166
Manual de serviço Z-34/22 IC Part No. 128300PB Rev A1 January 2011 Faixa do número de série de Z3406-4800

Z-34/22 IC de Z3406-4800 - manuals.gogenielift.commanuals.gogenielift.com/Parts And Service Manuals/data/Service... · as instruções de operação do Manual do operador Genie Z-34/22

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de serviço

Z-34/22 IC

Part No. 128300PB

Rev A1

January 2011

Faixa do número de série

de Z3406-4800

Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007

ii

Introdução

ImportanteLeia, entenda e obedeça as regras de segurança eas instruções de operação do Manual do operadorGenie Z-34/22 IC apropriado antes de tentar efetuaralgum procedimento de manutenção ou de reparo.

Este manual contém informações detalhadas sobremanutenção programada, a serem utilizadas peloproprietário e pelo usuário da máquina. Ele contémtambém procedimentos de reparo a seremexecutados por profissionais de manutençãoqualificados.

Para execução da maioria dos procedimentossão necessários conhecimentos básicos demecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto,vários procedimentos exigem conhecimentos,ferramentas e equipamentos de elevação de cargaespecíficos, bem como uma oficina apropriada.Nesses casos, recomendamos enfaticamente queos serviços de manutenção e reparo sejamexecutados em uma oficina de assistência técnicade um revendedor Genie.

ConformidadeClassificação da máquinaGrupo B/Tipo 3 conforme definido pela normaISO 16368

Vida útil projetada para a máquinaIrrestrita com a operação, inspeção e manutençãoprogramada corretas.

Publicações técnicasA Genie Industries tem se empenhado em oferecero mais alto nível de qualidade possível. Noentanto, a melhoria contínua de nossos produtos éuma política da Genie. Por isso, as especificaçõesdos produtos estão sujeitas a alterações sem avisoprévio.

Pedimos aos leitores que avisem à Genie sobre aexistência de possíveis erros e enviem sugestõesde melhoria. Todas as correspondências serãocuidadosamente analisadas e, se for o caso,incluídas em futuras edições deste e de outrosmanuais.

Entre em contato conosco:http://www.genieindustries.comE-mail: [email protected]

Copyright © 1997 da Genie Industries

128300 Rev A1 Agosto de 2007Quarta edição, primeira impressão

"Genie" e "Z" são marcas registradas daGenie Industries nos EUA e em diversos países.

Impresso em papel reciclado L

Impresso nos EUA

Informações do número de série

Genie Industries oferece o seguinte Manual deserviço para estes modelos:

Título Núm. de peça

Manual de serviço Z-34/22 IC, Primeira edição(do número de série 101 ao 1186) ...................... 43037

Manual de serviço Z-34/22 IC, Segunda edição(do número de série 1187 ao 3241) ..................119987

Manual de serviço Z-34/22 IC, Terceira edição(do número de série 3242 ao 4799) ..................128267

Introdução

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC

Agosto de 2007

INTRODUÇÃO

Legenda do número de série

Z3422 07 - 12345

Modelo

Ano do modelo

Númerosequencial

PN - 77055

Country of manufacture: USA

This machine complies with:

Genie Industries

18340 NE 76th Street

Redmond, WA 98052

USA

ANSI A92.5CAN B.354.4

Model: Z-34/22

Serial number: Z342207-12345

Electrical schematic number: ESXXXX

Machine unladen weight:

Rated work load (including occupants): XX kg

Maximum allowable inclination of the chassis:

0 deg

Gradeability: N/A

Maximum allowable side force : XX N

Maximum number of platfrm occupants: XX

Model year: Manufacture date: 02/01/072007

Maximum wind speed : XX m/s

Maximum platform height : XX m

Maximum platform reach : XX m

Número de sérieestampado no chassi

Etiqueta de série(localizada sob a tampa)

iii

Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

iv

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC

Agosto de 2007

v

PerigoA não observância das instruções e normas desegurança contidas neste manual e no Manual dooperador Genie Z-34/22 IC apropriado pode causarmorte ou acidente pessoal grave.

Muitos riscos identificados no manualdo operadortambém dizem respeito àsegurança durante aexecução de procedimentos de manutenção ereparo.

Não execute nenhum serviço demanutenção, a não ser que:

Você tenha sido treinado e esteja qualificadopara lidar com esta máquina.

Você leia, entenda e siga:- as instruções e normas de segurança do

fabricante- normas de segurança do empregador e

normas do local de trabalho- as normas governamentais aplicáveis.

Você tenha as ferramentas e os equipamentosde elevação de carga necessários e uma oficinaapropriada.

Normas de segurança

Seção 1 • Normas de segurança

Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007

NORMAS DE SEGURANÇA

vi

Seção 1 • Normas de segurança

Segurança pessoalToda pessoa que esteja trabalhando em umamáquina ou próxima a ela, deve estar ciente detodos os riscos de segurança conhecidos. Asegurança pessoal e a operação segura contínuada máquina devem ser sua máxima prioridade.

Leia com atenção todos osprocedimentos. Este manual e osadesivos na máquina usam palavras dealerta para identificar o seguinte:

Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham este símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.

Indica uma situação de riscoiminente que, se não for evitada,causará acidentes pessoaisgraves ou morte.

ADVERTÊNCIA Indica uma situação de riscopotencial que, se não for evitada,pode causar acidentes pessoaisgraves ou morte.

Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar acidentes pessoais levesou moderados.

OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar danos patrimoniais.

Use óculos de segurança e roupas deproteção sempre que a situação assim oexigir.

Durante a elevação e acomodação decargas, esteja atento aos possíveis riscosde esmagamento provocados por

componentes móveis, oscilantes ou soltos.Sempre use calçados apropriados com biqueira demetal.

Segurança no local de trabalhoEvite e não permita faíscas, chamas oucigarro aceso na área em que houvermateriais inflamáveis e combustíveis,

como gases de bateria e combustíveis de motores.Tenha sempre um extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.

Verifique se todas as ferramentas e áreasde trabalho estão bem cuidadas e prontaspara uso. Mantenha as superfícies de

trabalho limpas e livres de detritos que possam cairdentro da máquina e danificá-la.

Verifique se as empilhadeiras, pontesrolantes ou demais equipamentos deelevação ou sustentação de carga têm

plena capacidade de sustentar e manterestabilizado o peso a ser elevado. Utilize somentecorrentes ou correias que estejam em boascondições e que tenham capacidade suficiente.

Os elementos de fixação que devem serusados somente uma vez (ex.: cupilhas eporcas autotravantes) não podem ser

reutilizados. Esses componentes podem falhar seforem usados mais de uma vez.

O óleo ou outros fluidos usados devem serdescartados adequadamente. Utilize umrecipiente apropriado. Siga sempre as

normas de segurança ambiental.

A oficina ou área de trabalho deve serbem ventilada e iluminada.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC

Agosto de 2007

Sumário

vii

Introdução

Informações importantes ............................................................................................. ii

Informações do número de série .................................................................................. ii

Legenda do número de série ....................................................................................... iii

Seção 1 Normas de segurança

Normas gerais de segurança....................................................................................... v

Seção 2 Rev. Especificações

B Especificações da máquina ................................................................................... 2 - 1

Especificações de desempenho ............................................................................ 2 - 2

Especificações do óleo hidráulico .......................................................................... 2 - 3

Especificações dos componentes hidráulicos ........................................................ 2 - 4

Especificações dos componentes do distribuidor ................................................... 2 - 5

Especificações de torque da máquina .................................................................... 2 - 5

Especificações do motor Kubota D905 .................................................................. 2 - 6

Especificações do motor Kubota DF752 ................................................................ 2 - 7

Especificações do motor Perkins 403C-11 ............................................................. 2 - 8

Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ........................ 2 - 9

Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métricas ............................... 2 - 10

Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007

SUMÁRIO

viii

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção

Introdução .............................................................................................................. 3 - 1

Preparação pré-entrega .......................................................................................... 3 - 3

Relatório de inspeções de manutenção .................................................................. 3 - 5

A Procedimentos da lista de verificação A

A-1 Inspecione os manuais e os adesivos .......................................................... 3 - 7

A-2 Execute a inspeção pré-operação ................................................................ 3 - 8

A-3 Execute os testes de funções ...................................................................... 3 - 8

A-4 Execute a manutenção no motor .................................................................. 3 - 9

A-5 Execute o serviço de manutenção de 30 dias .............................................. 3 - 9

A-6 Inspecione o filtro de ar do motor ............................................................... 3 - 10

A-7 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 11

A-8 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 11

A-9 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 12

A-10 Engraxe o mancal rotativo da base giratória e a rosca sem fim .................. 3 - 12

A-11 Substitua o óleo do cubo de tração ............................................................ 3 - 13

A-12 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 14

A-13 Drene o filtro de combustível/separador de água - Modelos a diesel .......... 3 - 14

A Procedimentos da lista de verificação B

B-1 Verifique a carburação do motor - Modelos a gasolina/GLP........................ 3 - 16

B-2 Verifique o sistema de exaustão ................................................................ 3 - 17

B-3 Inspecione a bateria ................................................................................... 3 - 17

B-4 Inspecione a fiação elétrica ........................................................................ 3 - 19

B-5 Inspecione os pneus, as rodas e o torque das porcas da roda ................... 3 - 19

B-6 Confirme a configuração correta do freio .................................................... 3 - 20

B-7 Verifique o nível do óleo nos cubos de tração ............................................ 3 - 20

B-8 Execute a manutenção no motor - Modelos Perkins 403C-11 ..................... 3 - 21

B-9 Verifique e regule a rotação (rpm) do motor ................................................ 3 - 21

B-10 Teste o cancelamento do controle de solo ................................................. 3 - 23

B-11 Teste o autonivelamento da plataforma ...................................................... 3 - 24

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC

Agosto de 2007

SUMÁRIO

ix

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação

B-12 Teste a seleção da marcha lenta ............................................................... 3 - 24

B-13 Verifique o funcionamento da seleção de combustível -Modelos a gasolina/GLP ........................................................................... 3 - 25

B-14 Teste os freios da máquina ........................................................................ 3 - 26

B-15 Teste a velocidade de operação - posição retraída ..................................... 3 - 27

B-16 Teste a velocidade de operação - posição elevada ou estendida................ 3 - 28

B-17 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanquede combustível e de óleo hidráulico ........................................................... 3 - 29

B-18 Execute a análise do óleo hidráulico .......................................................... 3 - 30

B-19 Teste o kit de alarme (se instalado) ........................................................... 3 - 30

B-20 Substitua o filtro de combustível de diesel/separador de água -Modelos a diesel ........................................................................................ 3 - 31

B-21 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota D905 .......................... 3 - 33

A Procedimentos da lista de verificação C

C-1 Engraxe o mecanismo de sobrecarga da plataforma (se instalado) ............ 3 - 34

C-2 Teste o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) ...................... 3 - 34

C-3 Limpe o tanque de combustível - Modelos a diesel .................................... 3 - 37

C-4 Execute a manutenção no motor - Modelos a diesel .................................. 3 - 38

C-5 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota D905 .......................... 3 - 38

A Procedimentos da lista de verificação D

D-1 Verifique os coxins da lança primária ......................................................... 3 - 39

D-2 Verifique a configuração da roda livre ......................................................... 3 - 39

D-3 Substitua o óleo do cubo de tração ............................................................ 3 - 40

D-4 Substitua os filtros de óleo hidráulico ......................................................... 3 - 41

D-5 Teste os parafusos do mancal rotativo da base giratória ............................ 3 - 42

D-6 Verifique se há desgaste do mancal da base giratória ................................ 3 - 43

D-7 Execute a manutenção no motor ................................................................ 3 - 44

A Procedimentos da lista de verificação E

E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ................................................................ 3 - 45

E-2 Engraxe os mancais de rolamento da roda do eixo comandadopela direção, modelos 2WD ........................................................................ 3 - 46

E-3 Execute a manutenção no motor ................................................................ 3 - 47

E-4 Execute a manutenção no motor - Modelos Perkins 403C-11 ..................... 3 - 48

Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007

SUMÁRIO

x

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo

Introdução .............................................................................................................. 4 - 1

A Controles da plataforma

1-1 Joystick de movimento ................................................................................ 4 - 2

1-2 Controlador de velocidade de função da lança .............................................. 4 - 5

A Componentes da plataforma

2-1 Cilindro auxiliar de nivelamento da plataforma .............................................. 4 - 6

2-2 Rotor da plataforma ...................................................................................... 4 - 7

2-3 Sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) .................................... 4 - 9

A Componentes do jib

3-1 Jib .............................................................................................................. 4 - 11

3-2 Alavanca do jib ........................................................................................... 4 - 12

3-3 Cilindro de elevação do jib .......................................................................... 4 - 12

A Componentes da lança primária

4-1 Bandeja plástica de cabos ......................................................................... 4 - 14

4-2 Lança primária ............................................................................................ 4 - 14

4-3 Cilindro de elevação da lança primária ....................................................... 4 - 18

4-4 Cilindro de extensão ................................................................................... 4 - 19

4-5 Cilindro principal de nivelamento da plataforma .......................................... 4 - 21

A Componentes da lança secundária

5-1 Lança secundária ....................................................................................... 4 - 25

5-2 Cilindro de elevação da lança secundária ................................................... 4 - 29

A Motor Kubota D905

6-1 Ajuste de tempo ......................................................................................... 4 - 30

6-2 Velas incandescentes ................................................................................ 4 - 30

6-3 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 30

6-4 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 30

6-5 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e da pressão do óleo ............ 4 - 31

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC

Agosto de 2007

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação

A Motor Kubota DF752

7-1 Regulagens de carburação ......................................................................... 4 - 32

7-2 Ajuste de tempo ......................................................................................... 4 - 32

7-3 Ajuste do carburador .................................................................................. 4 - 32

7-4 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 32

7-5 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 32

7-6 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e da pressão do óleo ............ 4 - 33

A Motor Perkins 403C-11

8-1 Ajuste de tempo ......................................................................................... 4 - 34

8-2 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 34

8-3 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 34

8-4 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e da pressão do óleo ............ 4 - 35

A Bombas hidráulicas

9-1 Bomba auxiliar ........................................................................................... 4 - 36

9-2 Bomba de controle ..................................................................................... 4 - 37

9-3 Bomba de acionamento .............................................................................. 4 - 38

A Distribuidores

10-1 Componentes do distribuidor de funções .................................................... 4 - 40

10-2 Ajustes da válvula - Distribuidor de funções ............................................... 4 - 44

10-3 Componentes do distribuidor de giro do jib/plataforma ................................ 4 - 45

10-4 Componentes do freio/distribuidor com duas velocidades,modelos 2WD ............................................................................................. 4 - 46

10-5 Componentes do distribuidor de tração, 2WD ............................................. 4 - 47

10-6 Componentes do distribuidor de tração, 4WD ............................................. 4 - 48

10-7 Ajustes da válvula - Distribuidor de tração.................................................. 4 - 50

10-8 Bobinas da válvula ..................................................................................... 4 - 51

xi

Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007

SUMÁRIO

xii

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação

A Tanques de combustível e de óleo hidráulico

11-1 Tanque de combustível .............................................................................. 4 - 53

11-2 Tanque de óleo hidráulico ........................................................................... 4 - 54

A Componentes de rotação da base giratória

12-1 Motor hidráulico de rotação ........................................................................ 4 - 55

A Componentes do eixo

13-1 Cubo e mancais, modelos 2WD ................................................................. 4 - 56

Seção 5 Rev. Diagramas esquemáticos

Introdução .............................................................................................................. 5 - 1

A Legenda dos símbolos elétricos ............................................................................. 5 - 2

A Legenda dos símbolos hidráulicos ......................................................................... 5 - 3

A Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP .......................................................... 5 - 6

A Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa de controle de solo -Modelos a gasolina/GLP ...................................................................................... 5 - 10

A Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa de controle de solo -Modelos a gasolina/GLP ...................................................................................... 5 - 11

A Diagrama de fiação da caixa de controle da plataforma -Modelos a gasolina/GLP ...................................................................................... 5 - 14

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC

Agosto de 2007

SUMÁRIO

xiii

Seção 5 Rev. Desenhos esquemáticos, continuação

A Esquema elétrico - Modelos a diesel ................................................................... 5 - 16

A Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa de controle de solo -Modelos a diesel .................................................................................................. 5 - 20

A Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa de controle de solo -Modelos a diesel .................................................................................................. 5 - 21

A Diagrama da fiação da caixa de controle da plataforma - Modelos a diesel .......... 5 - 24

A Diagrama da fiação da caixa de controle da plataforma - Opções ........................ 5 - 25

A Fiação do distribuidor e da chave limitadora ........................................................ 5 - 27

A Esquema hidráulico, modelos 2WD...................................................................... 5 - 30

A Esquema hidráulico, modelos 4WD...................................................................... 5 - 34

Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

xvi

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 1

Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011

REV. B Especificações

Especificações da máquina

Pneus e rodas Todo terreno Industrial

Dimensão dos pneus 10-16,5 NHS 9-14,5 LT

Classificação Banda de rodagem 6das lonas do pneu Parte lateral externa 6

Peso do pneu, novo com espuma (mínimo) 79 kg(Todo terreno)

Diâmetro total dos pneus 77,5 cm 37 cm

Diâmetro da roda 42 cm 45 cm

Largura da roda 25,4 cm 18 cm

Porcas da roda, 4WD 9 a 5/8-18

Porcas da roda, 2WDFrente 8 a 5/8-18 8 a 5/8-18Traseira 9 a 5/8-18 9 a 5/8-18

Pressão dos pneus 3,1 bar 6,89 bar

Torque das porcas da roda 170 Nm 170 Nm(lubrificada)

Pneus e rodas Não marcantes(opção)

Dimensão dos pneus 31-15,5-15

Diâmetro total dos pneus 78,7 cm

Diâmetro da roda 38,1 cm

Largura da roda 33 cm

Pressão dos pneus 3 bar

Porcas da roda, 4WD 9 a 5/8-18

Torque das porcas da roda 170 Nm(lubrificada)

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.

Capacidades hidráulicas

Capacidade do tanque de combustível 35,2 litros

Capacidade do tanque de óleo 68,1 litros

Capacidade do sistema hidráulico 83,3 litros(incluindo tanque)

Cubo de tração 0,5 litro

Tipo de óleo do cubo óleo de engrenagemde tração: EP 80-90W

Classificação de serviço API GL5

Consulte o Manual do operador para obterespecificações operacionais.

2 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

REV B

Especificações de desempenho

Velocidades de operação, máximas

Lança retraída, longo alcance 5,1 km/h12,2 m/8,5 s

Lança elevada ou estendida 1 km/h12,2 m/40 s

Distância de frenagem, máxima 0,9 a 1,2 msuperfície pavimentada

Capacidade de inclinação Consulte o Manual dooperador

ESPECIFICAÇÕES

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.

Velocidades da função da lança, máximaa partir dos controles da plataforma(com carga nominal na plataforma)

Subida do jib 24 a 30 segundos

Descida do jib articulado 15 a 21 segundos

Subida da lança primária 15 a 21 segundos

Descida da lança primária 13 a 19 segundos

Extensão da lança primária 24 a 30 segundos

Retração da lança primária 14 a 20 segundos

Subida da lança secundária 15 a 21 segundos

Descida da lança secundária 11 a 17 segundos

Rotação da base giratória, 355° 62 a 68 segundos

Rotação da plataforma, 160° 4 a 7 segundos

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 3

Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011

REV. B

Especificações do óleohidráulicoEspecificações do óleo hidráulico

Tipo de óleo hidráulico Equivalente aChevron Rykon MV

Grau de viscosidade MultiviscosidadeÍndice de viscosidade 200

Nível de limpeza, mínimo 15/13

Teor de água, máximo 200 ppm

O óleo Chevron Rykon MV é totalmente compatível emisturável com óleos Shell Donax TG (Dexron III).As especificações da Genie exigem óleos hidráulicosque sejam criados para oferecer máxima proteção aossistemas hidráulicos, tenham a capacidade deapresentar um bom desempenho em uma ampla faixade temperatura e o índice de viscosidade deveexceder 140. Devem oferecer excelentes propriedadesantidesgaste, inibição de corrosão, condicionamentode vedação e supressão de espuma e aeração.

Óleos opcionais

Biodegradáveis Petro Canada Environ MV46Statoil Hydra Way Bio Pa 32

BP Biohyd SE-S

Resistentes ao fogo UCON Hydrolube HP-5046Quintolubric 822

Base mineral Shell Tellus T32Shell Tellus T46

Chevron Aviation A

OBSERVAÇÃOA utilização contínua do óleohidráulico Chevron Aviation A comtemperatura ambienteconstantemente acima de 0 °Cpode causar danos aoscomponentes.

Observação: use o óleo hidráulicoChevron Aviation A quando a temperatura ambienteestiver constantemente abaixo de -18 °C.Observação: use o óleo hidráulico Shell Tellus T46quando a temperatura do óleo excederconstantemente 96 °C.Observação: as especificações da Genie exigemequipamentos adicionais e instruções especiais deinstalação para os óleos opcionais aprovados.Consulte o departamento de assistência técnica daGenie Industries antes da utilização.

