9
CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS Página 0 Tradutor Intérprete de Linguagem de Sinais

Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

Página 0

Tradutor Intérprete de

Linguagem de Sinais

Page 2: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO

LÍNGUA PORTUGUESA E LEGISLAÇÃO

1 Leia o texto abaixo e assinale a direção de sentido que

melhor se adequar:

– Que peixe é esse? Perguntou a moça com afetada admiração.

Foi na cidade de Cururupu, no Maranhão. A moça nascera ali mesmo, crescera ali mesmo mas voltara semana passada de uma temporada de um ano, na capital do estado. Ela agora é moça de cidade, não conhece mais peixe, nem bicho do mato, nem farinhapau. Evoluiu.

– Que peixe é esse? Os homens e as mulheres não responderam nada.

Olharam-se uns aos outros com ar de enfado.

(Ferreira Gullar)

a) a cidade fez a personagem esquecer seu lugar de nascimento.

b) a personagem está em desequilíbrio com o seu meio.c) a personagem, ao voltar da capital, simula

desconhecimento de parte do conjunto da cultura de seu lugar.

d) a moça corta com sua coletividade com a anuência da mesma.

e) A moça entende bem de piscicultura.

2 “O homem julga que é superior à Amazônia, por isso

o homem destrói a Amazônia, sem pensar que

a Amazônia é essencial para a sobrevivência

do homem.”

A coesão desse texto estará adequadamente estruturada se os termos grifados forem substituídos, respectivamente, por:

a) ele, sua, ela, ele b) ele, ela, ela, sua c) ele, ela, ela, a d) sua, ela, a, ela e) ele, a, ela, sua

3

“É melhor ter

cachorro a

um amigo c

A palavra “cachorro” nesse contexto, funciona, respectivamente, como:

a) substantivo e adjetivo b) adjetivo e adjetivo c) adjetivo e substantivo d) substantivo e substantivo e) substantivo e advérbio

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUA

Página 1

GISLAÇÃO

Leia o texto abaixo e assinale a direção de sentido que

peixe é esse? Perguntou a moça com

Foi na cidade de Cururupu, no Maranhão. A moça nascera ali mesmo, crescera ali mesmo mas voltara semana passada de uma temporada de um ano, na capital do estado. Ela agora é moça de cidade, não

mais peixe, nem bicho do mato, nem farinha-de-

Os homens e as mulheres não responderam nada. se uns aos outros com ar de enfado.

a cidade fez a personagem esquecer seu lugar de

onagem está em desequilíbrio com o seu meio. a personagem, ao voltar da capital, simula desconhecimento de parte do conjunto da cultura

a moça corta com sua coletividade com a anuência

A moça entende bem de piscicultura.

julga que é superior à Amazônia, por isso

, sem pensar que

é essencial para a sobrevivência

A coesão desse texto estará adequadamente estruturada se os termos grifados forem substituídos,

“É melhor ter um

chorro amigo a

amigo cachorro.”

A palavra “cachorro” nesse contexto, funciona,

4 O predicado da oração “o professor ficou felicíssimo com o aluno” é:

a) verbo-explicativo b) verbal c) verbo-nominal

5 Dadas as orações:

I. Os candidatos que são sinceros serão classificados. II. Os candidatos, que são sinceros, serão classificados.

a) O emprego da vírgula em II faz restrições aos candidatos que serão classificados.

b) A oração II tem o mesmo sentido da oraçãoc) A oração I afirma que somente os candidatos sinceros

serão classificados. d) A oração II afirma que nem todos os candidatos são

sinceros. e) A oração I afirma que todos os candidatos são

sinceros. 6 Sobre o quadrinho abaixo:

No 1º quadro, após a função é: a) Separar o vocativob) Marcar gradação c) Preservar o ritmo da frased) Marcar a localidadee) Separar o aposto

7 Dado o trecho que segue, responda ao que se pede:

MEMÓRIAS PÓSTUMAS DE BRÁS CUBASCresci; e nisso é que a família não interveio; cresci

naturalmente, como crescem as magnólias e os gatos. Talvez os gatos são menos matreiros, e, com certeza, as magnólias são menos inquietas do que eu era na minha infância. Um poeta dizia que isto é verdade, vejamos alguns lineamentos do menino.

Desde os cinco anos merecera eu a alcunha de “menino diabo”; e verdadeiramente não era outra coisa; fui dos mais malignos do meu tempo, arguto, indiscreto, traquinas e voluntarioso. (...

Em: “... o menino é pai do homempara o seguinte sentido:

a) garoto endiabrado, adulto pacatob) “menino diabo”, adulto indecisoc) criança traquinas, adulto incapazd) guri irrequieto, adulto infelize) inquietude infantil, adult

TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

O predicado da oração “o professor ficou felicíssimo

d) nominal e) verbo-predicativo

ão sinceros serão classificados. Os candidatos, que são sinceros, serão classificados.

