44
Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam o respectivo conteúdo do Manual de instruções. Assim, a leitura do Manual de instruções deverá ser realizada, necessariamente, em conjunto com este Suplemento, uma vez que as informações aqui contidas prevale- cem sobre aquelas que se encontram no Manual de instruções. Para as demais orientações, descrições e dados sobre a operação e o manuseio do seu veículo, bem como informações que se queira saber sobre a própria segurança e a dos seus passageiros, favor consultar os demais componentes da literatura de bor- do.

Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

  • Upload
    vanque

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

SuplementoJetta – Edição 08.2016

Legislação e modificações técnicasNeste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam orespectivo conteúdo do Manual de instruções.

Assim, a leitura do Manual de instruções deverá ser realizada, necessariamente, emconjunto com este Suplemento, uma vez que as informações aqui contidas prevale-cem sobre aquelas que se encontram no Manual de instruções.

Para as demais orientações, descrições e dados sobre a operação e o manuseio doseu veículo, bem como informações que se queira saber sobre a própria segurança ea dos seus passageiros, favor consultar os demais componentes da literatura de bor-do.

Suplemento: Legislação e modificações técnicasData de fechamento: 15.09.2016 | OFS: XXXXXXPortuguês Brasil: 08.2016Número de artigo: 174.5B2.JBJ.66

1745B2JBJ66

Page 2: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Significado dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm recomenda-ções que visam a defesa do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo-delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações na for-ma, equipamentos e tecnologia dos veículos sãopossíveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste suplemento. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis em um mo-mento posterior (a Concessionária Volkswagen localpode fornecer as informações) ou sejam oferecidossomente em determinados mercados. Não são ad-missíveis reivindicações derivadas das indicações,ilustrações e descrições deste suplemento.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen do Brasil.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-gislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

Produzido no Brasil.

© 2016 Volkswagen do Brasil

Manual impresso em papel produzido com ce-lulose embranquecida sem cloro e a partir de

fontes responsáveis.

Page 3: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Atendimento ao cliente

A Volkswagen, procurando sempre oferecer o me-lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso dequalquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma ConcessionáriaVolkswagen para análise e solução do problema.

Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículoou acredite que a literatura de bordo não estejacompleta, entre em contato com nossa Central deRelacionamento ou com o seu ConcessionárioVolkswagen.

Suas dúvidas, sugestões ou críticas são muito im-portantes para nós!

Por meio de qualquer um dos nossos contatos, a se-guir, você tem a oportunidade de obter informaçõessobre a empresa e seus produtos.

Central de Relacionamento com Clientes Volkswagen

– Internet: www.vw.com.br (Fale Conosco)

– Telefone: 0800 019 5775 (ligação gratuita)

– Fax: (011) 4347-5412

– Carta para o seguinte endereço:

Volkswagen do Brasil - Central de Relacionamentocom ClientesVia Anchieta, km 23,5São Bernardo do Campo - SPCEP 09823-901 - CPI 1048

Atendimento ao cliente 1

174.

5B2.

JBJ.

66

1745B2JBJ66

Page 4: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Literatura de bordoComponentes fixos da literatura debordo:– Manual de instruções

– Manutenção e garantia

– Volkswagen Service

– Manual básico de segurança no trânsito

Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento

– Rádio e sistema de navegação

– Preparação para telefone móvel

– Outros anexos

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas2

Page 5: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Reparos nos componentes do conceito de segurança doveículo

Recomendamos que reparos nos componentes doconceito de segurança do veículo sejam realizadossomente por uma Concessionária Volkswagen.

As Concessionárias Volkswagen possuem ferramen-tas, aparelhos de diagnóstico, informações de reparoe pessoal qualificado necessários, bem como peçasoriginais Volkswagen, garantindo a qualidade do re-paro executado e, consequentemente, a sua segu-rança e a dos seus passageiros.

São considerados componentes do conceito de se-gurança de um veículo:

– airbags;

– apoios para cabeça;

– bancos;

– cintos de segurança;

– coluna de direção;

– freios / freio de estacionamento;

– limitador de força dos cintos de segurança;

– luz de advertência dos cintos de segurança;

– luz de controle "PASSENGER AIR BAG ON/OFF";

– luz de controle dos airbags;

– pontos de ancoragem para cadeiras de criança;

– pontos de fixação para o cinto de fixação superiorpara cadeiras de criança;

– pré-tensionador dos cintos de segurança;

– regulagem de altura dos cintos de segurança;

– tensor dos cintos de segurança;

– unidades de controle e sensores.

Reparos nos componentes do conceito de segurança do veículo 3

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 6: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Índice

Instrumentos 5

Dados técnicos 6

Sistema de airbag 11

Cadeiras de criança 11

Iluminação e visibilidade 22

Orientações para condução 23

Condução com reboque 24

Combustível 26

Óleo do motor 27

Líquido de arrefecimento do motor 28

Bateria do veículo 29

Informações ao consumidor 29

Em caso de emergência 33

Troca de roda 34

Troca de lâmpadas incandescentes 36

Recomendações de segurança parautilização de sistemas de som 37

Abreviaturas utilizadas 38

Índice remissivo 39

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas4

Page 7: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Instrumentos

Indicador do intervalo de serviço

Os indicadores do evento de serviço aparecem nodisplay do instrumento combinado → cader-no Manual de instruções, capítulo Instrumentos3 . Devido à existência de diversas versões de

instrumentos combinados, as indicações do dis-play podem variar.

O indicador do intervalo de serviço informa o ser-viço que está próximo de vencer, que pode ser oserviço de Troca de óleo ou Inspeção. Para maio-res informações, consultar o → caderno Manu-tenção e garantia.

Em veículos sem mensagens de texto, o prazo doserviço exibido atualmente pode ser visualizadono display do instrumento combinado, acima àdireita, no indicador do display:

– 1: serviço de troca de óleo.

– 2: inspeção.

Lembrete de serviçoSe um serviço estiver próximo, um lembrete deserviço aparecerá quando a ignição for ligada.

Em veículos sem mensagens de texto, no displaydo instrumento combinado aparece um símbolode chave fixa com uma indicação em km e umsímbolo de relógio com uma indicação em diasaté o prazo do serviço a vencer. A quilometragemindicada é a quantidade de quilômetros que ain-da pode ser percorrida até o próximo prazo doserviço a vencer. Adicionalmente, é exibido aci-ma, à direita, no indicador do display, para qualprazo do serviço o lembrete é válido (1 para ser-viço de troca de óleo, 2 para inspeção).

O lembrete do serviço é mostrado para ambos osprazos do serviço (indicação 1 e 2 acima à direitano display do instrumento combinado), em veícu-los sem mensagens de texto, a quilometragem ea exibição em dias são válidas imediatamente pa-ra o prazo do serviço seguinte.

Em veículos com mensagens de texto, apareceuma mensagem para a execução do serviço deTroca de óleo ou de Inspeção em --- km ou--- dias no display do instrumento combinado.

Evento de serviçoQuando um serviço de Troca da óleo ou de Inspe-ção estiver para vencer, um sinal sonoro ressoano momento em que a ignição é ligada e, durantealguns segundos, o símbolo de chave fixa pis-ca. Em veículos com mensagens de texto, a men-sagem Mudança do óleo agora! ou Inspeção agora! apa-rece no display do instrumento combinado.

Acessar a mensagem de serviçoCom a ignição ligada, o motor desligado e o veí-culo parado, é possível acessar a mensagem deserviço atual:

– Manter o botão pressionado no instru-mento combinado, até que sejam exibidos osímbolo de chave fixa e o número 1 acima àdireita na exibição dos display. Os valores exi-bidos são válidos para o serviço de troca deóleo.

– Pressionar novamente o botão no instru-mento combinado. O símbolo de chave fixa e o número 2 acima à direita na exibição dosdisplay são exibidos. Os valores exibidos sãoválidos para o serviço de inspeção.

– OU: selecionar o menu Configurações.

– No submenu Serviço, selecionar o item de menuInformação.

Reinicializar o indicador do intervalo doserviço de troca de óleoSe o serviço de troca de óleo não tiver sido reali-zado em uma Concessionária Volkswagen, elepoderá ser reinicializado da seguinte forma:

Em veículos com mensagens de texto:

Desligar a ignição.

Pressionar e manter o botão ./ pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão ./ .

Confirmar a consulta de confirmação no instru-mento combinado com o botão da ala-vanca dos limpadores do para-brisa ou com obotão do volante multifunções.

Em veículos sem mensagens de texto:

Desligar a ignição.

Pressionar e manter o botão ./ pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão . / e pressionar o botão dentro de aproximadamente 20 segundos.

Instrumentos 5

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 8: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Não reinicializar o indicador de serviço entre osintervalos de serviço, do contrário poderá gerarindicações incorretas.

Reinicializar o indicador do intervalo doserviço de inspeçãoSe o serviço de inspeção não tiver sido realizadoem uma Concessionária Volkswagen, ele poderáser reinicializado da seguinte forma:

Em veículos com mensagens de texto:

Desligar a ignição.

Ligar as luzes de advertência.

Pressionar e manter o botão ./ pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão ./ .

Confirmar a consulta de confirmação no instru-mento combinado com o botão da ala-vanca dos limpadores do para-brisa ou com obotão do volante multifunções.

Desligar as luzes de advertência.

Em veículos sem mensagens de texto:

Desligar a ignição.

Ligar as luzes de advertência.

Em veículos sem mensagens de texto:

Pressionar e manter o botão ./ pressionado.

Ligar novamente a ignição.

Soltar o botão . / e pressionar o botão dentro de aproximadamente 20 segundos.

Desligar as luzes de advertência.

A mensagem de serviço se apaga após al-guns segundos com o motor em funciona-

mento ou após pressionar o botão da ala-vanca dos limpadores do para-brisa ou o botão do volante multifunções.

Dados técnicos

Dados de identificação do veículo

Fig. 1 A: etiqueta de dados do veículo: na figura de exemplo, com o código do motor CCZA 3 . B: etiqueta deidentificação.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas6

Page 9: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Fig. 2 Número de identificação do veículo.

Número do chassi - VIN

O número de identificação do veículo (denomina-do internacionalmente como VIN “Vehicle Identi-fication Number”) está gravado na calha de águadireita → . Para encontrar o VIN, é necessárioabrir a tampa do compartimento do motor → .

O número de identificação do veículo tambémpode ser lido através de um visor, que se encon-tra na parte inferior esquerda do para-brisa→ Fig. 2.

Número parcial do chassi - VISEtiquetas de identificação com número parcial dochassi estão fixadas no compartimento do motor,próximo à torre do amortecedor dianteiro e nacoluna da porta dianteira direita. No caso de re-moção, as etiquetas serão danificadas.

Para encontrar a etiqueta de identificação com onúmero parcial do chassi, é necessário abrir atampa do compartimento do motor → .

O número parcial do chassi também está gravadono para-brisa, no vidro traseiro e nos vidros late-rais.

Número do motorO número está gravado atrás, no bloco do motor,na região de fixação da transmissão, no lado doescapamento. Esta informação também pode serencontrada nos documentos de licenciamento doveículo.

