módulos estar equipada com uma válvula de retenção.

A função da válvula de retenção consiste em deixar entrar o oxigénio sem o deixar sair nesta conexão.

A saída de oxigénio 3 não tem qualquer válvula de retenção.

Pela mesma razão também o MODUL , o qual permite a conexão de uma alimentação de oxigénio externa adicional (aqui o MODUL Interface), tem de ser sempre ligado o mais à esquerda possível.

Desmontar uma garrafa vazia1. Feche a válvula da garrafa de oxigénio.

2. Ligue um módulo. Deste modo, o oxigénio restante pode escapar-se e o aparelho fica despressurizado. A união roscada só poderá ser desapertada manualmente quando o manómetro existente no redutor de pressão indicar "0".

3. A seguir, volte a desligar o módulo.

4. Desaperte a união roscada manual para a garrafa.

Ligar uma garrafa nova1. Abra brevemente a válvula da garrafa de oxigénio

nova e volte a fechá-la. Deste modo, conseguem-se eliminar eventuais partículas de sujidade com a força do sopro.

Durante este processo, mantenha a abertura da válvula afastada do corpo, de forma a que as partículas eventualmente projectadas não causem ferimentos a si nem a outras pessoas!

Saída sem válvula de retenção

Entrada com válvula de retenção

16 MontagemPT

2. Enrosque o redutor de pressão com a porca de capa estriada na válvula da garrafa. Aperte a porca de capa à mão.

3. Enrosque o tubo de pressão com a porca de capa G 3/8 à saída do redutor de pressão.

4. Enrosque a outra extremidade do tubo de pressão à entrada de oxigénio 1 do módulo.

4.3 Conexão externa de oxigénio

Para além da entrada de oxigénio 1 também pode utilizar a conexão externa de oxigénio 8 para recolher oxigénio ou fornecer oxigénio.

Recolher oxigénioDurante a recolha de oxigénio não pode operar um módulo ao mesmo tempo. Caso contrário não é possível assegurar o cumprimento dos dados técnicos indicados.

Fornecer oxigénioPode utilizar a alimentação externa de oxigénio, por exemplo para continuar a trabalhar com os módulos no caso da substituição da garrafa de oxigénio.

Devido às válvulas de retenção na entrada de oxigénio a alimentação 1 tem de ser sempre efectuada no módulo que está montado mais à esquerda.

Montagem 17PT

4.4 Montagem da estação de respiração

Máscara de inalação descartável e cânulas nasaisAs cânulas nasais e as máscaras de inalação, com ou sem saco económico de utilização única, são feitas em plástico transparente. Por motivos de higiene, só devem ser usadas respectivamente para um único paciente.

1. Se necessário, enrosque a porca de capa fornecida 7 na respectiva união roscada do MODUL Oxygen ou do MODUL Combi.

2. Em caso de utilização coloque o tubo sobre a porca de capa.

4.5 Montagem do humidificador-borbulhador

1. Desenrosque o reservatório da parte superior do humidificador-borbulhador.

18 MontagemPT

2. Enrosque manualmente a parte superior do humidificador-borbulhador na respectiva união roscada do MODUL Oxygen ou do MODUL Combi.

3. Encha a parte inferior até à marcação com água destilada e volte a enroscar o reservatório.

4. Encaixe o tubo da estação de respiração no bico de saída do humidificador-borbulhador.

4.6 Montagem da aspiração de secreções OMNIVAC

Para aspirar com o MODUL Suction ou com o MODUL Combi é necessária a aspiração de secreções OMNIVAC.

1. Aperte o suporte para os recipientes de secreções num sítio apropriado.

Montagem 19PT

2. Coloque os dois recipientes colectores no suporte.

3. Ligue os recipientes e o módulo com os respectivos tubos. Observe que o recipiente com a protecção de extravasão é o primeiro a ser ligado ao módulo.

Recomendamos a montagem de um filtro de bactérias hidrófobo WM 22291 para o ar extraído, de forma a prevenir a infiltração de secreções e bactérias no módulo. Pode adquirir o filtro WM 22291 como acessório, individualmente ou em kits. Trata-se de um artigo descartável que tem de ser substituído depois de cada aspiração.

4. Desligue o tubo de vácuo do módulo.

5. Corte uma secção com aprox. 6 cm de comprimento do tubo de vácuo.

6. Insira esta secção de tubo curta no lado do filtro marcada com “TO PUMP”.

7. Insira a outra extremidade da secção de tubo curta na conexão de vácuo do módulo.

8. Insira a outra extremidade do tubo de vácuo no filtro.

20 MontagemPT

4.7 Montagem da válvula CPAP

1. Conecte a válvula CPAP ao Modul CPAP com os tubos de ligação.

Certifique-se de que a passagem dos cabos está limpa para não obstruir os tubos.

2. Realize um teste de funcionamento (ver "12.6 Verificar o fluxo de oxigénio" na página 49).

O2

Descarga de oxigénio

Tubo de medição da pressão

Montagem 21PT

5. MODUL Oxygen

5.1 Funcionamento da inalação

Pode efectuar uma inalação de oxigénio com o MODUL Oxygen.

Condições de funcionamentoA inalação de oxigénio só faz sentido em pacientes em situação de emergência que respiram espontaneamente. Isto acontece por exemplo em doentes com dispneia.

Em caso de falha de respiração, a inalação de oxigénio não é suficiente, sendo necessário efectuar a ventilação artificial. A pressão do oxigénio na inalação não é suficiente para superar a resistência das vias respiratórias, de forma que não entra suficiente oxigénio nos pulmões.

O oxigénio é administrado no paciente através de uma máscara de inalação ou de cânulas nasais.

O tubo de inalação também pode ser ligado a um saco de ventilação, para permitir uma ventilação com uma concentração de oxigénio mais elevada.

Para evitar a secagem das mucosas durante a inalação prolongada de oxigénio, pode montar um humidificador-borbulhador (ver "4.5 Montagem do humidificador-borbulhador" na página 18).

22 MODUL OxygenPT

5.2 Operação

Alimentação de oxigénio1. Abra lentamente a válvula da alimentação de

oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa.

2. Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45).

Execução1. Utilize o interruptor basculante 4 para ligar a

inalação de oxigénio.

2. Com o botão rotativo 5 pode regular a quantidade de oxigénio escapado de forma contínua entre 0 e 15 l/min. Isto corresponde a três voltas do botão rotativo.

O valor ajustado é indicado no manómetro 2.

Se necessário, pode determinar a concentração de oxigénio (ver "16.1 Determinação da concentração de oxigénio" na página 61).

3. O aparelho está operacional quando o oxigénio sai nitidamente da máscara de inalação.

4. Coloque a máscara de inalação ou as cânulas nasais no paciente. Fixe-os com a fita para a cabeça ou com os suportes para as orelhas.