O emprego da vírgula em II faz restrições aos candidatos que serão classificados. A oração II tem o mesmo sentido da oração I. A oração I afirma que somente os candidatos sinceros

A oração II afirma que nem todos os candidatos são

A oração I afirma que todos os candidatos são

Sobre o quadrinho abaixo:

No 1º quadro, após a saudação, há uma vírgula. Sua

Separar o vocativo

Preservar o ritmo da frase Marcar a localidade

Dado o trecho que segue, responda ao que se pede:

MEMÓRIAS PÓSTUMAS DE BRÁS CUBAS Cresci; e nisso é que a família não interveio; cresci

naturalmente, como crescem as magnólias e os gatos. Talvez os gatos são menos matreiros, e, com certeza, as magnólias são menos inquietas do que eu era na minha infância. Um poeta dizia que o menino é pai do homem. Se

verdade, vejamos alguns lineamentos do menino. Desde os cinco anos merecera eu a alcunha de

“menino diabo”; e verdadeiramente não era outra coisa; fui dos mais malignos do meu tempo, arguto, indiscreto, traquinas e voluntarioso. (...)

(Machado de Assis)

o menino é pai do homem.” A expressão aponta para o seguinte sentido:

garoto endiabrado, adulto pacato “menino diabo”, adulto indeciso criança traquinas, adulto incapaz guri irrequieto, adulto infeliz inquietude infantil, adulto condizente

Page 3: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO

8 “Sua forma de cantar é muito parecida Na expressão grifada nessa frase ocorre:

a) acentuação tônica b) somente preposição c) metafonia d) metaplasmos e) crase

9 “Conserta-se sapatos e bolsas em geral”

enunciado, retirado de uma placa, a concordância do verbo consertar:

a) É um caso de concordância ideológica.b) Está conforme as regras da gramática normativa.c) Não contraria as regras da linguagem formal.d) Não está de acordo com a norma culta da língua

portuguesa. e) É uma silepse de número.

10 A regência nominal correta falhou em:

a) Tinha horror à salada de alface.b) O poder era constituído de grandes líderes.c) A certeza por vê-la animou-a.d) O tratamento aqui é igual para todos.e) O chefe era liberal com os funcionários.

11 O regime jurídico administrativo, posto em relação com o direito privado, acarreta a assertiva de que

a) o poder de polícia não interfere nos direitos e nas liberdades individuais.

b) os poderes administrativos são insusceptíveis de controle judicial.

c) o interesse particular sobrepõeAdministração pública.

d) o interesse público sobrepõeparticulares.

e) só Lei pode desconstituir o ato jurídico perfeito e acabado.

12 Na Administração Pública Federal, em

regime jurídico dos seus servidores:

a) o estatutário da Lei 8.112/90 é exclusivo das entidades integrantes da Administração Federal

b) todos são sujeitos ao celetistac) todos são sujeitos ao estatutáriod) é optativo o celetista ou estatutárioe) o estatutário da Lei 8.112/90 está presente nas

autarquias da União.

13 As contratações de compras e obras no serviço público dependem de prévia licitação, exceto no caso de:

a) inexigibilidade. b) publicidade. c) informática. d) alimentos. e) importações.

14 O controle afeto ao Tribunal de Contas da União

compreende, entre outros, o dos (das)

a) partidos políticos. b) gastos municipais em geral. c) admissões de pessoal na Administração Pública

Federal. d) admissões de pessoal no Serviço Público em

geral. e) obras públicas em geral.

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUA

Página 2

Sua forma de cantar é muito parecida a de sua irmã.” Na expressão grifada nessa frase ocorre:

se sapatos e bolsas em geral” – nesse enunciado, retirado de uma placa, a concordância do

É um caso de concordância ideológica. Está conforme as regras da gramática normativa. Não contraria as regras da linguagem formal. Não está de acordo com a norma culta da língua

A regência nominal correta falhou em:

Tinha horror à salada de alface. O poder era constituído de grandes líderes.

a. O tratamento aqui é igual para todos.

funcionários.

O regime jurídico administrativo, posto em relação com o direito privado, acarreta a assertiva de que:

o poder de polícia não interfere nos direitos e nas

b) os poderes administrativos são insusceptíveis de

o interesse particular sobrepõe-se ao da

d) o interesse público sobrepõe-se ao dos

só Lei pode desconstituir o ato jurídico perfeito e

Na Administração Pública Federal, em termos de e jurídico dos seus servidores:

o estatutário da Lei 8.112/90 é exclusivo das entidades integrantes da Administração Federal. todos são sujeitos ao celetista. todos são sujeitos ao estatutário.

atutário. o estatutário da Lei 8.112/90 está presente nas

As contratações de compras e obras no serviço público dependem de prévia licitação, exceto no caso

O controle afeto ao Tribunal de Contas da União compreende, entre outros, o dos (das):

admissões de pessoal na Administração Pública

pessoal no Serviço Público em

15 É direito constitucionalmente assegurado aos servidores públicos civis a

a) percepção de proventos integrais na hipótese de aposentadoria compulsória aos 70 (setenta) anos de idade.

b) acumulação de aposentadorias, no regime de previdência de caráter contributivo, decorrentes dos cargos acumuláveis na forma da Constituição Federal.

c) estabilidade após 3 (três) anos contados de sua posse em cargo de provimento efetivo em virtude de concurso público.

d) percepção de subsídio, acrescido de eventuais abonos e gratificações previstos em lei.

e) disponibilidade, com remuneração proporcional ao tempo de serviço, na hipótese de perda do cargo em decorrência de processo de avaliação de desempenho.