Para encontrar o número do motor gravado, énecessário abrir a tampa do compartimento domotor → .

Identificação do ano de fabricação do veículoUma etiqueta se encontra na coluna da porta di-anteira direita. No caso de remoção, a etiquetaserá danificada.

Dados do veículoA etiqueta de dados do veículo → Fig. 1 A estácolada na região da cavidade para a roda sobres-salente no compartimento de bagagem e contémos seguintes dados:

Número de identificação do veículo (númerodo chassi)

Modelo do veículo, potência do motor, trans-missão

Códigos do motor e da transmissão, códigoda cor, acabamento interno. No exemplo, ocódigo do motor é “CCZA” → Fig. 1.

Equipamentos opcionais, números PR

Estes dados do veículo também constam no→ caderno Manutenção e garantia.

Etiqueta de identificação da capacidade decarga máximaA etiqueta de identificação → Fig. 1 B está visívelna coluna da porta após abertura da porta docondutor. Veículos para alguns países de expor-tação não possuem etiqueta de identificação.

A etiqueta de identificação contém os seguintesdados:

Peso bruto admissível

Peso bruto do conjunto do veículo de traçãoe reboque

Carga admissível sobre o eixo dianteiro

Carga admissível sobre o eixo traseiro

Etiqueta do fabricanteDependendo do modelo, a etiqueta do fabricantese encontra em lugar visível no compartimentodo motor ou na coluna de uma das portas. Veícu-los para alguns países de exportação não pos-suem a etiqueta do fabricante.

Para encontrar a etiqueta do fabricante, é neces-sário abrir a tampa do compartimento do motor→ .

1

2

3

4

5

6

7

8

Dados técnicos 7

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 10: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

ATENÇÃOAntes de abrir a tampa do compartimento domotor, ler e observar as recomendações → ca-derno Manual de instruções, capítulo Prepara-ções para trabalhos no compartimento do mo-tor.

NOTAA película de plástico1) afixada na região de todosos números do chassi (VIN) é uma proteção anti-corrosiva e não impede a transferência do núme-

ro do chassi para uma folha de papel (decalquedo chassi). Por isso, a película de plástico não po-de ser removida – risco de perda da garantia con-tra perfuração por corrosão! Ver → caderno Ma-nutenção e garantia.

Se necessário, substituir as etiquetas ougravar novamente as peças do veículo. In-

formações podem ser obtidas em uma Concessi-onária Volkswagen.

Dados do motor

Motores a gasolina

Potência do motor Tipo deinjeção CDM Velas de igni-

ção Torque máximo Cilindros,Cilindrada

110 kW (150 cv) a5.000 rpm

TSI® CZDA 04E.905.612.C250 Nm

(25,5 kgfm) a 1.500rpm

4 cilindros,1.395 cm3

155 kW (211 cv) a5.500 rpm

TSI® CPLA 06K.905.601.D280 Nm

(28,6 kgfm) a 2.000rpm

4 cilindros,1.984 cm3

Dimensões

Fig. 3 Dimensões.

1) Não disponível para alguns mercados de exportação.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas8

Page 11: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Legenda para → Fig. 3: Valor

ABitola dianteiraa) 1.535 mm

Bitola traseiraa) 1.538 mmB Largura (sem os espelhos retrovisores externos) 1.778 mmC Largura (de espelho externo a espelho externo) 2.020 mmD Altura do veículo - tetob) 1.473 mmE Altura com a tampa do compartimento de bagagem abertab) 1.777 mmF Altura com a tampa do compartimento do motor abertab) 1.783 mm

GAltura do vão livre em relação ao solo (com peso total admissível) 126 mm

Altura do vão livre em relação ao solo (sem carga)b) 152 mmH Distância entre eixos 2.651 mmI Comprimento do veículo 4.659 mm

JComprimento com dispositivo de reboque instalado (quando fornecido defábrica)

-c)

– Diâmetro mínimo de giro do veículo 11,1 ma) Os dados podem variar de acordo com o tamanho das rodas e dos pneus.b) Peso em ordem de marcha, sem condutor e sem carga.c) Não disponível para o Brasil.

NOTA● Conduzir com cuidado em estacionamentos

com meio-fio saliente ou balizas fixas. Objetosmais altos que o chão podem danificar o para--choque e outras peças do veículo ao estacio-nar ou sair da vaga de estacionamento.

● Conduzir cautelosamente em declives e sobreentradas de terrenos, rampas, meios-fios e ou-tros objetos. Peças do veículo mais baixas, co-mo para-choque, spoiler e peças do chassi, domotor ou do sistema de escape podem ser da-nificadas na passagem.

Performances

Motores a gasolina

Potência do motor CDM Tipo de transmissão Velocidade máxima

110 kW (150 cv) CZDAMQ250-6F

203 km/hAQ250-6F

155 kW (211 cv) CPLA DQ250-6F 241 km/h

Todos os valores são válidos para o modelobásico. Os valores podem divergir de acordo

com a qualidade do combustível local, com osequipamentos do veículo, com a carga, com a

pressão dos pneus, com a temperatura ambiente,com a altitude da rota de condução e com a for-ma de condução.

Recomendação de troca de marcha

Os valores de consumo e emissões de poluentessão determinados conforme as norma ABNTNBR6601 (emissões de poluentes) e NBR7024(consumo de combustível em cidade e em estra-da), as quais prescrevem percursos com velocida-

des e acelerações padronizadas, executadas emlaboratório, simulando rodagem em ruas planas,sem carga e com 136 kg a bordo (incluindo ocondutor).

Dados técnicos 9

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 12: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

As versões deste veículo equipadas com trans-missão manual foram testadas usando os pontosde troca de marchas sugeridos abaixo. As versõesequipadas com transmissão automática foramtestadas no modo automático.

Variações de consumo podem ocorrer em funçãode diversos fatores como condições ambientais ede tráfego (por exemplo, qualidade do combustí-

vel, temperatura, umidade, relevo), além das con-dições de amaciamento do veículo, da carga e,principalmente, da forma de condução.

Os pontos de troca de marcha recomendados para cidade e para a estrada em condição de relevo pla-no e com baixo carregamento do veículo são:

Para veículos com transmissão manual

Recomendação de troca de marcha110 kW (150 cv)

Motor frio Motor Aquecido

1a para 2a marcha 25 km/h 20 km/h

2a para 3a marcha 39 km/h 35 km/h

3a para 4a marcha 45 km/h 45 km/h

4a para 5a marcha 65 km/h 55 km/h

5a para 6a marcha 75 km/h 72 km/h

Caso não seja possível seguir a velocidade dese-jada usando os pontos de troca recomendados, ocondutor deve reduzir uma marcha, retornando àmarcha recomendada assim que possível.

Nos veículos equipados com indicador de trocade marcha, é apresentada, no painel de instru-mentos, uma recomendação de marcha em cada

situação de uso. Os modos de indicação são des-critos no → caderno Manual de instruções, capí-tulo Recomendação de marcha.

Programa de proteção ao meio ambiente

Motores a gasolina

Potência domotor CDM Tipo de trans-

missão

Limite máximode ruído parafiscalizaçãoa)

(veículo para-do)

Rotação de mar-cha lentab)

Emissão de CO emmarcha lenta

110 kW (150cv)

CZDAMQ250-6F 76,6 dB (A) 700 rpm máximo 0,2 %

AQ250-6F 76 dB (A) 700 rpm máximo 0,2 %

155 kW (211cv)

CPLA DQ250-6F 81,2 dB (A) 700 rpm máximo 0,2 %

a) Este veículo está em conformidade com a Lei para controle da poluição sonora para veículos automotores (PROCONVE - Programa decontrole de emissões veiculares).

b) Este veículo está em conformidade com o Programa para preservação do meio ambiente para veículos automotores (PROCONVE -Programa de controle de emissões veiculares).

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas10

Page 13: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Sistema de airbag

Sistema de airbag frontal dopassageiro dianteiro

Sistema de airbag com desativação do airbagfrontal do passageiro dianteiro

Características do airbag frontal do passageirodianteiro que somente pode ser desligado ma-nualmente com o interruptor acionado pelachave → caderno Manual de instruções, capítu-lo Desligar e ligar o airbag frontal do passagei-ro dianteiro manualmente com o interruptoracionado pela chave.

– Luz de controle no instrumento combinado– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central– Interruptor acionado pela chave no porta-lu-vas do painel de instrumentos– Airbag frontal do passageiro dianteiro no pai-nel de instrumentos

Cadeiras de criança

Introdução ao tema

Antes de transportar bebês e crianças em umacadeira de criança no banco do passageiro dian-teiro, é imprescindível ler todas as informaçõessobre o sistema de airbag e as possíveis lesõesque o acionamento do airbag pode causar sobrecrianças do grupo 0 e 0+.

Essas informações são muito importantes para asegurança do condutor e de todos os passagei-ros, especialmente de bebês e crianças pequenas.

A Volkswagen recomenda utilizar cadeiras de cri-ança do Programa de Acessórios Originais daVolkswagen. Essas cadeiras de criança foramprojetadas e avaliadas para o uso em veículosVolkswagen.

Informações e alertas complementares:– Cintos de segurança → caderno Manual de ins-

truções, capítulo Cintos de segurança

– Sistema de airbag → caderno Manual de instru-ções, capítulo Sistema de airbag

ATENÇÃOCrianças desprotegidas ou não protegidas cor-retamente podem sofrer ferimentos graves oufatais durante a condução do veículo.

● Nunca deixar uma cadeira em uma cadeira decriança voltada para trás no banco do passa-geiro dianteiro, por causa de possíveis lesõesdevido ao acionamento do airbag.

● Crianças de até 12 anos de idade ou com me-nos de 1,50 m de altura devem ser transpor-tadas sempre no banco traseiro.

● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção homologado e ade-quado conforme sua idade.

● Colocar sempre o cinto de segurança nas cri-anças ou na cadeira de criança que estãosendo transportadas e fazê-las assumir umaposição correta nos bancos.

● Colocar o encosto do banco na posição verti-cal se uma cadeira de criança for utilizadanesse assento.

● Não permitir que crianças coloquem a cabeçaou demais partes do corpo na área de expan-são do airbag lateral.

● Atentar para a posição correta do cadarço docinto de segurança para cada condição deuso. Se for necessário passar o cinto de se-gurança pelo corpo da criança, atentar paraque o cinto passe pelo meio do ombro e nun-ca próximo ao pescoço da criança.

● Nunca transportar crianças ou bebês no colo.

● Colocar sempre apenas uma única criança nacadeira de criança.

● Se uma cadeira de criança com um suportede apoio for usada, deve-se sempre observarse o suporte de apoio está instalado correta-mente e com segurança.

● Ler e observar as instruções de uso do fabri-cante da cadeira de criança, especialmentequanto à colocação correta do cinto de segu-rança do veículo.

Sistema de airbag 11

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 14: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

ATENÇÃOEm uma manobra de frenagem ou de direçãobrusca, bem como em acidentes, uma cadeirade criança solta e desocupada pode ser lançadapelo interior do veículo e causar ferimentos.

