80
Transmisores de presiòn 2600T Modelos 266 HART Manual de instrucciones OI/266/HART-ES Rev. E Transmisores de presiòn 2600T Soluciones técnicas para todas las aplicaciones

Transmisor de Presion Diferencial

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600TModelos 266HART

Manual de instrucciones OI/266/HART-ES Rev. E

Transmisores de presiòn 2600TSoluciones técnicas para todas lasaplicaciones

Page 2: Transmisor de Presion Diferencial

2 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Tabla de contenido

Introducción .................................................................... 4 Estructura del manual de instrucciones .............................. 4 Modelos cubiertos por este manual ................................... 4 Centros de apoyo de servicio en todo el mundo ................. 4 Descripción del producto ................................................... 4

Notas de seguridad ............................................................ 5 Información general de seguridad ...................................... 5 Uso inapropiado ................................................................ 6 Valores técnicos de límite ................................................... 6 Previsiones de la garantia .................................................. 6 Placas y símbolos .............................................................. 6 Responsabilidad del operador............................................ 7 Personal calificado ............................................................. 7 Regreso de dispositivos ..................................................... 7 Disposición ........................................................................ 7 Información sobre la directiva WEEE 2002/96/EC .............. 7 Transporte y almacenamiento ............................................ 7 Información de seguridad para la instalación eléctrica ........ 7 Información de seguridad para inspección y mantenimiento . 7

Resumen del transmisor ..................................................... 8 Resumen de los componentes del transmisor .................... 8 Consideración del rango y alcance ..................................... 9

Apertura de la caja .............................................................. 9 Contenido del embalaje ..................................................... 9 Identificación ..................................................................... 9 Alambrado opcional (I1) ................................................... 10 Manejo ............................................................................ 10 Almacenamiento .............................................................. 10

Montaje ............................................................................. 11 General ........................................................................... 11 Protección y designación IP ............................................. 11 Montaje del transmisor .................................................... 11 Configuración de fábrica del transmisor ........................ 11 Consideraciones de área peligrosa ............................... 12 Cumplimiento con la directiva PED (97/23/CE) .............. 12 Dispositivos con PS > 200 bar ................................... 12 Dispositivos con PS < 200 bar ................................... 12 Montaje de un transmisor sensor de presión diferencial .... 12 Soporte de montaje (opcional) ...................................... 13 Detalles del soporte de montaje B2 ............................ 17 Detalles del soporte de montaje B5 ............................ 18 Montaje de un transmisor de presión de estilo P ........... 19 Detalles del soporte del alojamiento barril B1 y B2 ........ 19 Detalles del soporte del alojamiento DIN B2 .................. 20 Rotación del alojamiento del transmisor ........................... 21 Rotación de la pantalla integral ........................................ 21

Conexión de la tubería de impulso ................................... 21 Consideraciones de las conexiones al proceso ................ 22 Conexión de insertos Kynar ............................................. 22 Recomendaciones de instalación ..................................... 23

Cableado del transmisor .................................................. 27 Conexión de cable ........................................................... 27 Cableado del transmisor (HART) de salida analógica ........ 28 Requerimentos de alimentación ....................................... 28 Procedimento de cableado .............................................. 29 Conexión eléctrica a través de conectores ....................... 29 Puesta a tierra ................................................................. 30 Conexión a tierra de protección ....................................... 30 Protección integrada contra rayos .................................... 30 Puesta en servicio ........................................................... 31 Modelos análogos y comunicación HART ........................ 31 Ajuste estándar para la operación normal ......................... 31 Ajuste estándar para la detección de errores .................... 32 Corrección del valor inferior del rango/variación del cero .. 32 Establecer el valor inferior del rango ................................. 32 Corregir la variación del cero ............................................ 33 Instalación / retiro de los botones pulsadores externos ..... 33 Instalación / retiro de la pantalla LCD ............................... 33 Asegurado de la tapa del alojamiento en áreas Ex d ......... 33 Operación ....................................................................... 34 Funcionalidad de botones pulsadores locales ................ 34 Ajustes de fábrica ............................................................ 34 Tipos de configuración .................................................... 34 Configuración del transmisor sin una HMI LCD integral ...... 34 Configuración del LRV y el URV ....................................... 35 Corrección des desviaciónes de cero (cero bias / offset) ...... 35 Configuración del transmisor utilizando la HMI LCD integral 36 Consideraciones de la activación de la LCD (L1) .............. 36 Consideraciones de la activación de TTG (L5) .................. 36 Procedimiento de activación para la TTG (L5) y LCD (L1) ..... 36 Estructura del menú de la HMI ......................................... 37 Ajuste sencillo ............................................................... 39 Ajuste del dispositivo ..................................................... 40 Pantalla ......................................................................... 44 Alarma del proceso ........................................................ 47 Calibrar ......................................................................... 48 Totalizador ..................................................................... 49 Diagnóstico ................................................................... 52 Información del dispositivo ............................................. 53 Comunicación ............................................................... 54 Amortiguación ................................................................. 55 Función de transferencia .................................................. 55 Descripción de las funciones de transferencia .................. 55 Lineal ............................................................................ 55 Raíz cuadrada ............................................................... 55 Raíz cuadrada a la 3ª potencia ....................................... 56 Raíz cuadrada a la 5ª potencia ....................................... 56

Page 3: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 3

Curva de linealización personalizada .............................. 56 Flujo bidireccional .......................................................... 57 Tanque de depósito cilíndrico......................................... 57 Tanque esférico ............................................................. 57 Configuración con el PC/laptop o la terminal portátil ........ 57 Configuración con la interfaz gráfica del usuario (DTM) ..... 59

Mensajes de error ............................................................. 59 Pantalla LCD ................................................................... 59 Estados de error y alarmas .............................................. 60 Lista de errores ............................................................. 60

Mantenimiento .................................................................. 63 Regresos y retiro.............................................................. 63 Sensor de presión del transmisor ..................................... 63 Retiro / instalación de las bridas del proceso .................... 64 Reemplazo del transductor de presión ............................. 65

Consideraciones de área peligrosa .................................. 66 Aspectos “seguridad Ex” y protección “IP” (Europa) ......... 66 Caracteristicas de la HMI con opción L5 .......................... 70 Aspectos de “Seguridad EX” (Norteamérica) ....................... 70

Instrucciones adicionales para dispositivos IEC 61508 ...... 71 Filosofía de seguridad ...................................................... 71 Aplicación ........................................................................ 71 Entorno físico .................................................................. 71 Función y responsabilidades ............................................ 71 Administración de la seguridad funcional .......................... 71 Requerimientos de información ........................................ 71 Información del ciclo de vida de la seguridad total ............ 71 Leyes y normas aplicables ............................................... 71 Requisitos de seguridad del sistema ................................ 72 Estructura del sistema ..................................................... 72 Asignación de los requisitos de seguridad ........................ 72 Rutinas de seguridad ....................................................... 72 Puestas en servicio .......................................................... 72 Funcionalidad del sistema total ...................................... 72 Fallas fuera de la seguridad funcional ............................. 72 Otras consideraciones ..................................................... 72 Descripción de la arquitectura y principio de operación ........ 73 Principio de operación ..................................................... 73 Problemas de puesta en servicio y configuración ............. 73 Habilitación y deshabilitación del modo de operación ....... 73 Pruebas ........................................................................... 73 Parametros relativos a la seguridad .................................. 74

Trouble Sheet (EN) ............................................................ 75

Control of Substances Hazardous to Health (EN) ............ 76

EC Declaration of Conformity (EN) .................................... 77

Page 4: Transmisor de Presion Diferencial

4 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

IntroducciónEstructura del manual de instruccionesEl presente manual proporciona información sobre la instalación, la operación, el diagnóstico y solución de problemas del transmisor de presión 266. Cada sección del presente manual está específicamente dedicada a la fase específica del ciclo de vida del transmisor, comenzando desde el recibo del transmisor y su identificación, el paso a la instalación, a las conexiones eléctricas, a la configuración y al diagnóstico y solución de problemas y las operaciones de mantenimiento.

Modelos cubiertos por este manualEl presente manual se puede utilizar para todos los modelos 266 con la excepción hecha para el 266C (versión multivariable).

Centros de apoyo de servicio en todo el mundoLos productos de instrumentación de ABB están respaldados en todo el mundo por las sucursales locales de ABB Instrumentation. En caso de que no pueda ponerse en contacto con la oficina de ABB Instrumentation de su país, puede querer ponerse en contacto con uno de los siguientes centros de excelencia para los productos para presión de ABB.

ABB S.p.A.Via Statale 113,22016 Lenno (Co) – ItaliaTel: +39 0344 58111Fax: +39 0344 56278

ABB Automation Product GmbHSchillerstrasse 72D-32425 Minden – AlemaniaTel: +49 551 905534Fax: +49 551 905555

ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminster, PA 18974 – EE.UU.Tel: +1 215 6746000Fax: +1 215 6747183

ABB Inc.3450 Harvester RoadBurlington, Ontario L7N 3W5 – CanadàTel: +1 905 6810565Fax: +1 905 6812810

ABB Ltd.32 Industrial Area, NIT,Faridabad - 121 001, Haryana – IndiaTel: +91 129 2448300Fax: +91 129 2440622

ABB (China) Ltd.35/F Raffles City (Office Tower)268 Xizang Zhong Zu, 200001 Shangai – ChinaTel: +86 21 6122 8888Fax: +86 21 6122 8822

Descripción del productoLos transmisores de presión modelo 266 son una gama modular de transmisores electrónicos basados en microprocesador, montados en el campo, de tecnologías de sensores múltiples. Se proporciona la medición precisa y fiable de presión diferencial, presión manométrica y absoluta, flujo y nivel de líquidos, incluso en los casos de entornos industriales más difíciles y peligrosos. El modelo 266 se puede configurar para proporcionar señales de salida industriales específicas de acuerdo con los estándares internacionales más utilizados como el 4...20 mA con comunicación digital HART.

Page 5: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 5

Precaución – RiesgoSólo personal especialista calificado y autorizado debe estar a cargo de la instalación, la conexión eléctrica, la puesta en servicio y el mantenimiento del

transmisor. Personal calificado son personas que tienen experiencia en la instalación, la conexión del cableado eléctrico, la puesta en servicio y la

operación del transmisor o dispositivos similares y tienen las calificaciones necesarias como:

– capacitación o instrucción, es decir, autorización para operar y dar mantenimiento a dispositivos o sistemas de acuerdo con los estándares de seguridad

de ingeniería para circuitos eléctricos, altas presiones y medios agresivos;

– capacitación o instrucción en concordancia con los estándares de seguridad de ingeniería relativos al mantenimiento y uso de sistemas de seguridad

adecuados;

Por razones de seguridad, ABB llama su atención al hecho de que sólo se pueden utilizar herramientas suficientemente aisladas de acuerdo con DIN EN

60900. Ya que el transmisor puede formar parte de una cadena de seguridad, recomendamos reemplazar el dispositivo inmediatamente si se detectan

cualesquiera defectos.

En el caso de utilización en Areas Peligrosas, sólo se tienen que utilizar herramientas que no produzcan chispas.

Notas de seguridadInformación general de seguridadLa sección „Seguridad“ proporciona un resumen de los aspectos de seguridad a respetarse para la operación del dispositivo.El dispositivo se ha construido de acuerdo con la tecnología de vanguardia y es seguro operativamente. Ha sido probado y salió de la fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. La información en el manual, así como la documentación y los certificados aplicables, se tienen que respetar y seguir para mantener esta condición durante todo el período de operación. El cumplimiento total con los requerimientos generales de seguridad se tiene que respetar durante la operación del dispositivo.

Además de la información general, las secciones individuales en el manual contienen las descripciones de procesos o las instrucciones de procedimiento con información específica de seguridad. Sólo mediante la observancia de toda la información de seguridad, usted puede reducir al mínimo el riego de peligros para el personal y/o el medioambiente. Estas instrucciones están proyectadas como un resumen y no contienen información detallada sobre todos los modelos disponibles o cada evento imaginable que pudiera ocurrir durante el ajuste, la operación, y el trabajo de mantenimiento. Para información adicional o en el evento de problemas específicos no cubiertos en detalle por estas instrucciones de operación, por favor, contacte con el fabricante.

Adicionalmente, ABB declara que el contenido de este manual no es parte de cualesquiera acuerdos, compromisos o relaciones legales previos o existentes, ni tienen la intención de enmendar éstos. Todas las obligaciones de ABB surgen de las condiciones del acuerdo de venta pertinente, el cual también contiene las únicas regulaciones vinculantes de garantía en pleno. Estas previsiones de garantía ni se amplían ni limitan por la información proporcionada en este manual.

Además, usted tiene que respetar:– las regulaciones de seguridad pertinentes relativas a la instalación y operación de sistemas eléctricos, por ejemplo, las regulaciones alemanas legales que rigen las herramientas técnicas;– las normas pertinentes, por ejemplo, DIN 31 000/VDE 1000;– las regulaciones y directrices relativas a la protección contra explosiones, si se tiene que instalar transmisores a prueba de explosión.

Advertencia – Riesgos generalesEl dispositivo se puede operar a niveles altos de presión y con medios agresivos.

Como un resultado, pueden ocurrir lesiones graves o daño importante a la propiedad si este dispositivo se opera incorrectamente.

Page 6: Transmisor de Presion Diferencial

6 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Uso inapropiadoEstá prohibido utilizar el dispositivo para los siguientes fines:– Como una ayuda para escalar, por ejemplo, para fines de montaje– Como un soporte para cargas externas, por ejemplo, como un soporte para tuberías, etc.– Agregar material, por ejemplo, al pintar sobre la placa de datos o la soldadura sobre las piezas– Retirar material, por ejemplo, por medio del taladrado del alojamiento.Las reparaciones, alteraciones y mejoras o la instalación de piezas de reemplazo, sólo están permitidas en tanto estén descritas en el manual. Se tiene que solicitar la aprobación de ABB para todas las actividades más allá de este ámbito. Las reparaciones llevadas a cabo por los centros autorizados de ABB están excluidas de esto.

Valores técnicos de límiteEl dispositivo está diseñado para utilización exclusivamente dentro de los valores establecidos en las placas de datos y dentro los valores técnicos de límite especificados en las fichas técnicas. Se tiene que respetar los siguientes valores técnicos de límite:– No se puede exceder la presión máxima de funcionamiento.– No se puede exceder la temperatura ambiente máxima de operación.– No se puede exceder la temperatura máxima del proceso.– Se tiene que respetar el tipo de protección del alojamiento.

Previsiones de la garantiaLa utilización del dispositivo en una manera que no caiga dentro del ámbito de su uso proyectado, desatendiendo este manual, la utilización de personal subcalificado o efectuando alteraciones no autorizadas, libera al fabricante de cualquier responsabilidad por cualquier daño resultante. Esto nulifica e invalida la garantía del fabricante.

Placas y símbolos

Peligro – <Daño grave a la salud/riesgo para la vida>La aparición de esto símbolo junto a la advertencia de “Peligro”

indica que está presente un riesgo inminente. No evitar esto

resultará en la muerte o lesiones graves.

Advertencia – <Lesiones corporales>La aparición de este símbolo junto a “Advertencia” indica una

situación potencialmente peligrosa. No evitar esto podría resultar

en la muerte o lesiones graves.

Precaución – <Lesiones menores>La aparición de este símbolo junto a “Precaución” indica una

situación potencialmente peligrosa. No evitar esto podría resultar en

lesiones menores. Esto también se podría utilizar para advertencias

de daño a la propiedad.

Atención – <Daño a la propiedad>Este símbolo indica una situación potencialmente dañina.

No evitar esto podría resultar en daño al producto o su área

circundante.

ImportanteEste símbolo indica sugerencias al operador o información

particularmente útil. No indica una situación peligrosa o dañina.

Responsabilidad del operadorPrevio al uso de materiales corrosivos y abrasivos para propósitos de medición, el operador tiene que comprobar el nivel de resistencia de todas las piezas que queden en contacto con los materiales a medirse.ABB gustosamente le apoyará en la selección de materiales, pero no puede aceptar ninguna responsabilidad al hacerlo así. Los operadores tienen que respetar estrictamente las regulaciones nacionales aplicables con respecto a la instalación, las pruebas de funciones, las reparaciones y el mantenimiento de dispositivos eléctricos.

Personal calificadoLa instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento del dispositivo sólo los pueden levar a cabo personal especialista capacitado que haya sido autorizado por el operador de la planta. El personal especialista tiene que haber leído y comprendido el manual y cumplir con sus instrucciones.

Page 7: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 7

Regreso de dispositivosUse el embalaje original o embalaje adecuado de envío seguro si necesita regresar el dispositivo para fines de reparación o recalibración. Llene la forma de retorno (ver el Apéndice) e incluya ésta con el dispositivo. De acuerdo con las directrices EC para materiales peligrosos, el propietario de desperdicio peligroso es responsable de su disposición o tiene que respetar las siguientes regulaciones para fines de envío. Todos los dispositivos enviados de regreso a ABB tiene que estar libres de cualesquiera materia-les peligrosos (ácidos, álcalis, solventes, etc.).

DisposiciónABB promueve activamente la conciencia ambiental y tiene un sistema de administración de operaciones que cumple los requerimientos de DIN EN ISO 9001:2000, EN ISO 14001:2004, y OHSAS 18001. Nuestros productos y soluciones están proyectados para tener un impacto mínimo en el ambiente y las personas durante la fabricación, almacenamiento, transporte, uso y disposición. Esto incluye la utilización medio ambientalmente amigable de los recursos naturales. ABB dirige un diálogo abierto con el público a través de sus publicaciones. Este producto/solución está fabricado de materiales que se pueden reutilizar por empresas especialistas en reciclado.

Información sobre la directiva WEEE 2002/96/EC (Equipo eléctrico y electrónico de desperdicio)Este producto o solución no está sujeto a la directiva WEEE 2002/96/EC o las leyes nacionales correspondientes (por ejemplo, la ElektroG (Acta sobre equipo eléctrico y electrónico) en Alemania). Disponga del producto/solución directamente en una instalación especialista en reciclado; no use los puntos de recolección municipal de basura para este fin. Según la directiva WEEE 2002/96/EC, sólo los productos usados en aplicaciones privadas se pueden desechar en instalaciones municipales de basura. El desecho apropiado previene los efectos negativos en las personas y el ambiente y apoya la reutilización de valiosas materias primas.Si no es posible desechar apropiadamente el equipo viejo, ABB puede aceptar y desechar los retornos por una tarifa.

Transporte y almacenamiento– Después de desempacar el transmisor de presión, verifique el dispositivo en busca de daño en el transporte.– Verifique el material de embalaje en busca de accesorios.– Durante el almacenamiento o el transporte intermedios, almacene el transmisor de presión sólo en el embalaje original.Para información sobre las condiciones ambientales permisibles para el almacenamiento y transporte, ver “Datos técnicos”. Aunque no hay límite sobre la duración del almacenamiento, las condiciones de garantía estipuladas en el reconocimiento de la orden del proveedor aplican todavía.

Información de seguridad para la instalación eléctricaSólo personal especialista autorizado puede establecer las conexiones eléctricas de acuerdo con los diagramas de los circuitos eléctricos. Se tiene que respetar la información de la conexión eléctrica en el manual; de otro modo, puede ser afectado el tipo de protección aplicable. Conecte a tierra el sistema de medición de acuerdo con los requerimientos.