ESPECIFICAÇÕES

2 - 4 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

REV B

Especificações doscomponentes hidráulicos

Bomba de acionamento

Tipo: bomba de pistão dedescolocamento variável

Deslocamento (cilindrada) 28 cm³a cada rotação

Taxa de vazão a 3.000 rpm 84 l/min

Bomba de controle

Tipo: bomba de engrenagem dedeslocamento fixo

Deslocamento (cilindrada) 4 cm³a cada rotação

Taxa de vazão a 3.000 rpm 11,4 l/min

Bomba auxiliar

Tipo: bomba de engrenagem dedeslocamento fixo

Deslocamento (cilindrada) 1,9 l/min

Válvula de segurança da bomba auxiliar 234,5 bar

Motores de acionamento frontal, modelos 4WD

Deslocamento por revolução 25 cm3

Motores de acionamento traseiro, todos os modelos

Deslocamento por revolução 25 cm3

ESPECIFICAÇÕES

Distribuidor de funções

Pressão da válvula 220,7 barde segurança do sistema

Pressão de segurança de descida 110 barda lança primária

Pressão de segurança de descida 110 barda lança secundária

Distribuidor de tração

Pressão de segurança corrediça do óleo quenteModelos 2WD 11,7 barModelos 4WD 10,3 bar

Filtros hidráulicos

Tanque hidráulico Beta 10 ≥ 200filtro da linha de retorno com derivação de 1,7 bar

Filtro de pressão média Beta 3 ≥ 200

Filtro de pressão média 3,45 barpressão da derivação

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 5

Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011

REV. B

Especificações do componentedo distribuidor

Torque do bujão

SAE n° 2 4 Nm

SAE n° 4 13 Nm

SAE n° 6 19 Nm

SAE n° 8 51 Nm

SAE n° 10 55 Nm

SAE n° 12 76 Nm

Especificações de resistência da bobina da válvula

Observação: as seguintes especificações deresistência da bobina são válidas para a temperaturaambiente de 20 °C. Como a resistência da bobina daválvula é sensível a alterações na temperatura do ar, aresistência da bobina normalmente aumenta oudiminui 4% para cada 20 °C de aumento oudiminuição da temperatura do ar a partir de 20 °C.

Especificações da bobina da válvula

Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias, 10 V CC 6 Ω(itens L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U,AA, AB, BA e BB do esquema)

Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias, 10 V CC 6 Ω(itens E, CH e CI do esquema)

Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5 Ω(item D do esquema)

ESPECIFICAÇÕES

Especificações de torque damáquina

Rotação da plataforma

10 parafusos centrais 3/4, GR 8 (a seco) 515 Nm10 parafusos centrais 3/4, GR 8 (lubrificados) 379 Nm

16 parafusos 3/8, GR 8 (a seco) 60 Nm16 parafusos 3/8, GR 8 (lubrificados) 45 Nm

Conjunto de rotação da base giratória

Parafusos de montagem do 244 Nmmancal de rotação, lubrificados

Parafusos de montagem do 126 Nmmancal de rotação, lubrificados

Motor de acionamento e cubos

Parafusos de montagem do cubo 244 Nmde tração, lubrificados

Parafusos de montagem do motor de acionamento,lubrificados3/8 -16, GR 5 31 Nm7/16 -14, GR 5 50 Nm

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.

2 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

REV BESPECIFICAÇÕES

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.

Motor Kubota D905

Deslocamento (cilindrada) 0,90 litros

Número de cilindros 3

Diâmetro interno e curso 72 x 73,6 mm

Potência, total intermitente 26 a 3.600 rpm19,3 kW

Sequência de ignição 1 - 2 - 3

Taxa de compressão 23:1

Pressão de compressão 28,4 a 32,3 bar

Baixa rotação 1300 rpmFrequência 260 Hz

Alta rotação 3.000 rpmFrequência 600 Hz

Regulador centrífugo mecânico

Folga de válvulas, frias 0,145 a 0,185 mm

Fluido refrigerante do motor

Capacidade 3,1 litros

Sistema de lubrificação

Pressão do óleo 2,48 a 4,41 bar

Capacidade de óleo 5,1 litros(incluindo filtro)

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.Temperaturas de operação extremas podem exigir ouso de óleos de motor alternativos. Para obter maisinformações sobre os requisitos de óleo, consulte oManual de operação do motor da máquina.

Sistema de injeção

Marca da bomba injetora Bosch MD

Tempo de injeção 13° a 25° BTDC

Pressão da bomba de injeção 137 bar

Requisitos de combustível

Para obter mais informações sobre os requisitos decombustível, consulte o Manual de operação do motorda máquina.

Bateria

Tipo 12 V CC

Grupo 34/78

Quantidade 1

Ampéres por hora 75 AH

Corrente de partida a frio 900 A

Capacidade de reserva à taxa de 25 A 125 minutos

Alternador

Saída 30 A, 14 V CC

Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 7

Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011

REV. B

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.

Motor Kubota DF752

Deslocamento (cilindrada) 0,74 litros

Número de cilindros 3

Diâmetro e curso 68 x 68 mm

Potência, total intermitente 24,8 a 3.600 rpm18,5 kW a 3.600 rpm

Sequência de ignição 1 - 2 - 3

Baixa rotação 1.600 rpm320 Hz

Alta rotação 3.000 rpm600 Hz

Regulador mecânico (centrífugo) de esfera

Taxa de compressão 9,2:1

Pressão de compressão (aprox.) 8,8 a 12,7 bar

Folga de válvulas, a frio 0,145 a 0,085 mm

Sistema de lubrificação

Pressão do óleo 1,9 a 4,4 bar(temp. de operação a 3.850 rpm)

Capacidade de óleo 3,25 litros(incluindo filtro)

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.Temperaturas de operação extremas podem exigir ouso de óleos de motor alternativos. Para obter maisinformações sobre os requisitos de óleo, consulte oManual de operação do motor da máquina.

Bomba de combustível

Pressão de combustível, estática 0,19 bar

Vazão de combustível 0,47 l/min

Motor de arranque

Comprimento da escova, nova 17 mm

Limite de desgaste do comprimento 11,5 mmda escova

Tensão da mola da escova 13,7 a 25,5 newtons

Bateria

Tipo 12 V CC

Grupo 34/78

Quantidade 1

Ampéres por hora 75 AH

Corrente de partida a frio 900 A

Capacidade de reserva à taxa de 25 A 125 minutos

Sistema de ignição

Avanço de faísca de ignição 18° BTDC

Primária da bobina de ignição 1,3 a 1,6 kΩresistência a 24 °C

Secundária da bobina de ignição 10,7 a 14,5 kΩresistência a 24 °C

Resistência do cabo da vela n° 1 2,81 a 4,79 kΩ

Resistência do cabo da vela n° 2 3,4 a 5,8 kΩ

Resistência do cabo da vela n° 3 3,57 a 6,09 kΩ

Tipo de vela NGK BKR4E-11

Regulagem de folga de velas 1 a 1,1 mm

Fluido refrigerante do motor

Capacidade 2,9 litros

Alternador

Saída 30 A, 14 V CC

Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm

ESPECIFICAÇÕES

2 - 8 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

REV BESPECIFICAÇÕES

A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.

Motor Perkins 403C-11

Deslocamento (cilindrada) 1,13 litros

Número de cilindros 3

Diâmetro interno e curso 77 x 81 mm

Potência, total intermitente 26,1 a 3.000 rpm19,5 kW

Sequência de ignição 1 - 2 - 3

Taxa de compressão 23:1

Pressão de compressão 29,3 barPressão do cilindro mais baixo deve estar a3,45 bar do cilindro mais alto, embora nuncamenos de 24,8 bar

Baixa rotação 1.500 rpmFrequência 300 Hz

Alta rotação 3.000 rpmFrequência 600 Hz

Regulador mecânico todas as velocidades

Folga de válvulas, frias 0,2 mm

Capacidade de fluido refrigerante do motor 3,1 litros

O líquido refrigerante do motor deve ser água molelimpa com 50% de concentração de anticongelante deetilenoglicol para BS 6580:1992 ou ASTMD 3306-89ou AS 2108-1977

Sistema de lubrificação

Pressão do óleo 2,76 a 4,14 bar(quente a 2.000 rpm)

Capacidade de óleo (incluindo filtro) 4,07 litros

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.Temperaturas de operação extremas podem exigir ouso de óleos de motor alternativos. Para obter maisinformações sobre os requisitos de óleo, consulte oManual de operação do motor da máquina.

Sistema de injeção

Marca da bomba injetora Bosch

Tempo de injeção 23° BTDC a 3.000 rpm

Pressão da bomba de injeção 150 bar

Exigências de combustível diesel número 2-D

Bateria

Tipo 12 V CC

Grupo 34/78

Quantidade 1

Ampéres por hora 75 AH

Corrente de partida a frio 900 A

Capacidade de reserva à taxa de 25 A 125 minutos

Alternador

Saída 40 A, 12 V CC

Deflexão da correia do ventilador 5 mm

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 9

Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011

REV. B ESPECIFICAÇÕES

Especificações de torque dasmangueiras e conexõeshidráulicas

A máquina está equipada com conexões e bicos demangueira Parker Seal-Lok®. As especificações daGenie exigem que as conexões e bicos demangueiras sejam apertados de acordo com asespecificações quando forem removidose instalados ou quando forem instaladas novasmangueiras ou conexões.

Alojamento do anel de vedaçãoSAE

(conexão de tubulação – instalado em alumínio)

Tamanho SAE Torque

-4 14,9 Nm

-6 31,2 Nm

-8 54,2 Nm

-10 93,6 Nm

-12 126,1 Nm

-16 188,5 Nm

-20 233,2 Nm

-24 282 Nm

Alojamento do anel de vedaçãoSAE

(conexão de tubulação – instalado em aço)

Tamanho SAE Torque

-4 21,7 Nm

-6 47,5 Nm

-8 81,3 Nm

-10 142,4 Nm

-12 190 Nm

-16 284,7 Nm

-20 352,5 Nm

-24 427,1 Nm

Conexões Seal-Lok®

(bico da mangueira)

Tamanho SAE Torque

-4 25 Nm

-6 40 Nm

-8 55 Nm

-10 80 Nm

-12 115 Nm

-16 150 Nm

-20 190 Nm

-24 245 Nm

Conexões Seal-Lok®

1 Substitua o anel de vedação. O anel de vedaçãodeve ser substituído sempre que a vedação seromper. O anel de vedação não pode serreutilizado se a conexão ou o bico da mangueirasofreu um aperto maior do que o manual.

Observação: os anéis de vedação utilizados nasconexões e nos bicos da mangueira ParkerSeal-Lok® têm medidas especiais. As medidasdesses anéis não são do padrão SAE. Elas sãofornecidas no kit de anéis para manutenção emcampo (Núm. de peça Genie 49612).

2 Lubrifique o anel de vedação antes dainstalação.

3 Verifique se o anel de vedação da parte de cimaestá apoiado e preso corretamente.

4 Coloque o tubo e a porca em posiçãoperpendicular à extremidade superior devedação da conexão e aperte a porcamanualmente.

5 Aperte a porca ou a conexão aplicando o torquede acordo com as respectivas dimensõesapresentadas na tabela.

6 Acione todas as funções da máquina e verifiqueas mangueiras, as conexões e os respectivoscomponentes para confirmar que não hajavazamentos.

2 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011

REV B

TAMANHO ROSCA

2028

18241624142013201218111810169

148

127

127

126

121 1/2

9/16

5/8

3/4

7/8

1

1 1/8

1 1/4

Nm

1/4

LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO

13,510,1

LUBRIFICADOSECO

5/16

3/8

Nm17,619

31,235,2

Grau 8

7/16

1/2

LUBRIFICADOSECOLUBRIFICADO

77,386,7

Nm9

55,5

650

271298

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - SAE

Grau 5

SECOLUBRIFICADO

• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •A574 Alta resistência

Parafusos de óxido preto

908

47,466,4

433474

108,4122149176

50,1

149162

1.2601.979 2.643

962

366406

203

800

2.223

637867

1.138

718

2.969

1.0711.2061.5181.681

44,750,167,8

176162

230

108,4122

101,6115

583

42

81,3

Nm11,313,5

2325,7

74,5

2427,1

Nm12,4

Nm15,818

Nm Nm33,936,659,666,494,7

217

3.213

244379420610678922

1.0161.3151.464

3.620

2.0471.844

149162

284325515

230

4.2844.826

Nm14,715,8

Nm28,432,5

827

108,4

2.4672.725

1.2331.3421.7491.952

51,558,382,792,1

474

908

126142

203

569691759

176189244271433

3.6204.067

1.0441.139

2.0742.304

1.4771.654

ESPECIFICAÇÕES

Tamanho(mm)

567

81012141618202224

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - MÉTRICA• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •

LUBRIFICADO SECO

Classe 10,9Classe 8,8

SECOLUBRIFICADOSECOLUBRIFICADO

Classe 12,9Classe 4,6

SECOLUBRIFICADO

LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECOLUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO

Nm1,8

3,055,12

Nm6,1810,517,6

Nm

7,4114,725,640,863,687,5124169214

Nm2,4

4,076,83

Nm

9,8819,634,154,384,8117165225285

Nm4,637,8713,2

Nm19,137,866

105170233330450570

Nm25,550,588

140226311441600762

Nm6,6311,318,9

Nm

27,354,194,5150235323458622791

Nm8,8415

25,2

Nm

36,572,2125200313430610830

1.055

Nm7,7513,222,1

Nm

3263,3110175274377535727925

Nm10,317,629,4

Nm42,684,4147

9701.233

234365503713

4,6 8,8 10,9 12,9

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 1

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Sobre esta seção

Esta seção contém procedimentos detalhadosrelativos a cada inspeção programada demanutenção.

Cada procedimento tem uma descrição, avisossobre segurança e instruções passo a passo.

Legenda dos símbolos

Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham este símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.

Indica uma situação de riscoiminente que, se não for evitada,causará acidentes pessoaisgraves ou morte.

ADVERTÊNCIA Indica uma situação de riscopotencial que, se não for evitada,pode causar acidentes pessoaisgraves ou morte.

Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar acidentes pessoais levesou moderados.

OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar danos patrimoniais.

Indica que um determinado resultado é esperadoapós a execução de uma série de etapas.

Indica que um resultado incorreto ocorreu apósa execução de uma série de etapas.

Procedimentos programados demanutenção

Observe e siga estasinstruções:

As inspeções de manutenção devem serexecutadas por uma pessoa treinada equalificada para a manutenção desta máquina.As inspeções programadas de manutençãodevem ser diárias, trimestrais, semestrais,anuais e a cada dois anos, como especificadono Relatório de inspeções de manutenção.

ADVERTÊNCIA A não observância de cadaprocedimento, da forma como foiapresentado e programado, podecausar morte e acidentes pessoaisgraves ou danos substanciais àmáquina.

Identifique e retire imediatamente de serviçouma máquina danificada ou que não estejafuncionando corretamente.Elimine todos os defeitos e problemas damáquina antes de voltar a usá-la.Utilize somente peças de reposição aprovadaspela Genie.As máquinas que estiveram paradas por umperíodo superior a 3 meses devem sersubmetidas à inspeção trimestral.Salvo especificações em contrário, executecada procedimento com a máquina nasseguintes condições:· máquina estacionada em uma superfície plana

e nivelada;· lança na posição retraída;· base giratória deslocada com a lança entre as

rodas não comandadas pela direção;· chave de comando na posição desligado sem

a chave;· rodas com calços;· toda alimentação CA externa desconectada

da máquina.

3 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Legenda dos símbolos de manutenção

Os símbolos a seguir foram utilizados nestemanual para ajudar a indicar o objetivo dasinstruções. Estes são os respectivos significadosdos símbolos exibidos no início de umprocedimento de manutenção:

Indica que são necessárias ferramentaspara executar o procedimento.

Indica que são necessárias novas peçaspara realizar o procedimento.

Indica que há necessidade de motor friopara executar o procedimento.

Indica que há necessidade de motorquente para executar o procedimento.

Indica que é necessária assistência dorevendedor para executar oprocedimento.

Relatório de preparação pré-entrega

O relatório de preparação pré-entrega contém listasde verificação para cada tipo de inspeçãoprogramada.

Faça cópias do Relatório de preparação pré-entregapara usar em cada inspeção. Guarde os formuláriospreenchidos conforme necessário.

Programação da manutenção

Existem cinco tipos da inspeção de manutençãoque devem ser executadas de maneiraprogramada: diária, trimestral, semestral, anual e acada dois anos. A Seção de procedimentosprogramados de manutenção e o Relatório deinspeções de manutenção foram divididos emcinco subseções: A, B, C, D e E. Utilize a tabela aseguir para determinar que grupo(s) deprocedimentos são necessários para a execuçãode uma inspeção programada.

Inspeção Lista de verificação

Diária ou a cada 8 horas A

Trimestral ou a cada 250 horas A + B

Semestral ou a cada 500 horas A + B + C

Anual ou a cada 1.000 horas A + B + C + D

Bienal ou a cada 2.000 horas A + B + C + D + E

Relatório de inspeções de manutenção

O relatório de inspeções de manutenção contémlistas de verificação para cada tipo de inspeçãoprogramada.

Faça cópias do Relatório de inspeções demanutenção para serem usadas em cada inspeção.Guarde os formulários preenchidos durante trêsanos.

PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 3

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Genie Industries USA18340 NE 76th StreetPO Box 97030Redmond, WA 98073-9730, EUA(425) 881-1800

Copyright © 2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries.Rev. B

Genie UKThe Maltings, Wharf Road

Grantham, LincolnshireNG31 - 6BH Inglaterra

(44) 1476-584333

Preparação pré-entrega

Preparação pré-entrega S N R

Inspeção pré-operação concluída

Itens de manutenção concluídos

Testes de função concluídos

Modelo

Núm. de série

Data

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra de forma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor

Instruções

Use o manual do operador da máquina.

A Preparação pré-entrega consiste na realização daInspeção pré-operação, nos itens de manutenção e testesde função.

Use este formulário para registrar os resultados. Aoterminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga asinstruções do manual do operador.

Se alguma inspeção receber um "N", coloque a máquinafora de serviço, faça os reparos necessários e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale o quadro "R".

LegendaS = sim, concluídaN = não, não foi possível concluirR = reparada

Comentários

Noções básicas

O revendedor é responsável pela realização daPreparação pré-entrega.

A Preparação pré-entrega é realizada antes de cadaentrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algoaparentemente errado com uma máquina, antes de fazê-lafuncionar.

Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve serutilizada. Se for descoberto algum defeito ou alteração nascondições originais de fábrica, a máquina deverá seridentificada e colocada fora de serviço.

Reparos na máquina só podem ser feitos por um técnicode manutenção qualificado, de acordo com asespecificações do fabricante.

As inspeções programadas de manutenção devem serexecutadas por técnicos de manutenção qualificados, deacordo com as especificações do fabricante e os requisitosrelacionados no manual de responsabilidades.

3 - 4 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 5

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Instruções· Faça cópias desta página para usar

em cada inspeção.

· Selecione as listas de verificaçãoapropriadas para cada tipo deinspeção a ser executada.

Inspeção diáriaou a cada 8 horas: A

Inspeção trimestral ou a cada250 horas: A+B

Inspeção semestral ou a cada500 horas: A+B+C

Inspeção anual ou a cada1.000 horas: A+B+C+D

Inspeção bienal ou a cada2.000 horas: A+B+C+D+E

· Ao terminar cada procedimento deinspeção, assinale o respectivoquadro.

· Utilize os procedimentos passo apasso contidos nesta seção paraaprender como executar asinspeções.

· Se alguma inspeção receber um "N",identifique a máquina e coloque-a forade serviço, faça os reparosnecessários e inspecione-anovamente. Após os reparos, assinaleo quadrinho "R".