● Fixar sempre uma cadeira de criança mesmoque esteja desocupada durante a conduçãodo veículo ou acomodá-la de forma segurano compartimento de bagagem.

Após um acidente, substituir a cadeira decriança utilizada, uma vez que podem ter

ocorrido danos imperceptíveis.

Informações gerais sobre o transporte de crianças no veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 11.

Prescrições e determinações legais têm priorida-de sobre as descrições deste Manual de instru-ções. Existem normas e prescrições para o uso decadeiras de criança e suas possibilidades de fixa-ção (→ Página 13). Assim, em alguns países, porexemplo, é proibido o uso de cadeiras de criançaem determinados bancos.

As leis da física, que têm efeitos sobre o veículoem uma colisão ou outro tipo de acidente, tam-bém valem para crianças → caderno Manual deinstruções, capítulo Cintos de segurança. Ao con-trário de adultos e adolescentes, os músculos eos ossos das crianças ainda não estão totalmentedesenvolvidos. Para as crianças, existe um riscomaior de ferimentos graves em acidentes quepara os adultos.

Uma vez que o corpo das crianças ainda não estátotalmente desenvolvido, é necessário utilizarsistemas de retenção para crianças que sejamadaptados especialmente ao seu tamanho, pesoe estrutura física.

Lista de controle

Ao transportar crianças no veículo→ :

Observar as determinações legais específicasde cada país.

A Volkswagen recomenda transportar crian-ças com menos de 12 anos ou com menos de1,50 m de altura sempre no banco traseiro.

Transportar uma criança no banco do passa-geiro dianteiro somente em casos excepcio-nais → Página 15.

Proteger sempre a criança no veículo comum sistema de retenção adequado para a suaidade. O sistema de retenção deve ser ade-quado para a idade, o peso e a constituiçãofísica da criança.

Transportar apenas uma criança por cadeirade criança.

Observar o manual de instruções do fabri-cante da cadeira de criança e levá-lo sempreno veículo.

Na fixação da cadeira de criança com o cintode segurança, colocar o cinto conforme as in-dicações do fabricante da cadeira de criança.

Observar a posição correta do cadarço docinto de segurança sobre o corpo da criançae a posição correta de seu assentamentoconforme o manual de instruções do fabri-cante da cadeira de criança.

Normas específicas de cada país paratransporte de crianças em veículosAs cadeiras de criança devem possuir o selo doINMETRO1), o que significa que atendem as exi-gências da norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN277/2008, alterada pela Deliberação 100/2010)2)

na sua íntegra. Mais informações podem ser obti-das em uma Concessionária Volkswagen.

1) INMETRO: Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial.2) Norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN): ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas / NBR - Norma Brasileira / CONTRAN - Conse-

lho Nacional de Trânsito.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas12

Page 15: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Subdivisão de grupos das cadeiras de criança de acordo com a Resolução 277 do CONTRAN

Tipo de sistema de reten-ção Forma de instalação Idade

Berço portátil ou bebê con-forto

voltada para trás,conforme → Fig. 5 D

até 1 ano

Cadeirinhavoltada para frente,

conforme → Fig. 5 Esuperior a 1 ano e inferior ou igual

a 4 anos

Assento de elevaçãovoltada para frente,

conforme → Fig. 5 Fsuperior a 4 anos e inferior ou igual

a 7,5 anos

Cinto de segurança do veí-culo

superior a 7,5 anos e inferior ouigual a 10 anos

Além da idade, devem ser consideradas para efei-to de adequação da cadeira de criança outros as-pectos, tais como o peso, a altura e a constitui-ção física em geral da criança, pois pode ser queo biótipo da criança não corresponda ao da maiorparte da população de sua faixa etária. Em casode dúvida, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes e ferimentos.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

ATENÇÃOEm um acidente, o banco traseiro é o local maisseguro para crianças com a cadeira de criançacorretamente colocada.

● Uma cadeira de criança adequada, que estejainstalada corretamente e que seja usada emum dos lugares do banco traseiro, proporcio-na a proteção máxima para crianças de até12 anos na maioria das situações de aciden-te.

Diferentes sistemas de fixação

Observe no início desse capítulo na página 11.

Fig. 4 No banco traseiro: as figuras A e B mostram o princípio da fixação do sistema de retenção para cri-anças nos olhais de retenção inferiores e com o cinto de fixação superior. A figura C mostra a fixação dosistema de retenção para crianças com o cinto de segurança do veículo e com o cinto de fixação superior.

13

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 16: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Fig. 5 As ilustrações D , E e F mostram a fixação do sistema de retenção para crianças apenas com o cintode segurança do veículo.

As cadeiras de criança devem ser fixadas semprede forma correta e segura no veículo conforme asinstruções de instalação do fabricante da cadeirade criança.

A cadeira de criança instalada deve estar devida-mente fixada pelos cintos de segurança do veícu-lo ou fixada pelo ISOFIX e não deve permitir omovimento longitudinal ou transversal.

As cadeiras de criança previstas para fixação comum cinto de fixação Top Tether também devemser fixadas com o cinto de fixação Top Tether noveículo → Página 21. Fixar o cinto de fixaçãosomente nos olhais de retenção previstos para is-so. Apertar sempre o cinto de fixação Top Tetherde modo que a cadeira de criança esteja unidacom firmeza e justa ao respectivo assento.

Sistemas de fixação específicos de cada país

Variantes das fixações → Fig. 4:

Olhais de retenção ISOFIX e cinto de fixaçãosuperior, tipo “Top Tether”.

Presilha universal LATCH e cinto de fixaçãosuperior, tipo “Top Tether”.

Cinto de segurança automático de três pon-tos e cinto de fixação superior, tipo “Top Tet-her”.

A

B

C

Os sistema contêm a fixação do sistema de re-tenção para criança com um cinto de fixação su-perior (Top Tether) e os pontos de ancoragem in-feriores no banco.

Tipos de cadeiras de criança → Fig. 5:

Berço portátil ou bebê conforto.

Cadeirinha.

Assento de elevação.

Os sistemas demonstram a fixação do sistemade retenção para crianças de banco traseiro comum cinto de segurança do veículo.

D

E

F

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas14

Page 17: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Utilização da cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 11.

O transporte de crianças no banco do passageirodianteiro não é permitido em todos os países. NoBrasil, a autorização para utilizar o sistema de re-tenção para criança no banco do passageiro dian-teiro para casos excepcionais veio por meio daDeliberação 100 de 02.09.2010, em complemen-to à Resolução 277 do CONTRAN.

O airbag frontal do passageiro dianteiro ligadorepresenta um grande perigo para uma criançaquando esta for transportada em uma cadeira decriança voltada para o sentido contrário ao da di-reção de condução.

Se uma criança está em uma cadeira de criançavoltada para trás no banco do passageiro diantei-ro, ela pode ser atingida pelo airbag frontal dopassageiro dianteiro com tal intensidade que po-dem ocorrer ferimentos com risco de morte → .Por esse motivo, com o airbag frontal do passa-geiro dianteiro ativado, nunca deve ser usadauma cadeira de criança do grupo 0 ou 0+ voltadapara o sentido contrário ao da direção de condu-ção do veículo.

Utilizar uma cadeira de criança voltada para osentido contrário ao da direção de condução nobanco do passageiro dianteiro somente quandoestiver garantido que o airbag frontal do passa-geiro dianteiro está desativado. Isto pode ser no-tado pelo acendimento da luz de controle amare-la no painel de instrumentos PASSENGERAIR BAG → caderno Manual de instruções,capítulo Sistema de airbag. Quando o airbagfrontal do passageiro dianteiro não puder serdesligado e permanecer ativo, não será permiti-do transportar crianças no banco do passageirodianteiro → .

Etiqueta adesiva do airbagNo para-sol do passageiro dianteiro existe umaetiqueta adesiva com informações importantessobre o airbag frontal do passageiro dianteiro.Dependendo do país onde o veículo está sendocomercializado, o conteúdo e a localização (ladocondutor ou lado passageiro) da etiqueta podevariar. Antes da instalação de uma cadeira de cri-ança voltada para trás, é obrigatório observar es-tes alertas → .

Exceções previstas para o transporte decrianças no banco dianteiro– Quando o veículo for dotado exclusivamente

de banco dianteiro.

– Quando a quantidade de crianças com idadeinferior a 10 anos exceder a capacidade de lo-tação do banco traseiro. Neste caso, será ad-mitido o transporte daquela de maior estaturano banco dianteiro, utilizando o cinto de segu-rança do veículo ou o sistema de retençãoadequado à idade da criança.

Em caso de uma criança estar usando o bancodo passageiro dianteiro, observarobrigatoriamente:– No caso de cadeira de criança voltada ao senti-

do contrário ao da direção, o airbag frontal dopassageiro dianteiro deve estar desativado → caderno Manual de instruções, capítulo Sis-tema de airbag.

– No caso de cadeira de criança voltada ao senti-do contrário ao da direção, o airbag frontal dopassageiro dianteiro deve estar desativado → caderno Manual de instruções, capítulo Sis-tema de airbag.

– O encosto do banco do passageiro dianteirodeve estar na posição vertical.

– O banco do passageiro dianteiro deve estardeslocado totalmente para trás.

– O banco do passageiro dianteiro deve estarajustado totalmente para cima em caso debanco com altura ajustável.

– A criança deverá estar usando a cadeira de cri-ança adequada para a sua idade, peso e altura.

PERIGONunca deixar uma criança em uma cadeira decriança voltada para trás no banco do passagei-ro dianteiro quando o airbag frontal do passa-geiro dianteiro estiver ligado. A criança podeser morta no acionamento do airbag frontal,pois a cadeira de criança é atingida com força elançada contra o encosto do banco.

PERIGOEm casos excepcionais, quando uma criança fortransportada com as costas voltadas para a di-reção de condução no banco do passageiro di-anteiro, deve-se observar o seguinte:

● Desligar sempre o airbag frontal do passa-geiro dianteiro e mantê-lo desligado.

15

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 18: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

● A cadeira de criança deve estar liberada pelofabricante da cadeira de criança para a utili-zação sobre o banco do passageiro dianteirocom airbag frontal ou lateral.

● Seguir as instruções de instalação do fabri-cante da cadeira de criança e observar as in-dicações de advertência.

● Deslocar o banco do passageiro dianteiro to-talmente para trás no sentido longitudinal eajustá-lo totalmente para cima para criar amaior distância possível do airbag frontal.

● Manter o encosto do banco na posição verti-cal.

● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção liberado e adequadoconforme sua idade.

Utilização da cadeira de criança nobanco traseiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 11.

Primeiramente, é necessário distinguir o princípiode fixação do sistema de retenção para crianças,conforme → Página 13.

Na fixação de uma cadeira de criança em umbanco traseiro, a posição do banco dianteiro deveser ajustada de modo que a criança tenha espaçosuficiente. Consequentemente, é necessário ade-quar o posicionamento do banco dianteiro ao ta-manho da cadeira de criança e à estatura da cri-ança. Ao mesmo tempo, observar também a po-sição correta do banco do passageiro dianteiro → caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio para ca-beça para evitar a interferência com a cadeira decriança. Ao remover o apoio, guardá-lo com se-gurança no veículo → caderno Manual de instru-ções, capítulo Sentar de forma correta e segura.