Información de seguridad para la inspección y el mantenimiento

Despresurice la tubería/tanque antes de abrir la conexión del transmisor.Sólo personal capacitado puede llevar a cabo el trabajo de mantenimiento correctivo.– Antes de retirar el dispositivo, despresurícelo y todas las líneas y contenedores adyacentes.– Verifique si se han usado materiales peligrosos como materiales a medirse antes de abrir el dispositivo. Cantidades residuales de sustancias peligrosas pueden estar presentes todavía en el dispositivo y podrían escapar cuando se abra el dispositivo.– Dentro del ámbito de la responsabilidad del operador, verifique lo siguiente como parte de una inspección regular: paredes/forros en presión hermeticidad a la fuga la función relativa a la medición desgaste (corrosión)

Advertencia – Riego para las personasNo hay protección EMC o protección contra el contacto accidental cuando está abierta la cubierta del alojamiento.

Hay circuitos eléctricos dentro del alojamiento que son peligrosos si se tocan. Por lo tanto, se debe desconectar la energía auxiliar antes de abrir la cubi-

erta del alojamiento.

El dispositivo se puede operar a alta presión y con medios agresivos. Cualquier medio que salga a chorros puede causar lesiones graves.

Page 8: Transmisor de Presion Diferencial

8 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Resumen del transmisorResumen de los componentes del transmisor

ImportanteTransmisor de presión

con caja tipo barrel. La

familia de producto 266

también incluye carcasa

tipo DIN.

Figura 1: Componentes del transmisor diferencial

Figura 2: Componentes del transmisor de presión relativa y absoluta

1

2

1

2

1 - Display TTG (L5)

2 - Display LCD (L1)

Page 9: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 9

Consideración del rango y alcanceLas hojas de especificaciones del transmisor 2600T proporciona toda la información concerniente a los límites del rango y alcance en relación con el modelo y el código del sensor.La terminología usada generalmente para definir los diferentes parámetros es como sigue:URL: límite superior del rango de un sensor específico. El valor más alto del valor medido al que se puede ajustar el transmisor para medir.LRL: límite inferior del rango de un sensor específico. El valor más bajo del valor medido al que se puede ajustar el transmisor para medir.URV: valor superior del rango. El valor más alto del valor medido al que se calibra el transmisor.LRV: valor inferior del rango. El valor más bajo del valor medido al que se calibra el transmisor.ALCANCE: la diferencia algebraica entre los valores superior e inferior del rango. El alcance mínimo es el valor mínimo que se puede utilizar sin degradación del rendimiento especificado.TD: (margen de regulación) è il rapporto tra il valore massimo e il valore di taratura dell’ampiezza del campo scala.

El transmisor se puede calibrar con cualquier rango entre el LRL y el URL con las siguientes limitaciones:LRL ≤ LRV ≤ (URL – ALCANCE CAL)

ALCANCE CAL ≥ ALCANCE MÍNURV ≤ URL

Apertura de la cajaContenido del embalaje:– Transmisor de presión modelo 266– Un sobre incluyendo el manual breve de instrucciones en múltiples idiomas, el informe de calibración y los certificados opcionales eventuales solicitados.– Una llave Allen para el desbloqueo de la rotación del alojamiento– Contenido opcional en dependencia de las opciones seleccionadas: adaptador de balón para ½” NPT-f y empaquetaduras, juego de soporte y anillos de descarga.

IdentificaciónEl instrumento está identificado por las placas de datos que se muestran en la figura 3.La placa de certificación (ref. A): contiene los parámetros relativos a la certificación para uso en área peligrosa. La placa de datos (ref. B) proporciona información concerniente al código del modelo, la presión máxima de operación, los límites del rango y alcance, la alimentación eléctrica, la señal de salida, el material de los diafragmas, el fluido de llenado, el límite del rango, el número de serie, la presión máxima de operación del proceso (PS) y la temperatura (TS). Por favor, haga referencia al número de serie al hacer solicitudes al departamento de servicio de ABB.La placa de etiqueta de acero inox. opcional adicional (ref. C) (código I2) también proporciona el número de etiquetado del cliente y el rango calibrado. El instrumento se puede utilizar como un accesorio de presión (categoría III) como se define por la directiva de equipo de presión 97/23/EC. En este caso, cerca de la marca CE, usted encontrará el número del organismo notificado (0474) que ha verificado la conformidad. Los Transmisores de Presión cumplen con la norma EMC 2004/108/CE*.

La placa de certificación (ref. A) que aquí se muestra es para los transmisores de ABB S.p.A., 22016 Lenno, Italia, con los números:FM09ATEX0023X (Ex d)FM09ATEX0024X (Ex ia)FM09ATEX0025X (Ex n)CE-Número de identificación de los organismos notificados para la directiva de equipo de presión: 0474, para certificación ATEX: 0722

La placa de certificación (ref. A) también se puede emitir para ABB-APR, 32425 Minden, Alemania, con los números:FM09ATEX0068X (Ex d)FM09ATEX0069X (Ex ia)FM09ATEX0070X (Ex n)CE-Número de identificación de los organismos notificados para la directiva de equipo de presión: 0045, para certificación ATEX: 0044

* Los sensores C y F en los Transmisores de Presión relativa y absoluta, cumplen con la norma IEC61000-4-6, criterio de funcionamiento B.

Page 10: Transmisor de Presion Diferencial

10 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Alambrado opcional en placa de acero inox. (I1)El transmisor 266 puede haberse suministrado con la “Placa de acero inoxidable alambrada” opcional; esta placa está impresa permanentemente con láser con un texto personalizado especificado en la fase de ordenado. El espacio disponible consiste de 4 líneas con 32 caracteres por línea. La placa estará conectada al transmisor con un alambre de acero inoxidable.

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Figura 4: Placa opcional alambrada

Figura 3: Identificación

ManejoEl instrumento no requiere ninguna precaución especial durante el manejo aunque siempre de debe respetar la buena práctica normal.

AlmacenamientoEl instrumento no requiere ningún tratamiento especial si se almacena como se despachó y dentro del nivel especificado de condiciones ambientales. No existe límite para el período de almacenamiento, aunque los términos de la garantía permanecen como se acordaron con la empresa y como se dan en la confirmación de la orden.

Teclas locales bajo placa

CODIGO PRODUCTOSELLO-H SELLO-LESPECIAL

URL/LRLLIMITES DE SPAN

ALIMENTATIÓN SENAL DE SALIDA

ABB S.p.A. Made in Italy

TS PS

NUMERODE SERIE

MEMBR.-LLENADO SENSORBRIDA/CONEX.-JUNTAS

H MEMBR.-LLENADOL MEMBR.-LLENADOSE

LLORev.HW DF:

PED:

PRES.MAX.SERV.

IS/Sec. Intrinseque (Entity) CL I, ZONE 0 AEx/Ex ia IIC T6,T5,T4CL I/DIV1/GP ABCD IS - CL II/DIV1/GP EFG - CLIII DIV1 when conn. per dwg DH 3173 ENCL 4X "FISCO Field Instrument"-"DUAL SEAL"

II 1 G Ex ia IIC T6 - II 1/2 G Ex ia IIC T6 -II 1 D Ex iaD 20 T85°C and II 1/2 D Ex iaD 21 T85°Cfor electrical parameters see cert. FM09ATEX0024XIP67 - IECEx FME09.0003X "FISCO Field Instrument"

II 3 G Ex nL IIC T6 - II 3 D Ex tD A22 IP67 T85°CUi = 42Vdc Ii < 25mA Ci < 13nF Li < 0,22mHfor electrical parameters see cert. FM09ATEX0025XIECEx FME09.0004X "FNICO Field Instrument"

General Purpose IP67 Max.Supply Voltage 42 Vdc

XP (US) CL I/DIV1/GP ABCD, DIP CL II, III /DIV1/GP EFG,XP (Canada) CL I/DIV1/GP BCD, DIP CL II, III /DIV1/GP EFG,CL I, ZONE 1, AEx/Ex d IIC T4 -50°C<Ta<+85°C ENCL 4X T AMB=85°C "Seal not required" - "DUAL SEAL"

ABB S.p.A.Lenno (Co) Italy

04740722

APPROVED

FM

II 1/2 G Ex d IIC T6 - II 1/2 D Ex tD A21 IP67T85°C FM09ATEX0023X - IECEx FME09.0002X(-50°C<Ta<+75°C) POWER SUPPLY 42 Vdc/2W Max

CUS

CL I, ZONE 2 AEx nC IIC T6,T5,T4CL I, ZONE 2 Ex nL IIC T6,T5,T4CL I/DIV2/GP ABCD NIFW when connected per drawing DH 3173 ENCL 4X "FNICO Field Instrument" - "DUAL SEAL"

APPROVED

FMCUS

APPROVED

FMCUS

A

B

C

2600T Referencia

Calibración

TRANSMISOR DE PRESIÓN

Page 11: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 11

MontajeGeneralEstudie cuidadosamente estas instrucciones de instalación antes de proceder. No respetar las advertencias e instrucciones pueden causar un malfuncionamiento o peligro personal. Antes de instalar el transmisor, verifique si el diseño del dispositivo cumple los requerimientos del punto de medición desde un punto de vista de tecnología de medición y seguridad. Esto aplica con respecto a:– la certificación de protección contra explosión– el rango de medición– la estabilidad del manómetro– la temperatura ambientale y de proceso– la tensión de operaciónLa idoneidad de los materiales se tiene que verificar con respecto a su resistencia a los medios. Esto aplica con respecto a:– la empaquetadura– la conexión al proceso, el diafragma de aislamiento, etc.Además, se tienen que respetar las directivas, regulaciones, normas y las regulaciones de prevención de accidentes pertinentes (por ejemplo, VDE/VDI 3512, DIN 19210, VBG, Elex V, etc.). La exactitud de la medición depende en gran medida de la instalación correcta del transmisor de presión y, si aplica, la(s) tubería(s) de medición asociada(s). Hasta donde sea posible, la configuración de la medición debe estar libre de condiciones ambientales críticas como las grandes variaciones en la temperatura, las vibraciones o los golpes.

Protección y designación IPLos alojamientos para los transmisores 266 están certificados como conformes con el tipo de protección IP 66 / IP 67 (en concordancia con la norma IEC 60529) y NEMA 4X (en concordancia con la norma NEMA 250). El primer número indica el tipo de protección que tiene la electrónica integrada contra el ingreso de cuerpos extraños, incluyendo el polvo.“6” significa que el alojamiento es a prueba de polvo (es decir, no hay ingreso de polvo). El segundo número indica el tipo de protección que tiene la electrónica integrada contra el ingreso de agua.“6” significa que el alojamiento está protegido contra el agua, específicamente chorros poderosos de agua bajo condiciones estandarizadas.“7” significa que el alojamiento está protegido contra el agua, específicamente contra los efectos de la inmersión temporal en agua bajo presión estandarizada de agua y condiciones temporales.

Montaje del transmisorConsideración de la configuración de fábrica del transmisorEl transmisor de presión 266 en sus manos, se calibró en la fábrica para reflejar la especificación publicada del desempeño declarado; en condiciones normales no se requiere calibración adicional. ABB normalmente configura los transmisores de presión 266 de acuerdo con los requerimientos del usuario. Una configuración típica incluye:– Número de ETIQUETA– Alcance calibrado– Linealización de la salida– Configuración de la pantalla LCD

ImportanteSi no se pueden evitar las condiciones ambientales desfavorables por razones relativas a la estructura del edificio, la tecnología de medición u otros

problemas, la calidad de la medición se puede ver afectada. (Ver la sección “Datos técnicos”). Si se instala un sello remoto con tubo capilar en el transmisor,

se tienen que respetar las instrucciones adicionales de operación para sellos remotos y las fichas técnicas relacionadas.

Page 12: Transmisor de Presion Diferencial

12 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Consideraciones de área peligrosaEl transmisor se debe instalar en un área peligrosa sólo si está certificado apropiadamente. La placa de certificación está fija permanentemente a un lado del alojamiento superior del transmisor. La línea de transmisores de presión 266 puede tener las siguientes certificaciones:

ATEX INTRINSIC SAFETY SEGURIDAD INTRÍNSECA ATEXII 1 G Ex ia IIC T6 y II 1/2 G Ex ia IIC T4/T5/T6II 1 D Ex iaD 20 T85° C y II 1/2 D Ex iaD 21 T85° CA PRUEBA DE EXPLOSIÓN ATEXII 1/2 G Ex d IIC T6 y II 1/2 D Ex tD A21 IP67 T85° CTIPO “N” ATEX / EUROPA:II 3 G Ex nL IIC T4/T5/T6 y II 3 D Ex tD A22 IP67 T85° CATEX COMBINADA, ATEX FM y FM CanadáVer las clasificaciones detalladasAprobaciones FM EE.UU. y aprobaciones FM Canadá:A prueba de explosión (EE.UU.): Clase I, div. 1, grupos A, B, C, DA prueba de explosión (Canadá): Clase I, div. 1, grupos B, C, DA prueba de encendido de polvo: Clase II, div. 1, grupos E, F, GContra incendio: Clase I, div. 2, grupos A, B, C, DIntrínsecamente seguro: Clase I, II, III, div. 1, gr. A, B, C, D, E, F, GClase I, zona 0, AEx ia IIC T6/T4 (FM EE.UU.)Clase I, zona 0, Ex ia IIC T6/T4 (FM Canadá)IEC (Ex): Ver las clasificaciones ATEX detalladasSEGURIDAD INTRÍNSECA /CHINAAprobación NEPSI Ex ia IIC T4-T6A PRUEBA DE INCENDIO / CHINAAprobación NEPSI Ex d IIC T6GOST (Rusia), GOST (Kazajstán), Inmetro (Brasil) basada en ATEX.

Cumplimiento con la directiva de equipo a presión (PED) (97/23/CE) - Dispositivos con PS > 200 barLos dispositivos con una presión permisible PS > 200 bar se han sometido a una validación de conformidad. La etiqueta de datos incluye las siguientes especificaciones:

Dispositivos con PS < 200 barLos dispositivos con una presión permisible PS < 200 bar corresponden al artículo 3, párrafo (3). No se han sometido a una validación de conformidad. Estos instrumentos se diseñaron y fabricaron de acuerdo con las buenas prácticas de ingeniería (SEP).

Montaje de un transmisor sensor de presión diferencial (266DS / 266MS /266PS / 266DR / 266PR / 266MR) Los modelos de transmisor de presión 266DS, 266MS y 266PS se pueden montar directamente en el tubo múltiple. También está disponible como un accesorio un soporte de montaje para pared o tubería (tubería de 2”). Para los modelos 266DR, 266PR y 266MR se debe utilizar siempre soportes de montaje. Idealmente, el transmisor de presión de debe montar en una posición vertical para prevenir las subsiguientes variaciones del cero.

Teclas locales bajo placa

CODIGO PRODUCTOSELLO-H SELLO-LESPECIAL

URL/LRLLIMITES DE SPAN

ALIMENTATIÓN SENAL DE SALIDA

ABB S.p.A. Made in Italy

TS PS

NUMERODE SERIE

MEMBR.-LLENADO SENSORBRIDA/CONEX.-JUNTAS

H MEMBR.-LLENADOL MEMBR.-LLENADOSE

LLO

Rev.HW DF:

PED:

PRES.MAX.SERV.

ImportanteSi el transmisor se instala inclinado con respecto a la vertical, el

líquido de llenado ejerce presión hidrostática sobre el diafragma de

medición, resultando en una variación del cero. En tal caso, se tiene

que corregir el punto del cero a través del botón pulsador del cero

o a través del comando “Establecer PV a cero”. Por favor, remítase

a la [sección de configuración] para mayores detalles.

Para transmisores sin sellos de diafragma se deben tomar en

cuenta las consideraciones de ventilación / drenaje a continuación.

Figura 5: La placa de certificación

ImportanteEn el caso de un transmisor de presión diferencial de alta presión

estática (266DSH.xH) por favor, abrir siempre la válvula de

ecualización del manifold (si está instalado), antes de aplicar

presión en el transmisor. La alta presión estática puede dañar el

sensor provocando un cambio de cero y una disminución del

rendimiento total en términos de precisión. En este caso, realice un

ajuste completo del sensor.

Page 13: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 13

Es importante montar el transmisor y disponer la tubería del proceso de modo que las burbujas de gas, al medir líquidos, o el condensado al medir gases, fluyan de regreso al proceso y no entren a la cámara de medición del transmisor. Las válvulas opcionales de ventilación/drenaje (código V1/V2/V3) en el transmisor están ubicadas en las bridas del sensor. El transmisor se tiene que posicionar de modo que estas válvulas de ventilación/drenaje estarán situadas más altas que las tomas en el servicio de líquidos para permitir la ventilación del gas atrapado o debajo de las tomas en el servicio de gases para permitir que el aire se ventee o condense para drenarse.Por razones de seguridad, tenga cuidado de la posición de las válvulas de ventilación/drenaje de modo que cuando el fluido del proceso se retire durante la operación de drenaje/ventilación, éste se dirija hacia abajo y alejado de los técnicos. Se recomienda montar el transmisor para prevenir esta posible fuente de daño para operadores inexpertos.

Figura 6: Válvulas opcionales de ventilación/drenaje

(respectivamente código V1/V2/V3)

Soporte de montaje (opcional)Existe la disponibilidad de diferentes soportes de montaje, por favor, remítase al plano de instalación pertinente a continuación.

89 (3

.48)

142 (5.59)

(*)

179

(7.0

2)

91 (3.58)

116 (4.57)

29 (1.14)

18 (0.71)18 (0.71)

210

(8.2

8)

11

(0.4

3)

113 (4.45)

72 (2.83)

66 (2.60) with plug78 (3.07) with d/v valve

58 (2.28) 55 (2.17)

Figura 7a: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril instalado en una tubería horizontal con soporte opcional (B2)

ImportanteEn el caso de un transmisor de presión diferencial de alta presión

estática, por favor, notar que las válvulas de drenaje/venteo sólo se

pueden colocar en el eje de las conexiones a proceso (codigo V1).