LegendaS = sim, aceitávelN = não, suspender o usoR = reparada

Modelo

Núm. de série

Data

Horímetro

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra de forma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor

Lista de verificação B -Rev. A S N R

B-1 Botão da carburação -Modelos a gasolina/GLP

B-2 Sistema de exaustão

B-3 Bateria

B-4 Fiação elétrica

B-5 Pneus, rodas e torqueda porca da roda

B-6 Configuração do freio

B-7 Nível de óleo do cubode tração

B-8 Manutenção do motor -Modelos Perkins

B-9 Rotação do motor

B-10 Cancelamento docontrole de solo

B-11 Autonivelamento daplataforma

B-12 Seleção damarcha lenta

B-13 Chave seletora decombustível - Modelosa gasolina/GLP

B-14 Freios da máquina

B-15 Velocidade deoperação -posição retraída

B-16 Velocidade deoperação -elevada ou estendida

B-17 Ventilação da tampa dotanque de combustívele óleo hidráulico

B-18 Análise doóleo hidráulico

B-19 Conjunto do alarme(se instalado)

Realizar a cada 400 horas:

B-20 Substitua o filtro decombustível/separador -Modelos a diesel

B-21 Manutenção do motor -Modelos Kubota D905

Relatório de inspeções de manutenção

Comentários

Lista de verificação A -Rev. A S N R

A-1 Manuais e adesivos

A-2 Inspeçãopré-operação

A-3 Testes de funções

A-4 Manutenção do motor

Realizar após 40 horas:

A-5 Manutenção mensal

Realizar a cada 40 horas:

A-6 Filtro de ar do motor

Realizar após 50 horas:

A-7 Manutenção do motor -Modelos Kubota

Realizar a cada 50 horas:

A-8 Manutenção do motor -Modelos Kubota

Realizar a cada 100 horas:

A-9 Manutenção do motor -Modelos Kubota

A-10 Engraxe o mancalrotativo

Realizar após 150 horas:

A-11 Óleo do cubode tração

Realizar a cada 200 horas:

A-12 Manutenção do motor -Modelos Kubota

A-13 Filtro de combustível/separador de água -Modelos a diesel

3 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Lista de verificação C -Rev. A S N R

C-1 Engraxe a sobrecargada plataforma(se instalada)

C-2 Teste a sobrecargada plataforma(se equipada)

C-3 Limpe o tanque decombustível -Modelos diesel

C-4 Manutenção do motor -Modelos diesel

Realizar a cada 800 horas:

C-5 Manutenção do motor -Modelos Kubota D905

Lista de verificação D -Rev. A S N R

D-1 Coxins da lança

D-2 Configuraçãoda roda livre

D-3 Óleo do cubode tração

D-4 Substitua osfiltros hidráulicos

D-5 Parafusos da rotaçãoda base giratória

D-6 Desgaste do mancalda base giratória

D-7 Manutenção do motor

Lista de verificação E -Rev. A S N R

E-1 Troque oóleo hidráulico

E-2 Engraxe osrolamentos das rodas,modelos 2WD

E-3 Manutenção do motor

Realizar a cada 3.000 horas:

E-4 Manutenção do motor -Modelos Perkins

RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO

Modelo

Núm. de série

Data

Horímetro

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra deforma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor

Comentários

Instruções· Faça cópias desta página para usar

em cada inspeção.

· Selecione as listas de verificaçãoapropriadas para cada tipo deinspeção a ser executada.

Inspeção diáriaou a cada 8 horas: A

Inspeção trimestral ou a cada250 horas: A+B

Inspeção semestral ou a cada500 horas: A+B+C

Inspeção anual ou a cada1.000 horas: A+B+C+D

Inspeção bienal ou a cada2.000 horas: A+B+C+D+E

· Ao terminar cada procedimento deinspeção, assinale o respectivoquadro.

· Utilize os procedimentos passo apasso contidos nesta seção paraaprender como executar asinspeções.

· Se alguma inspeção receber um "N",identifique a máquina e coloque-a forade serviço, faça os reparosnecessários e inspecione-anovamente. Após os reparos, assinaleo quadrinho "R".

LegendaS = sim, aceitávelN = não, suspender o usoR = reparada

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 7

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

A-1Inspecione os manuais e osadesivosObservação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado diariamenteou a cada 8 horas, o que ocorrer primeiro.

A manutenção dos manuais de segurança e dooperador em boas condições é fundamental parauma operação adequada da máquina no que dizrespeito à segurança. Os manuais são fornecidoscom cada máquina e devem ser guardados norecipiente existente na plataforma. Na falta de ummanual ou se houver trechos ilegíveis, o operadornão pode obter as informações necessárias sobrecomo operar a máquina corretamente e comsegurança.

Além disso, para operar a máquina com segurança,é absolutamente necessário manter sempre emboas condições todos os adesivos de orientação esegurança. Os adesivos alertam os operadores edemais pessoas sobre os vários riscos possíveisassociados ao uso desta máquina. Eles tambéminformam aos usuários sobre a operação e amanutenção da máquina. Se um adesivo nãoestiver legível, ele não pode alertar as pessoassobre um procedimento ou risco e isso pode causarcondições de operação inseguras.

1 Verifique se os manuais do operador e desegurança estão no recipiente dearmazenamento da plataforma e se estãocompletos.

2 Examine as páginas de cada manual,verificando se estão legíveis e em boascondições.

Resultado: o manual do operador é adequadopara a máquina e todos os manuais sãolegíveis e estão em boas condições.

Resultado: o manual do operador não éadequado para a máquina ou nem todos osmanuais estão em boas condições ou estãoilegíveis. Retire a máquina de serviço até que omanual seja substituído.

3 Abra o manual do operador na seção deinspeção de adesivos. Inspecione com cuidadoe minuciosamente todos os adesivos damáquina para verificar se estão legíveis e nãoestão danificados.

Resultado: a máquina está equipada com todosos adesivos necessários e todos estão legíveise em boas condições.

Resultado: a máquina não está equipada comtodos os adesivos necessários ou um ou maisadesivos estão ilegíveis ou em más condições.Retire a máquina de serviço até que osadesivos sejam substituídos.

4 Coloque sempre os manuais de volta norespectivo recipiente após usá-los.

Observação: se precisar substituir os manuais ouadesivos, entre em contato com a Genie Industriesou com seu distribuidor autorizado.

Procedimentos da listade verificação A

3 - 8 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

A-2Execute a inspeçãopré-operaçãoObservação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada 8horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.

A conclusão da inspeção pré-operação é essencialpara a operação segura da máquina. A inspeçãopré-operação é uma inspeção visual realizada pelooperador antes de cada turno de trabalho. Oobjetivo da inspeção é descobrir se há algoaparentemente errado com a máquina, antes que ooperador execute os testes de funções. A inspeçãopré-operação também serve para determinar se sãonecessários procedimentos de manutenção derotina.

Informações completas para executar esteprocedimento estão disponíveis no Manual dooperador Genie Z-34/22 IC apropriado da máquina.

A-3Execute os testes de funçõesObservação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada 8horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.

Para que a máquina possa operar com segurança,é fundamental a conclusão dos testes de funções.Testes de funções têm como objetivo descobrirdefeitos antes que a máquina seja colocada emserviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.Se forem detectados defeitos, a máquina deve seridentificada e retirada de serviço.

Informações completas para executar esteprocedimento estão disponíveis no Manual dooperador Genie Z-34/22 IC apropriado da máquina.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 9

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

A-4Execute a manutenção no motor

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada 8horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.

Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre o motor estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250

Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360

A-5Execute o serviço demanutenção de 30 dias

O procedimento de manutenção de 30 dias é umasequência única de procedimentos a seremexecutados após os primeiros 30 dias ou 40 horasde uso. Após esse período, consulte as listas deverificação de manutenção para dar continuidadeaos serviços programados de manutenção.

1 Execute os procedimentos de manutenção aseguir:

Modelos Kubota:

· B-5 Inspecione os pneus, as rodas e otorque da porca da roda

· C-5 Execute a manutenção no motor -Modelos Kubota D905

· D-4 Substitua os filtros de óleo hidráulico

· D-5 Verifique os parafusos do mancalrotativo da base giratória

Modelos Perkins:

· B-5 Inspecione os pneus, as rodas e otorque da porca da roda

· B-8 Execute a manutenção no motor -Modelos Perkins 403C-11

· D-4 Substitua os filtros de óleo hidráulico

· D-5 Verifique os parafusos do mancalrotativo da base giratória

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

3 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

A-6Inspecione o filtro de ar domotor

Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada40 horas ou semanalmente, o que ocorrer primeiro.

Para um bom desempenho e maior vida útil domotor é essencial manter o filtro de ar do motor emboas condições. Deixar de executar esseprocedimento pode prejudicar o desempenho domotor e causar danos aos componentes.

1 Modelos Kubota D905: puxe o pino de trava daplaca articulada do motor localizado sob abomba. Gire a placa de articulação do motor eafaste-a da máquina para ter acesso.

2 Modelos Kubota D905: remova a porcaborboleta fixando a tampa da extremidade aotubo do filtro de ar. Remova a tampa daextremidade.

Todos os outros modelos: desconecte asbraçadeiras de fixação da tampa daextremidade ao tubo do filtro de ar. Remova atampa da extremidade.

3 Remova o elemento do filtro.

4 Limpe a parte interna do tubo do filtro de ar e ajunta de vedação do tubo com um pano úmido.

5 Verifique se há obstruções ou detritos e retire-osdas passagens de entrada de ar.

6 Inspecione o elemento do filtro de ar. Senecessário, injete ar comprimido seco a baixapressão, de dentro para fora, ou dê levesbatidas para remover o pó.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

7 Instale o elemento de filtro firmemente no tubo.

8 Instale a junta de vedação e o defletor (seinstalados) e a tampa da extremidade no tubodo filtro de ar.

Observação: a válvula de descarga deve apontarpara baixo ao ser instalada.

9 Fixe a tampa da extremidade no tubo do filtro dear com as braçadeiras de fixação restantes.

10 Modelos Kubota D905: coloque a placaarticulada do motor novamente na posiçãooriginal e verifique se o pino de trava da placade articulação do motor está travado no lugar.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 11

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

A-7Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento único seja executado apósas primeiras 50 horas.

Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU oManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250

A-8Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada50 horas ou semanalmente, o que ocorrer primeiro.

Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

3 - 12 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

A-9Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada100 horas.

Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250

A-10Engraxe o mancal rotativo dabase giratória e a rosca sem fim

Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada100 horas.

A lubrificação anual do mancal rotativo da basegiratória e da rosca sem fim é fundamental para umbom desempenho e para aumentar a vida útil damáquina. A utilização contínua de umaengrenagem engraxada de forma inadequada podecausar danos aos componentes.

1 Modelos anteriores ao número de série 5204:levante a lança secundária e coloque um calçode segurança no cilindro de elevação da lançasecundária. Desça com cuidado a lança até ocalço de segurança do cilindro de elevação.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe do cilindro e detodas as peças móveis ao descera lança secundária.

Observação: o Departamento de Peças da Geniepode fornecer o calço de segurança do cilindro deelevação (Núm. de peça 36555).

2 Modelos anteriores ao número de série 5204:localize o bico de engraxar dentro do mancal nocentro da base giratória.

Modelos posteriores ao número de série5203: localize o bico de engraxar na frente dodistribuidor de função abaixo da caixa decontrole de solo.

3 Bombeie graxa no mancal rotativo da basegiratória. Gire a base giratória em incrementosde 10 a 13 cm por vez e repita esta etapa atéque todo o mancal esteja engraxado.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 13

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

4 Modelos anteriores ao número de série 5204:remova o calço de segurança. Desça a lançaaté a posição retraída.

5 Localize o bico de engraxar na caixa da roscasem fim.

a bico de engraxar

6 Coloque graxa na engrenagem até que a graxacomece a sair pelo lado da caixa deengrenagem.

7 Engraxe todos os dentes externos do mancalrotativo da base giratória.

Especificação da graxa

Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)ou equivalente

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-11Substitua o óleo do cubo detração

Observação: as especificações do fabricante docubo de tração exigem que este procedimento deexecução única seja realizado após as primeiras150 horas de operação.

A troca do óleo do cubo de torque é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de torqueanualmente pode prejudicar o desempenho damáquina e seu uso contínuo pode provocar danosaos componentes.

1 Selecione o cubo da roda da máquina queprecisa de manutenção. Acione a máquina paragirar o cubo até que os bujões estejamlocalizados um na parte superior e o outro a90 graus.

2 Remova os dois bujões e escorra o óleo.

3 Movimente a máquina até que um bujão estejano topo e o outro a 90 graus.

4 Encha o cubo com óleo no furo superior até onível atingir a parte inferior do furo lateral.Consulte a Seção 2, Especificações.

5 Instale os bujões no cubo de tração.

6 Repita o procedimento para cada cubo detorque.

a

bujões

3 - 14 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-12Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada200 horas.

Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250

A-13Drene o filtro de combustível/separador de água - Modelos adiesel

Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada200 horas ou mensalmente, o que ocorrer primeiro.

A manutenção correta do filtro de combustível/separador de água é fundamental para um bomdesempenho do motor. Deixar de executar esseprocedimento pode prejudicar o desempenho domotor e causar danos aos componentes.

Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Execute esteprocedimento em uma área abertae bem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.

Observação: execute este procedimento com omotor desligado.

1 Localize o filtro de combustível/separador deágua e afrouxe o bujão de respiro localizado nacabeça do filtro de combustível/separador deágua.

2 Afrouxe o bujão de drenagem localizado naparte inferior do prato. Escorra a água em umrecipiente apropriado até começar a saircombustível. Aperte imediatamente o bujão dedrenagem.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 15

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

a

c

b

d

e

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

a parafuso com cabeçab bujão de respiroc cabeça do separadord prato do filtroe bujão de drenagem

3 Aperte o bujão do respiro e limpe os respingosou superfícies úmidas.

Observação: se o prato do combustível estivercompletamente drenado, é preciso escorvar ousangrar o filtro de combustível/separador de águaantes de dar partida no motor. Veja a etapa 5.

4 Dê a partida no motor com os controles de soloe verifique a existência de vazamentos no filtrode combustível/separador de água.

Faça a sangria do sistema de combustível:

Observação: antes de fazer a sangria do sistema,encha o tanque de combustível.

5 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeçado filtro.

6 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na cabeça do filtro.

7 Afrouxe o parafuso do respiro, localizado no altoda bomba injetora de combustível.

8 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na bomba de injeção.

9 Limpe os resíduos de combustível derramado.

10 Tente dar partida no motor usando o motor dearranque durante no máximo 15 segundos,aguardando 30 segundos antes de tentarnovamente.

11 Verifique se há vazamentos no filtro decombustível/separador de água.

Risco de explosão e de incêndio.Se um vazamento de combustívelfor descoberto, não permita aentrada de outras pessoas na áreae não opere a máquina. Repare ovazamento imediatamente.

Observação: informações sobre como executareste procedimento também estão disponíveis noManual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360

3 - 16 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

B-1Verifique a carburação domotor - Modelos a gasolina/GLP

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Para que a máquina possa operar com segurança,é fundamental uma carburação nas condiçõescorretas de funcionamento. Uma carburaçãoincorreta resulta em dificuldades para dar partidano motor.

Observação: a carburação manual é operada porsolenoide e funciona somente no modo a gasolina.Essa carburação não funciona no modo a gáspropano.

1 Verifique as conexões de articulação dacarburação.

+

a válvula solenoide da carburaçãob contraporcas da articulação

2 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.

3 Ao operar a chave de carburação, inspecione aválvula solenoide da carburação.

Resultado: a válvula solenoide da carburaçãodeve estar totalmente retraída quando a chavede carburação for ativada.

4 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

5 Puxe o botão de parada de emergência nocontrole da plataforma para a posição ligado,opere a chave da carburação e ouça se oacionamento da válvula solenoide dacarburação está operando.

Procedimentos da listade verificação B

a

b

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 17

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-2Verifique o sistema de exaustão

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

A manutenção do sistema de exaustão éfundamental para obter um bom desempenho eaumentar a vida útil do motor. O funcionamento domotor com um sistema de exaustão danificado ouvazando pode causar danos aos componentes econdições inseguras de operação.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Nãoinspecione a máquina com o motorem funcionamento. Remova achave para evitar que máquinaentre em operação.

Risco de acidentes pessoais.Cuidado com componentesquentes do motor. O contato comcomponentes quentes do motorpode causar queimaduras graves.

1 Puxe o pino da placa de articulação do motorlocalizada sob a bomba. Remova totalmente aplaca articulada do motor da máquina para teracesso ao sistema de exaustão.

2 Verifique se todas as porcas e parafusos estãoapertados.

3 Inspecione todas as soldas para verificar se hátrincas.

4 Inspecione para verificar se há vazamentos nosistema de exaustão; isto é, se há depósitos decarbono ao redor das emendas e juntas.

B-3Inspecione a bateria

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

É fundamental que as baterias estejam em boascondições para o bom desempenho e a operaçãosegura da máquina. Níveis de fluido incorretos oucabos e conexões danificados podem causardanos aos componentes e situações de risco.

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos energizadosou ativados pode causar acidentespessoais graves ou morte. Retireanéis, relógios e outras joias.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Asbaterias contêm ácido. Evitederramar ou ter contato com oácido das baterias. Neutralize oácido de bateria derramado combicarbonato de sódio e água.

1 Use óculos e roupas de proteção.

2 As conexões dos cabos das baterias nãodevem apresentar nenhum sinal de corrosão.

Observação: a colocação de protetores determinais e de uma vedação contra corrosão ajudaa eliminar a corrosão nos terminais e cabos dabateria.

3 Verifique se o retentor da bateria e as conexõesdos cabos estão bem apertados.

4 Carregue totalmente a bateria. Deixe a bateriadescansar 24 horas antes de continuar esteprocedimento para que as células se equalizem.

3 - 18 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

5 Remova as tampas das baterias e verifique adensidade relativa de cada célula com umdensímetro. Anote os resultados.

6 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajustea leitura da densidade relativa para cada célulaconforme segue:

• Adicione 0,004 à leitura de cada célula paracada -12 °C acima de 26,7 °C.

• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula paracada -12 °C abaixo de 26,7 °C.

Resultado: todas as células exibem umadensidade relativa ajustada de 1,277 ousuperior. A bateria está totalmente carregada.Vá para a etapa 10.

Resultado: uma ou mais células apresentamuma densidade relativa de 1,217 ou inferior. Vápara a etapa 7.

7 Execute uma carga de equalização OU carreguecompletamente a bateria e permita que eladescanse por pelo menos 6 horas.

8 Remova as tampas das baterias e verifique adensidade relativa de cada célula com umdensímetro. Anote os resultados.

9 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajustea leitura da densidade relativa para cada célulaconforme segue:

• Adicione 0,004 à leitura de cada célula paracada -12 °C acima de 26,7 °C.

• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula paracada -12 °C abaixo de 26,7 °C.

Resultado: todas as células exibem umadensidade relativa de 1,277 ou superior. Abateria está totalmente carregada. Vá para aetapa 10.

Resultado: a diferença nas leituras da densidaderelativa entre as células é superior a 0,1 OU adensidade relativa de uma ou mais células émenor que 1,217. Substitua a bateria.

10 Verifique o nível de ácido da bateria. Senecessário, complete com água destilada até3 mm abaixo do fundo do tubo deabastecimento da bateria. Não encha demais.

11 Instale as tampas da bateria e neutralize osrespingos de eletrólito.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 19

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-5Inspecione os pneus, as rodas eo torque das porcas da roda

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Para operar com segurança e um bomdesempenho, é fundamental a manutenção dospneus e das rodas, incluindo o torque adequado dafixação das rodas. Qualquer falha nos pneus e/ounas rodas pode fazer a máquina tombar. Se osproblemas não forem detectados e corrigidos omais rápido possível, os componentes podem serdanificados.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Umpneu inflado excessivamente podeestourar e causar acidentespessoais graves ou morte.

ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não utilizeprodutos para reparo temporário depneus furados.

Observação: os pneus de algumas máquinas sãopneus com espuma e não precisam ser enchidoscom ar.

1 Inspecione a banda de rodagem e as lateraisexternas dos pneus para verificar se há cortes,rachaduras, perfurações ou desgaste anormal.

2 Verifique todas as rodas para ver se há danos,partes amassadas e trincas nas soldas.

3 Verifique se cada porca das rodas está apertadacom o torque correto. Consulte a Seção 2,Especificações.

4 Verifique a pressão de cada pneu calibrado comar. Consulte a Seção 2, Especificações.

B-4Inspecione a fiação elétrica

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Para o bom desempenho e a operação segura damáquina, é fundamental manter a instalaçãoelétrica em boas condições. Fios queimados,danificados, corroídos ou esmagados nãodetectados ou não substituídos podem causarcondições inseguras de operação e danos aoscomponentes.

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos energizadosou ativados pode causar morte ouacidentes pessoais sérios. Retireanéis, relógios e outras joias.

1 Inspecione as seguintes áreas para verificar sehá fios queimados, danificados, corroídos esoltos:

· painel elétrico do compartimento do motor;

· chicote da fiação do motor;

· parte interna da caixa de controle de solo;

· fiação do distribuidor da base giratória.

2 Ligue o motor a partir dos controles de solo.

3 Levante a lança secundária até que aarticulação inferior média esteja 3 m acima dochão.

4 Inspecione a área central da base giratória paraver se há cabos queimados, gastos eesmagados.

5 Desça a lança até a posição retraída e desligueo motor.

6 Inspecione as seguintes áreas para ver se háfios queimados, danificados, corroídos,esmagados e soltos:

· bandeja de cabos nas lanças primária,secundária e no jib;

· chicote do jib articulado para a plataforma;

· parte interna da caixa de controle de solo.

3 - 20 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

B-6Confirme a configuraçãocorreta do freio

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Para funcionamento seguro e bom desempenho damáquina, é fundamental que os freios estejamajustados corretamente. Os freios de açãohidráulica e à mola independentes podem aparentarque estão funcionando normalmente quando, naverdade, não estão em plenas condições deoperação.

1 Verifique todas as tampas de desconexão docubo de torque para verificar se estão naposição de engate.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-7Verifique o nível do óleo noscubos de tração

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Deixar de fazer a manutenção correta dos níveis deóleo do cubo de tração pode prejudicar odesempenho da máquina e seu uso contínuo podeprovocar danos aos componentes.