CONHECIMENTOS ESPECÍFICOS 16 A língua brasileira de sinais possui sua sintaxe

organizada em alguns aspectos espaciais conforme a demonstração na figura abaixo. afirmar:

a) É neste espaço que as línguas gestuaissão geralmente realizadas

b) Existe um grau de liberdade para a realização dos sinais, formando um movimento no espaço compreendendo à frenteatrás e à esquerda; à esquerda e à direita cima e para baixo.

c) Os sinais da LIBRAS são realizados em um espaço que vai da cintura até um ponto acima da cabeça.

d) Pode-se delimitar dentro do espaço um número finito e razoavelmente limitado de pontos que são chamados de pontos de articulação.

e) Existem algumas situações em que a realização do sinal no espaço é denominadneutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal não é relevante, não tocando o sinalizador.

TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

É direito constitucionalmente assegurado aos servidores públicos civis a:

percepção de proventos integrais na hipótese de aposentadoria compulsória aos 70 (setenta) anos

b) acumulação de aposentadorias, no regime de previdência de caráter contributivo, decorrentes dos cargos acumuláveis na forma da Constituição

c) estabilidade após 3 (três) anos contados de sua posse em cargo de provimento efetivo em virtude

concurso público. d) percepção de subsídio, acrescido de eventuais

abonos e gratificações previstos em lei. e) disponibilidade, com remuneração proporcional

ao tempo de serviço, na hipótese de perda do cargo em decorrência de processo de avaliação

CONHECIMENTOS ESPECÍFICOS

A língua brasileira de sinais possui sua sintaxe organizada em alguns aspectos espaciais conforme a demonstração na figura abaixo. Sobre isso não se pode

neste espaço que as línguas gestuais–visuais

são geralmente realizadas Existe um grau de liberdade para a realização dos sinais, formando um movimento no espaço compreendendo à frente-atrás; à frente a direita; atrás e à esquerda; à esquerda e à direita e para cima e para baixo. Os sinais da LIBRAS são realizados em um espaço que vai da cintura até um ponto acima da cabeça.

se delimitar dentro do espaço um número finito e razoavelmente limitado de pontos que são chamados de pontos de articulação.

stem algumas situações em que a realização do sinal no espaço é denominada de espaço neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal não é relevante, não tocando

Page 4: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

Página 3

17 Conforme a figura abaixo, indique a tradução correta da LIBRAS para o português.

a) Se A masculino: Ele se refere a mim b) Se A masculino: Eles me contaram c) Se A masculino: Eu falei a ele d) Se A é masculino: Ele me disse. e) Se A masculino: Eu contei a eles

18 A orientação da palma da mão representa, em alguns

verbos da LIBRAS, a concordância, como o verbo DAR. Conforme a ilustração, assinale a opção correta para a tradução das três gravuras, respectivamente.

a) “Ela deu para você , Você deu para mim e Você deu para ele”.

b) “Você deu para mim; Você deu para ele e Ela deu para você”.

c) “Você deu para mim; Ela deu para você e Você deu para ele”.

d) “Você deu para ele; Você deu para mim e Ela deu para você”.

e) “Eu dei para você; Ela deu para mim e Você deu para ele”.

19 A frase “O gato tem medo do rato, o rato pega ele2. O

rato pega os dois: o gato e o cachorro. O rato pega eles23. Eles fogem. A menina olha para eles23 e fica surpresa porque o rato é pequeno.” Assinale a opção correta na interpretação para a LIBRAS. a) GATO2 MEDO RATO1. RATO1 PEGAR2. RATO

PEGAR DOIS GATO2 CACHORRO3. RATO PEGAR23. 23FUGIR. MENINA OLHAR23 SURPRESA RATO PEQUENO.

b) GATO2 RATO1 MEDO. RATO1 PEGAR2. RATO PEGAR GATO2 CACHORRO3. RATO PEGAR23. FUGIR. MENINA OLHAR23 SURPRESA RATO PEQUENO.

c) GATO2 MEDO RATO1. RATO PEGAR DOIS GATO2 CACHORRO3. RATO PEGAR. 23FUGIR. MENINA OLHAR23 SURPRESA RATO PEQUENO.

d) GATO2 RATO1. RATO1 PEGAR2. RATO PEGAR GATO2 CACHORRO3. RATO PEGAR23. 23FUGIR. MENINA SURPRESA RATO PEQUENO.

e) GATO2 MEDO RATO1. RATO PEGAR2. RATO PEGAR DOIS GATO2 CACHORRO3. PEGAR23. FUGIR. MENINA OLHAR RATO PEQUENO SURPRESA.

20 A configuração da mão é um aspecto gramatical da língua de sinais. Para a configuração da mão em Y, podem ser realizados os seguintes sinais:

a) DESCULPA; EXEMPLO e AZAR b) LIGAR, FERRO e CONFECCIONAR c) PROPAGANDA, PATIM e SORVETE d) NOTÍCIA, MUSEO e PERFUME e) FESTA, OBESO e SALTO ALTO

21 Os componentes não-manuais são elementos

importantes que ajudam a diferenciar o sinal realizado. Assinale a opção referente aos sinais OBSERVAR e ADMIRAR.

a) O primeiro é realizado com a testa franzida e o segundo com olhos abertos.

b) O primeiro é realizado com a elevação de sobrancelhas e abertura gradual de olhos e o segundo com a boca aberta e testa franzida.

c) O primeiro é realizado com a leve elevação de sobrancelhas e o segundo com testa franzida.

d) O primeiro é realizado com a leve elevação de sobrancelhas e o segundo com olhos e boca abertos e testa franzida.

e) O primeiro é realizado com a abertura de olhos e o segundo com a boca aberta e testa franzida.