ATENÇÃOUma criança na cadeira de criança no bancotraseiro pode ser ferida mortalmente ao brincarcom cintos de segurança bloqueáveis.

● Proteger sempre os cintos de segurança blo-queáveis não utilizados do banco traseiro.

Fixar a cadeira de criança com ocinto de segurança do veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 11.

Cadeiras de criança com a denominação univer-sal podem ser fixadas com o cinto de segurançanos bancos identificados na tabela com um uQuando não for possível, a indicação é um x.

Categoriade peso

Banco dopassageirodianteiro

Assentoslaterais nobanco tra-

seiro

Assentocentral nobanco tra-

seiro

Grupo 0até 10 kg

umontado

no sentidocontrário àdireção -

ver obser-vações na→ Página

15

umontado

no sentidocontrário à

direção

X

Gruppo 0+até 13 kg

umontado

no sentidocontrário àdireção -

ver obser-vações na→ Página

15

umontado

no sentidocontrário à

direção

X

Grupo 19 até 18 kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

X

Grupo 215 até 25

kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

X

Grupo 322 até 36

kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

X

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas16

Page 19: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Fixar a cadeira de criança com o cinto desegurança do veículo– Ler e observar as instruções do fabricante da

cadeira de criança.

– Em caso de montagem da cadeira de criançano banco do passageiro dianteiro, empurrar obanco do passageiro dianteiro totalmente paratrás e posicioná-lo totalmente para cima. Dei-xar o encosto do banco em uma posição verti-cal → caderno Manual de instruções, capítu-lo Sentar de forma correta e segura.

– Colocar a cadeira de criança sobre o banco epassar o cinto de segurança conforme as ins-truções do fabricante da cadeira de criança.

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Atentar para que o cinto de segurança não es-teja torcido em toda a sua trajetória.

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança norespectivo fecho do cinto até que a lingueta seengate de forma audível (clique).

– No caso de veículos com cintos de segurançabloqueáveis (lado passageiro dianteiro ou lu-gares laterais traseiros): puxar o cadarço supe-rior do cinto de segurança totalmente para fo-ra e deixar o cadarço do cinto de segurançaenrolar pelo enrolador automático do cinto desegurança. O enrolamento pode ser percebidopor um ruído tipo “catraca”.

– O cadarço do cinto de segurança deve estarapoiado firmemente e adequadamente na ca-deira de criança ou sobre a criança.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança – nesta condição não deve mais ser pos-sível retirar o cadarço do cinto de segurança nasua faixa inferior.

Desinstalar a cadeira de criançaSoltar o cinto de segurança somente com o veí-culo parado → .

– Pressionar o botão vermelho do fecho do cintode segurança. A lingueta do cinto de segurançadeverá saltar para fora.

– Conduzir o cinto de segurança manualmentede volta para que o cadarço se enrole com fa-cilidade, o cinto de segurança não torça e o re-vestimento não seja danificado.

– Retirar a cadeira de criança do veículo confor-me as instruções do fabricante.

ATENÇÃOA liberação do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves ou fa-tais em caso de acidentes ou manobras súbitasde frenagem e de direção!

● Tirar o cinto de segurança somente com oveículo parado.

ATENÇÃOUma criança na cadeira de criança no bancotraseiro pode ser ferida mortalmente ao brincarcom cintos de segurança bloqueáveis.

● Proteger sempre os cintos de segurança blo-queáveis não utilizados do banco traseiro.

17

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 20: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Fixar a cadeira de criança com os pontos de ancoragem inferiores (ISOFIX,LATCH)

Observe no início desse capítulo na página 11.

Fig. 6 No banco do veículo: variantes de identificação dos pontos de ancoragem inferiores para cadeiras decriança.

Fig. 7 Representação esquemática: instalar a cadei-ra de criança ISOFIX com os braços de apoio.

Os 2 olhais de retenção, os assim denominadospontos de ancoragem, se encontram entre o en-costo e o assento nos lugares laterais do bancotraseiro → Fig. 6.

Vista geral da instalação com ISOFIXConforme a informação da categoria de tamanhoA a G da norma europeia ECE-R 161) e NBR 6091,as possibilidades de instalação nos pontos de an-coragem inferiores de cadeiras de criança comsistema de fixação ISOFIX nos respectivos bancosdo veículo são listadas na seguinte tabela.

1) ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comissão Econômica para Regulamentação na Europa).

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas18

Page 21: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Grupo (classe de pesos) de cadeiras de criança com ISOFIX

Grupo 0: até10 kg

Grupo 0: até 10 kgGrupo 1: 9 a 18 kg

Grupo 0+: até 13 kg

Direção de instalação

Para trás(sentido con-trário à dire-

ção)

Para trás(sentido contrário à

direção)

Para trás(sentido con-trário à dire-

ção)

Para frente(sentido de direção)

Classe de tamanho F G C D E C D A B B1

Instalação no banco dopassageiro dianteiroouInstalação no assentocentral do banco traseiro

Assento sem pontos de ancoragem, sem fixação com ISOFIX/LATCH

Instalação nos assentosexternos do banco tra-seiro

IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU

X: Assento não adequado para a fixação de umacadeira de crianças com ISOFIX desse grupo.

IL-SU: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança com ISOFIX com a apro-vação “semiuniversal”, observar a lista de veícu-los do fabricante da cadeira de criança.

IUF: assento adequado para a instalação de umacadeira de criança com ISOFIX com a aprovação“universal” e fixação com o cinto de fixação TopTether.

Cadeiras de criança com fixação rígida(ISOFIX)Caso sejam fornecidas juntamente com a cadeirade criança, podem ser usadas guias na instalaçãode uma cadeira de criança com fixação rígida.Guias montadas antes do engate nos pontos deancoragem ISOFIX facilitam a instalação prote-gendo o revestimento dos bancos. As guias sãotravadas nos dois pontos de ancoragem ISOFIXdo veículo → .

O local de instalação dos pontos de ancoragemISOFIX são indicados com um símbolo → Fig. 6.

– Na instalação ou desinstalação, observar a ins-trução do fabricante da cadeira de criança→ .

– Observar e seguir as orientações → Página 12,Informações gerais sobre o transporte de cri-anças no veículo.

– Se necessário, retirar a capas de proteção (seexistentes) dos pontos de ancoragem ISOFIX→ Fig. 6 (setas).

– Encaixar a cadeira de criança nos olhais de re-tenção → Fig. 7, no sentido da seta. A cadeirade criança deve engatar de forma segura e au-dível (clique).

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Realizar um teste de tração em ambos os ladosda cadeira de criança para verificar se as duastravas estão engatadas.

Instalar novamente o apoio para cabeça depoisque a cadeira de criança tiver sido desinstalada→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

Utilização de guias de encaixeSe não for possível acessar diretamente os pon-tos de ancoragem das cadeiras de crianças, asguias de encaixe facilitam a instalação/desinsta-lação das cadeiras de crianças. Primeiro colocaras guias de encaixe nos pontos de ancoragem.Em seguida, fixar a cadeira de criança de acordocom a instrução de instalação.

19

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 22: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Cadeira de criança com cintos de fixaçãoreguláveis (LATCH)– Na instalação ou desinstalação, observar a ins-

trução do fabricante da cadeira de criança→ .

– Observar e seguir as orientações → Página 12,Informações gerais sobre o transporte de cri-anças no veículo.

– Se necessário, retirar a capas de proteção (seexistentes) dos pontos de ancoragem ISOFIX→ Fig. 6 (setas).

– Colocar a cadeira de criança sobre a superfíciedo banco e prender os ganchos dos cintos defixação nos olhais de retenção → Fig. 7, caso oscintos de fixação sejam fornecidos junto com acadeira de criança.

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Esticar uniformemente os cintos de fixação norespectivo dispositivo de regulagem. A cadeirade criança deve estar bem encostada no bancodo veículo.

– Realizar um teste de tração em ambos os ladosda cadeira de criança para verificar se as duastravas estão engatadas.

Instalar novamente o apoio para cabeça depoisque a cadeira de criança tiver sido desinstalada→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

ATENÇÃOOs pontos de ancoragem inferiores para cadei-ras de criança não são olhais de amarração decarga. Fixar somente cadeiras de criança ade-quadas para essa aplicação nos pontos de an-coragem inferiores.

● Para a fixação com cintos reguláveis (LATCH)devem ser utilizados exclusivamente os cin-tos fornecidos juntamente com a cadeira decriança. Cintos adaptados ou improvisadosnão podem ser utilizados para fixação da ca-deira de criança.

NOTAEvitar pressão contínua ou danos no revestimen-to do banco e nos estofados com as guias de en-caixe.

● Para evitar a ocorrência de marcas permanen-tes no estofamento, as guias de encaixe das fi-xações rígidas (ISOFIX) devem ser retiradas dospontos de ancoragem se não houver cadeira decriança instalada nos pontos de ancoragem doveículo.

● Para evitar danos aos tecidos, ao estofamentoou às guias, as guias de encaixe das fixações rí-gidas (ISOFIX) devem ser retiradas sempre dospontos de ancoragem antes de rebater o ban-co traseiro para frente.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas20

Page 23: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Fixar a cadeira de criança com cintode fixação superior (Top Tether)

Observe no início desse capítulo na pági-na 11.

Fig. 8 Olhais de retenção na superfície atrás do en-costo do banco traseiro.

As cadeiras de criança, com aprovação universalfixadas nos pontos de ancoragem ISOFIX, tam-bém devem ser fixadas adicionalmente com umcinto de fixação superior (Top Tether).

Fixar o cinto de fixação somente nos olhais de re-tenção apropriados. Os olhais de retenção adequ-ados para o Top Tether são identificados com umsímbolo e, se for o caso, com a inscrição “TOPTETHER”.

– Na instalação ou desinstalação, observar a ins-trução do fabricante da cadeira de criança→ .

– Observar e seguir as orientações → Página 12,Informações gerais sobre o transporte de cri-anças no veículo.

– Colocar a cadeira de criança na posição deseja-da para a instalação.

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Fixar a cadeira de criança nos pontos de anco-ragem inferiores de encaixe do ISOFIX→ Página 18. A cadeira para criança deve en-caixar de forma segura e audível (clique).

– Abrir a cobertura do respectivo olhal de reten-ção → Fig. 8.

– Caso seja fornecido juntamente com a cadeirade criança, enganchar o cinto de fixação supe-rior no respectivo olhal de retenção superior→ Fig. 8.

– Esticar o cinto para que a cadeira de criançaencoste na parte superior do encosto do ban-co.

Instalar novamente o apoio para cabeça depoisque a cadeira de criança tiver sido desinstalada→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

ATENÇÃOCadeiras de criança com pontos de ancorageminferiores e cintos de fixação superiores devemser montadas conforme as respectivas indica-ções dos fabricantes. Caso contrário, podemocorrer ferimentos graves.

● Fixar sempre somente um cinto de fixaçãode uma cadeira de criança em um olhal deretenção no compartimento de bagagem.