Page 14: Transmisor de Presion Diferencial

14 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

142 (5.59)

(*)

179

(7.0

2)

91 (3.58)

123 (4.86)113 (4.43)

29 (1.14)

18 (0.71)18 (0.71)

210

(8.2

8)

113 (4.45)

11 (0

.43)

72 (2.83)66 (2.60) with plug78 (3.07) with d/v valve

58 (2.28) 55 (2.17)

Figura 8: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2)

96.8 (3.81)100 (3.94) for NACE bolting

179

(7.0

2)

91 (3.58)

145

(5.7

0)

54 (2.13)

78 (3.07) with d/v valve

29 (1.14)

18 (0.71)18 (0.71)

210

(8.2

8)

58 (2.28) 55 (2.17)

66 (2.60) with plug

41.3

(1.6

3)

65 (2

.53)

102 (4.02) 29 (1.12)

9 (0.35)

Figura 7b: Transmisor diferencial opción alta presión estática

Page 15: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 15

129

(5.0

6)

197

(7.7

3)

72 (2.83)

116 (4.57)

136 (5.35)

178

(6.9

9)

183 (7.19)

29 (1.14)

18 (0.71)

55 (2.17)

113

(4.4

5)

87 (3.42)

18 (0

.71)

Figura 9: Transmisor de presión diferencial con alojamiento DIN instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2) para mediciones de AIRE/GAS

65 (2

.54)

83 (3

.28)

136 (5.35)

116 (4.57)

29 (1.14)

18 (0.71)

55 (2.17)183 (7.19)

87 (3.42)

18 (0

.71)

4.4

(0.1

7)

Figura 10: Transmisor de presión diferencial con alojamiento DIN instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2) para mediciones de LÍQUIDO

Page 16: Transmisor de Presion Diferencial

16 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

54 (2.13)

123 (4.86)113 (4.43)

179

(7.0

2)

91 (3.58)

29 (1.14)18 (0.71)18 (0.71) 55 (2.17)58 (2.28)

210

(8.2

8)

113 (4.45)

72 (2.83)

Figura 12: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril e insertos Kynar instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2)

91 (3.58)

179

(7.0

2)

54 (2.13)

116 (4.57)

29 (1.14)18 (0.71)

113 (4.45)

72 (2.83)

210

(8.2

8)

18 (0.71) 58 (2.28) 55 (2.17)

89 (3

.48)

1/4

or

1/2

NP

T

Figura 11: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril e insertos Kynar instalado en una tubería horizontal con soporte opcional (B2)

Page 17: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 17

Detalles del soporte de montaje B2 en tubería y paredTodos los pernos y tuercas suministrados son necesarios para la instalación en tubería. En el caso de que se haga una instalación en panel o pared, no tendrán que usarse el perno en U y las tuercas y las arandelas del perno en U. Los pernos para el montaje en panel no están dentro del ámbito del suministro.

Figura 13: Soporte de montaje B2

1 - Perno en U

2 - Perno y arandela de fijación del perno en U

3 - Pernos de fijación del transmisor

4 - Soporte B2

4

1

3

2

142 (5.59)

(*)

70 (2.75)

179

(7.0

2)

91 (3.58)

166

(6.5

3)

70 (2

.75)

84 (3

.31)

117

(4.6

0)

29 (1.14)

18 (0.71)18 (0.71)

11 (0

.43) 21

0 (8

.28)

58 (2.28) 55 (2.17)

95 (3.72)

174 (6.86)

Figura 14: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril instalado en una tubería de caja con soporte opcional de acero inoxidable (B5)

Page 18: Transmisor de Presion Diferencial

18 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Montaje de un transmisor de presión de estilo P (266G, 266A, 266H, 266N)El transmisor de presión se puede montar directamente en el tubo múltiple. También está disponible un soporte de montaje para pared o tubería (tubería de 2”) como un accesorio. Idealmente, el transmisor de presión debe estar montado en una posición vertical para prevenir las subsiguientes variaciones del cero.

ImportanteSi el transmisor se instala inclinado con respecto a la vertical, el líquido de llenado ejerce presión hidrostática sobre el diafragma de medición, resultando

en una variación del cero. En tal caso, se tiene que corregir el punto del cero a través del botón pulsador del cero o a través del comando “Establecer PV

a cero”. Por favor, remítase a la [sección de configuración] para mayores detalles. Para transmisores sin sellos de diafragma se deben tomar en cuenta las

consideraciones de ventilación / drenaje a continuación.

Figura 16: Transmisor de estilo P resistente a sobrecarga alta modelo 266H o 266N con alojamiento de barril instalado en una tubería de 2” con soporte

opcional (B1 acero al carbono o B2 acero inoxidable 316L)

91 (3.58)

1/2 - 14 NPT

117 (4.60)32 (1.26) width across

flats of exagon

113 (4.45) 29 (1.14)

18 (0.71) 18 (0.71)

145

(5.7

1)

Ø65 (2.56)

140 (5.54) 49 (1.93)

39 (1

.54)

54 (2

.13)

16 (0

.63)

18 (0

.71)

Detalles del soporte B5

1 - Perno en U

2 - Perno y arandela de fijación del perno en U

3 - Pernos de fijación del transmisor

4 - Soporte B5

1

3

4

2Figura 15: Soporte de montaje (B5)

Page 19: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 19

70 (2.75)

91 (3.58)

CH 221/2 - 14 NPT

111 (4.37) 29 (1.14)

18 (0.71) 18 (0.71)

145

(5.7

1)

140 (5.54)

55 (2

.17)

Max

.

Ø65 (2.56)

Figura 17: Transmisor de estilo P modelo 266G o 266A con alojamiento de barril instalado en una tubería de 2” con soporte opcional

(B1 acero al carbono o B2 acero inoxidable 316L)

Detalles del soporte del alojamiento barril B1 y B2

1 - Perno en U

2 - Perno y arandela de fijación del perno en U

3 - Pernos de fijación del transmisor

4 - Soporte B1 o B2

1

3

4

2

Figura 18: Soporte de montaje por transmisores de presíon con alojamiento barril *B1 y B2(

Page 20: Transmisor de Presion Diferencial

20 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

66 (2.60)

1/2 - 14 NPT

122 (4.80)29 (1.14)18 (0.71)

117 (4.60)

30 (1.19)

72 (2

.83)

11 (0

.43)

128 (5.04)

85 (3.35) 18 (0.71)

145

(5.7

1)

54 (2

.13)

Ø65 (2.56)

39 (1

.54)

16 (0

.63)

18 (0

.71)

72 (2.83)

49 (1.93)

105 (4.13)

32 (1.26) width acrossflats of exagon

Figura 19: Transmisor de estilo P resistente a sobrecarga alta modelo 266H o 266N con alojamiento DIN instalado en una tubería de 2” con soporte opcional (B2 acero inoxidable 316L)

56 (2

.20)

max

.

105 (4.13)

128 (5.04)

83 (3.27)

72 (2.83)

18 (0.71)

145

(5.7

1)

1/2 - 14 NPT

117 (4.60)

72 (2

.83)

66 (2.60)

120 (4.72)29 (1.14)18 (0.71)

30 (1.19)

11 (0

.43)

22 (0.87) width acrossflats of exagon

Figura 20: Transmisor de estilo P modelo 266G o 266A con alojamiento DIN instalado en una tubería de 2” con soporte opcional (B2 acero inoxidable 316L)

1 - Pernos en U

2 - Pernos y arandelas de fijación del perno en U

3 - Pernos de fijación del transmisor

4 - Soporte B2

Detalles del soporte del alojamiento DIN B2 1

2

3

4

Figura 21: Soporte de montaje por transmisored de presíon con alojamiento DIN *B2(

Page 21: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 21

Rotación del alojamiento del transmisorPara mejorar el acceso de campo al cableado o la visibilidad del medidor de LCD opcional, el alojamiento del transmisor se puede girar a través de 360° y fijarse en cualquier posición. Un tope previene que el alojamiento se gire demasiado. Para proceder con la rotación del alojamiento, se tiene que desatornillar el tornillo de espiga del alojamiento por aproximadamente 1 vuelta (no lo hale hacia fuera) y, una vez que se ha alcanzado la posición deseada, vuelva a apretar.

Rotación de la pantalla integralEn el caso de que se instale un medidor de pantalla integral opcional, es posible montar la pantalla en cuatro posiciones diferentes en sentido horario o contra horario con pasos de 90°. Para girar la LCD, simplemente abra la cubierta con ventana (se tienen que respetar las prescripciones de área peligrosa), hale el alojamiento de la pantalla de la tarjeta de comunicaciones. Reposicione el conector de la LCD según la nueva posición deseada. Empuje de regreso el módulo de la LCD en la tarjeta de comunicaciones. Asegúrese de que los cuatro cierres de fijación de plástico estén adecuadamente en su lugar.

Conexión de la tubería de impulso para instrumentos estándaresPara que las tuberías queden dispuestas correctamente, se tienen que respetar los siguientes puntos:– las tuberías de medición tienen que ser tan cortas como sea posible y libres de dobleces agudos.– Disponga la tubería de impulso de tal modo que no se puedan acumular depósitos en ella. Las pendientes deben ser menores que aprox. 8 % (ascendentes o descendentes).– Las tuberías de medición se deben insuflar con aire comprimido o, mejor aún, lavarse con el medio de medición antes de la conexión.– En donde se esté utilizando un medio de medición fluido o de vapor, el líquido en ambas tuberías de medición tiene que estar al mismo nivel. Si se está utilizando un líquido separador, ambas tuberías de medición se tienen que llenar al mismo nivel (266Dx y 266Mx).– Aún cuando no es absolutamente necesario usar recipientes de equilibrado con medios de medición vaporosos, se tienen que tomar medidas para prevenir que el vapor entre a las cámaras de medición del equipo de medición (266Dx y 266Mx).– Puede ser necesario usar recipientes de condensado, etc., con alcances pequeños y medios de medición vaporosos (266Dx y 266Mx).– Si se usan recipientes de condensado (medición de vapor), usted debe asegurarse que los recipientes estén a la misma elevación en la tubería de presión diferencial (266Dx y 266Mx).– Hasta donde sea posible, mantenga ambas líneas de impulso a la misma temperatura (266Dx y 266Mx).– Despresurice completamente las líneas de impulso si el medio es un fluido.– Disponga las líneas de impulso de tal modo que las burbujas de gas (al medir fluidos) o el condensado (al medir gases) pueda fluir de regreso a la línea del proceso.– Cerciórese que las líneas de impulso estén conectadas correctamente (los lados de alta y baja presión conectados al equipo de medida, sellos, etc.).– Cerciórese que la conexión esté apretada.– Disponga la línea de impulso de tal modo que se prevenga que el medio se insufle en el equipo de medición.

Figura 22: Rotación del alojamiento

Figura 23: Rotación de la pantalla

AdvertenciaLas fugas del proceso pueden causar daño o resultar en la muerte.

Instale y apriete los conectores del proceso y todos los accesorios

(incluyendo los tubos múltiples) antes de aplicar presión. En el caso

de fluido del proceso tóxico o de otro modo peligroso, tome todas

las precauciones como se recomienda en la ficha técnica pertinente

de seguridad de materiales al drenar o ventilar.

Use sólo una llave de tuercas hexagonal de 12 mm (15/32”) para

apretar los pernos del soporte.

Page 22: Transmisor de Presion Diferencial

22 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Consideraciones de las conexiones al procesoLas conexiones al proceso del transmisor de presión diferencial 266 en la brida del transmisor son de 1/4 - 18 NPT, con una distancia de centros de 54 mm (2.13 pulg) entre las conexiones. Las conexiones al proceso en la brida del transmisor son sobre centros para permitir el montaje directo a un tubo múltiple de tres válvulas o de cinco válvulas. Las uniones del adaptador de brida con conexiones de 1/2-14 NPT están disponibles con una opción. Gire uno o ambos adaptadores de brida para lograr centros de conexión de 51 mm (2.01 pulg), 54 mm (2.13 pulg) o 57 mm (2.24 pulg). Para instalar los adaptadores, lleve a cabo el siguiente procedimiento:– Posicione los adaptadores con la junta tórica en su lugar.– Atornille los adaptadores a la brida del transmisor utilizando los pernos suministrados. Apriete los pernos a un valor de par de rotación de 25 Nm (pernos de acero inoxidable y pernos NACE de acero carbono) o 15 Nm (para pernos NACE de acero inoxidable). – Desviaciones para los modelos 266Mx y 266Rx y para junta en PTFE:pretensar a mano y despues a 10 Nm. Finalmente tensar a 50 Nm.– Para los modelos 266PS, 266VS y 266RS, sólo es posible tener un adaptador, con brida del lado de baja presión sin conexión al proceso y válvula de drenaje/ ventilación.– Para el modelo de alta presión estática (266DSH.xH) apretar los tornillos al par de 40 Nm (independientemente del material de los pernos usados). En el caso de juntas tóricas de PTFE, apretar primero a 10 NM y el ajuste final a 50 Nm.

Conexión de insertos KynarAl conectar transmisores de presión equipados con insertos Kynar, apriete los pernos a 15 Nm máx.

Par de torsión de tornillos para modelos 266MS y 266RS con insertos en KynarEl siguiente procedimiento se aplica a tornillos y tuercas de bridas de proceso: Pretensar hasta 10 Nm transversalmente y luego tensar mediante un ángulo de tensión de 180º, trabajando en 2 etapas de 90º para cada tornillo, trabajando transversalmente.

Figura 25: Insertos Kynar

Figura 24: Adaptator

Page 23: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 23

Recomendaciones de instalaciónLa configuración de la tubería de impulso depende de la aplicación específica de la medición

Medición de flujo de vapor (vapor condensable) o líquidos limpios– Coloque tomas al lado de la línea.– Monte a un lado o debajo de las tomas.– Monte la válvula de drenaje/ ventilación hacia arriba.– En el caso de aplicación de vapor, llene la sección vertical de las líneas de conexión con un fluido compatible a través de las T de llenado dedicadas.

El fluido del proceso tiene que entrar al primario del transmisor:– Abra la válvula de compensación (C)– Cierre las válvulas de baja presión (B) y alta presión (A).– Abra las válvulas de compuerta.– Abra lentamente la válvula de alta presión (A) para admitir elfluido del proceso a ambos lados del primario.– Ventile o drene la unidad primaria y luego cierre las válvulas.– Abra la válvula (B) y cierre la válvula de compensación.

Medición de flujo de gas o líquido (con sólidos en suspensión)– Coloque las tomas a la parte superior o lateral de la línea.– Monte el transmisor arriba de las tomas.

El fluido del proceso tiene que entrar al primario del transmisor:– Abra la válvula de compensación (C).– Cierre las válvulas de baja presión (B) y alta presión (A).– Abra las válvulas de compuerta.– Abra lentamente la válvula de alta presión (A) para admitir el fluido del proceso a ambos lados del primario.– Ventile o drene la unidad primaria y luego cierre las válvulas.– Abra la válvula (B) y cierre la válvula de compensación.

Figura 26: Medición de flujo de vapor o líquidos limpios

Figura 27: Medición de flujo de gas o líquido

Page 24: Transmisor de Presion Diferencial

24 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Mediciones de nivel de líquido en tanques cerrados y fluidos no condensables (conexión seca)– Monte el transmisor a la misma altura o debajo del nivel más bajo a medirse.– Conecte el lado + (H) del transmisor a la parte inferior del tanque.– Conecte el lado - (L) del transmisor a la parte superior del tanque, arriba del nivel máximo del tanque.

Mediciones de nivel de líquido con tanques cerrados y fluidos condensables (conexión húmeda)– Monte el transmisor a la misma altura o debajo del nivel más bajo a medirse.– Conecte el lado + (H) del transmisor a la parte inferior del tanque.– Conecte el lado - (L) del transmisor a la parte superior del tanque.– Llene la sección vertical de la línea de conexión a la parte superior del tanque con un líquido compatible a través de la T de llenado especializada.

Figura 28: Mediciones de nivel de líquido en tanques cerrados

(conexión seca)

Figura 29: Mediciones de nivel de líquido con tanques cerrados

(conexión húmeda)

Page 25: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 25

Medición de nivel de líquido con tanques abiertos– Monte el transmisor a la misma altura o debajo del nivel más bajo a medirse.– Conecte el lado + (H) del transmisor a la parte inferior del tanque.– Ventile el lado - (L) del transmisor a la atmósfera.

Medición de presión o presión absoluta de un tanque– Coloque las tomas en la parte superior del tanque.– Monte el transmisor arriba de la elevación de la toma del proceso.– Conecte el transmisor al tanque.

Figura 30: Medición de nivel de líquido con tanques abiertos

Figura 31: Medición de presión o presión absoluta de un tanque

Page 26: Transmisor de Presion Diferencial

26 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Medición de presión relativa o presión absoluta de un líquido en una tubería– Coloque la toma a un lado de la línea.– Monte el transmisor junto o debajo de las toma para fluidos limpios, arriba de la toma para fluidos sucios.– Conecte el lado + (H) del transmisor a la tubería.

Medición de presión o presión absoluta de un vapor condensable en una tubería– Coloque la toma a un lado de la línea.– Monte el transmisor debajo de la toma.– Conecte el lado + (H) del transmisor a la tubería.– Llene la sección vertical de la línea de conexión a la toma con un líquido compatible a través de la T de llenado especializada.

Figura 32: Medición de presión relativa o presión absoluta de un líquido en una tubería

Figura 33: Medición de presión o presión absoluta de un vapor condensable en una tubería

Fluidos sucios

Fluidos sucios

Fluidos limpios

Fluidos limpios

Page 27: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 27

Medición de presión o presión absoluta de un gas en una tubería– Coloque la toma en la parte superior o a un lado de la línea.– Monte el transmisor junto o a un lado de la toma.– Conecte el lado + (H) del transmisor a la tubería.

Cableado del transmisor

AdvertenciaLa electrocución puede dar como resultado la muerte o lesiones

graves. Evite el contacto con las líneas y terminales. La alta tensión

que puede estar presente en las líneas puede provocar

electrocución.

AdvertenciaNo haga conexiones eléctricas a menos que la designación de

código eléctrico estampada en la placa de datos del transmisor

concuerde con la clasificación del área en la que se va a instalar el

transmisor. No cumplir con esta advertencia puede resultar en

incendio o explosión.

Conexión de cableEn dependencia del diseño suministrado, la conexión eléctrica se establece a través de una entrada de cable, M20 x 1.5 o rosca de 1/2-14 NPT, o enchufe Han 8D (8U). Las terminales con rosca son adecuadas para secciones transversales del conductor hasta de 2.5 mm2 (AWG 14).

Advertencia – Riesgos generalesRespete las regulaciones aplicables que rigen la instalación eléctrica. Las conexiones sólo se deben establecer en un estado sin tensión. Puesto que el

transmisor no tiene elementos de apagado, se tienen que proporcionar en la planta los dispositivos de protección contra sobretensión, protección contra

rayos y capacidad de separación de tensión (la protección contra sobretensión / rayos es opcional). Verifique que la tensión de operación existente

corresponde con la tensión indicada en la placa de datos. Se utilizan las mismas líneas tanto para la alimentación como para la señal de salida.

En el caso de que esté presente la opción de protección contra sobretensiones momentáneas y el transmisor esté instalado en un área peligrosa, el

transmisor se tiene que alimentar desde una fuente de tensión aislada de la red eléctrica (separación galvánica). Además, se tiene que garantizar la

igualación de potencial para todo el cable de alimentación ya que el circuito de seguridad intrínseca del transmisor está conectado a tierra.

Figura 34: Medición de presión o presión absoluta de un gas en una tubería

Page 28: Transmisor de Presion Diferencial

28 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

ImportanteCon transmisores de Categoría 3 para uso en “Zona 2”, para este tipo de protección el cliente debe instalar un prensaestopa cualificado (vea la sección

“Consideraciones en áreas peligrosas”). Una rosca M20 x 1.5 está situada en el alojamiento de la electrónica para este propósito.

Para transmisores con “Cubierta a prueba de incendio” tipo de protección (Ex d), la tapa del alojamiento se tiene que asegurar utilizando el tornillo de

cierre. El tapón de tornillo que se puede haber suministrado con el transmisor se tiene que sellar en la planta utilizando Molykote DX. El instalador

asume la responsabilidad por cualquier otro tipo de medio de sellado utilizado.

En este punto, deseamos llamar su atención al hecho de que se requerirá una fuerza aumentada para desatornillar la tapa del alojamiento después de

un intervalo de varias semanas. Esto no es causado por las roscas, sino más bien se debe únicamente al tipo de empaquetadura.