22 Analise os itens abaixo sobre o aparecimento dos

sinais e sua relação icônica, e depois assinale o item correto.

I. A iconicidade na LIBRAS favorece o aparecimento do primeiro sinal antes da primeira palavra. A percepção da iconicidade em muitos sinais depende da sua etimologia;

II. As mãos podem ser moldadas pelos pais na formação do sinal, o que não ocorre para os órgãos vocais;

III. As crianças surdas recebem diferentes respostas visuais em suas produções;

IV. O controle dos músculos manuais ocorre mais rapidamente que o desenvolvimento dos músculos da fala.

a) somente I e II estão corretas b) todas estão corretas c) somente I e III estão corretas d) somente III e VI estão corretas e) somente II e III estão corretas

23 Estudo realizado com a produção dos sinais da American Sing Language revelou que as crianças surdas usuárias de sinais apresentam um vocabulário de duzentos sinais com um ano e nove meses; o que acontece similarmente com crianças ouvintes com a mesma faixa etária. Sobre a citação, é correto afirmar:

a) As línguas orais e as gestuais são similarmente parecidas na sua morfologia, possuindo parâmetros de aquisição semelhantes.

b) A língua de sinais favorece o desenvolvimento da linguagem da criança surda, na mesma faixa etária que a ouvinte, podendo perceber um nível cognitivo aprimorado em relação às línguas orais.

Page 5: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

Página 4

c) Mesmo tendo diferenças individuais dos informantes, diferenças entre as línguas e sua necessidade, há um paralelo para a aquisição e desenvolvimento da linguagem no que diz respeito à correlação entre o número de itens lexicais produzidos.

d) As crianças surdas se desenvolvem melhor com o uso da língua de sinais que as crianças ouvintes usuárias de língua falada.

e) Existe uma aproximação no desenvolvimento da linguagem entre crianças surdas e ouvintes, desde que lhe seja oferecida uma língua natural.

24 As línguas de sinais agora não são mais línguas

ágrafas, mas sim línguas escritas. E a LIBRAS está se tornando uma língua escrita também.

A citação se refere:

a) Ao trabalho de pesquisa da Universidade de São Paulo, que culminou com a publicação da Enciclopédia da LIBRAS.

b) Ao trabalho realizado pelo INES, com a criação do dicionário da LIBRAS.

c) Ao trabalho da Universidade Federal Fluminense do Rio de Janeiro, introduzindo a Sing Writing.

d) A iniciativa de curso de capacitação e formação de profissionais para trabalhar com a LIBRAS.

e) A criação da faculdade de Letras Libras, e as certificações do MEC como o ProLibras.

25 “A linguagem é o instrumento graças ao qual o homem

modela seu pensamento, seus sentimentos, suas emoções, seus esforços, sua vontade, seus atos. O instrumento graças ao qual ele influencia e é influenciado, a base mais profunda da sociedade humana”. ( Louis Hjelmslev).

Sobre a linguagem, não se pode afirmar:

a) A linguagem está intimamente relacionada a contextos culturais, sociais e históricos específicos.

b) O desenvolvimento e o uso da linguagem são determinados pela interação de fatores ambientais, psicossociais, cognitivos e biológicos.

c) Esta pode ser dividida em linguagem verbal e não-verbal, envolvendo esta última o uso de gestos, expressões corporais e faciais capazes de identificar e representar a realidade humana.

d) A linguagem, sendo um comportamento governado por regras, é descrita por pelo menos cinco parâmetros: o fonológico, o morfológico, o sintático, o semântico e o pragmático.

e) O uso efetivo da linguagem para a comunicação não necessita de uma compreensão ampla da interação humana, isto se dará através de fatores associados, tais como padrões socioculturais e motivação.

26 A aquisição da segunda língua é um fator que leva em consideração a primeira. Tendo em vista que a LIBRAS é a primeira língua (L1) para o surdo e a segunda é a língua oral (L2) de seu país, analise os tópicos abaixo e assinale a opção correta.

I. O surdo passa pelas mesmas características e estágios da aquisição da língua de sinais que o ouvinte para a língua oral, apresentando representações mentais semelhantes.

II. É importante ao surdo adquirir a L2 da comunidade ouvinte em que vive paralelamente à aquisição da L1; preservando, assim, suas habilidades cognitivas no chamado período crítico.

III. A criança surda se vale mais para a aquisição da L2 das propriedades fonológicas e prosódicas do que das gráficas, favorecendo o seu letramento e o processo de alfabetização.

a) Todas estão corretas b) Todas estão incorretas c) Somente II e III estão incorretas d) Somente I e II estão corretas e) Somente I e III estão corretas

27 As línguas de sinais, por serem organizadas

espacialmente, estariam representadas no hemisfério direito do cérebro, uma vez que esse hemisfério é responsável pelo processamento de informação espacial, enquanto que o esquerdo, pela linguagem. É correto afirmar:

a) A citação está inteiramente correta. b) A citação está errada, pois as línguas de sinais

são processadas no hemisfério esquerdo como qualquer língua oral.

c) A citação ficaria correta se acrescentasse após a palavra língua de sinais “assim como as línguas orais”.

d) A citação ficaria correta se no local do hemisfério direito colocasse esquerdo e vice-versa.

e) A citação está correta, pois mostra que a língua de sinais possui um estatuto lingüístico inferior em relação ao seu desenvolvimento cognitivo.