● Utilizar sempre os olhais de retenção previs-tos para o cinto de fixação.

● Nunca fixar o cinto de fixação em um olhalde amarração.

● Para a fixação superior (Top Tether) deve serutilizado exclusivamente o cinto fornecidojuntamente com a cadeira de criança (casohouver). Cintos adaptados ou improvisadosnão podem ser utilizados nesta aplicação.

21

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 24: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Trava de segurança para crianças

Observe no início desse capítulo na pági-na 11.

Fig. 9 Na porta traseira esquerda: trava de seguran-ça para crianças A desativada, B ativada.

Fig. 10 Na porta traseira direita: trava de segurançapara crianças A desativada, B ativada.

A trava de segurança para crianças impede aabertura das portas traseiras por dentro, porexemplo, para que crianças não abram uma portainadvertidamente durante a condução. Com atrava de segurança para crianças ativada, a portasomente pode ser aberta pelo lado de fora.

Ativar ou desativar a trava de segurança paracrianças– Destravar o veículo e abrir a respectiva porta

traseira.

– Com a haste da chave, colocar a ranhura naposição desejada.

Posição da fenda → Fig. 9 e → Fig. 10:

Trava de segurança para crianças desativada.

Trava de segurança para crianças ativada.

ATENÇÃOCom a trava de segurança para crianças ativada,a respectiva porta não pode ser aberta por den-tro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo quando asportas forem travadas. Isto poderá fazer comque estas pessoas fiquem trancadas dentrodo veículo. Em caso de emergência, elas nãoestariam em condições de deixar o veículosozinhas ou de ajudarem a si mesmas. Pes-soas trancadas podem ficar expostas a tem-peraturas muito altas ou muito baixas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

Iluminação e visibilidade

Regulagem de alcance do farol,iluminação dos instrumentos e dosinterruptores

Fig. 11 Ao lado do volante: regulador da iluminaçãodos instrumentos e dos interruptores.

A

B

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas22

Page 25: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Iluminação dos instrumentos e dosinterruptoresCom a luz ligada, a luminosidade dos instrumen-tos e dos interruptores pode ser regulada semescalonamento girando o regulador → Fig. 11 1 .

Regulagem dinâmica de alcance do farolEm veículos com regulagem dinâmica de alcancedo farol, o alcance do farol se adapta automati-camente às condições de carga do veículo ao li-gar o farol → .

Iluminação do instrumento combinadoNos veículos com farol de rodagem diurna, a ilu-minação do instrumento combinado se desliga naescuridão e, por exemplo, na passagem de túneis.Isso deverá lembrar o condutor de ligar manual-mente o farol baixo, para que assim também aslanternas traseiras do veículo sejam ligadas.

ATENÇÃOUma queima ou uma falha de funcionamentoda regulagem dinâmica de alcance do farol po-de fazer com que o farol ofusque e distraia ou-tros usuários da via. Isto pode causar acidentese ferimentos graves.

● A regulagem dinâmica de alcance do faroldeve ser verificada imediatamente por umaConcessionária Volkswagen ou por uma em-presa especializada.

NOTAPara os veículos sem a regulagem dinâmica dealcance do farol, a regulagem do feixe de luz dofarol está prevista no plano de manutenção. Po-rém, ela deve ser verificada sempre que se notarqualquer problema ou divergência no funciona-mento dos faróis.

Orientações para condução

Indicações de peso específicas do veículo

As indicações dos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações desta tabela são válidas para o modelobásico. O tipo de motor do veículo é informadona etiqueta de dados do veículo no → cader-no Manutenção e garantia e nos documentos delicenciamento do veículo.

Os valores indicados podem divergir devido aequipamentos opcionais ou a versões diferentes,bem como em caso de veículos especiais.

Os valores de peso em ordem de marcha das ta-belas a seguir são válidos para o veículo prontopara rodar com fluidos, incluindo o abastecimen-

to de 90% de combustível, bem como com ferra-mentas de bordo e pneu reserva → . O peso emordem de marcha indicado é aumentado devido aequipamentos opcionais e à instalação posteriorde acessórios, reduzindo proporcionalmente acarga permitida.

A carga é composta pelos seguintes pesos:

– Condutor e passageiros.

– Bagagens.

– Carga sobre o teto (75 kg)1), incluindo o siste-ma de bagageiro do teto.

Potência do motor CDMTipo de

transmissão

Peso em or-dem demarcha

(sem condu-tor)

Peso brutoadmissível

(PBT)

Carga ad-missível so-bre o eixodianteiro

Carga ad-missível so-bre o eixotraseiro

110 kW (150 cv) CZDAMQ250-6F 1.285 kg 1.870 kg

980 kg 950 kgAQ250-6F 1.298 kg 1.880 kg

155 kW (211 cv) CPLA DQ250-6F 1.376 kg 1.950 kg 1.040 kg 950 kg

1) A carga sobre o teto é composta pelo peso do bagageiro do teto e da carga a ser transportada sobre o teto.

Orientações para condução 23

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 26: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

ATENÇÃOExceder o peso bruto admissível e as cargas so-bre os eixos pode causar danos ao veículo, aci-dentes e ferimentos graves.

● As cargas reais sobre os eixos nunca devemexceder as cargas admissíveis sobre os eixos.

● O carregamento e a distribuição da carga noveículo têm influência sobre o comporta-mento de direção e sobre o efeito de frena-gem. Adequar a velocidade conforme neces-sidade.

NOTADistribuir a carga sempre de maneira uniforme eo mais fundo possível no veículo. Ao transportarobjetos pesados no compartimento de bagagem,estes devem ser posicionados antes do eixo tra-seiro ou sobre ele para alterar o comportamentode direção o mínimo possível.

Condução com reboque

Cargas de reboque máximas admissíveis

As indicações nos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações nessa tabela são válidas para o modelobásico. O tipo de motor que está montado noveículo consta na etiqueta de dados do veículo,no → caderno Manutenção e garantia e nos do-cumentos de licenciamento do veículo.

Os valores indicados poderão divergir em razãode equipamentos opcionais assim como em veí-culos especiais.

Motores a gasolina

Potência do motor CDMCargas para reboque

com freio, aclives até 12%

Cargas para reboquesem freio, aclives até

12 %

110 kW (150 cv) CZDA 1.400 kg 680 kg

155 kW (211 cv) CPLA 680 kg 680 kg

ATENÇÃOSe a carga de reboque máxima indicada for ex-cedida, poderão ocorrer acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca exceder a carga de reboque indicada.

ATENÇÃOO uso indevido do engate de reboque podecausar acidentes e ferimentos graves.

NOTASe a carga de reboque máxima indicada for exce-dida, poderão ocorrer danos consideráveis noveículo.

● Nunca exceder a carga de reboque indicada.

NOTAO uso indevido do engate de reboque pode cau-sar problemas de ordem técnica e danos signifi-cativos no veículo.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas24

Page 27: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Capacidade máxima de tração admissível (veículo rebocador e reboque)

As indicações dos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações desta tabela são válidas para o modelobásico. O tipo de motor do veículo é informadona etiqueta de dados do veículo no → cader-no Manutenção e garantia e nos documentos delicenciamento do veículo.

A capacidade máxima de tração é composta pe-los pesos reais do veículo de tração carregado edo reboque carregado.

Os valores indicados podem divergir devido aequipamentos opcionais ou a versões diferentes,bem como em caso de veículos especiais.

As capacidades máximas de tração admissíveisindicadas são válidas somente para altitudes até1.000 m acima do nível do mar. A cada 1.000 m

de altitude adicionais, a capacidade máxima detração admissível deve ser reduzida em aproxi-madamente 10%.

Após uma condução com reboque acoplado, nun-ca desligar o motor imediatamente. Após o fimda condução, deixar o veículo em marcha lentapor pelo menos mais três minutos.

Ao carregar um reboque, o peso do suporte darótula de engate e a carga de apoio do reboquesomam-se ao peso do veículo. Ler e atentar paraas informações sobre o dispositivo de reboque no→ caderno Manual de instruções.

Motores a gasolina

Potência do mo-tor CDM Tipo de transmissão Capacidade máxima de tração admissí-

vel (CMT)a)

110 kW (150 cv) CZDAMQ250-6F 3.570 kg

AQ250-6F 3.580 kg

155 kW (211 cv) CPLA DQ250-6F 2.630 kga) Capacidade máxima de tração (CMT) é o peso bruto admissível do veículo mais a carga de reboque máxima admissível → → .

ATENÇÃOSe a capacidade máxima de tração indicada forexcedida, poderão ocorrer acidentes e ferimen-tos graves.

● Nunca exceder a capacidade máxima de tra-ção.

ATENÇÃOO uso indevido do engate de reboque podecausar acidentes e ferimentos graves.

NOTASe a capacidade máxima de tração indicada forexcedida, poderão ocorrer danos significativos noveículo.

● Nunca exceder a capacidade máxima de tra-ção.

NOTAApós uma condução com reboque acoplado, nun-ca desligar o motor imediatamente. Após o tér-mino da condução, deixar o motor em marchalenta por pelo menos mais três minutos.

NOTAO uso indevido do engate de reboque pode cau-sar problemas de ordem técnica e danos signifi-cativos no veículo.

Condução com reboque 25

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 28: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Combustível

Cuidados com o combustível

Considerando-se que é praticamente impossívela fiscalização de todos os postos de combustível,recomendamos que o veículo seja abastecido empostos das Redes de Distribuidores que tenhamprogramas transparentes, para a certificação daqualidade do produto ofertado → .

As Concessionárias Volkswagen estão informadassobre o que se deve fazer no caso de já se teremformado sedimentos no motor.

Sistema de injeção de combustívelO seu veículo está equipado com um sistema deinjeção de combustível que, em condições nor-mais, dispensa qualquer tipo de limpeza periódi-ca, seja com aditivos adicionados ao combustívelou com a desmontagem das válvulas injetoraspara limpeza em sistemas de ultrassom.

A limpeza só deve ser realizada quando foremconstatadas falhas ou mau funcionamento domotor, em função do uso de combustíveis de máqualidade. Neste caso, dirija-se a uma Concessio-nária Volkswagen, que possui os aditivos e equi-pamentos adequados para esta finalidade.

NOTA● Abastecer seu veículo com combustível de boa

qualidade. O comportamento, o rendimento ea longevidade do motor dependem, em grandeparte, da qualidade do combustível.

● O uso de aditivos não recomendados podeagravar eventuais problemas de funcionamen-to, pois podem provocar a total obstrução dasválvulas injetoras.

● Remover imediatamente combustível derra-mado na pintura do veículo para evitar danos àcaixa de roda, pneus e pintura.

NOTA● Se for necessário abastecer o tanque com

combustível diferente do que estava sendoutilizado, poderá ocorrer:– Dificuldade na partida com o motor frio.– Perceptíveis quedas no rendimento do mo-

tor.

● O veículo deverá percorrer aproximadamente 5quilômetros para reconhecer o novo combustí-vel, para que não ocorra uma das situaçõesacima.

Gasolina

Somente deve ser utilizada gasolina do tipo C,sem chumbo, com porcentagem de etanol anidrodefinida pela legislação vigente no país.