Cableado del transmisor (HART) de salida analógica

1 - Punto interior de terminación

de tierra

2 - Punto externo de terminación

de tierra

3 - Comunicador portàtil

4 - Linea de carga

5 - Indicator remoto

6 - Fuente de alimentación+

-+

+

- -

+M

-Kent-Taylor

0

435 6 7 8

910

2040

0

60100%

2 80

691HT

A B C

1D E F

2G H I

3

J K L

4M N O

5P Q R

6

S T U

7V W X

8Y Z #

9

@ % & /0

+-

PV

REVIE W SERIALLINK

TRI M

F1 F2 F3 F4

CONF

-

21

+

1

2

5

4

3

6

El comunicador portátil HART se puede conectar a cualquier punto de terminación de cableado en el circuito, siempre que la resistencia mínima sea de 250 ohmios. Si ésta es menor que 250 ohmios, se debe añadir resistencia adicional para permitir las comunicaciones. El comunicador manual debe conectarse entre la resistencia y el transmisor, no entre la resistencia y la fuente de alimentación.

Requerimentos de alimentaciónPara la conexión de señal/potencia, utilice pares trenzados retorcidos de cableado no. 18 a 22 AWG / 0.8 a 0.35 mm2 de ø hasta de 5,000 pies (1500 metros). Los circuitos más largos requieren conductor más grande. Si se utiliza un cable blindado, el blindaje se debe conectar a tierra sólo en uno de los extremos, no en ambos extremos. En el caso de cableado en el extremo del transmisor, use la terminal situada dentro del alojamiento.La señal de salida de 4 a 20 mA cc y la alimentación de cc al transmisor se llevan a cabo desde los mismos pares de conductores. La tensión de alimentación en las terminales del transmisor tiene que estar entre los límites de 10,5 y 42 V cc.Para aprobación Ex ia e intrínsecamente seguro (FM, CSA y SAA), la alimentación no debe exceder de 30 V cc. En algunos países, la tensión de alimentación máxima está limitada a un valor más bajo. Para la tensión de alimentación máxima, por favor, remítase a la placa de identificación superior del transmisor.

Figura 35: Cableado del transmisor HART

Page 29: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 29

1

2

3

La longitud real posible de la línea del circuito eléctrico depende de la capacitancia y resistencia totales y se puede estimar utilizando la siguiente fórmula:

65 x 106

R x C

L = Cf + 10000 C

–L = Longitud de la línea en metrosR = Resistencia total en Ω (ohmios)C = Capacitancia de la línea en pF/mCf = Capacitancia interna máxima de los dispositivos de campo HART situados en el circuito, en pF

Evite dirigir los cables con otros cables eléctricos (con carga inductiva, etc.) o cerca de equipo eléctrico grande.

Procedimento de cableadoSiga estos pasos para cablear el transmisor:– Retire la tapa plástica temporal de uno de los dos puertos de conexión eléctrica situados en ambos lados en la parte superior del alojamiento del transmisor.– Estos puertos de conexión pueden tener una NPT interna de 1/2 pulg o roscas M20. Se pueden instalar varios adaptadores y bujes a estas roscas para cumplir con los estándares de cableado de la planta (conduit).– Retire la tapa del alojamiento del lado de las “terminales de campo”. Ver la indicación en la etiqueta en la parte superior del alojamiento. En una instalación a prueba de explosión/ a prueba de incendio, no retire las tapas del transmisor cuando haya energía eléctrica a la unidad.– Dirija el cable a través del casquillo para el paso de cables y el puerto abierto.– Conecte la línea positiva a la terminal + y la línea negativa a la terminal -.– Tapone y selle los puertos eléctricos. Cerciórese que cuando se haya terminado la instalación, los puertos eléctricos estén sellados adecuadamente contra el ingreso de lluvia y/o vapores y gases corrosivos.

– Si es aplicable, instale el cableado con un bucle de goteo. Disponga el bucle de goteo de modo que la parte inferior esté más baja que las conexiones de conduit y el alojamiento del transmisor.– Ponga de regreso la tapa del alojamiento, gírela para asentar la junta tórica en el alojamiento y entonces continúe apretando a mano hasta que la tapa haga contacto de metal a metal con el alojamiento. En una instalación Ex-d (a prueba de explosión), bloquee la rotación de la tapa girando la tuerca de fijación (use la llave Allen de 3 mm suministrada con el instrumento).

Conexión eléctrica a través de conectoresConector Harting Han 8D (versiones de salida HART) en alojamiento DIN

1 - Housing DIN con connettore Harting a 90°

2 - Alojamiento DIN con conector recto Harting

3 - Inserto de zócalo Harting Han 8D para el enchufe correspondiente

suministrado (vista de los zócalos)

AdvertenciaEl cable, el casquillo para el paso de cables y el tapón del puerto no usado deben estar en concordancia con el tipo de protección proyectado (por

ejemplo intrínsecamente seguro, a prueba de explosión, etc.) y el grado de protección (por ejemplo IP6x de acuerdo con IEC EN 60529 o NEMA 4x). Ver

también el anexo para “ SEGURIDAD EX “ ASPECTOS Y PROTECCIÓN “IP”. En particular, para una instalación a prueba de explosión, retire la tapa

plástica roja temporal y tapone la abertura no usada con un tapón certificado para contención de explosión.

Figura 36: Conector Harting Han 8D

Page 30: Transmisor de Presion Diferencial

30 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Ensamblaje y conexión del conector de zócalo El conector de zócalo para conectar el cable se suministra sin ensamblar como un accesorio para el transmisor.– Los contactos (2) se prensan o sueldan en los extremos de los cables (sección transversal del conductor de 0.75 … 1 mm2 (AWG 18 … AWG 17)), de los cuales se han retirado aprox. 1.5 … 2 cm (0.59 … 0.79 pulg) del forro y aprox. 8 mm (0.32 pulg) del aislamiento; éstos se insertan en el zócalo (1) desde la parte posterior.– Deslice el tornillo de fijación (6), el anillo de abrazadera (5), la empaquetadura (4) y el alojamiento (3) en el cable en el orden indicado antes de ensamblar (puede que tenga que ajustar la empaquetadura (4) para ajustar el diámetro del cable).

ImportanteAntes de que usted presione completamente los contactos dentro del zócalo, verifique de nuevo los puntos de conexión.

Los contactos insertados incorrectamente se pueden retirar usando una herramienta de expulsión (no. de pieza: 0949 813), o un bolígrafo estándar

como una herramienta improvisada.

1 - Zócalo

2 - Contacto

3 - Alojamiento

4 - Empaque (se puede cortar)

5 - Anillo de abrazadera

6 - Tornillo de fijación PG 11

7 - Cable (diámetro 5 .. 11 mm / 0.20 ... 0.43 pulg)

Puesta a tierraEstá disponible una terminal tanto en el exterior del alojamiento y en el enchufe para puesta a tierra (PE) del transmisor. Ambas terminales están conectadas eléctricamente entre sí.

Conexión a tierra de protecciónTodos los transmisores se suministran con una conexión externa a tierra para tierra de protección. Conecte esta conexión a una tierra física adecuada. Para un bucle de medición del transmisor una tierra física debe mantener una resistencia de 5 ohmios o menos. Use un conductor para uso rudo, por lo menos 15 AWG / 1,6 mm2 Ø.

Protección integrada contra rayos (opcional)El alojamiento del transmisor se tiene que conectar utilizando la terminal de puesta a tierra (PA), por medio de una conexión corta con la conexión equipotencial. La conexión equipotencial (diámetro mínimo: 4 mm2 (AWG 12) se requiere a través del área de enrutamiento del cable. En el caso de transmisores con protección contra rayos integrada (opcional), el circuito intrínsecamente seguro está conectado a la conexión equipotencial por razones de seguridad.

NotaLa capacidad de soportar la tensión de prueba ya no se puede asegurar cuando se utiliza este circuito protector.

AdvertenciaUna conexión a tierra de protección es absolutamente necesaria

para asegurar la protección personal, para proteger contra picos

(en caso de instalación de esta opción) y para prevenir explosiones

en un ambiente potencialmente explosivo.

Figura 37: Conector de zócalo

Figura 38: Terminal externo de la conexión a tierra

Page 31: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 31

Puesta en servicioUna vez que se haya instalado el transmisor, se pone en operación conectando la tensión de operación. Compruebe lo siguiente antes de encender la tensión de operación:– las conexiones al proceso– la conexión eléctrica– la(s) línea(s) de impulso y la cámara de medición del equipo de medición tienen que estar completamente llenas con el medio de medición. El transmisor se puede poner entonces en operación. Para hacer esto, las válvulas de cierre se tiene que actuar en la siguiente secuencia (en el ajuste predeterminado, todas las válvulas están cerradas):

(Modelos diferenciales) 266Dx o 266Mx– Abra las válvulas de cierre en la conexión de toma de presión (si la hay).– Abra la válvula de ecualización de presión del tubo múltiple.– Abra la válvula de cierre positivo (en el tubo múltiple)– Abra la válvula de cierre negativo (en el tubo múltiple)– Cierre la válvula de ecualización de presión.Para poner el transmisor fuera de operación, lleve a cabo estos pasos en el orden inverso.

(Modelos relativos y absolutos) 266Gx, 266Ax, 266Hx, 266Nx, 266Px, 266Vx, 266Rx– Abra la válvula de cierre en la conexión de la toma de presión (si la hay).– Abra la válvula de cierre positivo.Para poner el transmisor fuera de operación, lleve a cabo estos pasos en el orden inverso.

ImportantePara los transmisores de presión absoluta modelos 266AS o 266NS o 266VS o 266RS con rango de sensor C, F o G, por favor, esté conciente de que el

equipo de medición se habrá sobrecargado por la presión atmosférica debido a los largos períodos de transporte y almacenamiento involucrados. Por esta

razón, usted deberá tener en cuenta un tiempo de arranque de aprox. 30 minutos para los modelos 266Vx, 266Rx y 266Nx, y aprox. 3 horas para los

modelos 266Ax después de la puesta en servicio, hasta que el sensor se haya estabilizado hasta tal punto que la precisión especificada se pueda

mantener.

Si, al utilizar transmisores “intrínsecamente seguros”, se conecta un amperímetro al circuito de salida o se conecta un módem en paralelo mientras exista

un riesgo de explosión, las sumas de las capacitancias e inductancias de todos los circuitos, incluyendo el transmisor (ver el certificado de examen tipo EC)

tienen que ser iguales o menores que las capacitancias e inductancias permisibles del circuito de señal intrínsecamente seguro (ver el certificado de

examen tipo EC para la unidad de alimentación). Sólo se pueden conectar dispositivos o indicadores pasivos o a prueba de explosión. Si la señal de salida

se estabiliza sólo lentamente, es probable que se haya establecido en el transmisor una constante de tiempo largo de amortiguación.

Modelos análogos y comunicación HARTSi la presión aplicada cae dentro de los valores indicados en la placa de características, la corriente de salida estará entre 4 y 20 mA. Si la presión aplicada cae fuera del rango establecido, la corriente de salida estará entre 3.5 mA y 4 mA si se queda corto en el rango o entre 20 mA y 22.5 mA si se excede el rango (dependiendo de la configuración respectiva).

Ajuste estándar para la operación normal3.8 mA / 20.5 mAPara prevenir errores en las mediciones de caudal (266Dx y 266Mx) en el rango inferior, es posible fijar un “punto de corte” y/o un “punto de transición lin./raíz cuadrada” a través de la pantalla LCD integral opcional o a través de la interfaz gráfica del usuario (DTM). Salvo especificación en contrario, el “punto de transición lin./raíz cuadrada” se ajusta al 5% y el “corte” al 6% del valor extremo del caudal por el fabricante. Una corriente que es < 4 mA o > 20 mA también puede indicar que el microprocesador ha detectado un error interno. En este caso la salida de alarma se puede configurar tanto a través de las LCD local o a través de una terminal portátil Hart externa (ABB 691HT, DHH801, etc.) o a través del software de configuración basado en DTM (Asset Vision).

Page 32: Transmisor de Presion Diferencial

32 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Ajuste estándar para la detección de errores (alarma)21 mALa interfaz gráfica del usuario (DTM) o la pantalla LCD integral (si está instalada) se pueden utilizar para diagnosticar el error.

Protección contra escrituraLa protección contra escritura previene que se sobrescriban los datos de configuración por usuarios sin autorización. Si la protección contra escritura está habilitada, los botones “0 %” y “100 %” están deshabilitados. Sin embargo, todavía es posible leer los datos de configuración utilizando la interfaz gráfica del usuario (DTM) u otra herramienta similar de comunicación. La unidad de control puede emplomarse si se requiere. La protección contra escritura se activa de la siguiente manera (remítase también a los símbolos en la placa):– Primero, use un destornillador adecuado para presionar el interruptor totalmente abajo.– Entonces gire el interruptor 90° en sentido horario.

ImportanteUna breve interrupción en la alimentación resulta en la inicialización de la electrónica (el programa se reinicia).

ImportantePara desactivar el interruptor, empújelo ligeramente hacia abajo y

gire en sentido contra horario por 90°.

Corrección del valor inferior del rango / variación del ceroDurante la instalación del transmisor, transmisor, pueden ocurrir variaciones del cero causadas por el montaje (por ejemplo, una posición de montaje ligeramente oblicua debida a un sello remoto, etc.); éstas se tienen que corregir.

ImportanteEl transmisor tiene que haber alcanzado su temperatura de operación (aprox. 5 min. después de la puesta en marcha, si el transmisor ya ha alcanzado la

temperatura ambiente) para llevar a cabo la corrección de la variación del cero. La corrección se tiene que hacer a pd (o p) = 0.

ImportanteLa unidad de botones tiene que estar disponible para este fin. No se recomienda operar los botones usando un destornillador magnético ya que puede

interferir con el sistema de captación magnética.

Establecer el valor inferior del rango– Aplique la presión del valor inferior del rango (4 mA) desde el proceso o desde un transductor de presión. La presión tiene que ser estable y aplicada con un nivel alto de exactitud << 0.05 (observando el valor de amortiguación establecido).– Pulse el botón “Z” en el transmisor de presión durante 3 segundos. La señal de salida se establecerá a 4 mA. El alcance permanecerá sin cambio.

ImportanteUn ajuste del valor inferior del rango utilizando este método se guardará en la memoria no volátil < 25 s (HART), cuando se pulsa el botón “Z”.

Figura 39: Boton de protección contra escritura

Page 33: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 33

Corregir la variación del ceroLa variación del cero causada por la instalación se puede cancelar de diferentes formas:– Pulsando el botón Z (bajo la placa de identificación en la parte superior del transmisor) por 3 segundos causará que la salida vaya a 4 mA.– También es posible alinear el valor PV digital a cero. Para lograrlo, suba el microinterruptor 3 en la tarjeta de comunicación a la posición superior (1) y pulse el botón de cero externo. Esta funcionalidad alineará el valor PV digital a 0 y si el alcance calibrado se basa en el cero, la salida irá a 4 mA.– Utilizando el teclado LCD opcional.

ImportanteEste procedimiento descrito anteriormente no afecta la presión física mostrada; solamente corrige la señal de salida analógica. Por esta razón, la señal de

salida analógica puede diferir de la presión física (Valor PV) que se muestra en la pantalla digital o la herramienta de comunicación. Para evitar esta

discrepancia, corrija la variación de la posición del cero (variación del cero) a través de la funcionalidad PV-BIAS/OFF-SET.

Instalación/ retiro de los botones pulsadores externos– Afloje los tornillos que fijan la placa de datos y deslice la placa para ganar acceso a los ajustes locales. – Afloje los tornillos del ensamble de los botones pulsadores (1) que retienen el elemento plástico que es accionado por resorte.– Retire la empaquetadura (3) que está posicionada debajo de la tapa de plástico de los botones pulsadores (2)– Ahora se pueden retirar de su asiento los tres botones pulsadores (4) y los resortes pertinentes (5).

Instalación/ retiro de la pantalla LCD– Desatornille la tapa del alojamiento de la tarjeta de comunicación/ lado de la LCD.

ImportanteCon un diseño Ex d / a prueba de incendio, por favor, remítase a la

sección “Aseguramiento de la tapa del alojamiento con Ex d”.

– Anexe la pantalla de LCD. En dependencia de la posición de montaje del transmisor de presión, la pantalla de LCD se puede anexar en cuatro diferentes posiciones. Esto permite rotaciones de ± 90 ° o ± 180 °.

ImportanteReapriete la tapa del alojamiento hasta que esté apretada a mano.

Si es necesario, remítase a la sección “Asegurado de la tapa del

alojamiento con Ex d”.

Figura 40: Botones pulsadores externos

Figura 41: La pantalla LCD

Asegurado de la tapa del alojamiento en áreas a prueba de incendioCada una de las caras frontales del alojamiento de la electrónica dispone de un tornillo de cierre (tornillo de cabeza hueca hexagonal) en el lado inferior.– Instale la tapa del alojamiento al alojamiento apretándola a mano.– Gire el tornillo de cierre en sentido contrahorario para asegurar la tapa del alojamiento. Esto involucra desatornillar el tornillo hasta que la cabeza del tornillo se detenga en la tapa del alojamiento.

Page 34: Transmisor de Presion Diferencial

34 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

OperaciónFuncionalidad de botones pulsadores localesLos transmisores 266 permiten ajustes locales a través de botones pulsadores no invasivos integrados. Los botones pulsadores están situados bajo la placa de datos de identificación. Para lograr acceso a los ajustes locales, afloje los tornillos de fijación de la placa de datos y gire en sentido horario la placa de identificación.

11 - Placa de datos de identificación

2 - Botón de cero

3 - Botón de alcance

4 - Botón de protección contra escritura

4

3

2

Ajustes de fábricaLos transmisores se calibran en la fábrica al rango de medición especificado por el cliente. El rango de calibración se proporciona en la placa de identificación y la referencia (tag) en la placa identificativa adicional. Si no se han especificado estos datos, el transmisor se entregará con la siguiente configuración:Parámetro Ajuste de fábrica

Valor inferior del rango (LRV) (4 mA) Cero

URV (20 mA) Límite superior del rango (URL)

Función de transferencia de salida Lineare

Amortiguación 1 segundo

Falla del transmisor (alarma) Escala de arriba (21.8 mA)

Escala HMI LCD opcional 1 línea de PV y gráfico de barras de señal de salida

ImportanteCada uno de los parámetros configurables listados anteriormente se puede modificar fácilmente ya sea por medio de la HMI LCD opcional, con una

terminal portátil HART o una solución de software compatible. Los datos relativos al tipo y material de la brida, los materiales de la junta tórica y el tipo

de líquido de llenado se almacenan en el dispositivo.

Tipos de configuraciónLos transmisores de presión se pueden configurar de la siguiente manera:– Configuración de los parámetros para los valores superior e inferior del rango (a través de los botones pulsadores de cero y alcance), sin una HMI LCD integral.– Configuración del transmisor de presión utilizando la HMI LCD integral (controlada por menú)– Configuración con una terminal portátil– Configuración utilizando un PC/laptop a través de la interfaz gráfica del usuario (DTM)

Advertencia – Daño potencial a las piezasNo está permitido operar los botones de control con destornillador magnético.