28 As línguas de sinais são:

a) Universais b) Regionais c) Insulares d) Continentais e) Nacionais

29 As línguas de sinais são consideradas naturais porque:

a) São aprendidas sem esforço ou técnicas exaustivas de ensino, com características lingüísticas próprias.

b) Não se confundem com a linguagem, sendo somente uma parte determinada, essencial da língua.

c) São um produto social da faculdade de linguagem e um conjunto de convenções necessárias.

d) São línguas internas da comunidade surda, definidas com sentenças estáveis e livres de expressões.

e) Possuem em comum algo que não pertence a outro sistema de comunicação.

Page 6: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

Página 5

30 Assinale a opção que aponta os principais momentos do histórico da língua de sinais no mundo e no Brasil.

a) Fundação da universidade de Gallaudet, iniciativa de preceptores como L’Epée e Heinicke e a criação do INES.

b) As contribuições do abade L’Epée; O congresso de Milão; e a lei nº10.098/00.

c) Fundação da RID, Criação da FENEIS, e do INES e a lei 10.172/01.

d) Congresso de Milão; Fundação da universidade de Gallaudet; a criação do INES no Rio de janeiro e a lei 10.436/02.

e) Criação da FENEIS; Fundação da RID; criação do INES e a lei nº10.436/02.

31 Durante muito tempo a língua de sinais não foi

considerada uma língua. Alguns fatores arraigados ao longo do tempo foram sendo explicados e desmistificados. Assinale a opção que não se enquadra nesta perspectiva.

a) A língua de sinais seria uma mistura de pantomima e gesticulação, incapaz de expressar conceitos abstratos.

b) Haveria uma falha na organização gramatical da língua e sinais, sendo um pidgin sem estrutura própria, subordinado e inferior às línguas orais.

c) A língua de sinais americana é diferente da língua de sinais brasileira, assim como estas diferem da britânica e da francesa.

d) A língua de sinais deriva da comunicação gestual espontânea dos ouvintes.

e) A língua de sinais seria um sistema de comunicação superficial, com conteúdo restrito, linguisticamente inferior ao sistema de comunicação oral.

32 Algumas pesquisas em língua de sinais consideram a

existência de outra língua de sinais no Brasil. Assinale a opção que corresponde a esta afirmativa.

a) É a LSCB - Língua de Sinais dos Centros Brasileiros.

b) É a LSKB - Língua de Sinais Kaapor Brasileira. c) É a LSCB - Língua de Sinais dos Centros urbanos

do Brasil. d) É a LSCB - Língua de Sinais das Comunidades

Brasileiras. e) É a LSKB - Língua de Sinais Kerigma Brasileiro.

33 “Gerações de surdos sinalizadores têm demonstrado a

existência de uma língua rica, suficiente para ser expressa de diferentes formas, inclusive por meio de poesia e de estórias. Essa língua é vívida; retrata sentimentos e desenvolve a imaginação. Nenhuma outra língua é mais adequada para transmitir emoções fortes e intensas.”

O texto acima se refere:

a) à identidade surda b) à noção de espaço da língua c) ao contexto histórico da língua d) à gramática da língua e) à característica de Polissemia da língua

34 Classificadores podem ser conceituados como os diferentes modos como um sinal é produzido, dependendo das propriedades físicas específicas do referente que ele representa. Assinale a opção em que o sinal é um classificador.

a) Sinal CONTINUAR em: Não pare o exercício, continue até acabar.

b) Sinal ESCOLA em: As crianças deveriam estar na escola.

c) Sinal CAIR em: Na prova, a caneta caiu no chão. d) Sinal IMPORTANTE em: É muito importante para o

desenvolvimento das crianças. e) Sinal DEPOIS em: O contrato será assinado depois.

35 O caráter fonológico das unidades constitutivas do

sinal da Libras pode ser caracterizado por cinco parâmetros, são eles:

a) CM - Configuração manual, M – Movimento, PA – Ponto de articulação, O – Organização, ENM – Expressões não-manuais.

b) CM - Configuração de mão, M – Mobilidade, PA – Ponto de articulação, O – Organização, ENM – Expressões não-manuais.

c) CM - Configuração manual, M – Mobilidade, PA – Ponto de articulação, O – Orientação, ENM – Expressões não-manuais.

d) CM - Configuração de mão, M – Movimento, PA – Ponto de articulação, O – Orientação, ENM – Expressões não-manuais.

e) CM - Configuração manual, M – Movimento, PA – Ponto de articulação, O – Organização, ENM – Expressões não-manuais.