1 Acione a máquina para girar o cubo até que osbujões estejam localizados um na parte superiore outro a 90 graus.

2 Remova o bujão posicionado a 90 graus everifique o nível do óleo.

Resultado: o óleo deve estar no nível da parteinferior do furo do bujão.

3 Se necessário, remova o bujão superior eadicione óleo até o nível atingir a parte inferiordo furo do bujão lateral.

4 Aplique um veda-rosca de tubos nos bujões edepois coloque-os no cubo.

5 Verifique o torque dos parafusos de montagemdo cubo de tração. Consulte a Seção 2,Especificações.

6 Repita o procedimento para cada cubo detração.

bujões

posição do freio desengatado

posição do freio engatado

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 21

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-8Execute a manutenção nomotor - ModelosPerkins 403C-11

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada250 horas ou semestralmente, o que ocorrerprimeiro.

Procedimentos necessários de manutenção e maisinformações sobre o motor estão disponíveis noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360

B-9Verifique e regule a rotação(rpm) do motor

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

A manutenção da rotação do motor na configuraçãoapropriada tanto para baixa rotação como para altarotação é fundamental para um bom desempenho epara aumentar a vida útil do motor. A máquina nãofunciona adequadamente se a rotação estiverincorreta e o uso contínuo pode causar danos aoscomponentes.

Modelos a gasolina/GLP:

Observação: execute este procedimento no modo agasolina com o motor na temperatura normal defuncionamento.

1 Conecte um contagiros ao motor e depois dê apartida no motor com os controles de solo.

Resultado: a baixa rotação deve ser 1.600 rpm.

Pule para a etapa 3 se a rpm da baixa rotaçãoestiver correta.

3 - 22 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

2 Gire o parafuso de ajuste de baixa rotação nocarburador no sentido horário para aumentar arpm e no sentido anti-horário para diminuí-la.

Regulagens de marcha lenta paragasolina/GLPa ajuste da marcha lenta acelerada

e da contraporcab cabeçote da solenoidec soleneoide de alta rotação

3 Mova a chave de controle da marcha lenta domotor (símbolo de coelho) a partir dos controlesde solo.

Resultado: a alta rotação deve ser 3.000 rpm.

Caso a rpm da marcha lenta acelerada estejacorreta, ignore as etapas de 4 a 6.

4 Afrouxe a contraporca com mola.

5 Gire a porca de regulagem de alta rotação e acontraporca com mola no sentido horário paraaumentar a rpm e no sentido anti-horário paradiminuir a rpm.

6 Aperte a contraporca com mola. Verifiquenovamente a rpm.

Modelos a diesel:

1 Conecte um conta-giros ao motor e depois ligueo motor a partir dos controles de solo.

Modelos Kubota D905:

Resultado: a baixa rotação deve ser 1.300 rpm.

Motor Perkins 403C-11:

Resultado: a baixa rotação deve ser 1.500 rpm.

Pule para a etapa 3 se a rpm da baixa rotaçãoestiver correta.

2 Solte a contraporca, depois gire o parafuso deregulagem da marcha lenta inferior no sentidohorário para aumentar a rpm ou no sentido anti-horário para diminuí-la. Aperte a contraporca everifique novamente a rpm.

Kubota D905a solenoide de rpmb parafuso de regulagem de baixa

rotaçãoc contraporcad porca de regulagem de alta rotação

ba

d c

c

a

b

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 23

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

B-10Teste o cancelamento docontrole de solo

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

O bom funcionamento do cancelamento doscontroles de solo é fundamental para operar amáquina com segurança. A função decancelamento dos controles de solo destina-se apermitir que o pessoal de solo opere a máquinacom os controles de solo, independentemente de obotão vermelho de parada de emergência doscontroles da plataforma estar na posição ligado oudesligado. Essa função é muito útil caso ooperador que está nos controles da plataforma nãoconsiga retornar a lança para a posição retraída.

1 Pressione o botão vermelho parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.

2 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.

3 Dê partida no motor nos controles de solo eopere cada função da lança em umciclo parcial nos controles de solo.

Resultado: todas as funções da lança devemfuncionar.

Perkins 403C-11a solenoideb contraporca da barra de acoplamentoc barra de acoplamentod contraporca da baixa rotaçãoe parafuso de regulagem de baixa

rotação

3 Mova a chave de controle da marcha lenta domotor (símbolo de coelho) a partir dos controlesde solo.

Resultado: a alta rotação deve ser 3.000 rpm.

Se a alta rotação estiver correta, pule a etapade ajuste 4.

4 Solte a contraporca no solenóide, depois gire abota do solenóide no sentido anti-horário paraaumentar a rpm ou no sentido horário paradiminuí-la. Aperte a contraporca e verifiquenovamente a rpm.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

a edb c

3 - 24 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

B-11Teste o autonivelamento daplataformaObservação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

O autonivelamento automático da plataforma pelociclo completo de levantamento e descida da lançaé fundamental para a operação da máquina comsegurança. A plataforma é mantida em nível pelocilindro escravo de nivelamento da plataforma, queé controlado pelo cilindro mestre localizado na baseda lança primária. Uma falha no autonivelamentoda plataforma gera uma condição insegura detrabalho.

1 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.

2 Desça a lança até a posição retraída.

3 Ajuste a plataforma com uma posição niveladausando a chave de nível da plataforma.

4 Levante e desça a lança primária porum ciclo completo.

Resultado: a plataforma deve permanecernivelada sempre dentro do intervalo de±5 graus.

B-12Teste a seleção da marcha lenta

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Uma chave de seleção de baixa rotação em bomfuncionamento é fundamental para o bomdesempenho do motor e a operação da máquinacom segurança. Existem três regulagens.

A baixa rotação (símbolo da tartaruga) permite queo operador controle várias funções da lança e movaa máquina em velocidade reduzida.

A alta rotação (símbolo do coelho) permite que ooperador controle simultaneamente várias funçõesda lança e/ou de movimento. Este ajuste mantém arotação uniformemente alta.

A marcha lenta acelerada acionada pela chave depé (símbolos do coelho e da chave de pé) deve serutilizada para operação normal da máquina. Essaseleção ativa a alta rotação somente quando achave de pé for pressionada.1 Puxe o botão vermelho de parada de

emergência para a posição ligado tanto noscontroles de solo como nos controles daplataforma.

2 Dê a partida no motor nos controles de solo. Emseguida, mova a chave de controle da marchalenta do motor para alta rotação (símbolo decoelho) e mantenha na posição ligado.Resultado: o motor deve trocar para altarotação.

3 Solte a chave de controle da marcha lenta domotor.Resultado: o motor deve retornar para baixarotação.

4 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

5 Com os controles da plataforma, mova a chavede controle da marcha lenta do motor para aposição de marcha lenta acelerada (símbolo docoelho).Resultado: o motor deve trocar para altarotação.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 25

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

B-13Verifique o funcionamento daseleção de combustível -Modelos a gasolina/GLP

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

A capacidade de selecionar e alternar entreos combustíveis gasolina e GLP é fundamentalpara o funcionamento seguro da máquina. Épossível fazer uma seleção de combustívelindependentemente de o motor estar funcionandoou não. Defeitos na troca e/ou a falha do motor napartida e no seu funcionamento, nos dois modos decombustível e em todas as velocidades de rotação,podem indicar problemas no sistema decombustível que podem evoluir para situações derisco.

Observação: execute este teste após verificar osníveis de combustível, gasolina e GLP, e aquecero motor até a temperatura normal defuncionamento.

1 Mova a chave de seleção de combustível paragasolina e, em seguida, mova a chave decontrole de rotação do motor para alta rotaçãoacionada pela chave de pé (símbolo do coelho eda chave de pé).

2 Dê a partida no motor nos controles daplataforma e deixe o motor funcionar em baixarotação.

3 Pressione a chave de pé e deixe o motorfuncionar em alta rotação.

Resultado: o motor deve ligar imediatamente efuncionar suavemente em baixa e alta rotação.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

6 Mova a chave de controle da marcha lenta domotor para a posição de marcha lenta baixa(símbolo da tartaruga).

Resultado: o motor deve trocar para baixarotação.

7 Mova a chave de controle da baixa rotação domotor para a posição de alta rotação ativadapela chave de pé (símbolo do coelho e dachave de pé).

Resultado: o motor não deve trocar paraalta rotação.

8 Pressione a chave de pé.

Resultado: o motor deve trocar para altarotação.

3 - 26 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

4 Libere a chave de pé e desligue o motor.

5 Mova a chave seletora de combustível paraGLP.

6 Dê a partida novamente e deixe o motorfuncionar em baixa rotação.

7 Pressione a chave de pé e deixe o motorfuncionar em alta rotação.

Resultado: o motor deve ligar imediatamente efuncionar suavemente em baixa e alta rotação.

Observação: caso a fonte de combustível sejatrocada com o motor em funcionamento, ele podefalhar momentaneamente e, em seguida, continuara funcionar com o combustível selecionado.

B-14Teste os freios da máquina

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

Para que a máquina possa operar com segurança,é fundamental que os freios funcionemnormalmente. A função de frenagem da máquinadeve ser executada suavemente, sem solavancos,emperramento ou ruídos estranhos. Os freioshidrostáticos e os freios independentes à mola,com acionamento hidráulico, podem aparentar queestão funcionando normalmente, mesmo nãoestando em plenas condições de operação.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais.Verifique para que a máquina nãoesteja na configuração de rodalivre ou de roda parcialmente livre.Consulte B-6, Confirme aconfiguração correta do freio.

Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.

1 Trace uma linha de teste no chão para servir dereferência.

2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.

3 Selecione a faixa de operação alta (símbolo damáquina em superfície plana).

4 Mova a chave de controle da baixa rotação domotor para a posição de alta rotação ativadapela chave de pé (chave do coelho e de pé).

5 Desça a lança até a posição retraída.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 27

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

6 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo de pneu) como uma referência visual aser usada quando do cruzamento da linha deteste.

7 Coloque a máquina na velocidade máxima deoperação antes de chegar na linha de teste.Solte o joystick de acionamento quando seuponto de referência na máquina cruzar a linhade teste.

8 Meça a distância entre a linha de teste e seuponto de referência na máquina.

Observação: os freios devem ter capacidade demanter a máquina freada em qualquer terrenoinclinado em que ela consiga subir.

B-15Teste a velocidade deoperação - posição retraída

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

O movimento apropriado da função de movimento éfundamental para a máquina operar com segurança.A função de movimento deve responder rápida enaturalmente ao comando do operador. Odesempenho do movimento da máquina devetambém ser suave, sem solavancos,emperramento e ruídos estranhos em toda a faixade velocidade proporcionalmente controlada.

Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.

1 Crie linhas de saída e chegada traçando duaslinhas no chão a uma distância de 12,2 m umada outra.

2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.

3 Selecione a faixa de operação alta (símbolo damáquina em superfície plana).

4 Mova a chave de controle da baixa rotação domotor para a posição de alta rotação ativadapela chave de pé (chave do coelho e de pé).

5 Desça a lança até a posição retraída.

6 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquina atravessaras linhas de saída e chegada.

7 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.

8 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência namáquina passa pela linha de chegada.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

3 - 28 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

B-16Teste a velocidade deoperação - posição elevadaou estendida

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

O movimento apropriado da função de movimento éfundamental para a máquina operar comsegurança. A função de movimento deve responderrápida e naturalmente ao comando do operador. Odesempenho do movimento da máquina devetambém ser suave, sem solavancos,emperramento e ruídos estranhos em toda a faixade velocidade proporcionalmente controlada.

Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.

1 Crie linhas de saída e chegada traçando duaslinhas no chão a uma distância de 12,2 m umada outra.

2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.

3 Mova a chave de seleção de baixa rotação paraa posição de alta rotação ativada pela chave depé (símbolo do coelho e da chave de pé).

4 Pressione a chave de pé e eleve a lançaprimária acima da posição horizontal.

5 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquinaatravessar as linhas de saída e chegada.

6 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.

7 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência damáquina passa pela linha de chegada.

8 Desça a lança até a posição retraída e estendaa lança 30 cm.

9 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquinaatravessar as linhas de saída e chegada.

10 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.

11 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência damáquina passa pela linha de chegada.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 29

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-17Inspecione os sistemas deventilação das tampas dotanque de combustível e de óleohidráulico

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro. Executeeste procedimento com mais frequência se houvermuita poeria no ambiente.

Tampas de combustível e do tanque de óleohidráulico com o respiro livre de obstruções sãofundamentais para o bom desempenho e aumentoda vida útil da máquina. Uma tampa do tanque sujaou entupida pode fazer com que a máquina tenhaum mau desempenho e, se usada continuamente,pode provocar danos nos componentes. Emcondições de extrema sujeira, as tampas podemprecisar ser inspecionadas com mais frequência.

Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Execute esteprocedimento em uma área abertae bem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.

1 Retire a tampa do tanque de combustível.

2 Verifique se a ventilação é adequada.

Resultado: o ar passa pela tampa do tanque decombustível. Vá para a etapa 4.

Resultado: se o ar não passar, limpe ousubstitua a tampa. Vá para a etapa 3.

Observação: ao verificar a ventilação positiva natampa do tanque, o ar deve passar livremente pelatampa.

3 Lave com cuidado o sistema de ventilação datampa usando um solvente suave. Sequeusando ar comprimido com baixa pressão.Repita este procedimento a partir da etapa 2.

4 Instale a tampa do tanque de combustível notanque.

5 Remova a tampa do respiro do tanque de óleohidráulico.

6 Verifique se a ventilação é adequada.

Resultado: o ar passa pela tampa do tanque decombustível. Vá para a etapa 8.

Resultado: se o ar não passar, limpe ousubstitua a tampa. Vá para a etapa 7.

Observação: ao verificar a ventilação positiva natampa do tanque, o ar deve passar livremente pelatampa.

7 Lave com cuidado o sistema de ventilação datampa usando um solvente suave. Sequeusando ar comprimido com baixa pressão.Repita este procedimento a partir da etapa 6.

8 Instale a tampa do respiro no tanque de óleohidráulico.

3 - 30 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

B-18Execute a analise do óleohidráulico

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazercom que a máquina tenha um mau desempenho eo seu uso contínuo pode provocar danos aoscomponentes. Em condições de extrema sujeira,pode haver a necessidade de trocas de óleo maisfrequentes.

Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulicopode ser testado por um distribuidor quanto aosníveis específicos de contaminação, para verificarse a troca é mesmo necessária. Se o óleohidráulico não for trocado quando for feita ainspeção bienal, teste-o trimestralmente.Quando o óleo não passar no teste, troque-o.Consulte o item E1, Teste ou troque o óleohidráulico.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-19Teste o kit de alarme(se instalado)Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.

O conjunto de alarmes inclui:

· alarme de movimento;

· alarme de descida (equipamento padrão apósnúmero de série 6195);

· sinalizador pisca-pisca.

Alarmes e um sinalizador são instalados paraalertar operadores e pessoal de solo daproximidade e do movimento da máquina. O kit dealarme é instalado na tampa da base giratória dolado dos controles de solo.

Observação: os alarmes e o sinalizador sãoacionados independentemente de o motor estar ounão funcionando.

1 Nos controles de solo, puxe o botão vermelhode parada de emergência para a posição ligadoe coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.

Resultado: o sinalizador pisca-pisca deve estaraceso e piscando.

2 Mova a chave da lança primária para a posiçãode descida; segure-a por um momento e depoissolte-a. Mova a chave da lança secundária paraa posição de descida; segure-a por ummomento e depois solte-a. Mova a chave dalança do jib para a posição de descida; segure-apor um momento e depois solte-a.

Resultado: o alarme de descida deve soarquando cada chave for mantida abaixada.

3 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 31

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

4 Nos controles da plataforma, puxe o botãovermelho de parada de emergência para aposição ligado.

Resultado: o sinalizador pisca-pisca deve estarligado e piscando.

5 Pressione a chave de pé. Mova a chave dalança primária para a posição de descida;segure-a por um momento e depois solte-a.Mova a chave da lança secundária para aposição de descida; segure-a por um momentoe depois solte-a. Mova a chave da lança do jibpara a posição de descida; segure-a por ummomento e depois solte-a.

Resultado: o alarme de descida deve soarquando cada chave de controle for mantidaabaixada.

6 Pressione a chave de pé. Mova a alavanca decontrole de movimento deslocando-a do centro,segure-a por alguns instantes e depois solte-a.Mova a alavanca de controle de movimentodeslocando-a do centro na direção oposta,segure-a por alguns instantes e depois solte-a.

Resultado: o alarme de movimento deverá soarquando a alavanca de controle de movimentofor deslocada do centro para qualquer direção.

B-20Substitua o filtro de combustívelde diesel/separador de água -Modelos a diesel

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada400 horas.

A troca do filtro de combustível de diesel éfundamental para obtenção de um bomdesempenho e aumento da vida útil do motor. Umfiltro sujo ou entupido pode fazer com que o motortenha um mau desempenho e, se usadocontinuamente, pode provocar danos aoscomponentes. Em condições de extrema sujeira, ofiltro pode precisar ser trocado com maisfrequência.

Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Substitua o filtro decombustível em uma área aberta ebem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.

Observação: execute este procedimento com omotor desligado.

1 Localize o filtro de combustível/separador deágua e afrouxe o bujão de respiro localizado nacabeça do filtro de combustível/separador deágua.

3 - 32 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

a parafuso com cabeçab bujão de respiroc cabeça do separadord prato do filtroe bujão de drenagem

2 Coloque um recipiente sob o prato do filtro.Afrouxe o bujão de drenagem localizado naparte inferior do prato. Drene completamente ocombustível.

3 Afrouxe o parafuso com cabeça, gire o prato dofiltro no sentido anti-horário e remova-o doelemento.

4 Remova o elemento do filtro do prato.

5 Aplique umma fina camada de óleo na junta devedação do prato e instale o novo elemento defiltro no prato.

6 Aperte o bujão de drenagem e encha o conjuntode prato e filtro com combustível diesel limpo.

7 Instale o conjunto de filtro e prato na cabeça dofiltro. Aperte o parafuso com cabeça com 7 Nm.

8 Aperte o bujão de respiro.

9 Limpe todo o resíduo de diesel que tenharespingado no procedimento.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

a

c

b

d

e

Faça a sangria do sistema de combustível.

Observação: antes de fazer a sangria do sistema,encha o tanque de combustível.

10 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeçado filtro.

11 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na cabeça do filtro.

12 Afrouxe o parafuso do respiro, localizado no altoda bomba injetora de combustível.

13 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na bomba de injeção.

14 Limpe os resíduos de combustível derramado.

15 Tente dar partida no motor usando o motor dearranque durante no máximo 15 segundos,aguardando 30 segundos antes de tentarnovamente.

16 Verifique se há vazamentos no filtro decombustível/separador de água.

Risco de explosão e de incêndio.Se um vazamento de combustívelfor descoberto, não permita aentrada de outras pessoas na áreae não opere a máquina. Repare ovazamento imediatamente.

Observação: informações sobre como executareste procedimento também estão disponíveis noManual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 33

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-21Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota D905

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada400 horas.

Os procedimentos de manutenção exibidos einformações adicioanais sobre o motor estãodisponíveis no Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

3 - 34 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. AProcedimentos da listade verificação CC-1Engraxe o mecanismo desobrecarga da plataforma(se instalado)

Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada500 horas ou semestralmente, o que ocorrerprimeiro. Execute este procedimento com maisfrequência se houver muita poeria no ambiente.

A aplicação de lubrificação no mecanismo desobrecarga da plataforma é fundamental para aoperação segura da máquina. O uso contínuo domecanismo de sobrecarga da plataforma malengraxado pode causar a não detecção umacondição de sobrecarga da plataforma pelosistema, causando danos aos componentes.

1 Localize as conexões de engraxamento emcada pino de articulação do conjunto desobrecarga da plataforma.

2 Bombeie graxa completamente dentro de cadaconexão de engraxamento utilizando uma graxamultiuso.

Especificação da graxa

Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)ou equivalente

C-2Teste o sistema de sobrecargada plataforma (se instalado)

Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada500 horas ou semestralmente, o que ocorrerprimeiro.

É fundamental para a segurança na operação damáquina, testar regularmente o sistema desobrecarga da plataforma. O uso contínuo dosistema de sobrecarga da plataforma funcionandoinadequadamente pode causar a não detecção deuma condição de sobrecarga da plataforma pelosistema. A estabilidade da máquina pode sercomprometida causando o tombamento damáquina.

O sistema de sobrecarga da máquina é projetadopara detectar uma plataforma sobrecarregada eevitar a operação da máquina sempre que amáquina é ligada. Quando ativado, o sistemasuspende todas as operações normais da lança,dando avisos visuais e sonoros ao operador.

Os modelos equipados com a opção de sobrecargada plataforma são fornecidos com componentesadicionais da máquina: um subconjunto de suporteda plataforma com ação de mola ajustável, umachave limitadora, um módulo eletrônico que recebeo sinal de sobrecarga e interrompe a alimentação euma indicação de advertência sonora/visual paraalertar o operador da sobrecarga.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 35

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

O subconjunto de suporte da plataforma usa doisbraços de suporte de carga que são opostos emuma articulação em forma de paralelogramocompleto. Isso isola as cargas da plataforma emum estado de tesoura ou estado vertical, que setransforma em uma carga de compressão. Umamola na articulação em forma de paralelogramosuporta essa carga de compressão pura,independentemente de onde a carga estejacolocada na plataforma.