Figura 42: Funcionalidad de botones pulsadores locales

Page 35: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 35

Configuración del transmisor sin una HMI LCD integralLos parámetros “valor inferior del rango” y “alcance” se pueden ajustar directamente en el transmisor utilizando los botones pulsadores externos. El fabricante ha calibrado el transmisor con base en la información de la orden. La placa de etiqueta contiene la información sobre el ajuste del “valor inferior del rango” y el “valor superior del rango”. En general, aplica lo siguiente:El 1er valor de presión (por ejemplo, 0 mbar) se asigna siempre a la señal de 4 mA (o 0%), en tanto que el 2º valor de presión (por ejemplo, 400 mbar) se asigna siempre a la señal de 20 mA (o 100%). Para cambiar el rango del transmisor, aplique la presión para el “valor inferior del rango” y el “valor superior del rango” al equipo de medición. Cerciórese de que no se excedan los límites de medición.

ImportanteSe pueden utilizar como generadores de presión una estación de

reducción con presión ajustable y visualizaciones de referencia. Al

hacer la conexión, por favor, asegúrese de que no haya fluidos

residuales (para materiales de prueba gaseosos) o burbujas de aire

(para materiales de prueba fluidos) en las líneas de impulso, ya que

éstos pueden llevar a errores durante la inspección.

Cualquier error de medición potencial por el generador de presión

debe ser por lo menos tres veces menor que el error de medición

deseado para el transmisor. Se recomienda que la amortiguación se

establezca a cero.

ImportanteEn el caso del transmisor 266 para presión absoluta (266Vx, 266Ax,

266Nx, 266Rx) con un rango de medición igual o menor que 650

mbar abs., por favor esté conciente de que el equipo de medición

se habrá sobrecargado por la presión atmosférica debido a los

largos períodos de transporte y almacenamiento involucrados. Por

esta razón, necesitará permitir un tiempo de arranque de aprox. 30

minutos para los modelos 266Vx, 266Rx y 266Nx y de 3 horas para

los modelos 266Ax después de la puesta en servicio, hasta que el

sensor se haya estabilizado a tal grado que se pueda mantener la

exactitud especificada.

Configuración del LRV y el URV (rango de 4 … 20 mA)– Aplique la presión para el “valor inferior del rango” y espere aprox. 30 s hasta que se haya estabilizado.– Pulse el botón “Z”. Esto ajusta la corriente de salida a 4 mA.– Aplique la presión para el “valor superior del rango” y espere aprox. 30 s hasta que se haya estabilizado.– Pulse el botón “S”. Esto ajusta la corriente de salida a 20 mA.– Si se requiere, restablezca la amortiguación a su valor original.– Registre los nuevos ajustes. El parámetro respectivo se guardará en la memoria no volátil 10 s después de que se pulsó por última vez el botón “Z” o “S”.

ImportanteEste procedimiento de configuración sólo cambia la señal de corriente de 4 … 20 mA; no afecta la presión física del proceso (valor PV) también

mostrado en la pantalla digital o la interfaz del usuario. Para evitar discrepancias potenciales, usted puede utilizar el siguiente procedimiento a

continuación. Después de llevar a cabo una corrección, tiene que verificar la configuración del dispositivo.

La desviación de cero causada por la instalación se corrige con PV Cero Bias / Offset– Suba la posición del microinterruptor 3 en 1 (arriba).– Pulse el botón “Z”. Esto ajusta la corriente de salida a 4 mA, el valor PV digital se fijará a 0 (cero).– Para resetear la PV cero bias se configura presionando el botón “S”.

ImportanteCuando el transmisor se ha puesto de nuevo a cero siguiendo el

procedimiento anterior, un valor de sesgo/desviación del cero se

aplica y guarda en la memoria del transmisor.

Figura 43: Los microinterruptores

Page 36: Transmisor de Presion Diferencial

36 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Configuración del transmisor de presión utilizando la HMI de LCD integral (controlada por menú)La HMI de LCD integral está conectada en la tarjeta de comunicación 266. Se puede utilizar para visualizar las variables medidas del proceso así como para configurar la pantalla y el transmisor. Además, se proporciona información de diagnostico. Para acceder a la funcionalidad de la HMI, se necesita llevar a cabo un procedimiento de activación. El procedimiento de activación de teclado es diferente entre la versión TTG (a través del cristal) y la HMI convencional.

Los botones (1), (4), (2) y (3) están disponibles para la configuración controlada por menú.– El nombre del menú/ submenú se muestra arriba en la pantalla LCD.– El número/ línea del elemento del menú seleccionado actualmente se muestra en la parte superior derecha de la pantalla LCD.– Una barra de desplazamiento está situada en el borde derecho de la pantalla LCD que muestra la posición relativa del elemento del menú seleccionado actualmente dentro del menú.– Los dos botones (1) y (4) pueden tener varias funciones asignadas a ellos. El significado de estos botones se muestra abajo en la pantalla LCD arriba del botón respectivo.Son posibles las siguientes funciones.

Funciones del botón (1) Significado

Exit Salir del menú.

Back Atrás un submenú.

Delete Salir sin guardar el valor del parámetro

seleccionado.

Next Seleccionar la siguiente posición para

ingresar valores numéricos o letras.

Funciones del botón (1) Significado

Select Seleccionar submenú/parámetro.

Edit Editar parámetro.

OK Guarda el parámetro seleccionado y

muestra el valor del parámetro

guardado.

Consideraciones de la activación de la LCD (opción L1)Obtenga acceso a la pantalla desatornillando la tapa con ventana. Por favor, observe la prescripción de área peligrosa antes de proceder con el retiro de la tapa. Para el procedimiento de activación ver debajo.

Consideraciones de la activación de TTG (opción L5)La tecnología TTG permite al usuario activar el teclado en la HMI sin la necesidad de abrir la tapa con ventana del transmisor. Los captadores capacitivos detectarán la presencia de su dedo en frente del botón respectivo activando el comando específico. En el encendido del transmisor, la HMI automáticamente calibra su sensibilidad, es obligatorio para el funcionamiento apropiado de la HMI TTG que la tapa esté apretada adecuadamente en el encendido.En el caso de que la tapa se haya retirado para acceder a la tarjeta de comunicación, se recomienda apagar y encender de nuevo el transmisor una vez que la tapa con ventana se haya colocado en su lugar y apretado adecuadamente.

Procedimiento de activación para la TTG (L5) y LCD (L1)La HMI dispone de 4 botones pulsadores (ver la fig.) que permiten la navegación a través de las diversas funcionalidades locales.– Pulse simultáneamente los botones (2) y (3) hasta que aparezcan dos iconos aparezcan en las esquinas inferiores de la pantalla.– Pulse el botón bajo el icono derecho (4) dentro de 1 seg. para acceder al menú de la HMI o pulse el botón izquierdo (1) para acceder a los mensajes de diagnóstico instantáneo.

Figura 44: Pulsantiera del display

Page 37: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 37

Estructura del menú de la HMIEl menú de la HMI está dividido el las siguientes secciones que se pueden seleccionar actuando en los botones (2) y (3) una vez que en la pantalla se visualiza el icono del submenú deseado, confirme su selección con el botón (4) [Select]. Siga la instrucción en la pantalla para llevar a cabo la configuración de los diferentes parámetros.

Este menú permite la verificación y el establecimiento de parámetros de la configuración básica del transmisor de presión 266. La estructura conducida por el menú le guiará a la selección del idioma de la interfaz, la configuración del número de etiqueta, las unidades de ingeniería, el URV y LRV (valor superior del rango y valor inferior del rango), la función de transferencia (lineal o raíz cuadrada), el tiempo de amortiguación, el cero de ajuste automático (establece el valor medido de entrada a 4 mA y el valor de PV a 0), el modo de visualización de la pantalla (el valor que se necesita visualizar en la LCD).

Este menú permite la verificación y el establecimiento de parámetros de la configuración básica del transmisor de presión 266. La estructura conducida por el menú le guiará a la selección del idioma de la interfaz, la configuración del número de etiqueta, las unidades de ingeniería, el URV y LRV (valor superior del rango y valor inferior del rango), la función de transferencia (lineal o raíz cuadrada), el tiempo de amortiguación, el cero de ajuste automático (establece el valor medido de entrada a 4 mA y el valor de PV a 0), el modo de visualización de la pantalla (el valor que se necesita visualizar en la LCD).

Este menú permite el ajuste de las diferentes funciones pertinentes a la pantalla en sí. La estructura conducida por el menú le guiará a la selección de ciertos aspectos funcionales como el idioma y contraste de la pantalla. Además, es posible seleccionar detalles que usted quiere ver en la pantalla: una o dos líneas con o sin gráfico de barras. Dentro de este menú existe la posibilidad de establecer una contraseña de protección (seguridad) y el escalamiento de la pantalla (tipo de linealización, unidad, LRV, URV). El número de revisión de la pantalla está disponible bajo este menú estructurado.

Este menú permite el establecimiento de parámetros de la alarma del proceso. La estructura conducida por el menú le guiará a través de la selección de las funciones a prueba de fallas como los límites de saturación y el nivel de falla (arriba en la escala o abajo en la escala).

Este menú permite la calibración local del instrumento. La estructura conducida por el menú le guiará a través de la selección del ajuste fino del sensor de presión (bajo o alto), el ajuste de la salida (establecer a 4 ó 20 mA) y al final, usted puede restablecer estos parámetros (al ajuste de fábrica del sensor, al ajuste del usuario del sensor o al ajuste de fábrica de salida).

Page 38: Transmisor de Presion Diferencial

38 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Este menú permite el ajuste del totalizador integrado. La estructura conducida por el menú le guiará a través de la selección de los parámetros de entrada del totalizador (ejecutar /detener las capacidades de totalización), la selección del modo de totalización (normal, lote, hacia delante/ reversa, hacia delante + reversa y hacia delante – reversa), la configuración del totalizador (unidad y factor de conversión del totalizador 1 y 2). Además, bajo esta última sección del menú es posible ajustar los valores del totalizador de lotes (dirección de conteo, valor presente y recarga). Como parte de este menú estructurado, usted podrá agregar / cambiar / eliminar la contraseña así como reiniciar todos los totalizadores.

Este menú le permite monitorizar mensajes de diagnósticos relativos a la variable de presión, la corriente de salida, el porcentaje de salida, la salida a escala, la presión estática y del sensor. La estructura conducida por el menú le guiará a través de la prueba del bucle (establecer 4 y 20 mA y establecer el valor de salida).

Este menú le da toda la información sobre el dispositivo. La estructura conducida por el menú le mostrará cuál es el tipo del sensor, las revisiones del hardware y el software, los límites alto y bajo del sensor así como el alcance mínimo aplicable.

La última sección de este menú estructurado y guiado le da la posibilidad de cambiar los números de la etiqueta y la dirección Hart del modo de ráfaga del dispositivo.

Page 39: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 39

Ajuste sencillo

Pulse la tecla (4) y seleccione el idioma.

Después de ingresar los ajustes, pulse la

tecla (1) para moverse al siguiente elemento

del menú.

Una vez en el menú alfabético, use la tecla “Next”

(1) para posicionar el cursor en el carácter que

desee cambiar. Desplace la lista de caracteres con

(2) + (3). una vez en el seleccionado, pulse la tecla

“Next” (1) una vez que termine, pulse “ok” (4).

Pulse la tecla (4) Desplace la lista de las

unidades de ingeniería con (2) + (3). y

seleccione con la tecla (4). Pulse la tecla (1)

para moverse al siguiente elemento del

menú.

Pulse la tecla (4) y ajuste el valor del LRV.

Después de ingresar los ajustes, pulse la

tecla (1) para moverse al siguiente elemento

del menú.

Pulse la tecla (4) y ajuste el valor del URV.

Después de ingresar los ajustes, pulse la

tecla (1) para moverse al siguiente elemento

del menú.

Pulse la tecla (4) y seleccione la función de

transferencia de la lista con (2) + (3). Después

de ingresar los ajustes, pulse la tecla “ok” (1)

para moverse al siguiente elemento del

menú.

Pulse la tecla (4) y ajuste la amortiguación.

Después de ingresar los ajustes, pulse la

tecla (1) para moverse al siguiente elemento

del menú.

Esta función ajusta a cero el valor PV y a

4mA la salida analógica. Simplemente pulse

la tecla “ok” (1) para activar el PV a la función

cero. Pulse la tecla “Next” (4) para moverse al

siguiente elemento del menú.

Esta función permite la selección de la

visualización de la LCD. Seleccione entre la

lista y confirme con la tecla “ok” (1).

En el nivel de configuración, use las

teclas (2) + (3) para desplazarse al

elemento del menú “Ajuste sencillo”

y selecciónelo pulsando la tecla (1).

Page 40: Transmisor de Presion Diferencial

40 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Ajuste del dispositivo

Page 41: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 41

Page 42: Transmisor de Presion Diferencial

42 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Page 43: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 43

Page 44: Transmisor de Presion Diferencial

44 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Pantalla

Page 45: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 45

Page 46: Transmisor de Presion Diferencial

46 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Page 47: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 47

Alarma del procesoEste menú permite la configuración completa de la salida analógica en el caso de saturación y alarma. La señal de salida tendrá un rango de 4 a 20 mA en el caso de que la variable del proceso esté dentro de los límites calibrados del alcance. En el caso de que la variable del proceso (PV) esté abajo del LRV (valor inferior del rango), se llevará a la señal al límite de “Saturación baja” (que es configurable), en el caso de que la PV esté arriba del URV (valor superior del rango), se llevará a la señal al límite de “Saturación alta” (que es configurable también). En caso de que el diagnóstico del transmisor detecte una falla. La señal se llevará arriba en la escala o abajo en la escala de acuerdo con las preferencias del usuario (la dirección de la falla se selecciona a través del microinterruptor 4 y 5 en la tarjeta de comunicación). El valor exacto al que se llevará la señal se puede configurar por medio del menú anterior (Límites de alarma). Como una convención, el límite de Alarma baja tiene que ser < el límite de Saturación baja y el límite de Alarma alta tiene que ser > que el límite de Saturación alta.

Page 48: Transmisor de Presion Diferencial

48 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Calibrar

Page 49: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 49

Totalizador

Page 50: Transmisor de Presion Diferencial

50 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Page 51: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 51

Page 52: Transmisor de Presion Diferencial

52 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Diagnóstico

Page 53: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 53

Información del dispositivo

Page 54: Transmisor de Presion Diferencial

54 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Comunicación

Page 55: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 55

AmortiguaciónLas señales de salida del transmisor de presión que sean ruidosas como un resultado del proceso se pueden suavizar (amortiguar) eléctricamente. La constante de tiempo adicional se puede fijar entre 0 s y 60 s en incrementos de 0.0001 s. La amortiguación no afecta el valor que se muestra en la pantalla digital como una unidad física. Sólo afecta a los parámetros derivados de ésta, como la corriente de salida analógica, la variable del proceso libre, la señal de entrada para el controlador, etcétera. El ajuste de la amortiguación se puede llevar a cabo de diferentes maneras:– A través de la HMI local: Ingrese al menú: > Ajuste del dispositivo > Puesta en escala de la salida > Amortiguación Ajuste la amortiguación al valor deseado– A través del software Asset Vision Basic: Ver las instrucciones de operación del software Asset Vision– A través de la terminal portátil: Ver las instrucciones de operación pertinentes

Función de transferenciaEl transmisor de presión 266 proporciona una selección de las funciones de salida, como sigue:– Lineal para presión diferencial, manométrica y absoluta o mediciones de nivel.– Raíz cuadrada (x) para medición de flujos utilizando elemento primario de tipo restricción, como placa de orificio, orificio integral, tubo Venturi o Dall y similares. – Raíz cuadrada (x3) para medición de flujos de canal abierto utilizando vertedero rectangular o trapezoidal – Raíz cuadrada (x5) para medición de flujos de canal abierto vertedero de muesca en V (triangular).– Flujo bidireccional.– Tabla de linealización personalizada.– Tanque de depósito cilíndrico.– Tanque esférico.Estas funciones de salida se pueden activar usando una herramienta de configuración (Pantalla integral LCD digital, comunicador portátil o software basado en PC como Asset Vision Basic). La función de transferencia se puede aplicar a la señal analógica de 4 a 20 mA solamente o también a la indicación (en unidades de ingeniería).

Raíz cuadradaUtilizando la función de raíz cuadrada, la salida (en % del alcance) es proporcional a la raíz cuadrada de la señal de entrada en porcentaje del alcance calibrado (es decir: el instrumento da una salida analógica proporcional al caudal). Se de la posibilidad de tener una función total de raíz cuadrada.

Para evitar el error de ganancia extremadamente alta con la entrada aproximándose a cero, la salida del transmisor es lineal con la entrada arriba con una pendiente de 1 hasta 0.5% y luego todavía lineal con la pendiente apropiada a un valor de porcentaje programable entre 10 % y 20%. Esta opción se ofrece para asegurar una salida más estable cuando la señal está cerca de cero evitando errores debidos a la ganancia alta de la raíz cuadrada.

Para omitir los valores con la entrada aproximándose a cero, la salida del transmisor es cero con la entrada hasta un valor de porcentaje programable entre 0 % y 20%. Esta opción se ofrece para asegurar una medición de flujo más estable. Esta opción es posible para todas las funciones de salida enumeradas.

Figura 45: Funciones de transferencia lineal

Descripción de las funciones de transferenciaLinealUtilizando esta función, la relación entre la entrada (valor medido), expresada en % del alcance calibrado y la salida es lineal (es decir: a 0% de entrada, corresponde 0% de salida - 4mA, a 100% de entrada corresponde 100% salida - 20mA). No son posibles aquí más ajustes

Page 56: Transmisor de Presion Diferencial

56 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Raíz cuadrada a la 3ª potenciaLa función de transferencia de raíz cuadrada x3 se puede usar para medición de flujo de canal abierto (ver las figuras a la derecha) utilizando vertederos rectangulares ISO 1438 (fórmulas de Hamilton Smith, Kindsvater-Carter, Rehbock) o vertederos trapezoidales (fórmulas de Cippoletti) y o canales Venturi ISO 1438. En estos tipos de dispositivos la relación entre el flujo y la cabeza desarrollada h (la presión diferencial medida por el transmisor) es proporcional a h3/2 o raíz cuadrada de h3. Otros tipos de canal Venturi o Parshall no siguen esta relación. Utilizando esta función, la salida (en % del alcance) es proporcional a la raíz cuadrada de la tercera potencia de la señal de entrada en % del alcance calibrado: el instrumento da una salida proporcional al caudal calculado usando las fórmulas mencionadas anteriormente.

Figura 46: Funciones de transferencia cuadrada

Figura 47: Vertederos (rectangular, trapezoidal y canal Venturi)

Raíz cuadrada a la 5ª potenciaLa función de transferencia de raíz cuadrada x5 se puede usar para medición de flujo de canal abierto utilizando vertederos de muesca en V ISO 1438 (triangular) (ver la figura a la derecha) en donde la relación entre el flujo y la cabeza desarrollada h (la presión diferencial medida por el transmisor) es proporcional a h5/2 o raíz cuadrada de h5. Utilizando esta función, la salida (en % del alcance) es proporcional a la raíz cuadrada de la quinta potencia de la señal de entrada en % del alcance calibrado: el instrumento (da una salida proporcional al caudal calculado utilizando la fórmula de Kingsvater-Shen).