36 O sinal radical OLHAR pode ser modificado de várias

formas. Isso de deve à inflexão para o aspecto temporal, indicando distinções de grau, maneira, número etc. Assinale a opção correta referente às ilustrações abaixo.

a) A figura ‘a’ significa CONTEMPLAR; ‘b’ FITAR e ‘c’ OBSERVAR.

b) A figura ‘a’ significa OBSERVAR; ‘b’ FITAR e ‘c’ OLHAR INCESSANTEMENTE.

c) A figura ‘a’ significa OLHAR; ‘b’ OBSERVAR e ‘c’ OLHAR INCESSANTEMENTE.

d) A figura ‘a’ significa FITAR; ‘b’ OBSERVAR e ‘c’ CONTEMPLAR.

e) A figura ‘a’ significa OLHAR INCESSANTEMENTE; ‘b’ OBSERVAR e ‘c’ OLHAR.

Page 7: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO

37 “Enquanto um surdo não conversa no escuro, o ouvinte não conversa debaixo d’ásurda, assinale a opção correta.

a) Os surdos possuem uma maneira particular de se expressar e por isso devem ser considerados diferentes do ouvinte.

b) Surdos e ouvintes devem obter seu espaço cultural próprio, com cultura e identidade própria, sem interferências e preconceitos.

c) Os ouvintes devem ser respeitados cdiferenças culturais, e os surdos devem aceitar ser minoria.

d) Os ouvintes e os surdos possuem diferenças essenciais e são considerados pertencentes a comunidades diferentes com culturas diferentes, não cabendo a inter-relação entre elas.

e) Os surdos possuem uma maneira peculiar de ver o mundo e seus valores, apesar de compartilharem com os ouvintes espaço físico comum.

38 São considerados próprios da cultura surda:

a) Fenéis, Comunidades surdas, aparelho auditivo, TDD e alarmes vibratórios.

b) TDD, telemática, sinalização luminosa, alarmes vibratórios, legendas, e intérprete in loco.

c) CAS, telemática, legendas, intérprete in loco, Associações e pastorais.

d) Sinalização vibratória, TDD, Alarmes e INES.e) Telemática, alarmes vibratórios, terapias de fala,

legendas, e intérprete in loco. 39 Uma das preocupações do int

localização durante a interpretação. Analisando a imagem abaixo, não se pode afirmar:

a) No diagrama acima, o sinalizador continuará adiante do interlocutor, de forma que possa interpretar melhor para o surdo A e B, acompanhando integralmente a informação a ser traduzida.

b) Se o surdo A estiver fora do discurso, o sinalizador deverá girar lateralmente para a sua direita, favorecendo a visualização do surdo B.

c) O sinalizador deverá posicionariluminação adequada, à frente dos surdos e, se possível, com poucos recursos visuais adjacentes que dificultem a assimilação da mensagemvaso de flores e bijuterias.

d) Se houver troca de posicionamento entre o interlocutor e o surdo B, o singirar lateralmente a sua esquerda, favorecendo a visualização dos surdos A e B.

e) Se o surdo B estiver fora do discurso, o sinalizador deverá se aproximar mais a frente do interlocutor para que o surdo A possa visualizar melhor a tradução.

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUA

Página 6

“Enquanto um surdo não conversa no escuro, o ouvinte não conversa debaixo d’água”. Sobre cultura

maneira particular de se expressar e por isso devem ser considerados

Surdos e ouvintes devem obter seu espaço cultural próprio, com cultura e identidade própria, sem interferências e preconceitos. Os ouvintes devem ser respeitados com suas diferenças culturais, e os surdos devem aceitar

Os ouvintes e os surdos possuem diferenças essenciais e são considerados pertencentes a comunidades diferentes com culturas diferentes,

relação entre elas. ossuem uma maneira peculiar de ver

o mundo e seus valores, apesar de compartilharem com os ouvintes espaço físico

São considerados próprios da cultura surda:

Fenéis, Comunidades surdas, aparelho auditivo,

sinalização luminosa, alarmes vibratórios, legendas, e intérprete in loco. CAS, telemática, legendas, intérprete in loco,

Sinalização vibratória, TDD, Alarmes e INES. Telemática, alarmes vibratórios, terapias de fala,

intérprete in loco.

Uma das preocupações do intérprete é a sua localização durante a interpretação. Analisando a

não se pode afirmar:

No diagrama acima, o sinalizador continuará adiante do interlocutor, de forma que possa interpretar

or para o surdo A e B, acompanhando integralmente a informação a ser traduzida. Se o surdo A estiver fora do discurso, o sinalizador deverá girar lateralmente para a sua

favorecendo a visualização do surdo B. O sinalizador deverá posicionar-se em locais de iluminação adequada, à frente dos surdos e, se possível, com poucos recursos visuais adjacentes que dificultem a assimilação da mensagem, como

Se houver troca de posicionamento entre o interlocutor e o surdo B, o sinalizador deverá girar lateralmente a sua esquerda, favorecendo a visualização dos surdos A e B. Se o surdo B estiver fora do discurso, o sinalizador deverá se aproximar mais a frente do interlocutor para que o surdo A possa visualizar

40 Em uma conversa entre surdos, é importante saber a direção do sinal e do olhar, para o estabelecimento da compreensão do significado da referência nominal. Com relação a isso não se pode afirmar

a) Se o intérprete estiver olhando para B quando apontar para A, o significado será ‘ele(a)’.

b) Ao apontar para C, A e B pode significar ‘ Você, e você’.

c) Se o intérprete dirigirsignificado será ‘ele(a) e você’.

d) Se o intérprete dirigirisso significa ‘ ele(a)

e) Se o intérprete apontar para si e para todos, tal sinal significa ‘nós’.