NOTAO abastecimento de gasolina com maior ou me-nor proporção de etanol anidro somente deve serfeito em situação de emergência. Neste caso, oveículo deve ser conduzido em regime médio derotações do motor e com pouca carga. As acele-rações e cargas excessivas podem ocasionar ava-rias no motor. Logo que possível, reabastecer oreservatório com a gasolina recomendada.

Um único abastecimento com gasolina comchumbo ou outros aditivos metálicos (por

exemplo, manganês) é suficiente para reduzir aeficácia do catalisador e para danificá-lo.

Capacidades

Capacidade do tanque de combustível

aproximadamente 55 litros,dos quais aproximadamente 7 litros de reservaa).

a) A indicação da reserva ocorrerá quando o nível total do tanque de combustível for reduzido para aproximadamente 7 litros de com-bustível.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas26

Page 29: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Óleo do motor

Especificação do óleo do motor

Nas Concessionárias Volkswagen estão disponí-veis informações sobre os óleos de motor homo-logados pela Volkswagen. Os óleos de motor ho-mologados podem ser adquiridos nas Concessio-nárias Volkswagen. A embalagem dos óleos domotor adquiridos da Volkswagen contém as in-formações que a “norma VW 508 00...” é atendi-da.

Além das informações nas ConcessionáriasVolkswagen, os óleos de motor homologados sãoindicados na internet em www.vw.com.br na se-ção Serviços, Serviços e Manutenção, no itemÓleos e Fluidos → .

No reabastecimento, estes óleos de motor po-dem ser misturados entre si.

Se em situação de emergência não houver ne-nhum óleo de motor homologado da norma VW508 00, provisoriamente pode-se utilizar um óleode motor que atenda aos seguintes requisitos:norma API SL, API SM ou API SN, classe de visco-sidade SAE 0W 30, SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE5W 40 ou SAE 10W 40. Porém, recomendamosque assim que possível procurar uma Concessio-nária Volkswagen para que a troca do óleo noveículo seja executada com óleo de motor homo-logado.

A especificação do óleo do motor se encontra naembalagem do óleo.

Óleos de motor são aperfeiçoados continuamen-te. As Concessionárias Volkswagen estão sempreinformadas sobre as mudanças. Por isso, aVolkswagen recomenda que as trocas do óleo domotor sejam sempre realizadas em uma Conces-sionária Volkswagen.

Motor a gasolina

Reabastecer ou trocar oóleo do motor

Especificação doóleo do motor

Utilizar óleos de motor ho-mologados pela Volkswagencom alto poder lubrificante.Em cada reabastecimento,verificar o nível do óleo domotor.Nunca ultrapasse o limitesuperior da faixa!

Conforme normaVW 508 00

NOTA● Utilizar somente a especificação de óleo do

motor expressamente homologada pela Volks-wagen. A utilização de outros óleos de motorpode causar danos ao motor!

● Não misturar aditivos lubrificantes adicionaisao óleo do motor. Danos causados por tais adi-tivos estão excluídos da cobertura em garan-tia.

Capacidades

Motor CDM Quantidade de óleo do motorcom a troca do filtro

110 kW (150 cv) CZDA 4 litros

155 kW (211 cv) CPLA 5,7 litros

Óleo do motor 27

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 30: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Líquido de arrefecimento domotor

Especificações do líquido dearrefecimento do motor

O sistema de arrefecimento do motor é abasteci-do de fábrica com uma mistura de água potável ede uma parte 40% de aditivo do líquido de arre-fecimento do motor.

Essa mistura oferece não somente proteção anti-congelante até -25 °C, como também protege aspeças de liga leve do sistema de arrefecimentodo motor contra corrosão. Além disso, a misturaevita o acúmulo de calcário e eleva bastante oponto de ebulição do líquido de arrefecimento domotor.

Para a proteção do sistema de arrefecimento domotor, a parte de aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor deve equivaler sempre a, no mí-nimo 40%, mesmo em climas quentes, quandonão é necessária a proteção anticongelante.

Se, por razões climáticas, for necessária uma pro-teção anticongelante mais forte, a parte de aditi-vo no líquido de arrefecimento do motor podeser aumentada. Contudo, a parte de aditivo no lí-quido de arrefecimento do motor não pode ultra-passar 60%, porque assim a proteção anticonge-lante volta a diminuir e há a piora na performan-ce do sistema de arrefecimento.

Ao reabastecer com líquido de arrefecimento domotor, utilizar uma mistura de água potável epelo menos 40% de aditivo do líquido de arrefe-cimento do motor, para manter a proteção anti-corrosiva ideal → .

Nas Concessionárias Volkswagen estão disponí-veis informações sobre os aditivos recomendadospela Volkswagen. Por isso a Volkswagen reco-menda que as trocas do líquido de arrefecimentosejam sempre realizadas em uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOProteção anticongelante insuficiente no siste-ma de arrefecimento do motor pode levar aocolapso do motor.

● Assegurar que seja prevista a proporção cor-reta de aditivo do líquido de arrefecimentodo motor de acordo com a temperatura am-biente na qual o veículo será operado.

NOTANunca misturar aditivos do líquido de arrefeci-mento do motor originais com outros líquidos dearrefecimento não liberados pela Volkswagen. Amistura com líquidos de arrefecimento estranhospode causar graves danos ao motor e ao sistemade arrefecimento do motor.

● Quando o líquido no reservatório compensadordo líquido de arrefecimento do motor estivercom a coloração marrom, o líquido de arrefeci-mento do motor foi contaminado. Nesse caso,o líquido de arrefecimento do motor deve sertrocado imediatamente. Caso contrário, po-dem ocorrer falhas de funcionamento gravesou danos ao motor!

Em circunstância nenhuma, o líquido de ar-refecimento do motor velho deve ser reuti-

lizado. Atentar para as normas específicas para odescarte deste produto.

A Volkswagen recomenda realizar o reabas-tecimento ou a troca do líquido de arrefeci-

mento do motor e seus aditivos em uma Conces-sionária Volkswagen, que descarta os fluidos cor-retamente. Nunca descarte os fluídos usados emjardins, áreas florestais, esgotos, ruas e vias, riosou afluentes, para não poluir o meio ambiente.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas28

Page 31: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Bateria do veículo

Descarte da bateria

Fig. 12 As baterias contêm substâncias tóxicas. Poristo, é proibido o seu descarte / disposição com o li-xo doméstico. A legislação determina procedimentosespecíficos para o descarte / disposição de bateriasusadas.

A bateria é livre de manutenção e é periodica-mente verificada no serviço de inspeção. Todosos trabalhos a serem realizados na bateria reque-rem conhecimentos técnicos especiais.

A bateria está localizada no compartimento domotor.

Para ter acesso à bateria, é necessário abrir atampa do compartimento do motor → ou docompartimento de bagagem → caderno Manualde instruções.

NOTANo caso de bateria em temperatura de congela-mento, o ácido da bateria pode escorrer e danifi-car o veículo. Assim, substituir sempre a bateriaque tenha sido congelada.

As baterias contêm substâncias tóxicas, co-mo ácido sulfúrico e chumbo. Por isso, é

proibido o seu descarte /disposição com o lixodoméstico. A legislação determina procedimen-tos específicos de descarte / disposição de bate-rias usadas. Para sua maior segurança e conforto,a Volkswagen recomenda fazer a substituição dabateria do veículo somente em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa especiali-zada.

A solução ácida e o chumbo contidos na ba-teria, se descartados de forma incorreta,

podem contaminar o solo, subsolo e as águas. Oconsumo de águas contaminadas por chumbopode causar hipertensão arterial, severos distúr-bios gastrointestinais e anemias (desânimo, fra-queza e sonolência).

Informações ao consumidor

Informações sobre reparosVolkswagen

Em caso de manutenção ou reparo necessário noveículo, dirigir-se a uma ConcessionáriaVolkswagen ou a uma empresa especializada.

Recomendamos que reparos nos componentesdo conceito de segurança do veículo sejam reali-zados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

O conteúdo relativo a reparos Volkswagenencontrado no → caderno Manual de instru-

ções, capítulo Informações sobre reparos Volks-wagen, não deve ser considerado, pois a disponi-bilização da literatura de reparos pela Rede deConcessionárias Volkswagen ou pelo sitewww.erwin.volkswagen.de não se aplica no Bra-sil.

Roda sobressalente (estepe) ouroda de emergência (compacta)

O seu veículo foi homologado para ser comercia-lizado no Brasil com roda sobressalente (estepe)ou roda de emergência compacta, com dimen-sões reduzidas1). Portanto, esta condição demontagem substitui a necessidade de forneci-mento do kit de reparo dos pneus no veículo.

Mais informações podem ser encontradas no→ caderno Manual de instruções, capítulo Rodasobressalente ou roda de emergência.

As informações referentes ao kit de reparodos pneus encontradas no → caderno Ma-

nual de instruções, capítulo Kit de reparo dos

1) Dependendo da versão

Bateria do veículo 29

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 32: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

pneus não devem ser consideradas, pois a dispo-nibilização deste item não se aplica para o mer-cado brasileiro para este veículo.

Licença de utilização para ocomando remoto

Fig. 13 Etiqueta com sequência numérica de homo-logação da ANATEL.

O comando remoto, acionado porradiofrequência, está em conformidade com to-dos os critérios de homologação e utilização e foiautorizado pela Agência Nacional de Telecomuni-cações (ANATEL) para operação do seu veículo.

O número de homologação deste comando re-moto, junto à ANATEL, é identificado pela se-quência numérica, localizada acima do código debarras → Fig. 13, conforme fornecedor.

O código de barras / algarismos, localizado naparte inferior da imagem, contém dados do for-necedor do comando remoto.

Este equipamento opera em caráter secun-dário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

Licença de utilização para ocomando remoto com KeylessAccess

Fig. 14 Etiqueta com sequência numérica de homo-logação da ANATEL para veículos equipados com sis-tema Keyless Access.

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o com sistemaKeyless Access.

O comando remoto com sistema Keyless Access,acionado por radiofrequência, está em conformi-dade com todos os critérios de homologação eutilização e foi autorizado pela Agência Nacionalde Telecomunicações (ANATEL) para operação noseu veículo.

O número de homologação deste comando re-moto para veículos equipados com sistema Key-less Access, junto à ANATEL, é identificado pelasequência numérica, localizada acima do códigode barras → Fig. 14, conforme fornecedor.

O código de barras / algarismos, localizado naparte inferior da imagem, contém dados do for-necedor do comando remoto.

Este equipamento opera em caráter secun-dário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas30

Page 33: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Licença de utilização para oimobilizador eletrônico

Fig. 15 Etiqueta com sequência numérica de homo-logação da ANATEL para o imobilizador eletrônico.

O imobilizador eletrônico, acionado porradiofrequência, está em conformidade com to-dos os critérios de homologação e utilização e foiautorizado pela Agência Nacional de Telecomuni-cações (ANATEL) para operação no seu veículo.

O número de homologação deste imobilizadoreletrônico, junto à ANATEL, é identificado pelasequência numérica, localizada acima do códigode barras → Fig. 15, conforme fornecedor.