2,7 - 6 barO2

O2

l/min

I

0

Inhalation

MODUL Oxygen

MODUL Oxygen 23PT

5.3 Terminar a inalação

1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão.

2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar.

3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em “zero”). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente.

4. Utilize o interruptor basculante 4 para desligar o módulo.

5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

6. Realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44).

24 MODUL OxygenPT

6. MODUL Suction

6.1 Funcionamento do vácuo/aspiração

O MODUL Suction é usado para aspirar concentrações de sangue, secreções ou partículas de alimentos da cavidade bucal, do nariz e da faringe e do sistema brônquico.

Como acessório pode adquirir a aspiração de secreções OMNIVAC em conjunto com as tubagens completas e com dois recipientes colectores (ver "10. Aspiração de secreções OMNIVAC" na página 36).

6.2 Operação

Alimentação de oxigénio1. Abra lentamente a válvula da alimentação de

oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa.

Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante em função da pressão da garrafa (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45).

MODUL Suction 25PT

Execução1. Ligue o vácuo com o interruptor basculante 4.

2. Feche a ponteira e mantenha a abertura da boquilha fechada, para que não possa passar qualquer ar.

3. Regule o vácuo com o botão rotativo 5. Entre o mínimo e o máximo, isto corresponde a três voltas do botão rotativo.

4. Verifique no manómetro 2 o valor definido.

5. Agora, pode aspirar.

Verifique continuamente o nível de enchimento da garrafa de oxigénio.

6.3 Terminar a aspiração

1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão.

2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar.

3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em “zero”). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente.

4. Utilize o interruptor basculante 4 para desligar o módulo.

5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

6. Em seguida, realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44).

Medium Vac

2,7 - 6 barO2 l/min

I

0

MODUL Suction

26 MODUL SuctionPT

7. MODUL Combi

Com o MODUL Combi é possível efectuar a inalação de oxigénio ou a sua aspiração. A inalação e a aspiração de oxigénio não podem ser efectuadas em simultâneo, uma vez que a potência de oxigénio é reduzida na inalação.

7.1 Funcionamento da inalação

Condições de funcionamentoA inalação de oxigénio só faz sentido em pacientes em situação de emergência que respiram espontaneamente. Isto acontece por exemplo em doentes com dispneia.

Em caso de falha de respiração, a inalação de oxigénio não é suficiente, sendo necessário efectuar a ventilação artificial. A pressão do oxigénio na inalação não é suficiente para superar a resistência das vias respiratórias, de forma que não entra suficiente oxigénio nos pulmões.

O oxigénio é administrado no paciente através de uma máscara de inalação ou de cânulas nasais.

O tubo de inalação também pode ser ligado a um saco de ventilação, para permitir uma ventilação com uma concentração de oxigénio mais elevada.

Para evitar a secagem das mucosas durante a inalação prolongada de oxigénio, pode montar um humidificador-borbulhador (ver "4.5 Montagem do humidificador-borbulhador" na página 18).

MODUL Combi 27PT

7.2 Funcionamento do vácuo/aspiração

O MODUL Combi também pode ser usado para aspirar concentrações de sangue, secreções ou partículas de alimentos da cavidade bucal, do nariz e da faringe e do sistema brônquico.

Como acessório pode adquirir a aspiração de secreções OMNIVAC em conjunto com as tubagens completas. Ao lado encontra-se um exemplo.

7.3 Operação da inalação

Alimentação de oxigénio1. Abra lentamente a válvula da alimentação de

oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa.

2. Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45).

28 MODUL CombiPT

Execução1. Utilize o interruptor basculante 4 para ligar a

inalação de oxigénio.

2. Com o botão rotativo 5 pode regular a quantidade de oxigénio escapado de forma contínua entre 0 e 15 l/min. Isto corresponde a três voltas do botão rotativo.

O valor ajustado é indicado no manómetro 2.

Se necessário, pode determinar a concentração de oxigénio (ver "16.1 Determinação da concentração de oxigénio" na página 61).

3. O aparelho está operacional quando o oxigénio sai nitidamente da máscara de inalação.

4. Coloque a máscara de inalação ou as cânulas nasais no paciente. Fixe-os com a fita para a cabeça ou com os suportes para as orelhas.

7.4 Terminar a inalação

1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão.

2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar.

3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em “zero”). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente.

4. Desligue o módulo colocando o interruptor basculante 4 em “0”.

Medium Vac

2,7 - 6 barO2

O2

l/min

I

0

I

0

MODULCombi

MODUL Combi 29PT

5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

6. Realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44).

7.5 Operação da aspiração

Alimentação de oxigénio1. Abra lentamente a válvula da alimentação de

oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa.

2. Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45).

Execução1. Ligue o vácuo com o interruptor basculante 9.

O vácuo máximo está regulado de forma fixa em –0,5 bares e não pode ser lido directamente no manómetro.

2. Agora, pode aspirar.

Verifique continuamente o nível de enchimento da garrafa de oxigénio. Medium

Vac

2,7 - 6 barO2

O2

l/min

I

0

I

0

MODULCombi

30 MODUL CombiPT

7.6 Terminar a aspiração

1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão.

2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar.

3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em “zero”). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente.

4. Utilize o interruptor basculante 9 para desligar o módulo.

5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

6. Em seguida, realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44).

MODUL Combi 31PT

32 MODUL InterfacePT

8. MODUL Interface

8.1 Funcionamento do acoplamento/conexão de oxigénio

O MODUL Interface permite a redução de oxigénio (2,7 – 6 bares) ou a alimentação adicional de oxigénio de uma alimentação externa.

O MODUL Interface serve como uma interface, por exemplo para a alimentação central de oxigénio. De acordo com as suas necessidades, poderá encomendá-lo com diferentes acoplamentos rápidos.

O MODUL Interface possui um manómetro de 0 - 10 bares para monitorizar a pressão do oxigénio.

8.2 Operação

Estabelecer a conexão Para a redução ou alimentação de oxigénio é necessário inserir o conector na conexão externa de oxigénio 8. Pressione o conector para dentro até ele bloquear automaticamente.

Separar a conexãoPara separar novamente o conector, pressione o casquilho de desbloquear na direcção do módulo.

Observe que a separação tem de ser efectuada directamente junto à conexão de oxigénio 8.

Casquilho de desbloquear

9. MODUL CPAP

9.1 Funcionamento do CPAP

Com o MODUL CPAP pode efectuar um tratamento com CPAP juntamente com uma válvula CPAP autorizada pela Weinmann.

Condições de funcionamentoO tratamento só pode ser administrado em pacientes em situação de emergência que respiram espontaneamente.