41 Sabendo-se que o intérprete deve manter uma atitude

imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, aopção que não procede:

a) Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete poderá retirar as dúvidas das questões, explicando dados sobre a gramática do português e assim esclarecer ao candidato as questões para que o mesmo tome a resolução mais assertiva.

b) Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete deverá informar a comissão responsável pelo concurso que estará realizando apenas a interpretação das questões e tudo mais sobre sua função e seu procedimento.

c) Durante uma interpretação em concurso po intérprete deverá traduzir também as instruções dadas,escrita, quando for o caso.

d) Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete deve fazer a tradução do português escrito para a língua de sinais de toquestões, deixando claro ao candidato surdo que fará apenas a tradução do português.

e) Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete poderá traduzir da LIBRAS para o português e do português para LIBRAS, conforme o caso.

42 O intérprete da LIBRAS surgiu de laços familiares e da

própria convivência social. Ao longo do tempo, passou de pessoa facilitadora de comunicação para profissional com capacitação e qualificação. Assinale a alternativa correta.

a) O intérprete necessita estar junto do todos os momentos e situações diárias, mostrando-se solidário e auxiliando em suas decisões e necessidades.

b) O intérprete precisa ser imparcial durante suas atividades profissionais, demonstrando capacidade para interpretar com ética e profissionalismo. Nas outras situações

TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

Em uma conversa entre surdos, é importante saber a direção do sinal e do olhar, para o estabelecimento da compreensão do significado da referência nominal. Com relação a isso não se pode afirmar:

Se o intérprete estiver olhando para B quando

A, o significado será ‘ele(a)’. Ao apontar para C, A e B pode significar ‘ Você, e

Se o intérprete dirigir-se a C e apontar para C e A, o significado será ‘ele(a) e você’. Se o intérprete dirigir-se a C apontando para A e B,

e ele(a)’. Se o intérprete apontar para si e para todos, tal sinal

intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação,

ferências e opiniões próprias, assinale a procede:

Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete poderá retirar as dúvidas das questões, explicando dados sobre a gramática do português e assim esclarecer ao candidato as questões para que o mesmo tome a resolução

nte uma interpretação em concurso público, o intérprete deverá informar a comissão responsável pelo concurso que estará realizando apenas a interpretação das questões e tudo mais sobre sua função e seu procedimento. Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete deverá traduzir também as

em língua portuguesa falada ou escrita, quando for o caso. Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete deve fazer a tradução do português escrito para a língua de sinais de todas as questões, deixando claro ao candidato surdo que fará apenas a tradução do português. Durante uma interpretação em concurso público, o intérprete poderá traduzir da LIBRAS para o português e do português para LIBRAS,

da LIBRAS surgiu de laços familiares e da própria convivência social. Ao longo do tempo, passou de pessoa facilitadora de comunicação para profissional com capacitação e qualificação. Assinale a

O intérprete necessita estar junto do surdo em todos os momentos e situações diárias,

se solidário e auxiliando em suas decisões e necessidades.

precisa ser imparcial durante suas atividades profissionais, demonstrando capacidade para interpretar com ética e

ismo. Nas outras situações, poderá

Page 8: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

Página 7

ajudar com sua opinião o surdo se assim ele desejar.

c) O intérprete atuante necessita capacitar-se uma vez ao ano, para se informar das novidades da língua.

d) O intérprete necessita profissionalizar-se, apresentando características necessárias ao intérprete e ao processo de interpretação como postura, vestimenta, formação teórica e prática e ética profissional.

e) O intérprete necessita ser confidente e amigo, sem deixar o lado emocional influenciar na sua atividade profissional, acompanhando o surdo somente nos locais cuja remuneração é garantida.

43 “Quanto mais neutro for, menos me lembrarei da

interpretação feita. Portanto, mais neutro terei sido!” O texto quer traduzir:

a) Que o intérprete não deverá pensar nos sinais/fala que está fazendo no momento da interpretação, restringindo-se a passar o conteúdo da mensagem para garantir a neutralidade da interpretação.

b) Que o intérprete deverá, em suas interpretações, posicionar-se do lado do interlocutor mais neutro, ou do ponto de vista mais neutro, para só assim traduzir a mensagem em sinais ou oral.

c) Que o intérprete deverá sempre usar de neutralidade em seus sinais, atitudes corporais e entonação de voz, para que o discurso apresentado não seja deturpado, mal interpretado ou contrário à intenção do apresentador.

d) Que o intérprete não deverá lembrar-se dos assuntos traduzidos, não tecendo comentários após a interpretação que indiquem seu ponto de vista, a fim de não influenciar o surdo sobre o assunto.

e) Que o intérprete deverá usar da neutralidade no momento da interpretação, traduzindo a real mensagem proposta pelo apresentador, podendo, em momentos fora do trabalho, posicionar-se a respeito.

44 “Não se pode conceber um intérprete que não

freqüente, com regularidade, uma associação de surdos!” A afirmativa quer dizer:

a) Que o intérprete necessita se socializar com os surdos, e o melhor local para isso é a associação dos surdos.

b) Que o intérprete necessita participar ativamente do ambiente lingüístico peculiar onde a LIBRAS é a primeira língua.

c) Que o intérprete necessita conviver com os surdos e sua língua, buscando aprimorar seus conhecimentos.

d) Que o intérprete necessita manter uma relação cortêz e amigável com os surdos e a associação é excelente para isso.

e) Que o intérprete necessita praticar a língua de sinais e a associação dos surdos é considerado o local adequado.