O código de barras / algarismos, localizado naparte inferior da imagem, contém dados do for-necedor do imobilizador eletrônico.

Este equipamento opera em caráter secun-dário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

Licença de utilização para o rádioRCD 320 com conexão Bluetooth

Fig. 16 Etiqueta com sequência numérica de homo-logação da ANATEL para veículos equipados com co-nexão Bluetooth.

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o dispositivo deconexão Bluetooth.

O rádio RCD 320, com conexão Bluetooth aciona-da por radiofrequência, está em conformidadecom todos os critérios de homologação e utiliza-ção e foi autorizado pela Agência Nacional de Te-lecomunicações (ANATEL) para operação no seuveículo.

O número de homologação, junto à ANATEL, éidentificado pela sequência numérica, localizadaacima do código de barras → Fig. 16, conformefornecedor.

O código de barras / algarismos, localizado naparte inferior da imagem, contém dados do for-necedor.

Este equipamento opera em caráter secun-dário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

Informações ao consumidor 31

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 34: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Licença de utilização para o rádioRCD 510 com conexão Bluetooth

Fig. 17 Etiqueta com sequência numérica de homo-logação da ANATEL para veículos equipados com co-nexão Bluetooth.

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o dispositivo deconexão Bluetooth.

O rádio RCD 510, com conexão Bluetooth aciona-da por radiofrequência, está em conformidadecom todos os critérios de homologação e utiliza-ção e foi autorizado pela Agência Nacional de Te-lecomunicações (ANATEL) para operação no seuveículo.

O número de homologação, junto à ANATEL, éidentificado pela sequência numérica, localizadaacima do código de barras → Fig. 17, conformefornecedor.

O código de barras / algarismos, localizado naparte inferior da imagem, contém dados do for-necedor.

Este equipamento opera em caráter secun-dário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

Licença de utilização para o rádioRNS 315 com conexão Bluetooth

Fig. 18 Etiqueta com sequência numérica de homo-logação da ANATEL para veículos equipados com co-nexão Bluetooth.

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o dispositivo deconexão Bluetooth.

O rádio RNS 315, com conexão Bluetooth aciona-da por radiofrequência, está em conformidadecom todos os critérios de homologação e utiliza-ção e foi autorizado pela Agência Nacional de Te-lecomunicações (ANATEL) para operação no seuveículo.

O número de homologação, junto à ANATEL, éidentificado pela sequência numérica, localizadaacima do código de barras → Fig. 18, conformefornecedor.

O código de barras / algarismos, localizado naparte inferior da imagem, contém dados do for-necedor.

Este equipamento opera em caráter secun-dário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas32

Page 35: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Licença de utilização para o rádioRNS 510 com conexão Bluetooth

Fig. 19 Etiqueta com sequência numérica de homo-logação da ANATEL para veículos equipados com co-nexão Bluetooth.

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o dispositivo deconexão Bluetooth.

O rádio RNS 510, com conexão Bluetooth aciona-da por radiofrequência, está em conformidadecom todos os critérios de homologação e utiliza-ção e foi autorizado pela Agência Nacional de Te-lecomunicações (ANATEL) para operação no seuveículo.

O número de homologação, junto à ANATEL, éidentificado pela sequência numérica, localizadaacima do código de barras → Fig. 19, conformefornecedor.

O código de barras / algarismos, localizado naparte inferior da imagem, contém dados do for-necedor.

Este equipamento opera em caráter secun-dário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

Em caso de emergência

Extintor de incêndio

Fig. 20 Na parte inferior frontal do banco dianteirodo passageiro

Conforme resolução nº 556, de 17.09.2015, na leinº 9.503 de 23.09.1997, torna-se facultativo ouso do extintor de incêndio nos automóveis e ca-minhonetes.

O proprietário que optar pela utilização do extin-tor de incêndio, deverá utilizar o extintor de in-cêndio com carga de pó tipo ABC.

Se instalado de forma inadequada o extintor po-de causar ferimentos em caso de acidente. Poreste motivo, a Volkswagen recomenda que o ex-tintor de incêndio e o respectivo suporte corres-pondente para cada modelo de veículo, sejamadquiridos e instalados em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Para sua segurança e em cumprimento a resolu-ção do CONTRAN 556/2015, a Volkswagen dispo-nibiliza local adequado com preparação para ainstalação do extintor de incêndio. Local ondedeve ser instalado o suporte e o extintor de in-cêndio → Fig. 20.

Em caso de emergência 33

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 36: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Triângulo de segurança

Fig. 21 No compartimento de bagagem: suporte pa-ra o triângulo de segurança.

Triângulo de segurançaNo compartimento de bagagem, encontra-se umsuporte para o triângulo de segurança.

Na versão ilustrada, o triângulo de segurança es-tá encaixado no suporte na parede traseira docompartimento de bagagem → Fig. 21 e está fi-xado com duas cintas.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser lançados pelo interiordo veículo em manobras súbitas de direção oude frenagem, assim como em um acidente, ecausar ferimentos graves.

● Fixar o triângulo de segurança no devido su-porte sempre de maneira segura.

O triângulo de segurança deve atender àsprescrições brasileiras aplicáveis. Quando o

triângulo de segurança for utilizado, o seu posi-cionamento deverá atender à legislação vigentede cada país.

Troca de roda

Recomendações importantes paraveículos equipados com aro de 17polegadas ou 18 polegadas

Estas informações se aplicam aos veículos equi-pados com rodas de liga leve com aro de 17 pole-gadas, 18 polegadas e pneus com perfil baixo dealto desempenho.

Embora estes equipamentos sejam projetadospara realçar a exclusividade e melhorar o desem-penho do veículo, a condução utilizando pneuscom perfil baixo exige maior atenção, na compa-ração com os pneus convencionais.

Roda sobressalente de dimensões diferentes1)

Se for necessário, esta roda deverá ser utilizadatemporariamente, em substituição à roda de aro17 polegadas ou 18 polegadas, somente duranteo tempo necessário para o reparo da roda ou dopneu → .

Durante este período, atente para as seguintesprecauções: após a instalação da roda sobressa-lente, de dimensões diferentes, a pressão deveser verificada e, se necessário, corrigida. Ver apressão especificada na coluna da porta do con-dutor ou na tampa de abastecimento de combus-tível. A roda sobressalente de dimensões diferen-tes deve ser removida e voltada novamente paraa condição de roda sobressalente, o mais brevepossível, após a reinstalação da roda e pneu nor-mais do veículo, já reparados ou substituídos.Atentar, também, para que a capacidade máximade carga, especificada pelo código na lateral dopneu, não seja excedida.

PneusOs fabricantes de pneus oferecem uma grandevariedade de pneus para uso em automóveis. Autilização de rodas e/ou de pneus que não foramaprovados para seu veículo, pela Volkswagen,pode ser prejudicial à segurança de seu veículo.

O seu veículo é equipado com pneus de perfilbaixo (relação entre altura e largura do pneu), es-pecialmente projetados para alto desempenho,que aumentam a aderência e a estabilidade, nas

1) Dependendo da versão.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas34

Page 37: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

acelerações ou freadas, sob as mais diversas con-dições de dirigibilidade, desde que o veículo sejaconduzido dentro dos limites de segurança.

Como estes pneus de perfil baixo possuem umarelação de altura por largura menor, deve-se con-ferir regularmente a pressão dos pneus e mantê--los nos níveis recomendados.

O que fazer para evitar danos no pneu e aroPara reduzir as chances de danos nos pneus earos de seu veículo, é necessário habitualmenteobservar as seguintes precauções:

– Manter sempre a pressão recomendada paraos pneus de seu veículo, de acordo com a eti-queta localizada na coluna da porta do condu-tor ou na tampa do reservatório de combustí-vel.

– Conferir sempre a pressão dos pneus, pelo me-nos a cada 3.000 km ou a cada 15 dias ou, ain-da, em intervalos mais frequentes, caso acredi-tar ser necessário para manter a pressão corre-ta → caderno Manual de instruções.

– Verificar os pneus de seu veículo pelo menos acada 3.000 km, quanto a danos e desgaste.

– Evitar dirigir em estradas com buracos, de-pressões ou ondulações. Os impactos sofridosao se passar por obstáculos como estes podemdanificar os pneus de seu veículo e os aros daroda de liga leve. Se necessário dirigir nestascondições, é imprescindível a verificação pos-terior dos pneus e dos aros do veículo, ou soli-citar o suporte de uma ConcessionáriaVolkswagen ou de uma empresa especializada.

– Se perceber qualquer dano no pneu, é neces-sário realizar a substituição o mais rápido pos-sível, pois há risco de estouro e perda de con-trole do veículo.

Pressão dos pneusEm função da baixa relação entre a altura e a lar-gura do pneu de alto desempenho (perfil baixo), éextremamente importante manter a pressão cor-reta conforme recomendação da Volkswagen→ .

As pressões recomendadas para os pneus do seuveículo estão indicadas na etiqueta localizada nacoluna da porta do condutor ou tampa do reser-vatório de combustível → caderno Manual de ins-truções.

No ato da verificação da pressão dos pneus, con-forme periodicidade informada anteriormente, énecessário que estes estejam frios, ou seja, que oveículo esteja parado há pelo menos três horasou tenha rodado menos de dois quilômetros. Osvalores de pressão apurados são válidos quandoos pneus estão frios. É normal que a pressão au-mente quando o pneu está quente. Portanto, ja-mais se deve reduzir a pressão se os pneus esti-verem nessa condição. A utilização de pneusabaixo da pressão especificada poderá resultarem superaquecimento, provocando danos irre-versíveis aos pneus.

Ao verificar a pressão dos pneus, é necessárioutilizar uma medida de pressão conhecida, nuncaexcedendo a pressão máxima indicada na lateraldo pneu.

É normal que os pneus percam a pressão de argradualmente. Portanto, é necessário que a pres-são dos pneus seja verificada, pelo menos, a cada3.000 km ou a cada 15 dias, ou ainda em interva-los mais frequentes.

PERIGODirigir com pressões dos pneus incorretas poderesultar em sérios riscos de ferimentos ou mor-te.

● Pressões incorretas dos pneus provocam oaumento de desgaste do pneus e podem pre-judicar a dirigibilidade do veículo.

● Pressões incorretas dos pneus também po-dem resultar em problemas como esvazia-mento súbito do pneu, provocando a perdade controle do veículo.

ATENÇÃO● A utilização indevida da roda sobressalente

de dimensões diferentes por tempo prolon-gado, ou por substituição definitiva ao aro 17polegadas ou 18 polegadas, poderá provocardanos no pneu, perda de controle do veículoe, consequentemente, causar ferimentos nosocupantes do veículo.

● A utilização indevida da roda de emergênciacompacta (com dimensões reduzidas)1), portempo prolongado poderá provocar danos nopneu, perda de controle do veículo e, conse-quentemente, causar ferimentos nos ocu-pantes do veículo.

1) Dependendo da versão.

Troca de roda 35

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 38: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

● Não utilizar correntes para a neve quando es-tiver conduzindo o veículo com rodas epneus de aros com dimensões diferentes.