Em caso de falha de respiração, o tratamento com CPAP não é suficiente, sendo necessário efectuar a ventilação artificial.

O oxigénio é administrado no paciente através de uma válvula CPAP e de uma máscara respiratória.

Perigo para o paciente! Certifique-se de que a extremidade livre da válvula CPAP não está tapada ou vedada.

O paciente tem de poder respirar livremente.

9.2 Operação

Tratamento com CPAP1. Abra lentamente a válvula da alimentação de

oxigénio.

MODUL CPAP 33PT

O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa.

2. Calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45).

Execução1. Ligue o caudal de oxigénio à válvula CPAP,

colocando o interruptor basculante 4 em I.

2. Se houver uma fuga de oxigénio na saída de O2, desligue-a, rodando o regulador rotativo 5 para a esquerda até chegar nitidamente ao limite.

3. Conecte a válvula CPAP ao Modul CPAP (ver "4.7 Montagem da válvula CPAP" na página 21).

4. Una a válvula CPAP à máscara respiratória.

5. Coloque a máscara respiratória no paciente.

6. Se o paciente tolerar a máscara respiratória, fixe-a com as tiras de amarrar à volta da cabeça.

7. Aumente a pressão CPAP para aprox. 2 mbar, rodando o regulador rotativo para a direita.

8. Verifique se a máscara respiratória apresenta fugas assim posicionada. Se necessário, reposicione a máscara respiratória.

9. Aumente ou diminua o fluxo de oxigénio com o regulador rotativo até alcançar a pressão pretendida para o tratamento com CPAP. Para aumentar o grau de aceitação do tratamento, aumente a pressão lentamente (aprox. 1 mbar/ 30 segundos).

10. Verifique novamente se a máscara respiratória, assim posicionada, apresenta fugas ou exerce demasiada pressão no rosto do paciente. Se necessário, reposicione a máscara respiratória.

2,7 - 6 barO2

MODUL CPAP

I 0

hPa

34 MODUL CPAPPT

11.Monitorize o tratamento do paciente por meio dos indicadores (manómetro do MODUL CPAP e manómetro da garrafa de gás).

Finalizar o tratamento com CPAP1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro

fixo do redutor de pressão.

2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar.

3. Rode o botão rotativo 5 para a esquerda até chegar nitidamente ao limite.

Deste modo, evitará que seja administrada, por engano, uma pressão CPAP demasiado alta ao próximo paciente.

4. Utilize o interruptor basculante 4 para desligar o MODUL CPAP.

5. Retire a máscara respiratória do paciente.

6. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

7. Realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44).

MODUL CPAP 35PT

10. Aspiração de secreções OMNIVAC

A aspiração de secreções OMNIVAC é composta por um ou dois recipientes colectores e pelas tubagens necessárias. Pode adquirir os recipientes colectores opcionalmente com 250 ml, 500 ml ou 1000 ml de volume.

Uma protecção de extravasão no tampão de secreções evita a infiltração de secreções no módulo. Isto é alcançado através de uma esfera que flutua na superfície de secreções, bloqueando desta forma a extravasão.

A conexão à fonte de vácuo é estabelecida por um tubo que é ligado ao bico do tubo do tampão de secreções.

Recomendamos a montagem do filtro de bactérias hidrófobo WM 22291 para o ar extraído, de forma a prevenir a infiltração de secreções e bactérias no módulo. Pode adquirir o filtro como acessório. Trata-se de um artigo descartável que tem de ser substituído depois de cada aspiração.

Para a aspiração é ligado um tubo de sucção de lúmen grande com 10 mm de diâmetro e uma ligação cónica. Ele também é utilizado para aumentar a sucção e permite retirar de forma rápida e sem problemas mesmo partículas de alimentos pastosas e sólidas da boca e da faringe. Desta forma pode efectuar uma aspiração eficaz.

Para adaptar um cateter de sucção é possível prolongar o tubo de sucção de lúmen grande com um tubo de sucção com 6 mm de diâmetro. Assim pode retirar mucosidade e sangue com um cateter de sucção de forma tradicional.

36 Aspiração de secreções OMNIVACPT

10.1 Colocação em funcionamento

Sugestão: Para facilitar a limpeza encha os recipientes colectores antes de iniciar a aspiração com aprox. 50 ml de desinfectante ou com água. Desta forma as partículas aspiradas não aderem tão facilmente ao fundo do recipiente.

1. Se necessário, adapte uma cateter de sucção com o tamanho ajustado para a aspiração traqueal ou do nariz/faringe à boquilha.

Importante! Para aspirar eficazmente restos de partículas de alimentos pastosas e sólidas da cavidade bucal, desligue a boquilha do tubo de sucção e utilize somente o tubo de sucção.

2. Ligue a fonte de vácuo, p. ex. o MODUL Suction, e ajuste, se necessário, o vácuo pretendido.

10.2 Aspiração

Durante a operação de sucção tem de ter cuidado para não causar ferimentos na cavidade bucal ou na faringe do paciente, sobretudo na mucosa.

• Pode interromper brevemente a sucção, p. ex. se a boquilha ou o tubo de sucção ficar preso à pele, abrindo a ponteira.

Pode manter a ponteira permanentemente aberta e fechar com o polegar. Neste caso basta levantar o polegar por instantes para evacuar o ar.

CateterPonteira

Tubo de sucçãoBoquilha

Aspiração de secreções OMNIVAC 37PT

Importante! Assegure-se que os recipientes colectores estão sempre na vertical. Caso contrário a esfera da protecção de extravasão não pode bloquear de forma segura a conexão à fonte de vácuo. Assim poderiam infiltrar-se secreções na fonte de vácuo. Por isso, recomendamos por motivos de higiene a utilização do filtro de bactérias hidrófobo WM 22291.

Se a protecção de extravasão for accionada durante a operação de sucção, antes de alcançar o limite de enchimento:

1. Interrompa atempadamente a operação de sucção.

2. Desligue a fonte de vácuo.

3. Mantenha o recipiente colector na vertical (tampão de secreções virado para cima) e espere até a esfera ter voltado para a sua posição.

4. Prossiga com a operação de sucção.

Também pode retirar o recipiente colector do suporte para aspirar com o tubo curto de lúmen grande.

Nota Observe durante a aspiração o nível de enchimento do recipiente colector. Deve esvaziar o recipiente colector sempre que ele alcançar o limite de enchimento. Assim pode prevenir sujidade na protecção de extravasão e diminuir o trabalho necessário para a limpeza.

Primeiro a secreção é aspirada para o recipiente da frente.

Se o recipiente ficar cheio, a extravasão é efectuada para o segundo recipiente. Se este também ficar cheio, a protecção de extravasão bloqueia a continuação da operação de sucção.