45 Analisando as citações abaixo sobre o intérprete e o ato de interpretar, assinale a opção correta:

I. É exigido do intérprete rapidez e ritmo. A memória torna-se fator relevante para uma interpretação de qualidade.

II. Para ser intérprete são necessários muitos requisitos, dentre os quais se destaca: conhecer a língua de partida e a língua – meta com profundidade.

III. Possuir um familiar surdo, ou ser um profissional que trabalhe diretamente com pessoas surdas, habilita o ouvinte a ser um intérprete.

IV. Para haver uma interpretação ideal, não bastam ótimos intérpretes, mas também sujeitos surdos fluentes na língua de sinais.

a) somente I, II e III estão corretas b) somente I, III e IV estão corretas c) somente II, III e IV estão corretas d) somente II e IV estão corretas e) somente I, II e IV estão corretas

46 Existem na literatura alguns modelos propostos para

a tradução e interpretação em língua de sinais. Assinale a opção que corresponde a esta afirmativa.

a) Modelo cognitivo, interativo, interpretativo e sociolinguístico.

b) Modelo cognitivo, interativo, introspectivo e sociativo.

c) Modelo comunicativo, interativo, introspectivo e sociolinguístico.

d) Modelo cognitivo, itinerante, introspectivo e sociativo.

e) Modelo comunicativo, interativo, interpretativo e sociativo.

47 “Carolina está na primeira série, embora

profundamente surda, é interessada, competente em seu mundo auditivo. Comunica-se com fluência e facilidade na língua de sinais. Isso se deu também pelo empenho de Gustavo, o intérprete que a acompanha. Sempre atento às dificuldade de Carolina, ajudava-a dentro e fora de sala de aula, chegava a freqüentar nossa casa para ajudar nas atividades escolares.”

Sobre o comportamento do intérprete neste caso, é correto afirmar:

a) Ele agiu corretamente, visto que o intérprete deve sim auxiliar e se comprometer com os surdos a sua volta.

b) Ele agiu corretamente, pois o intérprete tem a função de auxiliar o surdo no que for necessário.

c) Ele não agiu corretamente, o intérprete não deve ajudar o surdo e nem se envolver além da sua função profissional.

d) Ele não agiu corretamente, o intérprete pode auxiliar o surdo, mas no que se refere a situações de interpretação.

e) Ele agiu corretamente, pois o intérprete pode ajudar o surdo no processo de interpretação e suas dúvidas e, se necessário, envolver-se de forma particular.

Page 9: Tradutor Intérprete de Linguagem de SinaisE9cnico-Administrativo%20Fev%202009/... · do sinal no espaço é denominad neutro. Isso ocorre quando o ponto de articulação do sinal

CONCURSO PÚBLICO PARA PESSOAL TÉCNICO – TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUAGEM DE SINAIS

Página 8

48 “Até dois anos, você freqüentava um centro de reabilitação, em seguida, passou a freqüentar a escola no maternal. Um dia, quando fui buscá-la, a professora contava histórias para crianças, para o aprendizado da língua. Você estava no canto, sozinha, sentada à mesa, distraída de tudo, desenhando.” Assinale a opção correta.

a) Essa realidade começou a mudar com a utilização da língua de sinais somente.

b) Essa realidade começou a mudar com a utilização da língua de sinais e a participação do intérprete nas escolas.

c) Essa realidade começou a mudar com a participação do intérprete somente.

d) Essa realidade ainda não começou a mudar, apesar da divulgação da língua de sinais como língua oficial no país.

e) Essa realidade ainda não começou a mudar, apesar da obrigatoriedade da LIBRAS.

49 A ‘dêixis’ utilizada na gramática da língua de sinais

significa apontar ou indicar. Sobre ela, não se pode afirmar:

a) Na dêixis, os referentes são introduzidos à frente do sinalizador, através da apontação dos diferentes locais.

b) É possível estabelecer alguns pontos espaciais de primeira pessoa do singular e plural.

c) A função da dêixis em língua de sinais é marcada através da apontação e da flexão verbo-nominal.

d) As formas verbais para pessoas são introduzidas através do estabelecimento do início e fim do movimento e da direção do verbo.

e) Faz designações mostrativas ao invés de conceituais.

50 A ordem das frases em língua de sinais pode

apresentar flexibilidade, porém, existe uma ordenação básica para a sua construção. Assinale a opção que não condiz com a ordem das frases em Língua de Sinais.

a) As ordens OSV e SOB ocorrem com estruturas complexas na posição do objeto, onde será possível mudá-lo de ordem.

b) As ordens OSV e SOB ocorrem somente quando há alguma coisa a mais na sentença, como concordância e as marcas não – manuais.

c) Todas as frases com a ordem SVO. d) Os advérbios temporais e de freqüência não

podem interromper a relação entre o verbo e o objeto, ressaltando a ordem SVO como básica na língua de sinais.

e) A topicalização é um fator para conceber a mudança na ordem das frases em língua de sinais.