Curva de linealización personalizadaLa función de transferencia de curva de linealización personalizada se utiliza típicamente para medición de nivel volumétrico en tanques con una forma irregular. Se puede registrar a una función de transferencia libremente identificable con un máximo de 22 puntos base. El primer punto siempre es el punto de cero, el último siempre es el valor final. Ninguno de estos puntos se puede alterar. En medio, se pueden ingresar libremente un máximo de 20 puntos. Estos puntos se tienen que definir extrapolando los datos de la tabla de llenado del tanque y reduciéndolos entonces a 22 puntos. Una vez identificados los 22 puntos, se necesitará cargarlos en el dispositivo utilizando ya sea una terminal portátil Hart o un software de configuración apropiado como Asset Vision Basic.

Page 57: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 57

Flujo bidireccional (este modo se utiliza cuando el transmisor está conectado a un elemento de flujo bidireccional). La principal característica:La función bidireccional, aplicada a la entrada del transmisor (x) expresada en porcentaje del alcance calibrado, tiene la siguiente forma: Salida = ½ + ½ señal(x) Donde: x la salida deben estar normalizadas en el rango de 0 a 1 para fines de cálculo, con el siguiente significado de la salida:– Salida = 0 significa salida analógica de 4 mA;– Salida = 1 significa salida analógica de 20 mA.Esta función se puede utilizar para el propósito de medición de flujo cuando el flujo es en ambas direcciones y los elementos primarios están diseñados para efectuar este tipo de medida.Como un ejemplo, si tenemos una aplicación de medición de flujo bidireccional con los siguientes datos:Caudal inverso máx.: -100 l/hCaudal máx.: +100 l/hLa presión diferencial generada por el flujo primario es para el caudal máximo 2500 mm de H2O, para el caudal inverso máx. 2500 mm de H2O. El transmisor se tendrá que configurar como sigue:Alcance calibrado: 4mA= LRV = -2500mmH2O 20mA= URV = 2500mmH2O Función de transferencia = Flujo bidireccionalUna vez configurado de la manera anterior, el transmisor entregará:Caudal inverso 100 l/hr: salida = 4 mASin caudal: salida = 12 mACaudal 100 l/h: salida = 20 mA

Tanque de depósito cilíndrico Esta función se utiliza para medir el nivel volumétrico en un tanque cilíndrico horizontal con extremos planos. El transmisor calcula el volumen desde el nivel de llenado medido.

Tanque esféricoEsta función se utiliza para medir el nivel volumétrico en un tanque esférico. El transmisor calcula el volumen desde el nivel de llenado medido.

Configuración con el PC/laptop o la terminal portátilSe requiere una interfaz gráfica del usuario (DTM) para la configuración del transmisor por medio del PC o laptop.Para las instrucciones de operación, por favor, remítase a la descripción del software.Los transmisores 266 se pueden configurar por cualquiera de los siguientes dispositivos:– Terminales portátiles como la ABB 691HT, ABB DHH800-MFC, Emerson Process 275, 375 y 475 siempre que se haya descargado el 266 EDD y habilitado en la terminal.– ABB Asset Vision Basic, un nuevo configurador de software gratuito descargable en www.abb.com/Instrumentation – Cualquier software basado en DTM para la configuración de instrumentos Hart siempre que sea compatible con EDD o DTM.

Page 58: Transmisor de Presion Diferencial

58 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Figura 48: Configuración de comunicaciones con terminal portátil

Usted puede usar una terminal portátil para leer o configurar/calibrar el transmisor. Si está instalada una resistencia de comunicación en la unidad de alimentación conectada, puede conectar la terminal portátil directamente en la línea de 4...20 mA. Si ninguna resistencia de comunicación está presente (mín. 250 Ω), necesitará instalar una en la línea. La terminal portátil se conecta entre la resistencia y el transmisor, no entre la resistencia y la unidad de alimentación.

A - Transmisor

B - Unidad de alimentación

(resistencia de comunicación

suministrada en la unidad de

alimentación)

A - Transmisor

B - Unidad de alimentación

(resistencia de comunicación

no suministrada en la unidad

de alimentación)

Figura 49: Ejemplos de conexión con resistencia de comunicación en la línea de conexión

Page 59: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 59

Para información adicional, remítase a las instrucciones de operación incluidas con la terminal portátil. Si el transmisor se ha configurado en la fábrica según las especificaciones del cliente para el punto de medición, todo lo que usted tiene que hacer es montar el transmisor como se prescribe (para corregir las variaciones potenciales del cero, remítase a la sección “Corrección de la variación del cero “), y encenderlo. El punto de medición estará ahora listo para su utilización. Si, sin embargo, usted desea hacer cambios a la configuración, se requiere una terminal portátil o, de preferencia, una interfaz gráfica del usuario (DTM). Esta herramienta DTM vuelve el dispositivo totalmente configurable. Soporta ambos el protocolo HART y el protocolo PROFIBUS PA fieldbus y se puede ejecutar en un PC o laptop o como parte de un sistema de automatización. En donde esté involucrado el FOUNDATION Fieldbus, se requiere la descripción del dispositivo (DD), que se puede cargar en diversas herramientas de configuración, para fines de configuración. Remítase al manual de instalación proporcionado con el software para los pasos requeridos para instalar la herramienta de operación. Los parámetros más importantes se pueden establecer a través de la ruta “Configurar_Medición de presión diferencial”. El programa ofrece la opción de configurar, interrogar y probar el transmisor. Además, se puede llevar a cabo la configuración fuera de línea por medio de una base de datos interna. Cada paso de la configuración está sujeto a una comprobación de factibilidad. Usted puede llamar la ayuda sensible al contexto en cualquier momento pulsando la tecla “F1”. Inmediatamente después de que usted haya recibido el transmisor o antes de que cambie la configuración, recomendamos que guarde los datos de configuración existentes en un medio separado de almacenamiento de datos, a través de la ruta “Archivo_Guardar”.

Configuración con la interfaz gráfica del usuario (DTM)Requisitos del sistema– Programa de control operativo (por ejemplo, ABB Asset Vision Basic, versión 1.00.17 o superior)– DTM (Administrador de tipo de dispositivo; interfaz gráfica del usuario)– Sistema operativo (en dependencia del programa de control respectivo)Para operar el Asset Vision Basic, por favor, remítase a las instrucciones de operación pertinentes.

Mensajes de errorPantalla LCDLa HMI LCD en caso de errores o malfuncionamiento del transmisor puede mostrar mensajes de error/falla específicos para ayudar al usuario en la identificación del problema y resolverlo. En caso de una alarma, un mensaje consistente de un icono y texto aparece en la parte inferior de la pantalla del proceso. Use la tecla (1) para solicitar el nivel de información. Use el menú de “Diagnóstico” para solicitar la descripción del error con un texto de ayuda. En la descripción del error, se muestra el número del error en la segunda línea (M028.018). Se utilizan dos líneas adicionales para describir el error. El estado del dispositivo está dividido en cuatro grupos.Icono Descripción

Error / Falla

Verificación funcional (por ejemplo durante la simulación)

Fuera de especificación (por ejemplo operación con la

tubería del medidor vacía)

Se requiere mantenimiento

El texto del mensaje junto a este icono en la pantalla proporciona información sobre donde buscar el error. Existen las siguientes áreas: electrónica, sensor, configuración, proceso, operación.

Page 60: Transmisor de Presion Diferencial

60 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Estados de error y alarmasLista de errores– Mensajes de error relativos a la tarjeta de com./ electrónicaMensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx

F116.023 Falla de la memoria

electrónica

Memoria electrónica corrompida Se tiene que reemplazar la electrónica Señal analógica

para alarma

F108.040

Falla de lectura de la

salida

El circuito de salida pudiera estar

interrumpido o no calibrado

correctamente

Se debe llevar a cabo un ajuste del DAC (convertidor

analógico a digital) y si el error persiste, se tiene que

reemplazar la tarjeta de comunicación

Señal analógica

para alarma

M030.020

Error de la interfaz de la

electrónica

El intercambio de datos entre el sensor

y la electrónica es incorrecto

Apague y encienda el transmisor y verifique si el error

persiste. Si sí, reemplace la tarjeta de comunicación tan

pronto como sea posible.

Sin efecto

M026.024 Error de quemado de la

memoria electrónica NV

Las escrituras a la memoria electrónica

no volátil no han tenido éxito

Se debe reemplazar la tarjeta de comunicación tan pronto

como sea posible

Sin efecto

F106.035 Corriente de salida no

fiable

El convertidor de D a A no está

calibrado/ ajustado apropiadamente

Lleve a cabo un ajuste de la salida y si el error persiste, se

tiene que reemplazar la tarjeta de comunicación

Señal analógica

para alarma

F106.035 Corriente de salida no

fiable

El dispositivo no está configurado

adecuadamente

Verifique la configuración del dispositivo Señal analógica

para alarma

– Mensajes de error relativos al sensor Mensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx

F120.016 Sensor inválido

La señal del sensor no se está

actualizando correctamente como un

resultado de una falla de la electrónica,

error del sensor o un cable del sensor

mal conectado.

Verifique la conexión del cable, verifique el

sensor y si el problema persiste, el sensor se

tiene que reemplazar.

Señal analógica para alarma

F120.016 Sensor inválido

El modelo/versión del sensor ya no es

compatible con la versión de la

electrónica conectada

Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma

F118.017 Falla de la memoria del

sensor

Memoria del sensor corrompida Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma

F114.000 Falla del sensor de P-dP

Daño mecánico al sensor. Pérdida del

fluido de llenado de la celda, diafragma

roto, sensor descompuesto.

Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma

F112.001 Falla del sensor de

presión estática

Los circuitos para el muestreo de la

presión estática fallaron.

Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma

F110.002 Falla del sensor de

temperatura

Los circuitos para el muestreo de la

temperatura fallaron.

Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma

M028.018 Error de quemado de la

memoria del sensor NV

Las escrituras a la memoria no volátil

del sensor no han tenido éxito.

Se debe reemplazar el sensor tan pronto

como sea posible.

Sin efecto

Page 61: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 61

– Mensajes de error relativos a la configuraciónMensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx

C088.030

Simulación de

entrada activa

El valor de P-dP producido en la salida se

deriva por el valor simulado en la entrada

Use un configurador HART (DTM - portátil) para poner el

dispositivo de nuevo en su modo de operación normal

(Retire la simulación de entrada)

Sin efecto

C088.030

Simulación de

entrada activa

El valor de presión estática producido en la

salida se deriva por el valor simulado en la

entrada

Use un configurador HART (DTM - portátil) para poner el

dispositivo de nuevo en su modo de operación normal

(Retire la simulación de entrada)

Sin efecto

C088.030

Simulación de

entrada activa

El valor de temperatura del sensor

producido en la salida se deriva por el valor

simulado en la entrada

Use un configurador HART (DTM - portátil) para poner el

dispositivo de nuevo en su modo de operación normal

(Retire la simulación de entrada)

Sin efecto

M014.037 Error de

configuración

Remítase al manual de instrucciones para

entender la posible causa de este error

Use un configurador HART (DTM - portátil) para corregir

la configuración

Sin efecto

M020.042

Reemplazar

información

La electrónica o el sensor se han cambiado

pero no se ha ejecutado la operación de

reemplazo.

Se tiene que ejecutar la operación de reemplazo: mueva

el INT. 1 de la electrónica a la posición 1 = modo de

habilitar reemplazo

– Seleccione el INT. SW 2, el elemento que se cambió

entre sensor nuevo o electrónica nueva

– Apague y encienda el dispositivo

– Mueva el INT. 1 de la electrónica a la posición 0

Sin efecto

M020.042 Reemplazar

información

La electrónica o el sensor se han cambiado

y se tiene que ejecutar una operación de

reemplazo por un sensor nuevo.

Se tiene que ejecutar la operación de reemplazo: sólo

los datos de la electrónica se pueden copiar en el

sensor

– Mueva el INT. 1 para habilitar el modo de reemplazo (1)

– Seleccione con el INT. 2 para sensor nuevo (1)

– Apague y encienda el dispositivo

– Mueva el INT. 1 para deshabilitar el modo de

reemplazo (0)

Sin efecto

M020.042

Reemplazar

información

La electrónica o el sensor se han cambiado,

Se ha habilitado el reemplazo pero con una

instrucción errónea (SW 2 = 0).

Cambie la instrucción de reemplazo (si es posible)

– El INT. 1 ya está ajustado para habilitar el modo de

reemplazo (1)

– Seleccione con el INT. 2 para sensor nuevo (1)

– Apague y encienda el dispositivo

– Mueva el INT. 1 para deshabilitar el modo de

reemplazo (0)

Sin efecto

– Mensajes de error relativos a la operaciónMensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx

M024.036

Advertencia de

alimentación

La alimentación del dispositivo está cerca de su

límite inferior aceptable

Verifique la tensión en el bloque de terminales y si no

está dentro del rango válido, compruebe la

alimentación externa

Sin efecto

M024.036

Advertencia de

alimentación

La alimentación del dispositivo está cerca de su

límite superior aceptable

Verifique la tensión en el bloque de terminales y si no

está dentro del rango válido, compruebe la

alimentación externa

Sin efecto

M022.041

Temperatura de la

electrónica fuera

de límites

La temperatura de la electrónica está fuera de su

límite inferior aceptable. Los circuitos para el

muestreo de la temperatura de la electrónica han

fallado.

Se debe reemplazar la electrónica tan pronto como

sea posible.

Sin efecto

M022.041

Temperatura de la

electrónica fuera

de límites

La temperatura de la electrónica está fuera de su

límite superior aceptable. Los circuitos para el

muestreo de la temperatura de la electrónica han

fallado.

Se debe reemplazar la electrónica tan pronto como

sea posible.

Sin efecto

Page 62: Transmisor de Presion Diferencial

62 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

– Errori che si riferiscono al processoMensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx

F104.032

Presión fuera de

rango

Este efecto podría producirse por otro equipo en el proceso,

(válvulas…..). Exceder el rango de presión puede causar la

reducción de la exactitud o daño mecánico al material del

diafragma y puede requerir calibración/ reemplazo.

Se tiene que verificar la compatibilidad

del modelo del transmisor de presión y

las condiciones del proceso. Pudiera

requerirse un tipo diferente de

transmisor

Sin efecto

F102.004

P-dP fuera de

límites

No se ha calculado correctamente el rango de medición. O se

ha seleccionado un modelo incorrecto de transductor.

Se tiene que verificar la compatibilidad

del modelo del transmisor de presión y

las condiciones del proceso.

Probablemente se requiera un tipo

diferente de transmisor.

Sin efecto

F100.005

Presión estática

fuera de límites

La presión estática del proceso excede el límite del sensor.

Exceder la presión estática puede reducir la exactitud, dañar

mecánicamente el diafragma y puede requerir la calibración/

reemplazo. Se podría haber seleccionado un modelo incorrecto

de transductor.

Se tiene que verificar la compatibilidad

del modelo del transmisor de presión y

las condiciones del proceso.

Probablemente se requiera un tipo

diferente de transmisor.

Sin efecto

S054.006

Temperatura del

sensor fuera de

límites

La temperatura del entorno del proceso afecta al transmisor de

presión. La temperatura en exceso puede reducir la exactitud,

degradar los componentes del dispositivo y podría requerir la

calibración/ reemplazo

Se tiene que verificar la compatibilidad

del modelo del transmisor de presión y

las condiciones del proceso. Se pudiera

requerir un tipo diferente de instalación,

por ejemplo, el uso de sellos remotos.

Sin efecto

S052.031 Presión máx. de

operación excedida

La presión estática del proceso excede la presión máx. de

operación soportada por el transmisor. Exceder la presión máx.

de operación puede dañar mecánicamente las conexiones al

proceso (bridas, tuberías, etc.) y/o ser peligroso

Se tiene que verificar la compatibilidad

del modelo del transmisor de presión y

las condiciones del proceso

Sin efecto

F098.034 Salida analógica

saturada

La salida analógica para la variable primaria está más allá de su

límite de escala baja y ya no representa el verdadero proceso

aplicado. La salida analógica (4-20 mA) está saturada al límite

bajo configurado de saturación.

Ajuste el límite de saturación o el rango

de operación, si es posible.

Sin efecto

F098.034 Salida analógica

saturada

La salida analógica para la variable primaria está más allá de su

límite de escala alto y ya no representa el verdadero proceso

aplicado. La salida analógica (4-20 mA) está saturada al límite

alto configurado de saturación.

Ajuste el límite de saturación o el rango

de operación, si es posible.

Sin efecto

M018.038 Salida PILD

Ambas conexiones y una sola línea entre el sensor de presión y

el proceso están bloqueadas ya sea por taponamiento o válvu-

las cerradas.

Verifique las válvulas y la línea de

impulso. Limpie la línea de impulso si es

necesario e inicie la capacitación PILD

Sin efecto

M016.039

PILD - Condiciones

de operación

cambiadas

Las condiciones del proceso han cambiado a un grado que se

necesitan nuevos ajustes para el algoritmo PILD.

Es necesaria una nueva capacitación

para esta nueva condición del proceso. Sin efecto

Page 63: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 63

MantenimientoSi los transmisores se utilizan como están proyectados bajo condiciones normales de operación, no se requiere mantenimiento. Es suficiente verificar la señal de salida a intervalos regulares (de acuerdo con las condiciones de operación), como se describe en las instrucciones en la sección “Operación”. Si se espera que se acumulen depósitos, el equipo de medición se debe limpiar sobre una base regular, de acuerdo con las condiciones de operación. La limpieza idealmente se debe llevar a cabo en un taller.Sólo personal autorizado de servicio del cliente puede llevar a cabo las actividades de reparación y mantenimiento.Al reemplazar o reparar componentes individuales, se deben utilizar piezas de repuesto genuinas.

Aviso – Daño potencial a las piezasLos componentes electrónicos de la tarjeta de circuito impreso se

pueden dañar por la electricidad estática (respete las directrices de

ESD).

Cerciórese de que la electricidad estática en su cuerpo esté des-

cargada al tocar los componentes electrónicos.

Si está montado un sello remoto en el equipo de medición, éste no

se debe retirar

Regresos y retiroLos transmisores defectuosos enviados al departamento de reparaciones tienen, siempre que sea posible, estar acompañados por su propia descripción de la falla y su causa subyacente.

Advertencia – Riesgos generalesAntes de retirar o desensamblar el dispositivo, verifique en busca de condiciones peligrosas del proceso como presión en el dispositivo, altas

temperaturas, medios agresivos o tóxicos, etcétera. Lea las instrucciones en las secciones “Seguridad” y “Conexión eléctrica” y lleve a cabo los pasos

delineados allí en el orden inverso.

Sensor de presión del transmisorNormalmente no se requiere mantenimiento esencial para el sensor del transmisor. De cualquier manera se deben verificar periódicamente los siguientes elementos:– Verifique la integridad de la frontera de presión (no debe haber fisuras visibles en la conexión al proceso o en las bridas del mismo).– Verifique que no haya fuga desde el sensor / interfaz de brida o desde las válvulas de ventilación/drenaje.– Los pernos de las bridas del proceso (para los modelos 266DS/MS/PS/VS/RS) no deben mostrar oxidación excesiva.En caso de que falle uno de los puntos de verificación anteriores, por favor, reemplace la pieza dañada con una pieza de repuesto genuina. Por favor, contacte con su oficina local de ABB para información de apoyo sobre piezas de repuesto o remítase a la lista de piezas de repuesto. La utilización de piezas de repuesto que no sean genuinas invalida la garantía.En el caso de que usted desee que ABB lleve a cabo la reparación, por favor, envíe el transmisor a su oficina local de ABB completo con la forma de retorno que encontrará en el apéndice de este manual e inclúyala con el dispositivo.