38 Aspiração de secreções OMNIVACPT

Esvaziar o recipiente colectorQuando o recipiente colector tiver cheio até ao limite de enchimento, é necessário interromper a operação de sucção e esvaziar o recipiente colector.

Importante! Ao retirar e esvaziar o recipiente colector deve ter cuidado para não separar acidentalmente o tampão de secreções do recipiente colector e derramar o conteúdo.

1. Desligue o tubo de vácuo.

2. Retire os recipientes colectores do suporte.

3. Retire cuidadosamente o tampão de secreções.

4. Esvazie o recipiente colector.Importante! Na eliminação deve observar as respectivas

normas (ver "3.1 Disposições em matéria de segurança" na página 9).

5. Enfie o tampão de secreções novamente no recipiente colector.

6. Instale o recipiente colector novamente no suporte.

7. Volte a ligar o tubo de vácuo.

8. Agora, pode continuar a aspirar.

10.3 Terminar a aspiração

Depois de terminar a operação de sucção:

1. Desligue a fonte de vácuo.

2. Esvazie o recipiente colector (ver "Esvaziar o recipiente colector" na página 39).

3. Limpe a OMNIVAC (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

Aspiração de secreções OMNIVAC 39PT

11. Procedimentos de higiene

Após cada utilização tem de executar os procedimen-tos de higiene no módulo e nos acessórios utilizados.

Em seguida, tem de efectuar um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44).

11.1 Preparação da aspiração de secreções OMNIVAC

Nota Ao retirar e esvaziar os recipientes colectores deve ter cuidado para não separar acidentalmente o tampão de secreções do recipiente colector e derramar o conteúdo.

1. Puxe os tubos dos recipientes colectores e do módulo.

2. Retire os recipientes colectores do suporte.

3. Retire os tampões de secreções.

4. Esvazie os recipientes colectores.

40 Procedimentos de higienePT

Na eliminação deve observar as respectivas normas (ver "3.1 Disposições em matéria de segurança" na página 9).

5. Retire os conectores e a esfera da protecção de extravasão dos tampões de secreção.

11.2 Limpeza, desinfecção e esterilização

As peças soltas podem ser limpas, desinfectadas e esterilizadas como indicado na tabela seguinte.

Consulte as Instruções de uso para saber que desinfectantes pode usar. Recomendamos o TERRALIN. Recomenda-se o uso de luvas adequadas para a realização da desinfecção (p. ex. luvas domésticas ou descartáveis).

Peças Limpeza Desinfecção

Programa de lavagem na máquina de

lavar

Esterilização

Módulos limpar com um pano húmido

desinfecção com um pano

embebido em desinfectante

não é permitido

Acessórios do oxigénio

pano limpo, eventualmente

humedecido com água limpa

não é permitido

Procedimentos de higiene 41PT

(1) Após a desinfecção, enxagúe bem as peças com água destilada e deixe-as secar.

(2) Esterilização a vapor quente a 134 °C com aparelhos conformes com a EN 285; tempo de actuação 5 minutos.

Asp

iraçã

o de

sec

reçõ

es O

MN

IVA

C

Tampão de secreções

em água morna com produto de limpeza

doméstico suave

mergulhar numa solução diluída (1)

não é permitidoEsfera do dispositivo de extravasão

Conectores

Recipientes colectores

Programa de lavagem até

95 °C

Esterilização a vapor quente até 134 °C

(2)

Tubo de sucção

Tubo intermédio

Tubo de vácuo

Boquilha com ponteira

Artigo descartável, não é permitido reutilizar, substituir para cada pacienteFiltro de bactérias

Cânula/máscara para a inalação, descartável

Cânula/máscara para a inalação, reutilizável:

em água morna com produto de limpeza

doméstico suave

mergulhar numa solução diluída (1)

Programa de lavagem até

95 °C

Esterilização a vapor quente até 134 °C

(2)

Válvula CPAP Artigo descartável, não é permitido reutilizar, substituir para cada paciente

Peças Limpeza Desinfecção

Programa de lavagem na máquina de

lavar

Esterilização

42 Procedimentos de higienePT

11.3 Montagem da aspiração de secreções OMNIVAC

Após os procedimentos de higiene volte a montar as peças na ordem inversa (ver "11.1 Preparação da aspiração de secreções OMNIVAC" na página 40).

Procedimentos de higiene 43PT

12. Teste de funcionamento

Se durante o teste de funcionamento constatar que existem erros ou divergências em relação aos valores predefinidos, não poderá voltar a usar os módulos ou a OMNIVAC até que os erros sejam eliminados.

Aconselhamos que tenha os seguintes componentes em stock:

• Vedante a conexão por tubo e para a conexão de inalação WM 1145/31

• Vedante para a conexão de encaixe WM 1145/68

12.1 Prazos

Para ter sempre disponíveis e a funcionar correctamente, deve observar os seguintes prazos.

Antes de cada utilização• Efectue um teste de funcionamento (veja as

secções seguintes).

Após cada utilização• Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as

respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40);

• Efectue um teste de funcionamento (veja as secções seguintes).

44 Teste de funcionamentoPT

No mínimo semestralmente, se o sistema não tiver sido usado antes:• Efectue um teste de funcionamento (veja as

secções seguintes).

12.2 Verificar o enchimento

Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. Agora, pode ler a pressão da garrafa no manómetro. Se visualizar, por exemplo, um valor de 200 bares, isso significa que a garrafa está cheia, enquanto que com 100 bares está meio cheia.

Deve providenciar atempadamente o novo enchimento ou uma garrafa de reserva, para assegurar a operacionalidade do aparelho, por exemplo se o manómetro indicar 50 bares ou menos.

Calcular o nível de enchimentoVolume do oxigénio = volume da garrafa x pressão da garrafa.

Calcular o tempo de funcionamento da inalação de oxigénio

Exemplo:Reserva de O2 = 1000 l; ajuste para a inalação de O2 6 l/min:

Volume da garrafa x pressão da garrafa = reserva de oxigénio

Exemplo 1 10 l x 200 bar = 2000 l

Exemplo 2 2 l x 100 bar = 200 l

Tempo de funcionamento da inalação (min)=1000 l

6 l/min= 166 min = 2 h 46 min

Teste de funcionamento 45PT

Calcular o tempo de funcionamento da aspiraçãoExemplo:Reserva de O2 = 1000 l; consumo para a aspiração 17 l/min (máx.):

Calcular o tempo de funcionamento do tratamento com CPAPExemplo:Reserva de O2 = 1000 l; ajuste CPAP 5 hPa = consumo de O2- de 20 l/min:

Tempo de funcionamento da aspiração (min) =1000 l

17 l/min= 58 min

Tempo de funcionamento do tratamento com CPAP (min) =1000 l

20 l/min= 50 min

Pressão pretendida ajustada para o tratamento com CPAP

[hPa]

Consumo com CPAP de Boussignac para o MODUL

CPAP [l/min]

1 aprox. 7,5

2 aprox. 12

3 aprox. 15

4 aprox. 17,5

5 aprox. 20

6 aprox. 22,5

7 aprox. 25

8 aprox. 27,5

9 aprox. 30

10 aprox. 32,5

46 Teste de funcionamentoPT

12.3 Verificar a estanqueidade

Importante no MODUL CPAP! Nunca feche totalmente a válvula CPAP durante o fun-cionamento, uma vez que isso pode danificar o ma-nómetro.