Conforme é adicionada carga na plataforma, a molaé comprimida até que, quando a plataforma ficasobrecarregada, o braço inferior entra em contatocom uma chave limitadora e o que aciona o sinalde sobrecarga. Quando corretamente ajustado, osistema de sobrecarga da plataforma desativa aoperação normal da lança ao ser atingida acapacidade da plataforma.

Observação: execute este procedimento com amáquina em uma superfície firme e plana.

1 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma. Dê partida no motor enivele a plataforma.

2 Determine a capacidade máxima da plataforma.Consulte a placa de número de série damáquina.

3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios daplataforma.

Observação: deixar de remover todo o peso,ferramentas e acessórios da plataforma resulta emum teste impreciso.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

4 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque um peso de teste igual à capacidadedisponível nos locais mostrados.Veja a Ilustração 1.

Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma devem estardesligadas, tanto nos controles de solo comonos controles da plataforma, e o alarme nãodeve soar.

Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma estão ligadas e oalarme está soando. Calibre o sistema desobrecarga da plataforma. Consulte oProcedimento de reparo 2-3, Como calibrar osistema de sobrecarga da plataforma (seinstalado).

5 Mova cuidadosamente o peso de teste paracada local restante. Veja a Ilustração 1.

Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma devem estardesligadas, tanto nos controles de solo comonos controles da plataforma, e o alarme nãodeve soar.

Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma estão ligadas e oalarme está soando. Calibre o sistema desobrecarga da plataforma. Consulte oProcedimento de reparo 2-3, Como calibrar osistema de sobrecarga da plataforma (seinstalado).

Ilustração 1

3 - 36 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

6 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque um peso adicional de 4,5 kg sobre aplataforma.

Resultado: o alarme deve soar. As lâmpadasindicadoras de sobrecarga devem estarpiscando tanto no controle de solo como nocontrole da plataforma.

Resultado: o alarme não soa e as lâmpadasindicadoras de sobrecarga não estão piscando.Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma.Consulte o Procedimento de reparo 2-3,Como calibrar o sistema de sobrecarga daplataforma (se instalado).

Observação: pode haver um atraso de 2 segundosantes de as lâmpadas indicadoras de sobrecargapiscarem e o alarme soar.

7 Mova cuidadosamente os pesos de teste atécada local restante na plataforma.Veja a Ilustração 1.

Resultado: o alarme deve soar. As lâmpadasindicadoras de sobrecarga devem estarpiscando tanto no controle de solo como nocontrole da plataforma.

Resultado: o alarme não soa e as lâmpadasindicadoras de sobrecarga não estão piscando.Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma.Consulte o Procedimento de reparo 2-3,Como calibrar o sistema de sobrecargada plataforma (se instalado).

Observação: pode haver um atraso de 2 segundosantes de as lâmpadas indicadoras de sobrecargapiscarem e o alarme soar.

8 Teste todas as funções da máquina utilizandoos controles da plataforma.

Resultado: nenhuma das funções de controle daplataforma deve funcionar.

9 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.

10 Teste todas as funções da máquina com oscontroles de solo.

Resultado: nenhuma das funções de controle desolo deve funcionar.

11 Usando a alimentação auxiliar, teste todas asfunções da máquina com os controles de solo.

Resultado: todas as funções de controle de solodevem funcionar.

12 Usando um dispositivo de elevação adequado,eleve o peso de teste adicional da plataforma.

Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma devem desligar, tantonos controles de solo como nos controles daplataforma, e o alarme não deve soar.

Observação: pode haver um atraso de 2 segundosantes que as lâmpadas indicadoras de sobrecargaapaguem e o alarme pare.

13 Dê partida no motor e teste todas as funções damáquina utilizando os controles de solo.

Resultado: todas as funções de controle de solodevem funcionar normalmente.

14 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

15 Teste todas as funções da máquina com oscontroles da plataforma.

Resultado: todas as funções de controle daplataforma devem funcionar.

Observação: se o sistema de sobrecarga daplataforma não estiver funcionando corretamente,Consulte o Procedimento de reparo 2-3, Comocalibrar o sistema de sobrecarga da plataforma(se instalado).

16 Usando um dispositivo de elevação adequado,remova os pesos de teste restantes daplataforma.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 37

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

C-3Limpe o tanque de combustível -Modelos a diesel

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 500 horas ousemestralmente, o que ocorrer primeiro.

A remoção de sedimentos do tanque decombustível é fundamental para um bomdesempenho e aumento da vida útil do motor. Umtanque de combustível sujo pode entupir o filtro decombustível prematuramente, causando maudesempenho do motor e possíveis danos aoscomponentes.

Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Limpe o tanque decombustível em uma área aberta ebem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.

Observação: limpe imediatamente todo o resíduode combustível que tenha respingado noprocedimento.

1 Modelos com válvula de fechamento manualde combustível: gire as válvulas defechamento manual de combustível, localizadasperto do tanque, para a posição fechada.

2 Usando uma bomba de operação manualaprovada, drene o tanque de combustível emum recipiente adequado. Consulte na Seção 2,Especificações, sobre a capacidade do tanque.

Risco de explosão e de incêndio.Ao transferir o combustível,conecte um fio terra entre amáquina e a bomba ou recipiente.

Observação: use somente uma bomba de operaçãomanual adequada para uso com gasolina e/oudiesel.

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde abastecimento de combustível e de retornono tanque. Limpe os resíduos de combustívelderramado.

4 Remova os elementos de fixação da placa deretenção do tanque no anteparo. Remova otanque da máquina.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.O tanque de combustível é deplástico e pode ser danificado secair.

5 Enxágue a parte interna do tanque de óleohidráulico com um solvente suave.

6 Instale o tanque na máquina. Instale oselementos de fixação da placa de retenção dotanque no anteparo.

7 Instale as mangueiras de abastecimento decombustível e de retorno no tanque. Aperte asbraçadeiras.

8 Modelos com válvula de fechamento manualde combustível: gire as válvulas defechamento manual de combustível, localizadasperto do tanque, para a posição aberta.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

3 - 38 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

C-4Execute a manutenção nomotor - Modelos a diesel

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada500 horas.

Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre a transmissão estãodisponíveis no Manual do operador Kubota D905,(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360

C-5Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota D905

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada800 horas.

Os procedimentos de manutenção exibidos einformações adicioanais sobre o motor estãodisponíveis no Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 39

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

D-1Verifique os coxins da lançaprimária

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.

A manutenção dos coxins em boas condições éfundamental para a operação da máquina comsegurança. Os coxins são colocados nassuperfícies do tubo da lança para proporcionar umapoio de baixo atrito e substituível entre as partesmóveis. O uso prolongado de coxins gastos oucom calços incorretos pode causar danos aoscomponentes e condições inseguras de operação.

1 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.

2 Estenda a lança primária aproximadamente25 cm.

3 Meça cada coxim. Substitua o coxim se eletiver menos de 1 cm de espessura. Se o coximtiver mais de 1 cm de espessura, calce-o demaneira adequada para que não haja folga nematrito.

4 Estenda e retraia completamente a lançaprimária para verificar se há pontos de apertoque podem causar emperramento ou raspagemda lança.

Observação: mantenha sempre o esquadro entreos tubos interno e externo da lança primária.

D-2Verifique a configuração daroda livre

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.

O uso correto da configuração de roda livre éfundamental para a operação segura da máquina. Aconfiguração da roda livre é utilizada principalmentepara reboque. Uma máquina configurada com rodaslivres sem conhecimento do operador pode causarmorte ou graves acidentes pessoais e danospatrimoniais.

ADVERTÊNCIA Risco de colisão. Selecione umaárea de trabalho que seja firme enivelada.

1 Calce as rodas comandadas pela direção paraimpedir que a máquina se desloque.

2 Centralize um macaco de capacidade ampla(7.000 kg) sob o chassi da máquina entre asrodas não comandadas pela direção.

3 Eleve as rodas do solo e depois coloquemacacos de cremalheira sob o chassi damáquina, para apoiá-la.

4 Desengate os cubos da roda girando por cimadas tampas de desconexão do cubo da roda emtodos os cubos de rodas não comandadas peladireção.

Procedimentos da listade verificação D

posição do freio desengatado

posição do freio engatado

3 - 40 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

5 Gire manualmente cada roda não comandadapela direção.

Resultado: cada roda não comandada peladireção deve girar com esforço mínimo.

6 Engate novamente os cubos de torque, virandoas tampas de desconexão do cubo. Removacom cuidado os suportes do macaco, desça amáquina e remova o macaco.

ADVERTÊNCIA Risco de colisão. A falha emengatar novamente os cubos detorque pode causar morte,acidentes pessoais graves edanos patrimoniais.

D-3Substitua o óleo do cubode tração

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.

A troca de óleo do cubo de torque é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de torqueanualmente pode prejudicar o desempenho damáquina e seu uso contínuo pode provocar danosaos componentes.

1 Selecione o cubo da roda da máquina queprecisa de manutenção. Acione a máquina paragirar o cubo até que os bujões estejamlocalizados um na parte superior e o outro a90 graus.

2 Remova os dois bujões e escorra o óleo.

3 Movimente a máquina até que um bujão estejano topo e o outro a 90 graus.

4 Encha o cubo com óleo no furo superior até onível atingir a parte inferior do furo lateral.Consulte a Seção 2, Especificações.

5 Instale os bujões no cubo de tração.

6 Repita o procedimento para cada cubo detorque.

bujões

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 41

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-4Substitua os filtros de óleohidráulico

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.

A troca dos filtros de óleo hidráulico é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Um filtro sujo ou entupido pode fazer comque a máquina tenha um mau desempenho e, seusado continuamente, pode provocar danos noscomponentes. Em condições de extrema sujeira, ofiltro pode precisar ser trocado com maisfrequência.

Filtro de retorno hidráulico:

Risco de queimadura. Cuidadocom óleo quente. O contato comóleo quente pode causar gravesqueimaduras.

Observação: o filtro de retorno do óleo hidráulicoestá montado no tanque de óleo hidráulico.

1 Coloque um recipiente adequado sob o filtro deretorno.

2 Limpe a área em torno do filtro de óleo e depoisremova o filtro com uma chave de filtro de óleo.

3 Aplique uma fina camada de óleo na junta devedação do novo filtro de óleo.

4 Instale o novo filtro e aperte-o com firmeza comas mãos. Limpe todo resíduo de óleoderramado.

Filtro de pressão média:

Risco de queimadura. Cuidadocom óleo quente. O contato comóleo quente pode causar gravesqueimaduras.

Observação: o filtro de média pressão estámontado no compartimento do motor.

5 Coloque um recipiente adequado sob o filtro demédia pressão.

6 Remova a caixa do filtro com uma chave naporca localizada na parte inferior da caixa.

7 Remova o elemento do filtro da caixa.

8 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, senecessário.

9 Instale o novo elemento do filtro no alojamento eaperte-o firmemente.

10 Limpe todo resíduo de óleo que tenharespingado durante o procedimento deinstalação.

11 Dê a partida no motor usando os controlesde solo.

12 Acione qualquer função da lança e inspecioneos filtros e respectivos componentes para tercerteza de que não há nenhum vazamento.

13 Use um marcador de tinta indelével paraescrever a data e o número de horas dohorímetro nos filtros.

3 - 42 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

2 Verifique se cada parafuso do mancal rotativoda base giratória está apertado na ordemespecificada e a 244 Nm.

Sequência de torque dos parafusos

3 Remova o calço de segurança. Desça a lançaaté a posição retraída.

4 Acesse os parafusos do mancal da basegiratória pela abertura de acesso ao lado dochassi.

5 Verifique se cada parafuso de montagem domancal sob o chassi da máquina está apertadona ordem especificada e a 244 Nm.

Sequência de torque dos parafusos

D-5Teste os parafusos do mancalrotativo da base giratória

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.

É fundamental para a operação da máquina mantero torque correto dos parafusos do mancal da basegiratória. O torque incorreto dos parafusos podecausar condições inseguras de operação e danosaos componentes.

1 Levante a lança secundária e coloque um calçode segurança no cilindro de elevação da lançasecundária. Desça com cuidado a lança até ocalço de segurança do cilindro de elevação.Desligue a máquina.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe do cilindro e detodas as peças móveis ao descera lança secundária.

Observação: o Departamento de Peças da Geniepode fornecer o calço de segurança do cilindro deelevação (Núm. de peça Genie 36555).

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 43

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

D-6Verifique se há desgaste domancal da base giratória

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.

A inspeção periódica do desgaste do mancal dabase giratória é fundamental para a operaçãosegura, o bom desempenho e maior vida útil damáquina. O uso prolongado de um mancal da basegiratória gasto pode criar condições inseguras deoperação, causando acidentes fatais ou acidentespessoais graves e danos aos componentes.

1 Engraxe o mancal da base giratória. Veja A-10,Engraxe o mancal rotativo da base giratória e aengrenagem de rotação.

2 Aperte os parafusos do mancal da mesagiratória conforme a especificação. Veja D-5,Verifique os parafusos do mancal rotativo dabase giratória.

3 Eleve a lança primária e secundária até a alturamáxima usando os controles de solo. Nãoestenda a lança primária.

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

4 Coloque um relógio comparador entre o chassida máquina e a base giratória em um ponto queesteja diretamente abaixo da lança ou alinhadocom ela, e não além de 2,5 cm do mancal.

Observação: para obter uma medida precisa, nãocoloque o relógio comparador a mais de 2,5 cm domancal rotativo da base giratória.

a base giratóriab relógio comparadorc chassi da máquinad mancal rotativo da base giratória

5 Ajuste o relógio indicador para "0".

6 Abaixe a lança secundária para a posiçãoretraída e abaixe a lança primária para aposição horizontal. Estenda completamente alança primária.

7 Anote a leitura do relógio comparador.

Resultado: o valor da medida é menor que1,4 mm. O mancal está em boas condições.

Resultado: o valor da medida é maior que1,4 mm. O mancal está com desgaste e precisaser substituído.

a

b

c

d

3 - 44 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

8 Retraia completamente a lança primária. Eleve alança primária e secundária até a alturamáxima. Inspecione visualmente o relógiocomparador para ter certeza de que a agulharetorna para a posição "0".

9 Remova o relógio comparador e gire a mesagiratória 90°.

10 Repita as etapas 4 a 9 até que o mancal rotativotenha sido verificado em pelo menos quatroáreas igualmente espaçadas em 90°.

11 Desça as lanças primária e secundária até aposição retraída e desligue a máquina.

12 Remova o relógio comparador da máquina.

D-7Execute a manutenção no motor

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre o motor estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250

Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 45

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

E-1Teste ou troque o óleohidráulico

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 2.000 horas ou a cada doisanos, o que ocorrer primeiro.

A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamentalpara um bom desempenho e vida útil da máquina.Óleo e tela de sucção sujos podem fazer com quea máquina apresente mau desempenho e seu usocontínuo pode danificar os componentes. Emcondições de extrema sujeira, pode haver anecessidade de trocas de óleo mais frequentes.

Observação: a máquina usa óleo hidráulicoequivalente ao Dexron. antes de ser trocado, o óleohidráulico pode ser testado por um distribuidorquanto aos níveis específicos de contaminação,para verificar se a troca é mesmo necessária. Se oóleo hidráulico não for trocado quando for feitaa inspeção bienal, teste-o trimestralmente.Quando o óleo não passar no teste, troque-o.

Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.

1 Coloque um recipiente adequado sob o tanquede óleo hidráulico. Consulte a Seção 2,Especificações.

2 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleohidráulico e drene-o completamente em umrecipiente com a capacidade adequada.Consulte a Seção 2, Especificações.

Risco de acidentes pessoais.Cuidado com óleo quente. Ocontato com óleo quente podecausar graves queimaduras.

Procedimentos da listade verificação E

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasdo filtro de retorno. Tampe as conexões do filtrode retorno.

4 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde sucção do fundo do tanque. Tampe asconexões.

5 Remova os elementos de fixação das correiasde prender o tanque de combustível. Removaas correias.

6 Remova a tampa da base giratória utilizando umdispositivo de elevação adequado.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A tampada base giratória pode sedesequilibrar e cair se não estiverapoiada corretamente quando forremovida da máquina.

7 Apoie e prenda o tanque hidráulico em umdispositivo de elevação adequado. Remova damáquina o tanque de óleo hidráulico.

8 Remova as telas de sucção e limpe-as com umsolvente suave.

9 Enxágue a parte interna do tanque de óleohidráulico com um solvente suave.

10 Instale as telas de sucção aplicando um veda-rosca de tubo na rosca.

11 Instale o bujão de drenagem no tanqueaplicando um veda-rosca de tubo na rosca.

12 Instale o tanque de óleo hidráulico na máquina.Instale as correias de prender o tanque de óleohidráulico e aperte os elementos de fixaçãorestantes.

13 Encha o tanque com óleo hidráulico até que ofluido esteja entre 5,1 cm do indicador de nível.Não encha demais.

14 Limpe todo resíduo de óleo derramado. Descarteo óleo de maneira apropriada.

15 Dê partida no motor e verifique se hávazamentos.

3 - 46 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-2Engraxe os mancais derolamento da roda do eixocomandado pela direção,modelos 2WD

Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 2.000 horas ou a cada doisanos, o que ocorrer primeiro.

A manutenção dos rolamentos da roda do eixocomandado pela direção é fundamental para aoperação segura e para a vida útil da máquina.Operar a máquina com rolamentos de roda soltosou desgastados pode causar condições insegurasde operação e o uso contínuo pode causar danosaos componentes. Condições extremamenteúmidas ou secas ou a lavagem regular da máquinacom vapor e água pressurizada podem exigir queeste procedimento seja executado com maisfrequência.

1 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.

2 Calce as rodas não comandadas pela direção ecentralize um macaco com capacidadesuficiente sob o eixo de direção.

3 Eleve a máquina 15 cm e coloque calços sob ochassi para apoio.

Dano por esmagamento. Amáquina pode cair se não estiverapoiada adequadamente.

4 Remova as porcas da roda. Remova o conjuntoda roda e pneu.

5 Verifique a existência de desgaste no rolamentoda roda, tentando movimentar o cubo da rodalateralmente e, em seguida, para cima e parabaixo.

Resultado: não deve haver movimento emnenhuma das direções.

Vá para a etapa 10 caso não haja nenhummovimento.

6 Remova a tampa contra pó do cubo. Remova acupilha da porca castelo.

7 Aperte a porca castelo com 214 Nm paraassentar os rolamentos.

Observação: gire o cubo com a mão enquantoaperta a porca castelo para garantir que osrolamentos estejam assentados adequadamente.

8 Afrouxe a porca castelo uma volta completa eaplique um torque de 47 Nm.

9 Verifique a existência de desgaste no rolamentoda roda, tentando movimentar o cubo da rodalateralmente e, em seguida, para cima e parabaixo.

Resultado: se não houver movimento lateral oude cima para baixo, continue na etapa 10 eengraxe os rolamentos de roda.

Resultado: se houver movimento lateral ou decima para baixo, continue na etapa 10 e troqueos rolamentos de roda por novos.

Observação: ao substituir os rolamentos das rodas,tanto o rolamento interno como o externo, incluindoos anéis prensados, devem ser substituídos.

10 Remova a porca castelo.

11 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e orolamento externo devem ficar soltos do cubo.

12 Coloque o cubo em uma superfície plana eretire, com cuidado, a vedação do rolamento.Remova o rolamento traseiro.

13 Envolva os dois rolamentos com graxa limpae nova.

14 Coloque o rolamento interno grande na partetraseira do cubo.

15 Coloque uma nova vedação de graxa derolamento no cubo, pressionando-a por igual nocubo até seu encaixe.

Observação: sempre troque a vedação de graxa dorolamento ao remover o cubo.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 47

Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

16 Coloque o cubo no fuso da barra deacoplamento.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não aplique força excessiva, paraevitar danos às bordas davedação.

17 Preencha a cavidade do cubo com graxa limpae nova.

18 Coloque o rolamento externo no cubo.

19 Instale a arruela e a porca castelo.

20 Aperte a porca castelo com 214 Nm paraassentar os rolamentos.

Observação: gire o cubo com a mão enquantoaperta a porca castelo para garantir que osrolamentos estejam assentados adequadamente.

21 Afrouxe a porca castelo uma volta completa eaplique um torque de 47 Nm.

22 Coloque uma cupilha nova. Dobre a cupilhapara travá-la.

Observação: sempre use uma cupilha nova aoinstalar uma porca castelo.

23 Coloque a tampa contra pó e, em seguida, oconjunto da roda e pneu. Aperte as porcas daroda conforme a especificação. Consulte aSeção 2, Especificações.

E-3Execute a manutenção no motor

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada2.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrerprimeiro.

Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre o motor estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743

Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250

Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

3 - 48 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

E-4Execute a manutenção nomotor - Modelos Perkins403C-11

Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada3.000 horas.