● Não exceder a velocidade de 80 km/h comroda sobressalente de dimensões diferentesou roda de emergência compacta montada.As manobras bruscas devem ser evitadas,tanto nas freadas como nas curvas acentua-das.

● Nunca utilizar mais de uma roda sobressalen-te de dimensões diferentes ao mesmo tem-po.

Troca de lâmpadasincandescentes

Informações sobre a troca delâmpadas incandescentes

Lista de controle

Executar as seguintes ações para a troca de umalâmpada incandescente, sempre na sequência in-dicada → :

1. Estacionar o veículo, na medida do possível,a uma distância segura do fluxo de trânsito,em um piso plano e firme.

2. Acionar o freio de estacionamento → cader-no Manual de instruções, capítulo Frear, pa-rar e estacionar.

3. Girar o interruptor das luzes para a posição 0→ caderno Manual de instruções, capítu-lo Iluminação.

4. Colocar a alavanca dos indicadores de dire-ção na posição neutra → caderno Manual deinstruções, capítulo Iluminação.

5. Transmissão automática: colocar a alavancaseletora na posição P → caderno Manual deinstruções, capítulo Trocar marchas.

6. Desligar o motor e retirar a chave do veículoda ignição → caderno Manual de instruções,capítulo Ligar e desligar o motor.

7. Transmissão manual: engatar a marcha → ca-derno Manual de instruções, capítulo Trocarmarchas.

8. Deixar a iluminação de orientação se apagar→ caderno Manual de instruções, capítu-lo Iluminação.

9. Deixar a lâmpada incandescente envolvidaesfriar.

10. Verificar se um fusível está visivelmentequeimado → caderno Manual de instruções,capítulo Fusíveis.

11. Trocar a lâmpada incandescente envolvidaconforme instrução → . Uma lâmpada in-candescente pode ser trocada somente poruma nova do mesmo modelo. A respectivadesignação consta no soquete da lâmpada ouno bulbo de vidro.

12. Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-candescente com os dedos descobertos. Aimpressão digital remanescente evaporariacom o calor da lâmpada incandescente acesae se depositaria sobre o refletor, prejudican-do a capacidade de iluminação do farol.

13. Verificar o funcionamento da lâmpada incan-descente após uma troca. Caso a lâmpada in-candescente não funcione, ela pode não tersido instalada corretamente ou estar quei-mada novamente, ou o conector pode nãoestar corretamente encaixado.

14. Após cada troca de lâmpada incandescentena parte dianteira do veículo, a regulagem dofarol deve ser realizada por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança geral-mente válidas.

NOTARemover e instalar as lâmpadas sempre com cui-dado, evitando danos na pintura do veículo ouem outras peças do veículo.

As lâmpadas incandescentes queimadas nãodevem ser descartadas em lixo comum, por

se tratar de um resíduo potencialmente prejudi-cial ao meio ambiente.

Em prol do meio ambiente, a Volkswagenrecomenda que as lâmpadas incandescen-

tes queimadas sejam devolvidas em uma Conces-sionária Volkswagen ou em uma empresa espe-cializada, a fim de que seja dada destinação

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas36

Page 39: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

ambientalmente adequada a tais resíduos, se-guindo-se as determinações legais específicasquanto ao manuseio, armazenamento e descarte.

Recomendações de segurançapara utilização de sistemas desom

Volume do rádio e sistema denavegação

O rádio e sistema de navegação dispõe de manu-al de instruções separado com todas as informa-ções relevantes para o funcionamento.

ATENÇÃOO funcionamento do rádio e sistema de nave-gação com grande volume, sobretudo com umapressão sonora superior a 85 decibéis, podeprovocar danos à audição.

● Se o volume estiver demasiado alto, sinaisacústicos do exterior, por exemplo, sinais deaviso de veículos da polícia, bombeiros ououtros veículos, podem não ser ouvidos eocasionar acidentes.

Fones de ouvido

Ao utilizar telefone móvel ou outros dispositivos,observar os respectivos manuais de instruções, alegislação nacional e os regulamentos sobre autilização de fones de ouvido. No Brasil, porexemplo, é proibida a utilização de fones de ouvi-do pelo condutor durante a condução.

ATENÇÃOAo utilizar fones de ouvido durante a condução,sinais acústicos do exterior, por exemplo, sinaisde aviso de veículos da polícia, bombeiros ououtros veículos, podem não ser ouvidos e oca-sionar acidentes.

Recomendações de segurança para utilização de sistemas de som 37

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 40: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Abreviaturas utilizadas

Abreviaturas

Abreviatura SignificadoAG6 Transmissão automática de 6 marchas.cm³ Centímetro cúbico. Unidade de medida para indicação da cilindrada.CDM Código do motor.CMT Capacidade Máxima de Tração (peso bruto admissível do veículo, juntamente

com a carga máxima rebocável a ser puxada).CO Monóxido de carbono.cv Cavalo-vapor, indicação (obsoleta) da potência do motor.

dB (A) Decibel, unidade de medida de ruído.DSG®6 Transmissão de dupla embreagem automática DSG® de 6 marchas.

kW Quilowatt, indicação da potência do motor.Nm Newton-metro, unidade de medida do torque do motor.PBT Peso Bruto Total.rpm Rotações por minuto do motor (rotação).TSI® Injeção direta de combustível com turboalimentação.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas38

Page 41: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Índice remissivo

AAbreviaturas 38Acessar a mensagem de serviço 5Ações de preparação

troca de lâmpadas incandescentes 36Airbag 11Ano de fabricação do veículo 7Atendimento ao cliente 1

BBateria do veículo - descarte 29

CCadeira de criança

com cinto de segurança bloqueável 16etiqueta adesiva do airbag 15fixar com cinto de fixação superior Top Tet-

her 21norma 12

Cadeira de criança (acessório) 11Cadeiras de criança

fixação das cadeiras de criança 13idade 13proteger com cinto de segurança 16sistemas de fixação 14sobre o banco do passageiro dianteiro 15sobre o banco traseiro 16transportar crianças no veículo 12

Capacidade máxima de tração 25Capacidade máxima de tração admissível (veícu-

lo rebocador e reboque) 25Capacidades

óleo do motor 27tanque de combustível 26

Cargas máximas admissíveis do reboque 24Cargas rebocáveis 24, 25CDM 38Código do motor (CDM) 38Combustível 26

gasolina 26

DDados de identificação do veículo 6Dados do motor 8Dados técnicos 6

ano de fabricação do veículo 7capacidade de tração 25capacidades 26cargas de reboque 24dados do motor 8dimensões 8

especificação do óleo do motor 27etiqueta de dados do veículo 7etiqueta de identificação da capacidade de

carga máxima 7etiqueta do fabricante 7número do motor 7performances 9programa de proteção ao meio ambiente 10

Descartebateria do veículo 29lâmpadas incandescentes 36

Desempenhos 9Dimensões 8Dispositivos de retenção para crianças 11

EEm caso de emergência 33

triângulo de segurança 34Estepe 29Etiqueta de dados do veículo 7Etiqueta de identificação da capacidade de carga

máxima 7Etiqueta de identificação VIS 7Etiqueta do fabricante 7Extintor de incêndio 33

FFixar com ISOFIX

cadeira de criança 18Fixar com LATCH 18Fones de ouvido 37

GGasolina 26

IIluminação dos instrumentos e dos interrupto-

res 22Indicações de peso específicas do veículo 23Indicador do intervalo de serviço

inspeção 5serviço de troca de óleo 5

Informações ao consumidor 29Informações sobre reparos Volkswagen 29Instrumento combinado

iluminação 23indicador do intervalo de serviço 5

ISOFIX 18ver cadeira de criança 11

Índice remissivo 39

174.

5B2.

JBJ.

66

Page 42: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

LLâmpadas incandescentes

descarte 36LATCH

cadeira de criança 18Licença de utilização ANATEL

para o comando remoto 30para o comando remoto com Keyless Access 30para o imobilizador eletrônico 31para o rádio RCD 320 com conexão Bluetooth 31para o rádio RCD 510 com conexão Bluetooth 32para o rádio RNS 315 com conexão Bluetooth 32para o rádio RNS 510 com conexão Bluetooth 33

Líquido de arrefecimento do motor 28Líquido de proteção anticongelante 28Lista de controle

transportar crianças no veículo 12troca de lâmpadas incandescentes 36

Literatura de bordo 2Luz

iluminação do instrumento combinado 23

MMeio ambiente

programa de proteção 10

NNúmero de identificação 7Número de identificação do veículo 7Número de identificação parcial do veículo 7Número do chassi 7Número do motor 7Número parcial do chassi 7

OÓleo do motor 27

capacidades 27especificação 27

Orientações para condução 23

PParticularidades

estacionar 9Performances 9Portas

trava de segurança para crianças 22Prefixo do motor (CDM) 38Programa de proteção ao meio ambiente 10

QQualidade do combustível 26

RRádio e sistema de navegação

volume 37Recomendação de troca de marcha 9Recomendações importantes para veículos equi-

pados com aro de 17 polegadas ou 18 polega-das 34

Regulagem dinâmica de alcance do farol 22Reparos nos componentes do conceito de segu-

rança do veículo 3Roda sobressalente (estepe) ou roda de emer-

gência (compacta) 29

SSímbolo de chave fixa 5Sistema de airbag 11

TTransportar crianças no veículo 12

lista de controle 12Trava de segurança para crianças 22Triângulo de segurança 34Troca de lâmpadas incandescentes 36

ações de preparação 36lista de controle 36

Troca de roda 34

UUtilização de fones de ouvido 37

VVolume do rádio e sistema de navegação 37

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas40

Page 43: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

Significado dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm recomenda-ções que visam a defesa do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo-delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações na for-ma, equipamentos e tecnologia dos veículos sãopossíveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste suplemento. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis em um mo-mento posterior (a Concessionária Volkswagen localpode fornecer as informações) ou sejam oferecidossomente em determinados mercados. Não são ad-missíveis reivindicações derivadas das indicações,ilustrações e descrições deste suplemento.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen do Brasil.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-gislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

Produzido no Brasil.

© 2016 Volkswagen do Brasil

Manual impresso em papel produzido com ce-lulose embranquecida sem cloro e a partir de

fontes responsáveis.

Page 44: Suplemento - vw.com.br · Suplemento Jetta – Edição 08.2016 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam

SuplementoJetta – Edição 08.2016

Legislação e modificações técnicasNeste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam orespectivo conteúdo do Manual de instruções.

Assim, a leitura do Manual de instruções deverá ser realizada, necessariamente, emconjunto com este Suplemento, uma vez que as informações aqui contidas prevale-cem sobre aquelas que se encontram no Manual de instruções.

Para as demais orientações, descrições e dados sobre a operação e o manuseio doseu veículo, bem como informações que se queira saber sobre a própria segurança ea dos seus passageiros, favor consultar os demais componentes da literatura de bor-do.

Suplemento: Legislação e modificações técnicas Data de fechamento: 15.09.2016 | XXX - OP: XXXXXX Português Brasil: 08.2016Número de artigo: 174.5B2.JBJ.66

1745B2JBJ66