1. Feche a válvula da alimentação de oxigénio.

2. Ligue um módulo. Deste modo, o oxigénio restante pode escapar-se e o sistema fica despressurizado.

3. A seguir, volte a desligar o módulo.

4. Verifique se todas as uniões roscadas e junções de tubos estão bem assentes. Se necessário, reaperte as uniões roscadas manualmente. As uniões roscadas não podem, de forma alguma, ser apertadas com uma chave de bocas ou com outras ferramentas.

5. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio.

6. Feche novamente a válvula.

7. Observe o ponteiro do manómetro no redutor de pressão durante aprox. 1 minuto.

Se a posição do ponteiro se mantiver constante, é sinal de que o sistema está estanque.

Se o ponteiro baixar de forma contínua, é sinal de que existe uma fuga.

Eliminar fugasRecomendamos que tenha em stock quantidades suficientes de vedantes de reserva para as conexões.

1. Dissolva sabão inodoro em água, de modo a obter uma solução de sabão.

2. Humedeça todas as uniões roscadas e junções e encaixes de tubos com essa solução. Uma eventual fuga é identificada pela formação de bolhinhas.

Teste de funcionamento 47PT

3. Despressurize o sistema (fechar a alimentação de oxigénio, ligar o módulo por um breve instante e voltar a desligar de seguida).

4. Substitua os anéis vedantes danificados.

5. Depois de o fazer, verifique novamente a estanqueidade do sistema.

12.4 Verificar a inalação

É necessário no MODUL Oxygen e no MODUL Combi

1. Ligue a máscara de inalação à união roscada da inalação.

2. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio.

3. Ligue o módulo.

4. Ajuste no botão rotativo a quantidade debitada de oxigénio em 6 l/min.

5. O oxigénio tem de sair nitidamente da estação de respiração.

6. De seguida, desligue imediatamente a inalação para poupar oxigénio.

12.5 Verificar a aspiração

É necessário no MODUL Suction e no MODUL Combi

1. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio.

2. Ligue a aspiração.

3. MODUL Suction: Rode o botão rotativo para a direita, até ao limite. Puxe o tubo de vácuo para fora e mantenha a conexão de vácuo 6 fechada.

48 Teste de funcionamentoPT

MODUL Combi: O vácuo está ajustado para um valor fixo de ≥ – 0,5 bares (a 4,5 bares de pressão de alimentação do O2) e não pode ser lido directamente no manómetro. Enfie por este motivo o manómetro de teste Weinmann WM 15294 na conexão para o vácuo 6.

4. Leia no manómetro (MODUL Suction) ou no manómetro de teste (MODUL Combi) o valor que permanece constante. Com uma pré-pressão de 4,5 bares, este valor tem de ser de pelo menos – 0,5 bares.

5. MODUL Suction: Para verificar a estanqueidade da aspiração de secreções OMNIVAC, volte a ligar o tubo de vácuo e mantenha agora a abertura de alimentação da boquilha fechada.

MODUL Combi:para verificar a estanqueidade da aspiração de secreções OMNIVAC, ligue o manómetro de teste Weinmann WM 15294 à boquilha da ponteira. Nesta ocasião, feche a ponteira.

6. O mais tardar depois de decorridos 30 segundos tem de ser indicada uma pressão de – 0,5 bares.

Se este valor não for alcançado, é necessário verificar a estanqueidade dos pontos de união.

12.6 Verificar o fluxo de oxigénio

É necessário no MODUL CPAP

1. Ligue o MODUL.

2. Abra a alimentação de oxigénio com o botão rotativo.

O oxigénio tem de sair nitidamente da conexão da válvula CPAP.

Teste de funcionamento 49PT

3. De seguida, desligue imediatamente a alimentação de oxigénio para poupar oxigénio.

12.7 Verificar o manómetro

É necessário no MODUL CPAP

1. Enfie o kit de ensaio da pressão (WM 15665) na conexão do tubo de medição da pressão 10.

2. Aperte o kit de ensaio. A pressão no manómetro tem de subir.

3. Dobre o kit de ensaio pelo centro e mantenha esta posição durante aprox. 5 segundos. Durante este período, a pressão não pode cair constantemente.

O2

O2

50 Teste de funcionamentoPT

13. Resolução de problemas

Falha Causa Eliminação

Consumo de oxigénio extraordinariamente elevado

Fuga no sistemaProcure a fuga e elimine-a (ver "12.3 Verificar a estanqueidade" na página 47)

O módulo não funciona

Garrafa de oxigénio vaziaSubstitua a garrafa de oxigénio (ver "4.2 Ligar a alimentação de oxigénio" na página 15)

Módulo mal montadoVerifique a montagem (ver "4.1 Montagem dos módulos" na página 14)

Conexões por tubo trocadas Verifique as conexões (ver "4. Montagem" na página 14)

Módulo com defeito Mandar reparar

Vácuo insuficiente ou sem vácuo

Fuga no sistema Eliminar as fugas (ver "12.3 Verificar a estanqueidade" na página 47)

Filtro de bactérias obstruído (p. ex. devido a humidade)

Substituir o filtro; se necessário, retirar e terminar a aspiração sem filtro

Módulo com defeito ou sujo por dentro Mandar reparar

Emissão insuficiente de O2 durante a inalação

Fuga no sistema Eliminar as fugas (ver "12.3 Verificar a estanqueidade" na página 47)

Módulo com defeito ou sujo por dentro Mandar reparar

Ruídos ao criar vácuo A mola da válvula de retenção abre-se

Não é necessário, uma vez que não limita o funcionamento

Ruídos durante o tratamento com CPAP É necessário para o funcionamento Não é necessário eliminar o

problema

A válvula CPAP não estabelece pressão

Conexões trocadas Verifique os tubos e, se necessário, desdobre-os.Tubos dobrados, com fugas e falta de

estanqueidade

A pressão CPAP não se altera Tubo dobrado ou entupido Verifique os tubos e, se necessário,

desdobre-os.