Procedimentos necessários de manutenção e maisinformações sobre o motor estão disponíveis noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 1

Seção 4 • Procedimentos de reparoAgosto de 2007

Procedimentos de reparo

Sobre esta seção

A maioria dos procedimentos desta seção só deveser executada por um profissional de manutençãotreinado em uma oficina devidamente equipada.Escolha o procedimento de reparo apropriadodepois de identificar a causa do problema.

Execute os procedimentos de desmontagemnecessários para a execução dos reparos. Paramontar novamente, execute as etapas dedesmontagem na ordem inversa.

Legenda dos símbolos

Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham este símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.

Indica uma situação de riscoiminente que, se não for evitada,causará acidentes pessoaisgraves ou morte.

ADVERTÊNCIA Indica uma situação de riscopotencial que, se não for evitada,pode causar acidentes pessoaisgraves ou morte.

Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar acidentes pessoais levesou moderados.

OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar danos patrimoniais.

Indica que um determinado resultado é esperadoapós a execução de uma série de etapas.

Indica que um resultado incorreto ocorreu apósa execução de uma série de etapas.

Observe e siga estasinstruções:

Os procedimentos de reparo devem serexecutados por uma pessoa treinada equalificada para fazer reparos nesta máquina.

Identifique e retire imediatamente de serviçouma máquina danificada ou que não estejafuncionando corretamente.

Elimine todos os defeitos e problemas damáquina antes de voltar a usá-la.

Antes de iniciar os reparos:

Leia, entenda e obedeça as regras de segurançae as instruções de operação doManual do operador Genie Z-34/22 IC namáquina.

Verifique se todas as ferramentas ecomponentes necessários estão à suadisposição e em condições de uso.

Utilize somente peças de reposição aprovadaspela Genie.

Leia completamente todos os procedimentos esiga as instruções. Qualquer tentativa deganhar tempo pode causar situações de risco.

Salvo especificação em contrário, execute cadaprocedimento de reparo com a máquina naconfiguração a seguir:· máquina estacionada em uma superfície

plana e nivelada;· lança na posição retraída;· base giratória deslocada com a lança entre as

rodas não comandadas pela direção;· chave de comando na posição desligado sem

a chave;· rodas com calços;· toda alimentação de CA externa

desconectada da máquina.

4 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. AControles da plataforma

3 Localize e desconecte o fio conectado noterminal "A" na placa de circuito do joystick demovimento.

4 Ajuste um multímetro para a leitura decorrente CC.

Observação: o multímetro, quando ajustado paraler corrente CC, deve ter capacidade de leitura deaté 1.200 mA.

5 Conecte o terminal preto (-) do multímetro ao fioque acabou de ser desconectado. Conecte oterminal preto (+) do multímetro ao joystick doterminal "A".

a potenciômetro de faixa inferiorb terminal "R", ativa faixa inferiorc terminal "B", marcha a réd terminal "X", comando do freioe terminal "-", terraf terminal "+", positivog terminal "A", marcha de avançoh potenciômetro de valor mínimoi potenciômetro de faixa superior

6 Gire a chave de comando para controle daplataforma e puxe o botão vermelho de paradade emergência para a posição ligado tanto nocontrole de solo como no da plataforma. Não dêa partida no motor.

1-1Joystick de movimento

Como ajustar o joystick demovimento

Observação: execute este procedimento com omotor desligado.

1 Remova os elementos de fixação da tampada caixa de controle da plataforma.

2 Abra a tampa da caixa de controle e localize ojoystick de movimento.

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.

a controlador de velocidade defunção da lança

b joystick de movimento

RB

X

-

+

A

g

f

e

d

c

b

a

h

i

+A

-X

R

TS1

DR

CL

A+

-B

XR

b

a

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 3

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DA PLATAFORMA

Defina a faixa inferior:

11 Dê partida do motor nos controles da plataformae eleve a lança primária aproximadamente1 m. Desligue o motor.

12 Pressione a chave de pé. Mova e segure ojoystick no seu curso completo em uma dasdireções.

13 Segure o joystick de movimento na posição eajuste o potenciômetro de LO RANGE (FAIXA

INFERIOR) até o multímetro exibiraproximadamente 700 mA.

14 Pressione o botão vermelho de parada deemergência até a posição desligado noscontroles da plataforma.

15 Desconecte o multímetro.

16 Conecte o fio que foi desconectado na etapa 3ao terminal "A" do joystick de movimento.

Defina a velocidade de operação em posiçãoretraída:

Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.

17 Puxe o botão vermelho de parada deemergência dos controles de solo e daplataforma para a posição ligado.

18 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as nochão a uma distância de 12,2 m uma da outra.

19 Dê a partida do motor nos controles daplataforma e mova a chave de seleção decontrole da marcha lenta do motor para aposição de marcha lenta acelerada ativada(símbolos do coelho e da chave de pé).

20 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquinaatravessar as linhas de saída e chegada.

Defina o valor mínimo:

Observação: os ajustes do joystick de movimentonão são definitivos. Ajustes definitivos devem serfeitos para atender às especificações develocidade de operação. Consulte a Seção 2,Especificações.

7 Pressione a chave de pé. Afaste o joystick demovimento do centro para qualquer direção, atéaparecer a leitura atual na tela do multímetro.

8 Segure o joystick de movimento na posição eajuste o potenciômetro de THRESHOLD (VALOR

MÍNIMO) até o multímetro exibir aproximadamente600 mA.

Defina a faixa superior:

9 Pressione a chave de pé. Mova e segure ojoystick no seu curso completo em uma dasdireções.

10 Segure o joystick de movimento na posição eajuste o potenciômetro de HI RANGE (FAIXA

SUPERIOR) até o multímetro exibiraproximadamente 1.100 mA.

4 - 4 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

21 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.

22 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência namáquina passa pela linha de chegada. Consultea Seção 2, Especificações.

Resultado: a velocidade de operação emposição retraída não atende às especificações.Ajuste o potenciômetro de HI RANGE (FAIXA

SUPERIOR) no joystick de movimento no sentidohorário para aumentar a velocidade, ou nosentido anti-horário para diminuir a velocidadede operação em posição retraída. Continueexecutando as etapas 20 a 22 até a velocidadede operação retraída atender à especificação.

Defina a velocidade de operação em posiçãoelevada:

Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.

23 Pressione a chave de pé e eleve a lançaprimária aproximadamente 1 m.

24 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquina atravessaras linhas de saída e chegada.

25 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.

CONTROLES DA PLATAFORMA

26 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência namáquina passa pela linha de chegada. Consultea Seção 2, Especificações.

Resultado: a velocidade de operação emposição elevada não atende às especificações.Ajuste o potenciômetro de LO RANGE (FAIXA

INFERIOR) no joystick de movimento no sentidohorário para aumentar a velocidade, ou nosentido anti-horário para diminuir a velocidadede operação em posição elevada. Continueexecutando as etapas 24 a 26 até a velocidadede operação elevada atender à especificação.

27 Desça a lança primária até a posição retraída.Desligue o motor.

28 Feche a tampa da caixa de controle daplataforma e instale os elementos de fixação.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 5

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

1-2Controlador de velocidade defunção da lança

Ajustes no controlador develocidade de função da lança

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.

Observação: não ajuste os controladores a não serque a tensão de carga da bateria esteja acima de12 V CC.

1 Gire a chave de comando para controle daplataforma e puxe o botão vermelho de paradade emergência até a posição ligado, tanto nocontrole de solo quanto no da plataforma.

2 Abra a tampa da caixa de controle da plataformae localize o controlador de velocidade de funçãoda lança.

a fio pretob diodoc fio branco/verm.d controlador de velocidade de função

da lançae potenciômetro trimpot de saída

máximaf potenciômetro trimpot de valor mínimo

CONTROLES DA PLATAFORMA

a

b

c

d

e

f

3 Localize o diodo entre o fio preto do controladorde velocidade de função da lança e ofio brc/vrm.

4 Conecte o terminal vermelho (+) de umvoltímetro ao conector do fio brc/vrm ao lado dodiodo. Conecte o terminal preto (–) ao terra.

5 Gire o controlador de velocidade de função dalança para a posição de CREEP (DESLOCAMENTO).

6 Defina o valor mínimo: pressione a chave depé. Mova a chave do balancim da lançaprimária na direção de subida até aparecer aleitura de tensão. Ajuste a tensão para 5,50 a6 V CC. Gire o parafuso do potenciômetrotrimpot de valor mínimo no sentido horário paraaumentar a tensão e no sentido anti-horário paradiminuir.

7 Gire o controlador de velocidade de função dalança para a posição 9.

8 Defina a saída máxima: pressione a chave depé. Mova a chave seletora da lança primáriapara a direção de subida. Ajuste a tensão para8,5 a 9 V CC. Gire o parafuso do potenciômetrotrimpot de saída máxima no sentido horário paraaumentar a tensão e no sentido anti-horário paradiminuir.

Especificações do controlador

de velocidade de função da lança

Valor mínimo 5 a 6 V CC

Saída máxima 8,5 a 9 V CC

4 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. AComponentes da plataforma

2-1Cilindro auxiliar de nivelamentoda plataforma

O cilindro auxiliar e a articulação do rotor são osdois suportes primários da plataforma. O cilindroauxiliar mantém o nível da plataforma por todo oenvelope de trabalho da lança primária. Ele operaem um circuito hidráulico fechado com o cilindroprincipal. O cilindro auxiliar está equipado comválvulas de balanceamento para evitar movimentono caso de uma falha na linha hidráulica.

Como remover o cilindro auxiliarde nivelamento da plataforma

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação (se instalado) daconexão e/ou do bico da mangueira devem sersubstituídos. Todas as conexões devem serapertadas conforme a especificação durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

Observação: antes de remover o cilindro, faça asangria do cilindro auxiliar, para garantir que nãohaja ar no circuito fechado.

1 Estenda a lança até que o pino de articulaçãoda extremidade da camisa do cilindro auxiliaresteja acessível.

2 Eleve um pouco a lança e coloque calços sob aplataforma para apoiá-la. Desça a lança até quea plataforma fique apoiada sobre os calços.

3 Remova os elementos de fixação e retençãodo pino de articulação da extremidade da haste.

4 Remova o anel de retenção externo do pino daarticulação da extremidade da camisa.

5 Utilize um punção de metal macio para removero pino da articulação da extremidade da haste.

6 Utilize um punção de metal macio para removero pino da articulação da extremidade dacamisa.

7 Puxe com cuidado o cilindro para fora da lança.

8 Identifique e desconecte as mangueirashidráulicas do cilindro auxiliar e conecte-ascom um conector. Tampe as conexões docilindro.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

Como sangrar o cilindro auxiliar

1 Levante o jib em uma posição horizontal.

2 Ative a chave seletora de nível da plataformapara cima e para baixo por dois ciclos denivelamento da plataforma para remover o arque possa estar no sistema.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 7

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

2-2Rotor da plataforma

O rotor da plataforma é um conjunto deengrenagens helicoidais ativadas hidraulicamenteutilizadas para deslocar a plataforma em 160 graus.

Como remover o rotor daplataforma

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação (se instalado) daconexão e/ou do bico da mangueira devem sersubstituídos. Todas as conexões devem serapertadas conforme a especificação durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Remova a plataforma.

2 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do distribuidor do rotor daplataforma. Tampe as conexões do distribuidor.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

3 Apoie o conjunto soldado de montagem daplataforma com um dispositivo de elevaçãoadequado. Não aplique nenhuma pressão deelevação.

4 Remova os seis parafusos da solda demontagem da plataforma. Remova o parafusocentral e deslize o conjunto soldado demontagem da plataforma para fora do rotor daplataforma.

5 Apoie o rotor da plataforma com um dispositivode elevação adequado. Não aplique nenhumapressão de elevação.

6 Remova os elementos de retenção do pino dojib e as barras de nivelamento dos pinos dearticulação do rotor da plataforma. Não removaos pinos.

7 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da barra de nivelamento.Desça as barras de nivelamento até o solo.

8 Apoie o jib e o cilindro de elevação do jib comuma ponte rolante.

9 Utilize um punção de metal macio para removeros pinos e remova o rotor da plataforma damáquina.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O jib e ocilindro de elevação do jib podemcair quando o rotor da plataformafor removido se não tiver o suporteadequado de uma ponte rolante.

COMPONENTES DA PLATAFORMA

4 - 8 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ACOMPONENTES DA PLATAFORMA

Como sangrar o rotor daplataforma

1 Conecte uma mangueira transparente ao parfusode sangria superior. Coloque a outraextremidade da mangueira em um recipientepara a coleta da descarga.

a mangueira transparente

b parafuso de sangria superior

c parafuso de sangria inferior

d recipiente

2 Abra o parafuso de sangria superior, mas não oremova.

3 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.

4 Segure a chave seletora de rotação daplataforma à direita por cerca de 5 segundos,depois solte-a. Repita o procedimento trêsvezes.

Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe da solda dearticulação da plataforma durante arotação.

5 Segure a chave seletora de rotação daplataforma à esquerda por cerca de 5 segundos,depois solte-a.

6 Gire completamente a plataforma para aesquerda e continue a segurar a Chave seletorade rotação da plataforma até que pare de sair ardo parafuso de sangria. Solte imediatamente achave seletora de rotação da plataforma e fecheo parafuso de sangria.

7 Gire a plataforma para a direita até que elaesteja centralizada.

8 Conecte a mangueira transparente ao parafusode sangria inferior. Abra o parafuso de sangriainferior, mas não o remova.

9 Gire a plataforma para a direita e continue asegurar a chave seletora de rotação daplataforma até que pare de sair ar do parafusode sangria.

Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe da solda dearticulação da plataforma durante arotação.

10 Feche o parafuso de sangria e remova amangueira.

11 Gire a chave de comando para a posiçãodesligado e limpe o óleo hidráulico que possater sido derramado.

12 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e puxe para fora o botãovermelho de parada de emergência até aposição ligado.

13 Gire a plataforma totalmente para a esquerda epara direita e verifique se há vazamentos nosparafusos de sangria.

b

c

d

a

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 9

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA PLATAFORMA

2-3Sistema de sobrecarga daplataforma

Como calibrar o sistema desobrecarga da plataforma (seinstalado)

A calibragem do sistema de sobrecarga daplataforma é essencial para a operação segura damáquina. O uso contínuo de um sistema desobrecarga calibrado incorretamente pode resultarem falha do sistema em detectar uma sobrecargana plataforma. A estabilidade da máquina ficacomprometida e ela pode tombar.

1 Nivele a plataforma.

2 Determine a capacidade máxima da plataforma.Consulte a plaqueta de número de série damáquina.

3 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque um peso de teste apropriado igual àcapacidade máxima da plataforma no centro dopiso da plataforma.

Determine o ponto de acionamento da chavelimitadora:

4 Mova com cuidado a plataforma para cima epara baixo manualmente, para que ela se movaaproximadamente 2,5 a 5 cm.Aguarde até que ela estabilize.

Resultado: a lâmpada indicadora de

sobrecarga e o alarme estão ligados. Apertelentamente a porca de ajuste de ação da molano sentido horário, até que a lâmpadaindicadora de sobrecarga e o alarme desliguem.

Observação: a plataforma precisa ser movida paracima e para baixo, com um tempo para seestabilizar entre os ajustes.

Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes de a lâmpadaindicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.

Resultado: a lâmpada indicadora de

sobrecarga e o alarme estão desligados.Afrouxe lentamente a porca de ajuste de açãoda mola no sentido anti-horário, só até ligar alâmpada indicadora de sobrecarga e o alarme.

Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes de a lâmpadaindicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.

Observação: a plataforma precisa ser movida paracima e para baixo, com um tempo para seestabilizar entre os ajustes.

4 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

Confirme a configuração:

5 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.

6 Usando um dispositivo de elevação adequado,eleve o peso de teste do piso da plataforma.

7 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque o peso de teste de volta sobre o centrodo piso da plataforma.

Resultado: o alarme deve estar desligado. aslâmpadas indicadoras de sobrecarga devemestar desligadas tanto no controle de solo comono controle da plataforma.

Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes que a lâmpadaindicadora de sobrecarga desligue e o alarme pare.

8 Adicione mais um peso de teste de 4,5 kg aopeso de teste original para sobrecarregar aplataforma.

Resultado: o alarme deve soar. A lâmpadaindicadora de sobrecarga deve estar piscandotanto nos controles de solo como nos daplataforma.

Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes de a lâmpadaindicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.

9 Teste todas as funções da máquina com oscontroles da plataforma.

Resultado: nenhuma das funções de controle daplataforma deve funcionar.

10 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.

11 Teste todas as funções da máquina com oscontroles de solo.

Resultado: nenhuma das funções de controle desolo deve funcionar.

Observação: se o sistema de sobrecarga daplataforma não operar corretamente, repita asetapas 1 a 4.

COMPONENTES DA PLATAFORMA

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 11

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. AComponentes do jib

3-1Jib

Como remover o jib

Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Remova a plataforma.

2 Remova o conjunto soldado de montagem daplataforma e o rotor da plataforma. Consulte oitem 2-2, Como remover o rotor da plataforma.

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação do jib.Tampe as conexões do cilindro de elevaçãodo jib.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

4 Remova tampa do cabo do lado do jib.

5 Identifique, disconecte e tampe as mangueirashidráulicas das entradas "T" e "P" dodistribuidor do jib. Tampe as conexões dodistribuidor.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

6 Identifique e desconecte a fiação elétrica dodistribuidor do jib.

7 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante no jib.

8 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação do jib na caixa de direção do jib.

9 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação do jib. Remova o jib daalavanca (bellcrank) do jib.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O jib podecair quando o pino for removidose não tiver o suporte adequado deuma ponte rolante.

10 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação do jib. Não remova o pino.

11 Remova ambas as barras de nivelamento do jibda alavanca.

12 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na extremidade da haste do cilindro deelevação do jib.

13 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da extremidade da hastedo cilindro de elevação do jib. Remova o cilindrode elevação do jib da alavanca do jib.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação do jib pode cairquando o pino for removido se nãotiver o suporte adequado de umaponte rolante.

4 - 12 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

3-2Alavanca do jib

Como remover a alavanca do jib

Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Remova a plataforma.

2 Remova o jib. Veja 3-1, Como remover o jib.

3 Apoie e prenda a alavanca do jib a umdispositivo de elevação adequado.

4 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroauxiliar. Não remova o pino.

5 Remova os elementos de fixação da alavancado jib na lança de extensão. Utilize um punçãode metal macio para remover o pino.

6 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da extremidade da hastedo cilindro auxiliar.

7 Remova a alavanca do jib da lança de extensão.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Aalavanca do jib pode ficardesequilibrada e cair ao removeros pinos, se não for apoiada epresa adequadamente aodispositivo de elevação.

COMPONENTES DO JIB

3-3Cilindro de elevação do jib

Como remover o cilindro deelevação do jib

Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Levante um pouco o jib e coloque calços sob oconjunto soldado de montagem da plataforma.Desça o jib até que a plataforma fique apoiadasobre os calços.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 13

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

2 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação do jib.Tampe as conexões do cilindro de elevaçãodo jib.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

3 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação do jib. Não remova o pino.

4 Utilize um punção de metal macio para bater atéque a metade do pino de articulação daextremidade da haste saia e depois desça abarra de nivelamento até o solo. Bata no pinona direção contrária e desça a barra denivelamento oposta. Não remova o pino.

5 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na extremidade da haste do cilindro deelevação do jib.

6 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro de elevação do jib. Utilize um punção demetal macio para remover o pino da articulaçãoda extremidade da camisa.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O jib e/oua plataforma podem cair quando opino for removido se não estiveremapoiados adequadamente.

7 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da extremidade da hastedo cilindro de elevação do jib. Remova damáquina o cilindro de elevação do jib.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação do jib pode cairquando os pinos forem removidos,se não tiver o suporte adequado deuma ponte rolante.

COMPONENTES DO JIB

4 - 14 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

4-1Bandeja plástica de cabos

A bandeja de cabos da lança primária direciona oscabos e as mangueiras que sobem pela lança. Elapode ser reparada, elo por elo, sem a remoção doscabos e das mangueiras que passam por ela. Aremoção de toda a bandeja de cabos é necessáriasomente ao executar grandes reparos queenvolvam a remoção da lança primária.

Como reparar a bandeja plásticade cabos

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.A bandeja de cabos da lançaprimária pode ser danificada se fortorcida.

a ponto de separação do elo da bandejab grampo inferior

1 Utilize uma chave de fenda chanfrada paraforçar para baixo o grampo inferior.

2 Repita a etapa 1 para todos os elos.

3 Para remover um único elo, abra o grampoinferior e utilize uma chave de fenda para forçaro elo para o lado.

4-2Lança primária

Como calçar a lança primária

Observação: meça cada coxim. Substitua o coximse ele tiver menos de 1 cm de espessura. Se ocoxim tiver mais de 1 cm de espessura, execute oprocedimento a seguir.

1 Estenda a lança até que os coxins estejamacessíveis.

2 Afrouxe os elementos de fixação dos coxins.

3 Instale os novos calços sob o coxim para quenão haja folga nem atrito.

4 Aperte os elementos de fixação.

5 Estenda e retraia a lança em um ciclo completo.Verifique se há pontos de aperto que possamcausar emperramento ou raspagem da lança.