Figura 50: Transmisores de presión

Advertencia – Riesgos generalesLos transmisores a prueba de explosión se tienen que reparar ya

sea por el fabricante o aprobados por un experto certificado a

continuación del trabajo de reparación. Respete las precauciones

de seguridad pertinentes antes, durante y después del trabajo de

reparación. Sólo desensamble el transmisor al grado necesario para

la limpieza, inspección, reparaciones y el reemplazo de los

componentes dañados.

Page 64: Transmisor de Presion Diferencial

64 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Retiro/ instalación de las bridas del proceso– Afloje los tornillos de la brida del proceso trabajando en cada uno de una manera cruzada (cabeza hexagonal, SW 17 mm (0.67 pulg.) para 266DS/266PS/266VS o SW 13 mm (0.51 pulg.) para 266MS/266RS).– Cuidadosamente retire la brida del proceso, cerciorándose que los diafragmas de aislamiento no se dañen en el proceso.– Use un cepillo suave y un solvente adecuado para limpiar los diafragmas de aislamiento y, si es necesario, la brida del proceso.– Inserte las juntas tóricas nuevas de la brida del proceso en la brida del proceso.– Anexe la brida del proceso a la celda de medición. Las superficies de las dos bridas de proceso deben estar en el mismo nivel y en ángulo recto a la carcasa de la electrónica (con excepción de las bridas de proceso verticales).– Verifique que la rosca de los tornillos de la brida del proceso pueda moverse libremente: gire manualmente la tuerca hasta que alcance la cabeza del tornillo. Si esto no es posible, use tornillos y tuercas nuevos.– Lubrique las roscas y los asientos de los tornillos de la conexión de tornillos utilizando, por ejemplo, “Anti-SeizeAS 040 P”.– Realizar trasversalmente el ajuste preliminar y final de los tornillos.

Precaución - Daño potencial a las piezasNo utilice herramientas afiladas o puntiagudas.

Precaución - Daño potencial a las piezasNo dañe los diafragmas de aislamiento.

ImportanteEn el caso de diseños libres de aceite y grasa, limpie las cámaras de medición de nuevo, si es necesario una vez que la brida del proceso se haya

instalado.

– Respete la tabla de indicaciones a continuación para la reinstalación de las bridas del proceso.Modelo y rango del transmisor Procedimiento

266DSH/PSH/VSH

Empaques de vitón Todos los pernos Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un

par de rotación de 25 Nm

Empaques de PTFE

Acero al carbono

NACE y Acero inox.

Use una llave dinamométrica para apretar las tuercas de la brida del proceso a un par de

rotación de 40 Nm, permita que la brida se estabilice por una hora, desatornille las tuercas y

apriete de nuevo a 32 Nm.

Acero Inoxidable

NACE

Use una llave dinamométrica para apretar las tuercas de la brida del proceso a un par de

rotación de 25 Nm, permita que la brida se estabilice por una hora, desatornille las tuercas y

apriete de nuevo a 25 Nm.

266DSH.X.H

(opción alta presión

estática)

Empaques de vitón Todos los pernos Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un

par de rotación de 31 Nm

Empaques de PTFE Todos los pernos

Use una llave dinamométrica para apretar las tuercas de la brida del proceso a un par de

rotación de 40 Nm, permita que la brida se estabilice por una hora, desatornille las tuercas y

apriete de nuevo a 31 Nm.

266DSH rango A

(1 KPa)

Todas las juntas Todos los pernos

Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un

par de rotación de 14 Nm. Por favor, esté conciente de que en caso de trabajo de

desensamblaje y reensamblaje en el fondo ya no se pueden garantizar los rendimientos

originales.

266DSH / 266PSH

con insertos Kynar

Todas las juntas Todos los pernos Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un

par de rotación de 15 Nm

266MSx / 266RSx Todas las juntas Todos los pernos

Primero, use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del

proceso a un par de rotación de unión de

– MJ = 2 Nm (0.2 kpm), trabajando de una manera cruzada.

– Luego, apriételos con un par de rotación MJ = 10 Nm (1.0 kpm), trabajando de una manera

cruzada.

– Luego, apriételos completamente girando cada tuerca o tornillo de nuevo (de una manera

cruzada) por el ángulo de apriete A = 180°, trabajando en dos etapas de 90° cada una.

Ciertas versiones del transmisor utilizan tornillos con tamaño M10. Si se utilizan estos

tornillos, el ángulo de apriete A = 270°, trabajando en tres etapas de 90° cada una.

Page 65: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 65

Reemplazo del transductor de presiónSi necesita reemplazarse el transductor de presión, proceda de la siguiente manera:– Aísle el transmisor del proceso actuando en los tubos múltiples o en las válvulas de aislamiento– Abra las válvulas de ventilación para permitir las despresurización del sensor– Desconecte la alimentación y desconecte el cableado hacia el transmisor– Desconecte el transmisor de su soporte aflojando los 4 pernos de fijación (a).

a

– Ahora debe abrir la tapa del compartimiento del alojamiento de la tarjeta de comunicación

– Retirar la tarjeta de comunicación quitando los dos tornillos de fijación (b) y suavemente desconecte el conector de la tarjeta de comunicación.

b

– El alojamiento del transmisor necesita ahora desconectarse del transductor de presión. Para llevar a cabo dicha operación, quite el tornillo de espiga de fijación del alojamiento (c) hasta que pueda girar el alojamiento.

c

– Continúe girando el alojamiento en sentido contrahorario hasta remoción.

– Una vez que se haya reensamblado el transmisor, puede proceder a la reconfiguración. El 266 se puede reconfigurar así mismo con los parámetros previos configurados gracias a la funcionalidad de autoconfiguración.– Antes de encender el transmisor suba los microinterruptores 1 y 2 a la posición de arriba. Conecte el transmisor a la alimentación, espere 10 segundos y baje los microinterruptores 1 y 2– Se recomienda una operación de variación del cero de la PV para alinear el cero a la instalación. Esta operación se debe llevar a cabo después de que el transmisor se haya instalado a su soporte y conectado al tubo múltiple.

Figura 51: Pernos de fijación

Figura 52: La tapa del alojamiento

Figura 53: La tarjeta de comunicación

Figura 54: Tornillo de espiga

Figura 55: Conector

Figura 56: Demontaje de las bridas

Figura 57: Tarjeta de comunicación HART

– Desatornille los pernos de fijación del transductor y retire las bridas del proceso.– Las juntas tóricas (c) (Vitón o PTFE) se tienen que reemplazar después de cada desmontaje.– Reensamble las bridas siguiendo los pasos anteriores en el orden inverso.

Page 66: Transmisor de Presion Diferencial

66 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Consideraciones de área peligrosa Aspectos de “seguridad Ex” y de protección “IP” (Europa)Según la directiva ATEX (directiva europea 94/9/EC del 23 de marzo de 1994) y las normas europeas relativas que pueden asegurar el cumplimiento con los requisitos esenciales de seguridad, es decir, EN 60079-0 (requisitos generales) EN 60079-1 (Cubierta a prueba de incendios “d”) EN 60079-11 (protección de equipo por seguridad intrínseca “i”) EN 60079-26 (Equipo con nivel de protección de equipo -EPL- Ga) EN 61241-0 (requisitos generales) EN 61241-1 (Protección por cubiertas “tD”) EN 61241-11 (Protección por seguridad intrínseca “iD”), los transmisores de presión de la SERIE 2600T han sido certificados para el siguiente grupo, categorías, medios de atmósfera peligrosa, clases de temperatura, tipos de protección. A continuación se muestran ejemplos de aplicación por medio de bocetos simples.

a) Certificado ATEX II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 y II 1 D Ex iaD 20 T85° C Número de certificado de aprobaciones FM FM09ATEX0024X (Lenno) y FM09ATEX0069X (Minden)El significado del código ATEX es como sigue:II: Grupo de áreas superficiales (no minas)1: CategoríaG: Gas (medios peligrosos)D: Polvo (medios peligrosos)T85° C: temperatura máxima superficial de la cubierta del transmisor con una Ta (temperatura ambiente) de +40° C para polvo (no gas) con una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.

ImportanteEl número cerca de la marca CE de la etiqueta de seguridad del transmisor identifica al organismo notificado que tiene la responsabilidad por la vigilancia

de la producción

Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:Ex ia: Seguridad intrínseca, nivel de protección “a”IIC: Grupo de gasT4: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 135° C máx.) con una Ta de -50° C a +85° CT5: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 100° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° CT6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° CSobre las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en la “Zona 0” (Gas) y “Zona 20” (Polvo) áreas clasificadas (peligro continuo) como se muestra en el siguiente boceto:

Aplicación con Gas Aplicación con Polvo

Zona 0

Tx 266 Categoría 1G Ex ia

Nota: el transmisor tiene que estar conectado a una alimentación (aparato asociado) certificada [Ex ia]

Zona 20

Tx 266 Categoría 1D IP6x (Ex ia)

Nota: la protección se asegura principalmente por el grado “IP” asociado a la potencia baja de l’alimentación. Éste puede ser [ia] o [ib]

Aplicación para transmisor de presión Ex ia categorías 1G e 1D

Page 67: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 67

b) Certificado ATEX II 1/2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 y II 1/2 D Ex iaD 21 T85° CNúmero del certificado de aprobaciones FM FM09ATEX0024X (Lenno) y FM09ATEX0069X (Minden)

ImportanteEsta categoría ATEX depende de la aplicación (ver abajo) y también del nivel de la seguridad intrínseca de la alimentación del transmisor (asociada al

aparato) que ciertas veces puede ser adecuada [ib] en lugar de [ia]. Como es bien sabido, el nivel de un sistema de seguridad intrínseca se determina por

el nivel más bajo de los diversos aparatos utilizados, es decir, en el caso de alimentación [ib], el sistema asume este nivel de protección.

El significado del código ATEX es de la siguiente manera:II: Grupo para áreas superficiales (no minas)1/2: Categoría – Significa que sólo una parte del transmisor cumple con la categoría 1 y una segunda parte cumple con la categoría 2 (ver el siguiente boceto de aplicación)G: Gas (medios peligrosos)D: Polvo (medios peligrosos)T80° C: Temperatura máxima de la superficie de la cubierta del transmisor con una Ta de -50° C a +40° C para polvo (no gas) con una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.T85° C: Como anteriormente pero polvo para una Ta de +85° C(Nota: el número cerca de la marca CE de la etiqueta de seguridad del transmisor identifica el organismo notificado que tiene la responsabilidad por la vigilancia de la producción)Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:Ex ia: Seguridad intrínseca, nivel de protección “a”IIC: Grupo de gasT4: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 135° C máx.) con una Ta de -50° C a +85° CT5: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 100° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° CT6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° CAcerca de las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en la Zona “0” (Gas), áreas clasificadas (peligro continuo) sólo con su “parte del proceso”, en tanto que la parte restante del transmisor, es decir, su cubierta, se puede utilizar en la zona 1 (gas), únicamente (ver el boceto a continuación). La razón de esto es la parte del proceso del transmisor (normalmente llamada transductor primario) que provee los elementos de separación interiores para aislar el sensor eléctrico del proceso continuamente peligroso, de acuerdo con las EN 60079-26 y EN 60079-1. Sobre la aplicación para polvo, el transmisor es adecuado para la “Zona 21” de acuerdo con las EN 61241-0 y EN 61241-11 como se muestra en la parte pertinente del boceto:

Aplicación para transmisor de presión Ex ia categorías 1/2G y 1/2DAplicación con Gas Aplicación con Polvo

Zona “0” Zona “1”

Medio peligroso (proceso)

Tanque

Zona “0” / Zona “1”

elementos de separación

Transductor primario

Nota: il trasmettitore può essere connesso ad alimentatori [ib] o [ia] (apparati associati)

Nota por el transductor primario: ver la certificación para las exceptiones

Tx 266

Categoría 1/2 G Ex ia

Zona “20” Zona “21”

Medio peligroso (proceso)

Silo

Nota: la proteccíon se asegura prin-cipalmente por el grado “IP” asociado a la potencia baja de la alimentación. Éste puede ser [ia] che [ib].

Tx 266

Categoría 1/2 D Ex ia

Page 68: Transmisor de Presion Diferencial

68 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

c) Certificado ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6ATEX II 1/2 D Ex tD A21 IP67 T85° C (-50° C ≤ Ta ≤ +75° C)Número del certificado de aprobaciones FM FM09ATEX0023X (Lenno) y FM09ATEX0068X (Minden)El significado del código ATEX es de la siguiente manera:II: Grupo para áreas superficiales (no minas)1/2: Categoría – Significa que sólo una parte del transmisor cumple con la categoría 1 y una segunda parte cumple con la categoría 2 (ver el siguiente boceto de aplicación)G: Gas (medios peligrosos)D: Polvo (medios peligrosos)T85° C: Temperatura máxima de la superficie de la cubierta del transmisor con una Ta (temperatura ambiente)+75° C para polvo (no gas) con una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.(Nota: el número cerca de la marca CE de la etiqueta de seguridad del transmisor identifica el organismo notificado que tiene la responsabilidad por la vigilancia de la producción)Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:Ex d: A prueba de explosiónIIC: Grupo de gasT6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +75° C.

Acerca de las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en Zona “0” (Gas) áreas clasificadas (peligro continuo) sólo con su “parte del proceso”, en tanto que la parte restante del transmisor, es decir su cubierta, se puede utilizar en la zona 1 (Gas), solamente (ver el boceto a continuación). La razón de esto es la parte del proceso del transmisor (normalmente llamada transductor primario) que provee los elementos de separación interiores para aislar el sensor eléctrico del proceso continuamente peligroso, de acuerdo con la EN 60079-26 y EN 60079-1. Sobre la aplicación para polvo, el transmisor es adecuado para la “Zona 21” de acuerdo con la EN 61241-1 como se muestra en la en la parte pertinente en el boceto:

Zona “0” Zona “1”

Medio peligroso (proceso)

Tanque

Zona “0” / Zona “1”

elementos de separación

Transductor primario

Aplicación para transmisor de presión Ex d categorías 1/2G e 1/2DAplicación con Gas

Tx 266

Categoría 1/2 G Ex d

Zona “20” Zona “21”

Medio peligroso (proceso)

Silo

Nota: la protección se asegura prin-cipalmente por el grado “IP” asociado a la potencia baja de la alimentación

Tx 266

Categoría 1/2 D Ex d

Código IPAcerca del grado de protección proporcionado por la cubierta del transmisor de presión, la SERIE 2600T ha sido certificada para IP67 de acuerdo con la norma EN 60529. El primer carácter numérico indica la protección de la electrónica interior contra el ingreso de objetos sólidos extraños incluidos los polvos. El “6” asignado significa una cubierta hermética al polvo (sin ingreso de polvo). El segundo numeral característico indica la protección de la electrónica interior contra el ingreso de agua. El “7” asignado significa una cubierta protegida contra agua contra una inmersión temporal en agua bajo condiciones estandarizadas de presión y tiempo.

Aplicación con Polvo

Page 69: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 69

De acuerdo con la directiva ATEX (directiva europea 94/9/EC del 23 de marzo de 1994) y normas relativas que pueden asegurar el cumplimiento con los requisitos de seguridad esencial, es decir, EN 60079-0 (requisitos generales) EN 60079-15 (especificación para aparatos eléctricos con tipo de protección “n”) EN 61241-0 (requisitos generales), los transmisores de presión de la SERIE 2600T han sido certificados para el siguiente grupo, categorías, medios de atmósfera peligrosa, clases de temperatura, tipos de protección. Ejemplos de aplicación se muestran también a continuación por medio de bocetos simples.

d) Certificado ATEX II 3 G Ex nL IIC T4/T5/T6 (para T4 = -50° C ≤ Ta ≤ +85° C), (para T5 y T6 = -50° C ≤ Ta ≤ +40° C) y II 3D Ex tD A22 IP67 T85° C Entidades: Ui = 42V dc Ii < 25 mA Ci < 13 nF Li < 0,22 mHAprobaciones FM “Declaración de conformidad” número FM09ATEX0025X (Lenno) y FM09ATEX0070X (Minden).

ImportanteEs el apoyo técnico para la Declaración de conformidad de ABB

El significado del código ATEX es de la siguiente manera:II: Grupo para áreas superficiales (no minas)3: CategoríaG: Gas (medios peligrosos)D: Polvo (medios peligrosos)+40° C para polvo (no gas) con una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.T85° C: Como anteriormente pero polvo para una Ta +40° CLas otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado de acuerdo con las normas:Ex nL: Tipo de protección “n” con la técnica de “ limitación de energía”IIC: Grupo de gasT4: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 135° C máx.) con una Ta de -50° C a +85° CT5: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 100° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° CT6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° CAcerca de las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en las áreas clasificadas “Zona 2” (gas) y “Zona 22” (polvo) (peligro improbable / infrecuente) como se muestra en el siguiente boceto:

ImportanteAl estar instalado, este transmisor se debe alimentar por un

dispositivo limitador de tensión que evitará que se exceda la

tensión nominal de 42 V c.c.

Aplicación con Gas Aplicación con PolvoZona 2

Tx 266 3G Ex nL

Nota: el transmisor tiene que estar conectado a una alimentación con tensión máx. de salida de 42V c.c. como se indica anteriormente. La li del transmisor es menor que 25mA.

Zona 22

Tx 266 Categoría 3D IP6x (Ex nL)

Nota: la protección se asegura principalmente por el grado “IP” asociado a la potencia baja de la alimentación.

Aplicación para transmisor de presión Ex nL categorías 3G e 3D

Nota para el transmisor de presión con aprobación combinadaAntes de la instalación del transmisor, el cliente debe marcar permanentemente su concepto de protección elegido en la etiqueta de seguridad.

El transmisor sólo se puede utilizar de acuerdo con este concepto de protección para toda la vida. Si ambos tipos de caja de protección (en la etiqueta

de seguridad) se marcan permanentemente, el transmisor de presión se tiene que retirar de ubicaciones clasificadas peligrosas. Se permite cambiar el

tipo de protección únicamente por el fabricante después de una nueva valoración satisfactoria.