Resolução de problemas 51PT

13.1 Ajustar o manómetro

Se o ponteiro do manómetro não se encontrar na posição zero no estado de repouso (com o aparelho desligado e a garrafa de oxigénio conectada), execute os passos seguintes:

1. Puxe cuidadosamente a capa de plástico do parafuso de ajuste para fora.

2. Ajuste o ponteiro com o parafuso de ajuste. Para o efeito, utilize uma chave de fendas pequena (p.ex. uma chave de fendas de relojoeiro).

3. Volte a colocar a capa de plástico.

O ponteiro do manómetro não se encontra na posição zero

O manómetro está desajustado Ajustar o ponteiro do manómetro (ver a secção seguinte)

Falha Causa Eliminação

MODUL CPAP

I 0 Parafuso de ajuste

52 Resolução de problemasPT

14. Manutenção

14.1 Prazos

A cada 4 anos:• Manutenção dos acessórios do oxigénio (p. ex.

redutor de pressão) a cargo do fabricante ou de pessoal especializado por ele expressamente autorizado.

• Manutenção dos módulos a cargo do fabricante ou de pessoal especializado por ele expressamente autorizado.

A cada 10 anos:• Controlo periódico das garrafas de oxigénio

convencionais de aço e alumínio a cargo do TÜV. A data de controlo encontra-se inscrita no ombro da garrafa.

14.2 Âmbito de manutenção

Nota: Não se esqueça: de mandar executar um controlo final após cada reparação.

Recomendamos que quaisquer medidas de conservação, tais como inspecções e trabalhos de reparação, sejam executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado por ele expressamente autorizado.

Manutenção 53PT

Os aparelhos devem ser alvo de uma manutenção a cada 4 anos. O primeiro passo consiste em limpar e desinfectar o aparelho (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40).

Respeite os seguintes pontos:

• Exame visual:

– danos mecânicos– legenda dos elementos de comando

• a precisão da indicação da pressão;

• a estanqueidade do sistema;

• o volume de saída do oxigénio e a potência de sucção;

• substituição das peças sujeitas a desgaste/peças de substituição obrigatória.

Respeite também os prazos para os testes de funcionamento regulares (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44).

14.3 Eliminação

Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico. Para eliminar o aparelho correctamente, dirija-se a uma firma ou entidade certificada que se dedique à eliminação de componentes electrónicos. Deverá solicitar os contactos aos serviços ambientais ou aos serviços municipalizados da sua área. A embalagem do aparelho (caixa de cartão e separadores interiores) pode ser deitada no papelão para efeitos de reciclagem.

54 ManutençãoPT

15. Material fornecido

15.1 Material fornecido de série

1. MODUL Oxygen WM 22200constituído por:

– Módulo para a inalação de oxigénio– Instruções de uso WM 66245– Kit de elementos de fixação para a montagem WM 15288– Manga de conexão com porca de capa

– G 3/8 (até ao ano de fabrico de 2009) WM 1470– UNF (a partir do ano de fabrico de 2010) WM 31122

2. MODUL Oxygen com manga angular de conexão WM 22360constituído por:

– Módulo para a inalação de oxigénio– Instruções de uso WM 66245– Kit de elementos de fixação para a montagem WM 15288– Manga angular de conexão com porca de capa

– G 3/8 (até ao ano de fabrico de 2009) WM 22319– UNF (a partir do ano de fabrico de 2010) WM 31130

3. MODUL Suction WM 22220constituído por:

– Módulo para o vácuo– Instruções de uso WM 66245– Kit de elementos de fixação para a montagem WM 15288

4. MODUL Combi WM 22210constituído por:

– Módulo para a inalação de oxigénio e para o vácuo– Instruções de uso WM 66245– Kit de elementos de fixação para a montagem WM 15288– Manga de conexão com porca de capa

– G 3/8 (até ao ano de fabrico de 2009) WM 1470

Material fornecido 55PT

– UNF (a partir do ano de fabrico de 2010) WM 31122– Kit de manómetro de teste para o vácuo WM 15294

5. MODUL Combi com manga angular de conexão WM 22370constituído por:

– Módulo para a inalação de oxigénio e para o vácuo– Instruções de uso WM 66245– Kit de elementos de fixação para a montagem WM 15288– Manga angular de conexão com porca de capa

– G 3/8 (até ao ano de fabrico de 2009) WM 22319– Manga de conexão com porca de capa, WM 29140

angulada, 90°, Ø 6 mm, UNF 9/16– Kit de manómetro de teste para o vácuo WM 15294

6. MODUL Interface WM 22230constituído por:

– Módulo com acoplamento DIN para a instalação central de gás com indicação da pressão

– Instruções de uso WM 66245– Kit de elementos de fixação para a montagem WM 15288

7. MODUL CPAP WM 29100constituído por:

– MODUL CPAP com acoplamento Walther WM 29105– Instruções de uso WM 66245– Manga de conexão com porca de capa, WM 29140

angulada, 90°, Ø 6 mm, UNF 9/16– Kit de fixação WM 15288– CPAP de Boussignac para o MODUL CPAP, descartável, WM 15638

10 unidades– 2 máscaras descartáveis CPAP/NIV de silicone, tamanho WM 20703

S (criança), com anel de suporte para arnês de cabeça– 4 máscaras descartáveis CPAP/NIV de silicone, tamanho WM 20704

M (adulto), com anel de suporte para arnês de cabeça– 4 máscaras descartáveis CPAP/NIV de silicone, tamanho L WM 20705

(adulto maior), com anel de suporte para arnês de cabeça– Arnês de cabeça de silicone WM 20702– Kit de ensaio para manómetro WM 15665 – Placa, consumo de O2 WM 76300

56 Material fornecidoPT

8. MODUL CPAP WM 29125constituído por:

– MODUL CPAP com acoplamento Walther WM 29105– Instruções de uso WM 66245– Manga de conexão com porca de capa 9/16 UNF, WM 31130

angulada, 90° – Kit de fixação WM 15288– CPAP de Boussignac para o MODUL CPAP, descartável,

peça solta– Máscara descartável CPAP/NIV de silicone, tamanho M WM 20704

(adulto), com anel de suporte para arnês de cabeça– Arnês de cabeça de silicone WM 20702– Kit de ensaio para manómetro WM 15665 – Placa, consumo de O2 WM 76300

15.2 Acessórios

1. Garrafa de oxigénio, 2 litros WM 1822

2. Garrafa de oxigénio em alumínio, 2 litros WM 1814

3. Redutor de pressão Weinmann WM 30301

4. Redutor de pressão Weinmann com opção de inalação WM 30851

5. Tubo de pressão Weinmann 10 bares, com manga de conexão e porca de capa G3/8, do outro lado opcionalmente porca de capa G3/8 ou conector para alimentação de oxigénio