Observação: mantenha sempre o esquadro entreos tubos internos e externos da lança.

Componentes da lança primária

a

b

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 15

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

Como remover alança primária

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.

1 Remova a plataforma.

2 Remova o rotor da plataforma. Consulte o item2-2, Como remover o rotor da plataforma.

3 Remova o jib. Consulte o item 3-1,Como remover o jib.

4 Remova a alavanca do jib. Consulte o item 3-2,Como remover a alavanca do jib.

5 Apoie o cilindro auxiliar.

6 Identifique e desconecte as mangueirashidráulicas do cilindro auxiliar e junte-as comum conector. Tampe as mangueiras do cilindroauxiliar da bandeja de cabos.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

7 Remova o anel de retenção externo do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro auxiliar.

8 Utilize um punção de metal macio para removero pino da extremidade do cilindro auxiliar.

9 Remova o cilindro auxiliar da lança primária.

10 Apoie a bandeja de cabos em uma ponte rolanteou um dispositivo de elevação semelhante.

11 Remova os elementos de fixação da bandeja decabos, depois remova a bandeja de cabos dalança e coloque-a no chão na posiçãohorizontal.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.A bandeja de cabos da lança podeser danificada se for torcida.

12 Remova a tampa da extremidade da basegiratória.

13 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal. Utilize um punção de metal maciopara remover o pino. Puxe o cilindro para trás eprenda-o para que ele não se mova.

14 Remova a chave limitadora de velocidade deoperação montada ao lado da lança naextremidade da articulação. Não desconecte afiação.

COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

4 - 16 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ACOMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

15 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de extensão. Tampe asconexões do cilindro.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

16 Conecte uma ponte rolante com 5.000 kg decapacidade ao ponto central da lança.

17 Prenda um dispositivo de elevação similar aocilindro de elevação da lança primária.

18 Eleve a lança primária até a posição horizontalusando uma ponte rolante.

19 Coloque blocos de apoio sob a lança secundáriapara apoiar o cilindro de elevação da lança.

20 Remova os elementos de fixação do pino daextremidade da haste do cilindro de elevação dalança primária. Utilize um punção de metalmacio para remover o pino.

Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança cairá se nãoestiver apoiado adequadamente.

21 Desça a extremidade da haste do cilindro deelevação da lança primária sobre os blocos deapoio. Proteja a haste do cilindro contra danos.

22 Remova a braçadeira da mangueira do ladoinferior da lança primária.

23 Remova a braçadeira da mangueira do ladoinferior da lança primária.

24 Remova o elemento de fixação do cameda chave limitadora (se instalado).

Observação: repare na posição do came antesde removê-lo.

25 Remova os elementos de fixação do pino daarticulação da lança primária.

26 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da lança primária. Removacom cuidado a lança da máquina e coloque-aem uma estrutura que possa suportá-la.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se nãoestiver bem preso à ponte rolante,o cilindro pode se desequilibrar ecair quando for removido damáquina.

Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 17

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

Como desmontar a lançaprimária

Observação: a desmontagem completa da lançasomente é necessária se os tubos internos ouexternos da lança tiverem de ser substituídos. Ocilindro de extensão pode ser removido semdesmontar completamente a lança. Consulte oitem 4-4, Como remover o cilindro de extensão.

1 Remova a lança. Consulte o item 4-2,Como remover a lança primária.

2 Coloque os calços sob o cilindro de extensãopara servir de apoio.

3 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro de extensão. Utilize um punção demetal macio para remover o pino.

4 Identifique a localização dos coxins do tuboexterno da lança na extremidade da lança.Remova todos os coxins, incluindo calços, daextremidade da plataforma da lança.

Observação: preste muita atenção à localização equantidade de calços usados em cada coxim.

5 Gire com cuidado a extremidade da camisa docilindro de extensão até que o orifício demontagem do pino esteja em uma posiçãovertical.

6 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante ao tubo de extensão da extremidade daplataforma do jib.

7 Apoie e deslize o tubo de extensão para fora dotubo externo da lança primária. Coloque osblocos sob o tubo de extensão da lança paraservir de apoio.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Os tubosda lança podem ficardesequilibrados e cair se nãoforem sustentados adequadamentepelas pontes rolantes.

Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.

8 Remova os anéis de retenção externos dospinos de articulação da extremidade da hastedo cilindro de extensão, localizados naextremidade da plataforma do tubo de extensão.Utilize um punção de metal macio para removeros pinos.

9 Apoie e deslize o cilindro de extensão para forada extremidade da base do tubo de extensão.Coloque os blocos sob o cilindro de extensãopara servir de apoio.

Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.

10 Remova e identifique os coxins do cilindro deextensão.

Observação: preste muita atenção à localização decada coxim.

4 - 18 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ACOMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

4-3Cilindro de elevação da lançaprimária

O cilindro de elevação levanta e desce a lançaprimária. O cilindro está equipado com válvulas debalanceamento para evitar movimento no caso deuma falha na linha hidráulica.

Como remover o cilindro deelevação da lança primária

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Levante a lança primária o suficiente paraacessar o pino de articulação da extremidadeda haste do cilindro de elevação da lançaprimária.

2 Levante a lança secundária o suficiente paraacessar o pino de articulação da extremidadeda camisa do cilindro de elevaçãoda lança primária.

3 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na lança primária para apoio. Nãoaplique nenhuma pressão de elevação.

4 Coloque um calço de madeira transversalmenteà lança secundária superior para apoiar ocilindro quando o pino da extremidade da hastefor removido.

5 Prenda uma correia de elevação de umasegunda ponte rolante ou outro dispositivo deelevação semelhante no cilindro de elevação dalança primária.

6 Remova a tampa da base giratória traseira.

7 Coloque um bloco de 10 cm x 10 cm entre osbraços de compressão inferiores e a partetransversal da lança secundária superior. Desçacuidadosamente a lança secundária sobre ocalço.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe do bloco e de todasas peças móveis ao descer alança secundária.

8 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação da lança primária. Utilize umpunção de metal macio para remover o pino.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A lançaprimária pode cair quando o pinode articulação da extremidade dahaste do cilindro da lança primáriafor removido se não tiver o suporteadequado de uma ponte rolante.

9 Desça a extremidade da haste do cilindro sobreos calços colocados na lança secundáriasuperior.

10 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação do braço de compressão superior(mesmo lado da máquina que os elementos defixação do pino de articulação da extremidadeda camisa do cilindro de elevação da lançaprimária).

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 19

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

11 Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover o pino.

12 Balance o braço de compressão para afastá-lo,e prenda-o.

13 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação da lançaprimária. Tampe as conexões do cilindro.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

14 Apoie a extremidade da camisa do cilindro deelevação da lança primária com correias oucordas para evitar que ele balance livrementequando o pino de articulação da extremidade dacamisa for removido.

15 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro de elevação. Não remova o pino dearticulação.

16 Use a ponte rolante para elevar a lança primária2,5 cm, o que alivia a pressão no pino dearticulação da extremidade da camisa.

17 Coloque uma haste através do pino dearticulação da extremidade da camisa e girepara remover o pino.

Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança primáriapode cair quando o pino dearticulação da extremidade dacamisa for removido, se nãoestiver apoiado adequadamentepela ponte rolante.

18 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante ou um dispositivo de elevavaçãosemelhante na extremidade da haste do cilindrode elevação da lança primária. Afrouxe comcuidado as correias e permita que aextremidade da camisa do cilindro de elevaçãoda lança primária desça lentamente.

19 Remova cuidadosamente o cilindro da máquina.

4-4Cilindro de extensão

O cilindro de extensão estende e retrai o tubo deextensão da lança primária. O cilindro de extensãoestá equipado com válvulas de balanceamentopara evitar movimento no caso de uma falha nalinha hidráulica.

Como remover o cilindro deextensão

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Eleve a lança primária até uma posiçãohorizontal. Estenda a lança 1 m até que ospinos de articulação da extremidade da hastedo cilindro de extensão estejam acessíveis.

2 Remova os anéis de retenção externos dospinos de articulação da extremidade da hastedo cilindro de extensão. Utilize um punção demetal macio para remover os pinos.

4 - 20 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

3 Remova a tampa da base giratória traseira.

4 Levante a lança secundária até que o pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal esteja acessível.

5 Remova a chave limitadora de velocidade deoperação da extremidade de articulação dalança primária. Não desconecte a fiação.

6 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal. Utilize um punção de metal maciopara remover o pino.

7 Retraia manualmente o cilindro principal eempurre-o na direção da extremidade daplataforma da lança para obter espaço para aremoção do cilindro de extensão.

8 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de extensão. Tampe asconexões do cilindro.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

9 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação do cilindro de extensão. Utilize umpunção de metal macio para remover o pino.

COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

10 Com cuidado, puxe para fora e apoie o cilindrode extensão da lança primária usando umacorreia de elevação de carga de uma ponterolante.

Risco de esmagamento. O cilindropode se desequilibrar e cair ao serremovido do tubo de extensão, senão for apoiado corretamente naponte rolante.

Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.

Observação: para facilitar a instalação do cilindrode extensão, verifique se a haste do cilindro estáestendida a 1 m.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 21

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

4-5Cilindro principal denivelamento da plataforma

O cilindro principal age como uma bomba para ocilindro auxiliar. Ele faz parte do circuito hidráulicofechado que mantém o nível da plataforma por todoo envelope de trabalho da lança primária. O cilindromestre está localizado dentro da articulação centralsuperior na extremidade da articulação da lançaprimária.

Como remover o cilindroprincipal de nivelamento daplataforma

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.

Observação: antes de considerar a remoção docilindro, sangre o cilindro para ter certeza de nãohaver ar no circuito fechado. Consulte o item 2-1,Como sangrar o cilindro escravo.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Remova a tampa da base giratória traseira.

2 Levante a lança secundária até que o pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro principal esteja acima do contrapeso dabase giratória.

3 Levante a lança primária até que o pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal esteja acessível.

4 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante à articulação superior, para apoiá-la. Nãoaplique nenhuma pressão de elevação.

5 Prenda a lança secundária superior àextremidade de articulação da lança primáriacom uma correia.

Observação: prender a lança secundária superior àarticulação evita que a lança secundária superiorcaia quando o pino da extremidade da camisa docilindro mestre for removido do cilindro.

6 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro principal. Tampe asconexões do cilindro.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

7 Amarre uma correia em volta da porca naextremidade da haste do cilindro mestre eprenda a correia na lança primária.

Observação: essa correia é usada para descer oclindro para fora da articulação superior.

8 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal. Utilize um punção de metal maciopara remover o pino.

COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

4 - 22 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

9 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro principal.

10 Use um punção de metal macio para remover opino do cilindro. Não remova o pino daarticulação central superior. Empurre o pinopara um lado, apenas o suficiente para removero cilindro.

Risco de esmagamento. A lançasecundária superior e a articulaçãosuperior podem cair se o pino daarticulação for completamenteremovido.

Observação: o pino deve permanecer em um ladoda lança secundária superior e da articulaçãocentral superior.

11 Utilize a correia em volta do olhal daextremidade da haste para descer o cilindropara fora da máquina.

COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 23

Seção 4 • Procedimentos de reparoAgosto de 2007

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

4 - 24 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. AComponentes da lança secundária

Lança secundáriaa articulação superiorb braço de compressão superiorc articulação centrald barra de compressãoe lança secundária inferiorf braço de compressão inferiorg articulação da base giratóriah lança secundária superior

e

d

c

a b

b

h

f

g

f

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 25

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

6 Localize os cabos da bandeja de cabos da lançaprimária para a caixa de controle da plataforma.Numere cada cabo e seu local de entrada nacaixa de controle da plataforma.

7 Abra a caixa de controle da plataforma.

8 Identifique e desconecte cada um dos cabos nacaixa de controle da plataforma.

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.

9 Puxe os cabos para fora da caixa de controle daplataforma.

10 Puxe todos os cabos elétricos para fora dabandeja plástica de cabos. Não puxe asmangueiras hidráulicas.

11 Remova as braçadeiras do lado inferior da lançaprimária.

12 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas na junção, localizadas no ladoinferior da lança primária. Tampe as conexõesna junção.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

13 Remova a braçadeira da mangueira do lado dalança primária na extremidade da articulação.

COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA

5-1Lança secundária

Como desmontar a lançasecundária

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Osprocedimentos nesta seçãoexigem conhecimentosespecíficos de manutenção,equipamentos de elevação decarga e uma oficina apropriada.Tentar executar este procedimentosem esses conhecimentos eferramentas pode causar acidentespessoais graves ou morte e danossignificativos aos componentes. Énecessária a assistência dorevendedor autorizado.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Remova a tampa da base giratória traseira.

2 Coloque um dispositivo de elevação adequadosob a plataforma para apoio.

3 Desconecte a bateria.

4 Remova a tampa do cabo ao lado do jib.

5 Remova o tubo isolante dos cabos na caixa decontrole da plataforma.

4 - 26 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

14 Remova a chave limitadora da velocidade deextensão da lança primária montada na lateralda lança primária na extremidade daarticulação. Não desconecte a fiação.

15 Conecte uma correia de elevação de uma ponterolante à extremidade da articulação da lançaprimária.

16 Com uma ponte rolante, levante com cuidado oconjunto das lanças primária e secundária atéque as mangueiras hidráulicas do cilindroprincipal e dos cilindro de elevação da lançaprimária estejam acessíveis.

17 Remova as tampas do cabo da parte de cima dalança secundária superior.

18 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro principal e do cilindro deelevação da lança primária. Tampe asconexões dos cilindros.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

19 Com uma ponte rolante, desça o conjunto dalança até a posição totalmente retraída.

20 Puxe todos os cabos e mangueiras através daarticulação superior.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Os cabos e mangueiras podem serdanificados se forem dobrados ouesmagados.

21 Posicione a correia de elevação da ponte rolantea aproximadamente 60 cm da extremidade daplataforma da lança primária. Meça a partir daextremidade da plataforma do tubo da lançaprimária.

22 Remova os elementos de fixação do pino daarticulação superior até os pinos de articulaçãodo braço de compressão secundário superior.Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover os pinos.

23 Gire os braços de compressão para baixo eafaste-os. Prenda-os para evitar que eles semovam.

24 Remova os elementos de retenção do pino daarticulação superior até os pinos de articulaçãoda lança secundária superior. Utilize um punçãode metal macio para remover o pino.

25 Remova com cuidado todo o conjunto da lançaprimária da máquina (conjunto da lançaprimária, conjunto do jib, plataforma, cilindromestre, cilindro de elevação primário earticulação superior).

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Oconjunto da lança primária pode sedesequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante. Não remova o conjunto damáquina até que ele esteja bemequilibrado.

Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.

26 Coloque o conjunto inteiro sobre uma estruturacapaz de sustentá-lo.

COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 27

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA

27 Remova os elementos de fixação dos pinos dearticulação do braço de compressão secundáriosuperior. Não remova os pinos.

28 Posicione uma correia de elevação de umaponte rolante no centro do braço de compressãosuperior do lado da caixa de controle.

29 Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover o pino. Remova o braço decompressão da máquina.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O braçode compressão superior pode sedesequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.

30 Repita a etapa 29 para o braço de compressãosuperior do lado do motor.

31 Remova o plugue de plástico localizado noanteparo para acessar o pino de articulação daextremidade da haste do cilindro de elevação dalança secundária.

32 Remova os elementos de fixação do pino daextremidade da haste do cilindro de elevação dalança secundária. Utilize um punção de metalmacio para remover o pino. Prenda o cilindropara evitar que ele se mova.

33 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação inferior da barra de compressão.Utilize um punção de metal macio para removero pino.

34 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na lança secundária superior.

35 Remova os elementos de retenção do pino daarticulação central até a lança secundáriasuperior. Utilize um punção de metal macio pararemover o pino.

36 Remova a lança secundária superior com abarra de compressão da máquina.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A lançasecundária superior com barra decompressão pode se desequilibrare cair ao ser removida da máquina,se não for apoiada corretamentena ponte rolante.

37 Remova a chave limitadora da velocidade deoperação montada na parte interna daarticulação central inferior. Não desconecte afiação.

38 Remova as tampas do cabo da parte de cima dalança secundária inferior. Puxe todos os cabose mangueiras em direção à extremidade docontrapeso da base giratória.

39 Modelos a gasolina/GLP: remova a mangueirade GLP do tanque e remova o tanque de GLP.

40 Remova o dispositivo de fixação da bateria e abateria.

41 Remova os elementos de fixação e retençãodos pinos de articulação da extremidade dacamisa do cilindro de elevação da lançasecundária.

4 - 28 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ACOMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA

42 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante no olhal da extremidade da haste docilindro de elevação da lança secundária.

43 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação da lançasecundária. Tampe as conexões do cilindro.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

44 Utilize um martelo para remover os pinos dearticulação do cilindro de elevação da lançasecundária. Remova da máquina o cilindro deelevação da lança secundária.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança secundáriapode se desequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.

Observação: acesse os pinos pelos furos deacesso nos anteparos, um de cada lado.

45 Prenda uma correia de elevação da ponterolante à articulação central, para apoiá-la. Nãoa eleve.

46 Remova os elementos de fixação do pino daarticulação central superior até os pinos dearticulação do braço de compressão inferior.Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover o pino.

47 Remova os elementos de retenção do pino daarticulação central até a lança secundáriainferior. Utilize um punção de metal macio pararemover o pino.

48 Remova a articulação central da máquina.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Aarticulação central pode sedesequilibrar e cair ao serremovida da máquina, se não forapoiada corretamente na ponterolante.

49 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante ao braço de compressão inferior do ladoda caixa de controle.

50 Remova o elemento de retenção do braço decompressão inferior até os pinos de articulaçãoda base giratória. Coloque uma haste atravésdo pino de articulação do braço de compressãoe gire para remover o pino. Remova o braço decompressão da máquina.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O braçode compressão inferior pode sedesequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.

51 Repita a etapa 50 para o braço de compressãoinferior do lado do motor.

52 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na lança secundária inferior.

53 Remova os elementos de retenção da lançasecundária inferior até o pino de articulação dabase giratória. Utilize um punção de metalmacio para remover o pino.

54 Remova a lança secundária inferior da máquina.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A lançasecundária inferior pode sedesequilibrar e cair ao serremovida da máquina, se não forapoiada corretamente na ponterolante.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 29

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA

5-2Cilindro de elevação da lançasecundária

O cilindro de elevação da lança secundária eleva edesce a lança secundária. O cilindro de elevaçãoda lança secundária está equipado com válvulas debalanceamento para evitar movimento no caso deuma falha na linha hidráulica.

Como remover o cilindro deelevação da lança secundária

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Gire a base giratória para o lado até que a lançaesteja centralizada entre os pneus comandadose não comandados pela direção.

2 Eleve a lança primária até a altura máxima. Nãoa estenda. Desligue a máquina.

3 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante no olhal da extremidade da haste docilindro de elevação da lança secundária.

4 Abra a tampa da base giratória na lateral domotor. Puxe o pino da trava da bandeja domotor e gire a bandeja do motor para fora e paralonge da máquina. Prenda a bandeja do motorpara que não se mova.

5 Remova os elementos de fixação e retençãodos pinos de articulação da extremidade dacamisa do cilindro de elevação da lançasecundária.

6 Utilize um martelo para remover os pinos dearticulação da extremidade da camisa.

Observação: acesse os pinos pelos furos deacesso nos anteparos, um de cada lado.

7 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação da lança secundária. Utilize umpunção de metal macio para remover o pino.

8 Desça o cilindro com cuidado através da lançasecundária, o suficiente para acessar asmangueiras hidráulicas.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.As mangueiras podem serdanificadas se forem dobradas ouesmagadas.

9 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação da lançasecundária. Tampe as conexões do cilindro.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

10 Remova com cuidado o cilindro levantando-opela parte de cima da lança secundária usandoa ponte rolante.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança secundáriapode se desequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.

4 - 30 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. AMotor Kubota D905

6-1Ajuste de tempo

Informações completas para executar esseprocedimento estão disponíveis noManual de oficina Kubota D905(Núm. de peça Kubota 97897-02432).

Manual de oficina Kubota D905

Núm. de peça Genie 31742

6-2

Velas incandescentes

Como verificar as velasincandescentes

1 Conecte os terminais de um ohmímetro entre avela incandescente da extremidade esquerda eo terra.

Resultado: a resistência deve seraproximadamente 1 Ω.

2 Se a leitura em ohms for diferente de 1 Ω,remova o fio e a placa de conector das trêsvelas incandescentes individuais. Em seguida,uma vela incandescente por vez, meça aresistência entre a vela e o terra.

Resultado: a resistência deve seraproximadamente 1,8 Ω para cada velaincandescente.

3 Instale a placa do conector e fios nas três velasincandescentes.

4 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e puxe para fora o botãovermelho de parada de emergência até aposição ligado.

5 Conecte o terminal vermelho positivo (+) de umvoltímetro na vela incandescente número 3.Conecte o terminal preto negativo (–) ao terra.

6 Mantenha a chave da vela incandescente naposição ligado.

Resultado: a leitura do voltímetro deverá ser12 V CC.