Page 70: Transmisor de Presion Diferencial

70 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Caracteristicas de la HMI con opción L5 (tecnología TTG)HART

Ui= 30Vdc Ci= 5nF Li= uH

Temperatura - Gas Temperatura - Polvo Minimum amb. °C Maximum amb. °C Imax mA Power W

T4 T135°C -50°C +60°C 100 0,75

T4 T135°C -50°C +60°C 160 1

T5 T100°C -50°C +56°C 100 1,75

T6 T85°C -50°C +44°C 50 0,4

PROFIBUS

Ui= 17,5 Vdc Ii= 360 mA Pi= 2,52 W Ci= 5nF Li= 10 uH

Temperatura - Gas Temperatura - Polvo Minimum amb. °C Maximum amb. °C

T4 T135°C -50°C +60°C

T5 T100°C -50°C +56°C

T6 T85°C -50°C +44°C

FIELDBUS / FISCO

Ui= 17,5 Vdc Ii= 380 mA Pi= 5,32 W Ci= 5nF Li= 10 uH

Temperatura - Gas Temperatura - Polvo Minimum amb. °C Maximum amb. °C

T4 T135°C -50°C +60°C

T5 T100°C -50°C +56°C

T6 T85°C -50°C +44°C

Aspectos de “Seguridad EX” (Norteamérica)De acuerdo con las normas de aprobaciones FM que pueden asegurar el cumplimiento con los requisitos esenciales de seguridadFM 3600: Equipo eléctrico para uso en ubicaciones (clasificadas) peligrosas, requisitos generales.FM 3610: Aparato intrínsecamente seguro y aparato asociado para uso en ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I, II, III, división 1, y clase I, zona 0 y 1.FM 3611: Equipo eléctrico contra incendio para uso en ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I y II, división 2 y clase III, div. 1 y 2.FM 3615: Equipo eléctrico a prueba de explosión.FM 3810: Equipo eléctrico y electrónico, medición y control de procesos.NEMA 250: Cubierta para equipo eléctrico (1000 Voltios máximo)Los transmisores de presión de la serie 2600T han sido certificados por las aprobaciones FM para la siguiente clase, divisiones y grupos de gas, ubicaciones clasificadas peligrosas, clase de temperatura y tipos de protección.– A prueba de explosión (EE.UU.) para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I, división 1, grupos A, B, C y D.– A prueba de explosión (Canadá) para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I, división 1, grupos B, C y D.– A prueba de encendido de polvo para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase II, III división 1, grupos E, F y G.– Adecuado para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase II, III, división 2, grupos F y G.– A prueba de incendio para clase I, división 2, Grupos A, B, C y D, en concordancia con los requisitos de cableado de campo a prueba de incendio para ubicaciones (clasificadas) peligrosas.– Intrínsecamente seguro para uso en clase I, II y III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F, y G de acuerdo con los requisitos de la entidad para ubicaciones (clasificadas) peligrosas.– Clase de temperatura de T4 a T6 (en dependencia de la corriente máxima de entrada y la temperatura ambiente máxima).– Rango de temperatura ambiente de -40° C a +85° C (en dependencia de la corriente máxima de entrada y la clase de temperatura máxima).– Rango de alimentación eléctrica: 10.5 Voltios mínimo, 42 Voltios (en dependencia del tipo de protección, la temperatura ambiente máxima, la clase de temperatura máxima y el protocolo de comunicación).– Aplicaciones tipo 4X en interiores / exteriores.

Para la correcta instalación en el campo de los transmisores de presión de la serie 2600T, por favor, ver el plano de control relativo. Note que el aparato asociado tiene que contar con aprobación FM.

Page 71: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 71

Filosofía de seguridadLos transmisores de presión 266 son dispositivos de campo diseñados de acuerdo con los requisitos de la norma IEC61508 para los sistemas relativos a la seguridad. La norma actualmente utilizada se enfoca en las partes individuales de toda la instrumentación segura utilizada para implementar una función de seguridad. La IEC61508 define los requisitos relativos al sistema que normalmente comprende dispositivos de iniciación, solucionador lógico y elementos finales. También introduce el concepto de ciclo de vida de seguridad definiendo la secuencia de actividades involucradas en la implementación del sistema de seguridad instrumentado desde la concepción hasta la puesta fuera de servicio. Para un solo componente, no es correcto definir un nivel SIL. El término SIL (Nivel de Integridad de Seguridad) se refiere al circuito de seguridad completo, por lo tanto el dispositivo único se deberá estar diseñado para que sea adecuado para alcanzar el nivel SIL deseado en todo el circuito de seguridad.

AplicaciónLos transmisores de presión 266 están diseñados para aplicarse para aplicación pertinente a la seguridad en la industria de proceso. Son adecuados para usarse en aplicaciones SIL2 cuando se les aplica como un solo canal y en aplicaciones SIL3 cuando se les aplica con un doble canal con una arquitectura 1oo2. Se tiene que prestar especial atención a la separación de seguridad y no seguridad pertinente al uso.

Entorno físicoLos transmisores están diseñados para uso en entornos del campo industrial y se tienen que operar dentro de los límites ambientales especificados según se indica en la ficha técnica del transmisor.

Función y responsabilidadesDeberán estar identificados todas las personas, los departamentos y organizaciones involucrados en las fases del ciclo de vida que sean responsables de llevar a cabo y revisar el E/E/PES (Sistema Eléctrico / Electrónico / Electrónico Programable) general aplicable, o las fases del ciclo de vida de seguridad del software de un sistema instrumentado de seguridad. Todos aquellos especificados como responsables para la administración de actividades de seguridad funcional deberán estar informados de las responsabilidades asignadas a ellos. Todas las personas involucradas en cualquier actividad general del ciclo de vida de seguridad E/E/PES o software, incluyendo las actividades administrativas, deben tener la capacitación apropiada, el conocimiento técnico, la experiencia y las calificaciones pertinentes a las obligaciones específicas que tiene que llevar a cabo.

Administración de la seguridad funcionalPara cada aplicación, el instalador o el propietario de un sistema de seguridad tiene que preparar una planeación de seguridad que se debe actualizar a través del ciclo de vida de seguridad del sistema instrumentado de seguridad. La planeación de seguridad deberá incluir la administración de la instrumentación de seguridad. Los requisitos para la administración de la seguridad funcional deberán correr en paralelo con las fases de todo el ciclo de vida de seguridad. La planeación de la seguridad deberá considerar:– Políticas y estrategias para lograr la seguridad,– Actividades del ciclo de vida de seguridad a aplicarse, incluyendo los nombres de las personas y departamentos responsables,– Los procedimientos pertinentes a las distintas fases del ciclo de vida, las auditorías y los procedimientos para el seguimiento.

Requerimientos de información (para que el proprietario de la planta los haga disponibles)La información deberá describir de forma integral la instalación del sistema y su uso para que todas las fases de los ciclos de vida de la seguridad total, la administración de la seguridad funcional, la verificación y la valoración de la seguridad funcional se puedan llevar a cabo con efectividad.

Información del ciclo de vida de la seguridad total El ciclo de vida de la seguridad total se deberá utilizar como las bases para reivindicar la conformidad con la norma IEC61508. Las fases del ciclo de vida consideran todas las actividades relacionadas con el Sistema Instrumentado de Seguridad (SIS) desde el concepto inicial a través del diseño, la implementación, la operación y mantenimiento hasta la puesta fuera de servicio.

Leyes y normas aplicablesSe deberán recolectar todas las leyes y normas relativas a las operaciones permitidas, como las directivas de UE. El propietario de la planta deberá producir un documento de la lista de los requisitos regulatorios.

Instrucciones adicionales para dispositivos certificados IEC 61508

Page 72: Transmisor de Presion Diferencial

72 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Tiempo de respuesta del sistema de E/S de asignación de los requisitos de seguridad del sistemaEl tiempo total de respuesta del sistema queda determinado por los siguientes elementos:– Tiempo de detección del sensor,– Tiempo del solucionador lógico,– Tiempo de respuesta del actuador.El tiempo total de respuesta del sistema tiene que ser menor que el tiempo de seguridad del proceso. Para asegurar una operación segura del sistema, se deberán tener en cuenta la velocidad de barrido de cada sección del solucionador lógico multiplicado por el número de canales junto con el tiempo de seguridad del actuador y el tiempo de respuesta del sensor.

Estructura del sistemaDeberán de estar disponibles los planos de configuración del sistema para describir el equipo y las interfaces requeridos para un sistema operacional completo. El sistema tiene que estar completamente operacional antes de la puesta en marcha.

Asignación de los requisitos de seguridadCada función de seguridad, con su requerimiento asociado de integridad de la seguridad, se deberá asignar a los sistemas relacionados con la seguridad designada tomando en cuenta las reducciones de riegos logradas por los demás sistemas relacionados con la tecnología de la seguridad y las instalaciones externas de reducción de riegos, de modo que se logre la reducción de riegos necesaria para esas funciones de seguridad. La asignación indicada se deberá efectuar de tal modo que todas las funciones de seguridad estén asignadas y se cumplan los requisitos de integridad de la seguridad para cada función de seguridad.

Rutinas de seguridadLos requisitos adicionales de seguridad se pueden definir para asegurar la funcionalidad correcta de las secuencias en el sistema instrumentado de seguridad.

Puestas en servicioFuncionalidad del sistema totalLa actividad para validar la funcionalidad de seguridad requerida del sistema junto con el transmisor de presión de acuerdo con la especificación de los requisitos de seguridad es la prueba de aceptación de la puesta previa en marcha.

Fallas fuera de la seguridad funcionalLos algoritmos redundantes y la electrónica están diseñados para detectar todas las fallas del hardware interno, por lo tanto, el diagnóstico del transmisor no puede detectar fallas relacionadas con el proceso y a la configuración de la instalación. En la siguiente tabla se enumeran las debilidades conocidas resultantes del transductor FMEA (Modo de falla y análisis de efectos) del transductor.– Material ensamblado en las tuberías del transmisor, bloqueo de la tubería.– Aplicación fuera del rango de temperatura especificado.– Exceso de temperatura– Gas ensamblado en el transmisor, si el transmisor está montado arriba de la línea del proceso – Presión de sobrecarga, impulsos de presión de picos altos en las líneas del proceso– Penetración de hidrógeno, fisura del diafragma en aplicaciones con medio de hidrógeno del proceso.– Diafragma de pared delgada, diafragma con fuga en aplicaciones con medio abrasivo.– Diafragma de pared delgada, diafragma con fuga en aplicaciones con medio corrosivo.– Rigidez alta del diafragma, fisura en aplicación con contaminación de iones metálicos– Daño mecánico por limpieza, daño del recubrimiento, corrosión.

Otras consideracionesEl usuario puede seleccionar los niveles de alarma del transmisor (escala abajo o escala arriba). De manera predeterminada todos los dispositivos 266 se configuran con la alarma escala arriba. Para ciertas fallas (por ejemplo, rotura del cristal), la salida se enclavará a 3.6 mA incluso si está seleccionada la alarma de escala arriba.

Page 73: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 73

Descripción de la arquitectura y principio de operaciónEl instrumento consiste de unidades funcionales principales:– Unidad primaria– Unidad secundariaLa unidad del transductor de presión incluye la interfaz del proceso, el sensor y la electrónica de tecnología de punta; la unidad secundaria incluye la electrónica, el bloque de terminales y el alojamiento. Las dos unidades están acopladas mecánicamente por una unión roscada.

Principio de operaciónEl principio de operación es como sigue. En la unidad primaria, el fluido del proceso (líquido, gas o vapor) ejerce presión en el sensor a través de los diafragmas de aislamiento flexibles, resistentes a la corrosión y el tubo capilar que contiene el fluido de llenado. Conforme el sensor detecta los cambios de presión, simultáneamente produce variaciones del valor físico primario en dependencia de la tecnología del sensor (capacitiva, inductiva o piezoresistiva). La señal se convierte entonces en la electrónica de tecnología de punta en una forma digital y los valores brutos se calculan por un microcontrolador a una linealización de salida primaria precisa, compensando por los efectos combinados de la no linealidad del sensor, de los cambios de la presión estática y la temperatura sobre la base de los parámetros “asignados” calculados en el proceso de fabricación y almacenados en la memoria de la electrónica de tecnología de punta. Los cálculos siguen los flujos independientes y se comparan en el microcontrolador para validar la señal de presión de salida. Si se detecta una diferencia entre las dos mediciones, la salida analógica se conduce a una condición de seguridad. Los valores medidos y los parámetros del sensor se transfieren a través de una comunicación digital serial estándar a la unidad secundaria en donde está instalada la tarjeta de comunicación. El valor de los datos de salida se convierten en una señal de impulsos anchos que se filtra y que activa el transmisor de 4-20 mA. La comunicación digital, bidireccional, utilizando el protocolo “HART” estándar está implementada como parte de esta unidad. Los algoritmos de diagnóstico internos se implementan para verificar la corrección y validez de todas las variables de procesamiento y el correcto funcionamiento de las memorias. La etapa de salida también se verifica leyendo la señal de salida analógica y leyendo la tensión de alimentación. El bucle de retroalimentación se obtiene por medio de un convertidor A/D adicional puesto al final de la etapa de salida, que traduce la señal de 4-20 mA en una forma digital adecuada para comprarse por el microcontrolador.

Problemas de puesta en servicio y configuraciónEl transmisor se considera en condición de seguridad (modo de operación normal) cuando el interruptor de protección contra escritura colocado fuera del alojamiento del transmisor debajo de la placa de datos metálica está en protección contra escritura. En esa condición todas las clases de configuraciones del dispositivo están deshabilitadas.

Habilitación y deshabilitación del modo de operaciónEl modo de operación se puede habilitar/ deshabilitar en dependencia de la posición del interruptor. También es posible poner el dispositivo en la condición de protección contra escritura por un comando HART especializado. En cualquier caso, la posición del interruptor tiene la prioridad sobre el comando de software.

PruebasPodrían ocurrir durante la operación de los transmisores fallas no detectadas de seguridad. Estas fallas no afectan las operacio-nes del transmisor.Para mantener el nivel de integridad de seguridad (SIL 2) alegado se solicita un procedimiento de prueba cada 10 años.Las pruebas consisten de las siguientes operaciones:– Apagar el dispositivo.– Asegurar que el interruptor del modo de protección contra escritura esté en la condición de protección contra escritura.– Encender transmisor: el transmisor efectúa automáticamente una autoprueba que consiste en las operaciones a continuación: Prueba de la ROM Prueba de la RAM Prueba de la etapa de salida analógica y del convertidor A/D de retroalimentación Prueba de la tensión de alimentación Prueba de la memoria no volátil– Aplicar presión hasta el 50% del rango calibrado y verificar el valor de salida. Deberá estar dentro de la exactitud de seguridad

Page 74: Transmisor de Presion Diferencial

74 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

establecida (2% del rango del sensor). En el caso de que fallaran las pruebas, el transmisor conducirá la salida a los valores de alarma. En este caso, una acción de corrección consiste en la recalibración del convertidor D/A. en el caso de que no se restablezca la funcionalidad normal, se deberá considerar el transmisor defectuoso y no posible de utilización.

Parametros relativos a la seguridadLos transmisores de presión de seguridad 266 cumplen los requisitos SIL2 descritos en la norma IEC 61508, tanto en modo de baja demanda como de alta demanda. En el peor de los casos, el valor PFD total en modo de baja demanda con intervalos de 10 años entre pruebas de sobrecarga equivale al 15% del rango definido en IEC 61508-1. En la tabla siguiente se recogen los valores relevantes:

266DXX, 266VXX,

266PXX, 266HXX,

266NXX

266MXX, 266CXX,

266JXX, 266RXX

(rango R)

266MXX, 266CXX,

266JXX, 266RXX

(excepto rango R)

266GXX, 266AXX

(excepto rangos C y F)

266GXX, 266AXX

(sólo rangos C y F)

λdd 2,62E-07 4,11E-07 3,94E-07 4,05E-07 4,13E-07

λdu 6,82E-08 6,87E-08 6,85E-08 6,85E-08 6,90E-08

λsd 3,37E-07 2,45E-07 2,39E-07 2,40E-07 2,40E-07

λsu 3,01E-07 3,55E-07 3,53E-07 3,42E-07 3,18E-07

HFT - - - - -

T1 1 año / 10 años (8760 h / 87600 h)

SFF 92,95% 93,63% 93,51% 93,51% 93,37%

Tasa total de fallas 9,68E-07 1,08E-06 1,06E-06 1,06E-06 1,04E-06

MTBF 118 106 108 108 110

MTTR 8 ore

DC D: 79% D: 86% D: 85% D: 86% D: 86%

C: 53% C: 41% C: 40% C: 41% C: 43%

PFD (1 año) 2,99E-04 3,01E-04 3,00E-04 3,00E-04 3,02E-04

PFH (1 año) 6,82E-08 6,87E-08 6,85E-08 6,85E-08 6,90E-08

PFD (10 años) 2,98E-03 3,00E-03 2,99E-03 2,99E-03 3,01E-03

PFH (10 años) 6,82E-08 6,87E-08 6,85E-08 6,85E-08 6,90E-08

Tiempo de prueba < 20 s < 20 s < 20 s < 5 s < 70 s

Tiempo de com-

probación ROM

< 30 s < 30 s < 30 s < 30 s < 70 s

Page 75: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 75

ABB

TROUBLE SHEET

WARRANTY REPAIR REPAIR ORDER

Rejection or discrepancy Reports copy attached not available

IDENTIFICATION

Customer

Purchase order No

Plant

Name of person to contact

Instrument Tag No

Model

Serial Number

OPERATING CONDITIONS Specify location, environmental conditions, type of service and approximate number of operating hours or date of installation if known

REASON FOR RETURN

DANGEROUS FLUIDSIn case of toxic or otherwise dangerous fluid, please attach the relevant Material Safety Data Sheet

Trouble found during. Installation Commissioning Maintenance At start up On service

Shipping information for the return of the equipment

Material returned for factory repair should be sent to the nearest ABB Service Center; transportation charges prepaid by the Purchaser

Please enclose this sheet duty completed to cover letter and packing list

Date Signature Originator

ABB S.p.A Process Automation Division Sales Office: Via Statale, 113 - 22016 Lenno (CO) ItalyTel. +39 0344 58 111 Fax +39 0344 56 278 e-mail: [email protected]

Page 76: Transmisor de Presion Diferencial

76 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

RETURN REPORT – No.: _ _ _ _ _ _ _ _ *) Please always fill in. Otherwise the case will not be handled as returnABB

CONTROL OF SUBSTANCES HAZARDOUS TO HEALTH (C.O.S.H.H.)

Decontamination declaration - EQUIPMENT RETURNED FOR REPAIR, CALIBRATION OR CREDIT

From

Description

Return authorization no.

Model number

Serial number

A) The above equipment has not been in contact with any material which is hazardous to health.

B) The above equipment has been in contact with the material(s) noted below but that it has now been completely de-contaminated and is now safe to handle and dismantle without any special precautions. Material(s) which have been in contact with this equipment:

C) If A) or B) are not applicable full instructions for the safe handling of this equipment for disposal must be supplied.

Please delete A), B) or C) above as applicable, complete the signature section below, then send the completed declaration either with the returned items, or by fax for the attention of the Calibration & Repair Centre.. Note – no action to examine or repair equipment will be undertaken until a valid COSHH declaration has been received, completed by an authorized officer of the end user company.

Signed

Name

Position

Date

ABB S.p.A Process Automation Division Uffici Commerciali / Sales Office: Via Statale, 113 - 22016 Lenno (CO) Italy Tel. +39 0344 58 111 Fax +39 0344 56 278 e-mail: [email protected]

Page 77: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 77

Page 78: Transmisor de Presion Diferencial

78 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T

Modelli 266 - HART

Page 79: Transmisor de Presion Diferencial

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 79

Page 80: Transmisor de Presion Diferencial

OI/

266/

HA

RT-

ES

Rev

. E

03.

2011

| 3K

XP

0000

02R

4206Para encontrar su representante local

de ABB, visite:www.abb.com/contacts

Para màs informaciòn sobre productos, visite:www.abb.com

Contactos

NoteNos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas en los productos así como en el contenido de este documento en cualquier momento sin aviso previo.En los pedidos se deberán respetar las especificaciones detalladas acordadas. ABB no se hace en ningún modo responsable de cualquier fallo o falta de datos de este documento.

Quedan reservados todos los derechos de este documento y de los temas e ilustraciones contenidos en el mismo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros, sin expresa autorización de ABB.

Copyright© 2011 ABBReservados todos los derechos

™ Monel es una marca registrada de InternationalNickel Co.™ Vitón es una marca registrada de Dupont deNemour.™ Kynar es una marca registrada de Elf AtochemNorth America Inc.