6. Kit para a instalação fixa de um módulo WM 15197

7. Kit complementar para a instalação fixa de um módulo adicional WM 15199

8. Conector DIN 13260 – S – O2 WM 2057

9. Adaptador M 12x1 – G3/8 WM 22265para a conexão de um tubo de pressão

Acessórios de vácuo1. Kit de manómetro de teste para o vácuo WM 15294

Material fornecido 57PT

2. Aspiração de secreções OMNIVAC 500 ml WM 2260

3. Suporte para o recipiente colector WM 2245

4. Conjunto de filtros de bactérias, 1 unidades WM 22291

5. Conjunto de filtros de bactérias, 10 unidades WM 15237

6. Conjunto de filtros de bactérias, 50 unidades WM 15238

7. Cateter de sucção CH 6, Ø 2 mm WM 5156

8. Cateter de sucção CH 10, Ø 3 mm WM 5158

9. Cateter de sucção CH 12, Ø 4 mm WM 5159

Acessórios de inalação1. Humidificador-borbulhador WM 13790

2. Cânulas nasais sem suporte para as orelhas WM 1925

3. Cânulas nasais com suporte para as orelhas WM 1929

4. Cateter de insuflação WM 1922

5. Cateter de insuflação com saco de ventilação WM 1422

6. Máscara de inalação WM 1429

Acessórios do CPAP1. Máscara descartável CPAP/NIV de silicone, tamanho S WM 20703

(criança), com anel de suporte para arnês de cabeça

2. Máscara descartável CPAP/NIV de silicone, tamanho M WM 20704(adulto), com anel de suporte para arnês de cabeça

3. Máscara descartável CPAP/NIV de silicone, tamanho L WM 20705(adulto maior), com anel de suporte para arnês de cabeça

4. Máscara reutilizável CPAP/NIV de silicone, WM 20713tamanho S (criança)

5. Máscara reutilizável CPAP/NIV de silicone, WM 20714tamanho M (adulto)

6. Máscara reutilizável CPAP/NIV de silicone, WM 20715tamanho L (adulto maior)

58 Material fornecidoPT

7. Kit de máscaras descartáveis (uma máscara CPAP/NIV WM 15807descartável de cada nos tamanhos S, M e L), cada uma com anel de suporte para arnês de cabeça

8. Kit de máscaras reutilizáveis (uma máscara CPAP/NIV WM 15808reutilizável de cada nos tamanhos S, M e L)

9. CPAP de Boussignac para o MODUL CPAP, descartável, WM 1563810 unidades

10.Arnês de cabeça de silicone WM 20702

11.Anel de suporte para arnês de cabeça WM 20701

12.Kit de ensaio para manómetro WM 15665

15.3 Peças sobressalentes

1. Vedante para o tubo Weinmann WM 1145/31

2. Vedante para a conexão de encaixe WM 1145/68

3. Bujão cego para a caixa WM 22229

4. Anel de protecção para a conexão de encaixe WM 1145/84

5. Manga de conexão com porca de capa 5,2 mm WM 1470

6. Kit de elementos de fixação para a montagem WM 15288

7. Capa para a conexão de encaixe WM 22204

8. Boquilha com ponteira e bujão WM 2251

9. Esfera da protecção de extravasão para a OMNIVAC WM 2279

10.Manga de conexão 9/16 UNF para o MODUL Oxygen, Combi WM 31122

11. Manga de conexão com porca de capa 9/16 UNF, 90°

– para o MODUL CPAP WM 29140– para o MODUL Oxygen, Combi WM 31130

Material fornecido 59PT

16. Dados técnicos

MODUL Oxygen MODUL Suction MODUL Combi MODUL

InterfaceMÓDULO

CPAP

DimensõesL x A x P em mm 100 x 130 x 90 100 x 172 x

90100 x 145 x

90

Peso 0,9 kg 0,9 kg 0,95 kg 0,65 kg 0,9 kg

Gama de temperaturas– funcionamento– armazenamento

–18 °C a +60 °C–40 °C a +70 °C

Gás de operação oxigénio medicinal

Pressão de serviço 2,7 – 6 bares possíveis, recomendado: 4,5 bares

Quantid. de gás necessária ≥ 80 l/min O2

Conexão do gás de pressão roscado macho G3/8; adaptador NIST disponível como acessório

Quantidade debitada de oxigénio

regulação contínua de 0 até 15 l/min

regulação contínua de 0 até 15 l/min

regulação contínua de 0 até

aprox. 43 l/min

Margem de tolerância

a 0–3,9 l/min ±15%

a 4–15 l/min ±10%

a 0–3,9 l/min ±15%

a 4–15 l/min ±10%

CPAP máximo (com pré-pressão de 4,5 bares, condições ambientais a 1013 hPa/21 °C )

aprox. 15 ±3 hPa*

Classe segundo 93/42 CEE IIa

Classificação segundo EN ISO 10079-3

vácuo médio

Precisão da indicação da pressão

classe 1,6

60 Dados técnicosPT

* No caso de se verificarem outras condições ambientais e pré-pressões, os dados relativos à potência indicados podem divergir.

Reservamo-nos o direito a alterações na construção.

16.1 Determinação da concentração de oxigénio

MODULE Oxygen e CombiA concentração de oxigénio depende do débito de passagem do oxigénio e da ventilação máxima por minuto do paciente.

Com base no diagrama seguinte pode determinar os respectivos valores de referência:

Saída de fluxo 9/16-UNF 9/16-UNF acoplamento DIN 9/16-UNF

Normas aplicáveis EN 1789

MODUL Oxygen MODUL Suction MODUL Combi MODUL

InterfaceMÓDULO

CPAP

Fluxo em l/min

Conc

entr

ação

de

oxig

énio

em

%

Saco

econó

mico

Máscara/cânulas nasais

Ventilação máxima por minuto = 8 l/min

Ventilação máxima por minuto = 12 l/minVent

ilação máxim

a por minu

to = 12 l/min

Venti

lação

máx

ima p

or minu

to =

8 l/m

in

Dados técnicos 61PT

Exemplo

O débito de passagem definido é 6 l/min, ventilação máxima por minuto é 10 l/min, utilização da estação de respiração com saco económico. De acordo com o diagrama acima daqui resulta uma concentração de oxigénio de aprox. 65 %.

MÓDULO CPAPA concentração de oxigénio depende dos seguintes factores:

– frequência respiratória– volume tidal– CPAP

Com base no diagrama seguinte pode determinar os respectivos valores de referência.

CPAP = 5 hPa

��

��

��

���

���

���

���

����

��

��

��

��

���

�� �� �� �� �� �� � � ��

���

���

���

����

����

Frequência respiratória 1/min

Conc

entr

ação

de

O2

em % Volume

tidal

62 Dados técnicosPT

CPAP = 7,5 hPa

CPAP = 10 hPa

��

��

��

���

���

���

���

����

��

��

��

��

���

�� �� �� �� �� �� � � ��

���

���

���

����

����

Frequência respiratória 1/min

Conc

entr

ação

de

O2

em % Volume

tidal

��

��

��

���

���

���

���

����

��

��

��

��

���

�� �� �� �� �� �� � � ��

���

���

���

����

����

Frequência respiratória 1/min

Conc

entr

ação

de

O2

em %

Volume tidal

Dados técnicos 63PT

16.2 Quantidade debitada de oxigénio externa

No débito de oxigénio para outros aparelhos vigoram as seguintes quantidades debitadas.

MODUL Interface

Vários módulos Quando se ligam vários módulos em série, a quantida-de debitada reduz-se, quanto mais distante o respectivo módulo estiver da alimentação do oxigénio. Isto deve-se à resistência mais elevada ao fluxo, quan-do o oxigénio é obrigado a passar por vários módulos.

Os valores apresentados referem-se à situação em que o oxigénio apenas é emitido a partir de um módulo ao mesmo tempo.

Entrada Quantidade debitada de oxigénio

2,7 bares de pressão dinâmica secundária a 80 l/min pelo menos 70 l/min

Do redutor de pressão Weinmann WM 1102/106 pelo menos 100 l/min

Do redutor de pressão Weinmann WM 30301 pelo menos 90 l/min

EntradaQuantidade debitada de oxigénio

A B C

2,7 bares de pressão dinâmica secundária a 80 l/min

pelo menos 76 l/min

pelo menos 73 l/min

pelo menos 70 l/min

Do redutor de pressão Weinmann WM 1102/106

pelo menos 100 l/min

pelo menos 95 l/min

pelo menos 90 l/min

Do redutor de pressão Weinmann WM 30301

pelo menos 91 l/min

pelo menos 88 l/min

pelo menos 85 l/min

64 Dados técnicosPT

16.3 Quantidade debitada de oxigénio da inalação

Tolerância ±10 %

16.4 Potência de sucção

Potência máximaNo MODUL Combi e no MODUL Suction a potência máxima depende da pressão da alimentação de oxigénio durante o funcionamento. As medições aplicam-se a um recipiente colector com 2 litros de conteúdo.

Tolerância ±10 %. Na utilização do filtro de bactérias a potência de sucção diminui em função da humidade do ar em aprox. 1 a 3 l/min.

Pressão de alimentação

em funcionamento2,7 bares 3,0 bares 3,5 bares 6,0 bares

Quantidade máxima debitada de O2

11 l/min 12 l/min 15 l/min 15 l/min

Pressão de alimentação

p2 Vácuo máx.Potência máxima

de sucção Consumo de

O2

2,7 bares – 0,40 bares 8,4 l/min 9,3 l/min

3,0 bares – 0,44 bares 8,6 l/min 10,1 l/min

3,5 bares – 0,53 bares 8,8 l/min 11,4 l/min

4,0 bares – 0,58 bares 9,0 l/min 12,2 l/min

4,5 bares – 0,60 bares 9,0 l/min 14,0 l/min

5,0 bares – 0,60 bares 9,0 l/min 15,0 l/min

5,5 bares – 0,60 bares 8,7 l/min 17,0 l/min

6,0 bares – 0,60 bares 8,5 l/min 19,0 l/min

Dados técnicos 65PT

Potência de sucção do MODUL SuctionA potência de sucção actual do MODUL Suction depende do vácuo ajustado. As medições aplicam-se a um recipiente colector com 2 litros de conteúdo.

Tolerância ±10 %. Na utilização do filtro de bactérias a potência de sucção diminui em aprox. 1 a 3 l/min.

Vácuo ajustado

Potência de sucção

Consumo de O2

Pressão de alimentação

necessária p2

- 0,2 bares 5,3 l/min 6,5 l/min 2,7 – 6 bares

- 0,3 bares 6,5 l/min 7,7 l/min 2,7 – 6 bares

- 0,4 bares 8,4 l/min 9,3 l/min 2,7 – 6 bares

- 0,5 bares 8,3 l/min 10,5 l/min 3,5 – 6 bares

- 0,6 bares 9,0 l/min 14,0 l/min 4,5 bares

66 Dados técnicosPT

17. Garantia• A Weinmann garante um produto sem qualquer deficiência

durante um período de dois anos a contar da data de com-pra, desde que o produto seja utilizado para os fins a que se destina. Nos produtos cujo prazo de garantia seja infe-rior a dois anos, a garantia termina assim que expirar a data indicada na embalagem ou no manual de instruções.

• A apresentação do comprovativo de compra, do qual conste o nome do vendedor e a data de compra, é fun-damental para fazer valer o direito à garantia.

• A garantia deixa de ter qualquer validade nos seguintes casos:– desrespeito pelo manual de instruções– erro de operação – utilização ou manuseamento incorrectos – intervenção no aparelho para efeitos de reparação por

pessoas não autorizadas – por motivos de força maior, como por exemplo, relâm-

pago, etc.– danos de transporte devido a uma embalagem impró-

pria para efeitos de remessa – falta de manutenção– desgaste devido ao normal funcionamento e desgaste

normal. Deste ponto fazem parte, p. ex., os seguintes componentes:– filtro– pilhas / baterias– artigos descartáveis etc.

– Não utilização de peças sobressalentes originais.• A Weinmann não se responsabiliza por danos decorren-

tes de defeitos, contanto que os mesmos não resultem de dolo ou negligência grosseira ou não atentem contra a vida e a integridade física.

• A Weinmann reserva-se o direito de opção pela elimina-ção dos defeitos, pelo fornecimento de um aparelho sem defeitos ou por um abatimento, que julgue apropriado, ao preço de venda.

• À Weinmann não poderão ser imputados custos de trans-porte, caso o direito à garantia não seja reconhecido.

• Os direitos a garantia legais em vigor não são afectados.

Garantia 67PT

18. Declaração de conformidade

A Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG declara com a presente, que o produto está em con-formidade com as especificações aplicáveis da direc-tiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. O texto completo da declaração de conformidade en-contra-se em: www.weinmann.de

68 Declaração de conformidadePT

Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KGP.O.Box 540268 • D-22502 HamburgKronsaalsweg 40 • D-22525 HamburgT: +49-(0)40-5 47 02-0F: +49-(0)40-5 47 02-461E: [email protected]

Center for Production, Logistics, ServiceWeinmannGeräte für Medizin GmbH+Co.KGSiebenstücken 14D-24558 Henstedt-UlzburgT: +49-(0)4193-88 91-0F: +49-(0)4193-88 91-450

WM

6624

5c -

06.

2011