6-3Ajuste da rpm

Consulte o procedimento de manutenção, B-9,Verifique e regule a rotação rpm do motor.

6-4Placa flexível

A placa flexível atua como um acoplador entre omotor e a bomba. Ela é parafusada no volante domotor e tem um centro com ranhura para acionara bomba.

Como remover a placa flexível

1 Apoie e prenda a bomba de acionamento comum dispositivo de elevação adequado. Removatodos parafusos da caixa de campainha domotor com a placa de montagem da bomba.

2 Empurre cuidadosamente a bomba afastando-ado motor e prenda para-a impedir seumovimento.

3 Remova os elementos de fixação da placaflexível.

4 Remova a placa flexível do motor.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 31

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A MOTOR KUBOTA D905

6-5Chaves da temperatura do fluidorefrigerante e da pressão doóleo

A chave da temperatura do fluido refrigerante égeralmente uma chave aberta. Os contados dachave fecham em temperatura aproximada de107 °C. Se a temperatura do fluido refrigerantesubir acima do ponto da chave, os contatos dachave fecham e o motor desliga para evitar danos.O motor só dá partida quando a temperatura desceabaixo do ponto da chave. Uma lâmpada indicadorade excesso de temperatura nos controles de solodeve acender quando a chave se fechar.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor coma lâmpada indicadora de excessode temperatura acesa.

A chave do óleo do motor é geralmente uma chavefechada. Os contatos da chave abrem emaproximadamente 0,48 bar. Se a pressão do óleocair abaixo do ponto da chave, os contatos abreme o motor desliga para evitar danos. Uma lâmpadaindicadora de baixa pressão de óleo nos controlesde solo deve acender quando a chave se abrir.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor com alâmpada indicadora de baixapressão de óleo acesa.

b ea c d

Como instalar a placa flexível

1 Instale a placa flexível no volante com asranhuras em relevo para o lado de fora dovolante.

a bombab eixo da bombac acoplador da bombad placa flexívele volante

2 Aplique veda-rosca removível Loctite® noselementos de fixação de montagem da placaflexível. Aperte os parafusos da placa flexívelcom torque de 49 Nm.

3 Instale o acoplador no eixo da bomba com oparafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixeuma folga de 0,8 mm entre o acoplador e aplaca de extremidade da bomba.

4 Aplique veda-rosca removível Loctite® noparafuso de ajuste do acoplador. Aperte oparafuso de ajuste com torque de 88-95 Nm.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não force a bomba deacionamento na instalação, poisos dentes da placa flexível podemser danificados.

4 - 32 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

7-1Regulagens de carburação

A carburação é operada por um solenoide efunciona somente no modo a gasolina. Essacarburação não funciona no modo a GLP.

Observação: as regulagens de carburação sofreminfluência do clima. Uma mistura mais rica seránecessária em climas mais frios e uma misturamais pobre em climas mais quentes.

7-2Ajuste de tempo

Observação: o tempo de ignição não pode serregulado. O parafuso de ajuste do tempo é lacradona fábrica com um revestimento protegendo contraviolação, instalado pelo fabricante. Em caso denecessidade de manutenção ou reparos, entre emcontato com o representante Kubota mais próximo.

7-3Ajuste do carburador

Observação: o carburador não pode ser ajustado.Os parafusos de ajuste da mistura são lacrados nafábrica com um revestimento protegendo contraviolação, instalado pelo fabricante. Em caso denecessidade de manutenção ou reparos, entre emcontato com o representante Kubota mais próximo.

7-4Ajuste da rpm

Consulte o procedimento de manutenção, B-9,Verifique e regule a rotação rpm do motor.

7-5Placa flexível

A placa flexível atua como um acoplador entre omotor e a bomba. Ela é parafusada no volante domotor e tem um centro com ranhura para acionara bomba.

Como remover a placa flexível

1 Apoie a bomba de acionamento com umdispositivo de elevação adequado.

2 Remova todos os elementos de fixação daplaca de montagem da bomba ao motor.

3 Puxe cuidadosamente o conjunto da bombaafastando-o do motor e prenda-o para impedirseu movimento.

4 Remova os elementos de fixação da placaflexível. Remova a placa flexível do volante.

Motor Kubota DF752

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 33

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

Como instalar a placa flexível

1 Instale a placa flexível no volante com asranhuras em relevo voltadas para o volante.

a bombab eixo da bombac acoplador da bombad placa flexívele volante

2 Aplique veda-rosca removível Loctite® noselementos de fixação de montagem da placaflexível. Aperte os parafusos da placa flexívelcom torque de 49 Nm.

3 Instale o acoplador no eixo da bomba com oparafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixeuma folga de 0,8 mm entre o acoplador e aplaca de extremidade da bomba.

4 Aplique veda-rosca removível Loctite® noparafuso de ajuste do acoplador. Aperte oparafuso de ajuste com torque de 88-95 Nm.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não force a bomba deacionamento na instalação, poisos dentes da placa flexível podemser danificados.

7-6Chaves da temperatura do fluidorefrigerante e da pressão doóleo

A chave da temperatura do fluido refrigerante égeralmente uma chave aberta. Os contados dachave fecham em temperatura aproximada de107 °C. Se a temperatura do fluido refrigerantesubir acima do ponto da chave, os contatos dachave fecham e o motor desliga para evitar danos.O motor só dá partida quando a temperatura desceabaixo do ponto da chave. Uma lâmpada indicadorade excesso de temperatura nos controles de solodeve acender quando a chave se fechar.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor coma lâmpada indicadora de excessode temperatura acesa.

A chave do óleo do motor é geralmente uma chavefechada. Os contatos da chave abrem emaproximadamente 0,48 bar. Se a pressão do óleocair abaixo do ponto da chave, os contatos abreme o motor desliga para evitar danos. Uma lâmpadaindicadora de baixa pressão de óleo nos controlesde solo deve acender quando a chave se abrir.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor com alâmpada indicadora de baixapressão de óleo acesa.

MOTOR KUBOTA DF752

b ea c d

4 - 34 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. AMotor Perkins 403C-11

8-1Ajuste de tempo

Informações completas para executar esseprocedimento estão disponíveis noManual de oficina Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins TPD1458).

Manual de oficina Perkins 403C-11

Núm. de peça Genie 84817

8-2Ajuste da rpm

Consulte o procedimento de manutenção,B-9,Verifique e ajuste a rotação rpm do motor.

8-3Placa flexível

A placa flexível atua como um acoplador entre omotor e a bomba. Ela é parafusada no volante domotor e tem um centro com ranhura para acionara bomba.

Como remover a placa flexível

1 Apoie a bomba de acionamento com umdispositivo de elevação adequado.

2 Remova todos os elementos de fixação daplaca de montagem da bomba ao motor.

3 Puxe cuidadosamente o conjunto da bombaafastando-o do motor e prenda-o para impedirseu movimento.

4 Remova os elementos de fixação da placaflexível. Remova a placa flexível do volante.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 35

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A MOTOR PERKINS 403C-11

Como instalar a placa flexível

1 Instale a placa flexível no volante com asranhuras em relevo voltadas para o volante.

a bombab eixo da bombac acoplador da bombad placa flexívele volante

2 Aplique veda-rosca removível Loctite® noselementos de fixação de montagem da placaflexível. Aperte os parafusos da placa flexívelcom torque de 49 Nm.

3 Instale o acoplador no eixo da bomba com oparafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixeuma folga de 0,8 mm entre o acoplador e aplaca de extremidade da bomba.

4 Aplique veda-rosca removível Loctite® noparafuso de ajuste do acoplador. Aperte oparafuso de ajuste com torque de 88-95 Nm.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não force a bomba deacionamento na instalação, poisos dentes da placa flexível podemser danificados.

8-4Chaves da temperatura do fluidorefrigerante e da pressão doóleo

A chave da temperatura do fluido refrigerante égeralmente uma chave aberta. Os contados dachave fecham na temperatura aproximada de105 °C. Se a temperatura do fluido refrigerantesubir acima do ponto da chave, os contatos dachave fecham e o motor desliga para evitar danos.O motor só dá partida quando a temperatura desceabaixo do ponto da chave.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor coma lâmpada indicadora de excessode temperatura acesa.

A chave de pressão do óleo do motor é geralmenteuma chave aberta. Os contatos da chave fechamem aproximadamente 0,3 bar. Se a pressão do óleocair abaixo do ponto da chave, os contatos fechame o motor desliga para evitar danos.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor com alâmpada indicadora de baixapressão de óleo acesa.

b ea c d

4 - 36 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ABombas hidráulicas

9-1Bomba auxiliar

Como testar a bomba auxiliar

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira dealta pressão da bomba auxiliar.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar àentrada de alta pressão da bomba.

3 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência até a posição ligadotanto no controle de solo quanto no daplataforma.

4 Ative qualquer função utilizando a alimentaçãoauxiliar.

Resultado: se o manômetro marcar 193 bar,pare imediatamente. A bomba está em boascondições.

Resultado: se a pressão não atingir 193 bar, abomba está com defeito e precisa ser reparadaou substituída.

5 Remova o manômetro e reconecte a mangueirahidráulica.

Como remover a bomba auxiliar

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Identifique, desconecte e pluge as mangueirashidráulicas que saem da bomba.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

2 Remova os elementos de fixação da bomba.Remova a bomba com cuidado.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 37

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

9-2Bomba de controle

Como testar a bomba decontrole

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira dealta pressão da bomba de controle.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar àentrada de alta pressão da bomba.

3 Modelos a gasolina/GLP: desconecte o fio dabobina de ignição do centro da bobina.

Modelos a diesel: mantenha a alavanca defechamento manual de combustível no sentidohorário para a posição fechada.

4 Gire a chave de comando para controle de soloe puxe o botão de parada de emergência para aposição ligado tanto no controle de solo comono da plataforma.

5 Observe o manômetro enquanto dá partida nomotor. Se a pressão atingir 206 bar ou mais,pare imediatamente.

Resultado: se o manômetro marcar 206 bar,pare imediatamente a partida no motor. Abomba está em boas condições.

Resultado: se a pressão não atingir 206 bar, abomba está com defeito e precisa ser reparadaou substituída.

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Pressão hidráulica superior a206 bar pode causar danos gravesaos componentes.

6 Remova o manômetro e reconecte a mangueirahidráulica.

7 Modelos a gasolina/GLP: instale o fio dabobina de ignição ao centro da bobina deignição.

Modelos a diesel: libere a alavanca defechamento manual do combustível.

Como remover a bomba decontrole

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Identifique, desconecte e pluge as mangueirashidráulicas que saem da bomba.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

2 Remova os elementos de fixação da bomba.Remova a bomba com cuidado.

BOMBAS HIDRÁULICAS

4 - 38 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

9-3Bomba de acionamento

A bomba de acionamento é uma bomba de pistãode deslocamento variável bidirecional. A saída dabomba é monitorada por um controlador dedeslocamento elétrico proporcional de feedbacknegativo (NFPE), localizado na bomba. O únicoajuste que pode ser feito na bomba é o ajusteneutro ou nulo. Todo serviço interno na bombadeve ser executado somente em um centro deassistência técnica autorizada da Sauer-Danfoss.

Como remover a bomba deacionamento

OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.A área de trabalho e as superfíciesem que este procedimento seráexecutado precisam estar limpas elivres de impurezas que possamentrar no sistema hidráulico, o quedanificaria gravemente oscomponentes. É recomendada aassistência do revendedorautorizado.

Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.

BOMBAS HIDRÁULICAS

1 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleohidráulico e drene-o completamente em umrecipiente com a capacidade adequada.Consulte a Seção 2, Especificações.

Risco de acidentes pessoais.Cuidado com óleo quente. Ocontato com óleo quente podecausar graves queimaduras.

2 Desconecte os conectores elétricos das bobinasdo controlador NFPE localizado na bomba decontrole.

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas que saem da bomba.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

4 Apoie a bomba com um dispositivo de elevaçãoadequado.

5 Remova os parafusos da bomba deacionamento. Remova a bomba com cuidado.

Como escorvar a bomba

1 Conecte um manômetro de 0 a 414 bar naentrada de teste da bomba de acionamento.

2 Modelos a gasolina/GLP: desconecte o fio dabobina de ignição do centro da bobina.

Modelos a diesel: mantenha a alavanca defechamento manual de combustível no sentidohorário para a posição fechada.

3 Dê partida com o motor de arranque por15 segundos, aguarde 15 segundos e, emseguida, dê nova partida por mais 15 segundosou até que a pressão atinja 22 bar.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 39

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

4 - 40 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ADistribuidores

10-1Componentes do distribuidor de funçõesO distribuidor de funções é montado na base giratória, sob os controles de solo.

Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de balanceamento,207 bar ............................................... F ............ Elevação do nível da plataforma ......................... 34 a 41 Nm

2 Válvula de balanceamento,207 bar ............................................... G ........... Descida do nível da plataforma........................... 34 a 41 Nm

3 Válvula de balanceamento,103 bar ............................................... H ........... Giro à esquerda da base giratória ...................... 34 a 41 Nm

4 Válvula de balanceamento,103 bar ............................................... I ............. Giro à direita da base giratória ............................ 34 a 41 Nm

5 Válvula de segurança, 110 bar ........ J ............ Descida da lança secundária .............................. 34 a 41 Nm

6 Válvula de segurança, 110 bar ........ K ........... Descida da lança primária .................................. 34 a 41 Nm

7 Válvula solenoide dosadora ............. D ........... Circuito regulador de fluxo do sistema ............... 47 a 54 Nm

8 Válvula solenoide,3 posições, 4 vias .............................. E ........... Giro à esquerda/direita ........................................ 14 a 16 Nm

9 Válvula reguladora de vazão,0,38 l/min ........................................... V ........... Circuito diferencial ............................................... 47 a 54 Nm

10 Válvula de pressão diferencial ......... C ........... Todas as funções ................................................. 47 a 54 Nm

11 Conexão de diagnóstico ................................... Testes

12 Válvula reguladora devazão prioritária, 3,8 l/min ................. A ........... Direção ................................................................. 47 a 54 Nm

13 Válvula de segurança, 221 bar ........ B ........... Segurança do sistema ......................................... 34 a 41 Nm

14 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. U ........... Retração da lança primária ................................. 11 a 14 Nm

15 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. R ........... Subida da lança primária .................................... 11 a 14 Nm

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 41

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

W

F G H I J K D

E

V

C

A

B

U

R

P

O

L

T

S

Q

NX

M

23

5 6 7

8

9

12

10

11

13

24

25

1 32 4

14

15

16

17

18

19

20

21

22

4 - 42 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ADISTRIBUIDORES

Esta lista continua. Vire a página.

Componentes do distribuidor de funções, continuação

O distribuidor de funções é montado na base giratória, sob os controles de solo.

Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque

16 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. P ........... Subida da lança secundária ............................... 11 a 14 Nm

17 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. O ........... Giro à esquerda da base giratória ...................... 11 a 14 Nm

18 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. L ............ Elevação do nível da plataforma ......................... 11 a 14 Nm

19 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. T ............ Extensão da lança primária ................................. 11 a 14 Nm

20 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. S ........... Descida da lança primária .................................. 11 a 14 Nm

21 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. Q ........... Descida da lança secundária .............................. 11 a 14 Nm

22 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. N ........... Giro à direita da base giratória ............................ 11 a 14 Nm

23 Orifício, 1,32 mm................................ X ........... Circuito de rotação da base giratória

24 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. M ........... Descida do nível da plataforma........................... 11 a 14 Nm

25 Orifício, 1,32 mm................................ W .......... Circuito de rotação da base giratória

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 43

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

W

F G H I J K D

E

V

C

A

B

U

R

P

O

L

T

S

Q

NX

M

23

5 6 7

8

9

12

10

11

13

24

25

1 32 4

14

15

16

17

18

19

20

21

22

4 - 44 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

10-2Ajustes da válvula -Distribuidor de funções

Como ajustar a válvula desegurança de descida da lançaprimária

1 Conecte um manômetro de 0 a 206 bar naentrada de teste do distribuidor de funções.

2 Dê a partida no motor nos controles de solo.

3 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função/seleção de rpm na posição de altarotação e acione e mantenha pressionada achave seletora da lança primária na posição dedescida, com a lança primária totalmenteabaixada.

4 Observe a leitura de pressão no manômetro.Consulte a Seção 2, Especificações.

5 Desligue a máquina. Segure a válvula desegurança e remova a tampa (item K).

6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o nosentido horário para aumentar a pressão e nosentido anti-horário para diminuir. Coloque atampa da válvula de segurança.

ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não regulea válvula de segurança com valoracima do especificado.

7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar o ajusteda pressão da válvula de segurança.

Como ajustar a válvula desegurança de descida da lançasecundária

1 Conecte um manômetro de 0 a 206 bar naentrada de teste do distribuidor de funções.

2 Dê a partida no motor nos controles de solo.

3 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função/seleção de rpm na posição de altarotação e acione e mantenha pressionada achave seletora da lança secundária na posiçãode descida, com a lança secundária totalmenteabaixada.

4 Observe a leitura de pressão no manômetro.Consulte a Seção 2, Especificações.

5 Desligue a máquina. Segure a válvula desegurança e remova a tampa (item J).

6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o nosentido horário para aumentar a pressão e nosentido anti-horário para diminuir. Coloque atampa da válvula de segurança.

ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não regulea válvula de segurança com valoracima do especificado.

7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar o ajusteda pressão da válvula de segurança.

DISTRIBUIDORES

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 45

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

10-3Componentes do distribuidor de giro do jib/plataformaO distribuidor de giro do jib/plataforma é montado no jib.

Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide,3 posições, 4 vias .............................. CH ........ Descida/subida do jib .......................................... 11 a 14 Nm

2 Válvula solenoide,3 posições, 4 vias .............................. CI .......... Giro à esquerda/direita da plataforma ................ 11 a 14 Nm

3 Válvula reguladora de vazão,1,14 l/min ........................................... CG ........ Circuito de giro da plataforma ............................. 11 a 14 Nm

4 Tampa do orifício, 0,71 mm(localizada na entrada "P") ............... CF ......... Circuito de giro da plataforma e do jib

DISTRIBUIDORES

3

2

CG

CICH

1

4CF

4 - 46 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

10-4Componentes do freio/distribuidor com duas velocidades,modelos 2WDO freio/distribuidor de duas velocidades está sob a tampa do chassi de acionamento do lado oposto ao dadireção.

Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de retenção .......................... AC ......... Circuito do freio .................................................... 10 a 15 Nm

2 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. AB ......... Transmissão do motor de 2 velocidades ............ 34 a 41 Nm

3 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. AA ......... Freio ...................................................................... 34 a 41 Nm

4 Tampa do orifício, 0,64 mm .............. AD ......... Circuito de retorno do tanque

DISTRIBUIDORES

AD

AA

AB AC

3

1

4

2

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 47

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

10-5Componentes do distribuidor de tração 2WDO distribuidor de tração 2WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade oposta à da direção.

Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula corrediça,3 posições, 3 vias .............................. A ........... Circuito de carga de pressão que tira o óleo

quente do lado da pressão baixa da bomba deacionamento e permite o caminho da vazão debaixa pressão para a liberação do freio e datransmissão do motor de 2 velocidades ............. 14 a 16 Nm

2 Válvula de segurança, 14,5 bar ....... B ........... Circuito de pressão de carga .............................. 47 a 54 Nm

3 Conexão de diagnóstico ................................... Testes

4 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ C ........... Controla a vazão para os motores da direção

em avanço e ré .................................................176 a 190 Nm

5 Orifício, 1,78 mm................................ D ........... Equaliza a pressão nos dois lados daválvula divisora/combinadora C.

DISTRIBUIDORES

B

C

D

A1

4

5

32

4 - 48 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

10-6Componentes do distribuidor de tração 4WDO distribuidor de tração 4WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade oposta à da direção.

Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. BB ......... Freio ........................................................................... 27,1 Nm

2 Válvula de retenção .......................... BL ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm

3 Válvula corrediça,3 posições, 3 vias .............................. BK ......... Circuito de carga de pressão que tira o óleo quente

do lado da pressão baixa da bomba de acionamento epermite o caminho da vazão de baixa pressãopara a liberação do freio e da transmissão domotor de 2 velocidades ....................................... 20 a 24 Nm

4 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. BA ......... Transmissão do motor de 2 velocidades ................. 27,1 Nm

5 Válvula de retenção .......................... BF ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm

6 Bujão de orifício, 1 mm ..................... BP ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BO

7 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ BO ......... Controla a vazão para os motores do lado

direito da direção em avanço e ré ............................ 33,9 Nm

8 Tampa do orifício, 1 mm .................... BQ ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BO

9 Válvula de retenção .......................... BG ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm

10 Bujão com orifício, 0,8 mm ................ BC ......... Circuito dos freios

11 Bujão com orifício, 2 mm ................... BH ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BI

12 Válvula de retenção .......................... BM ........ Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm

13 Válvula de retenção .......................... BN ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm

14 Válvula de retenção .......................... BE ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm

15 Bujão com orifício, 2 mm ................... BJ .......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BI

16 Válvula de segurança, 10,3 bar ....... BD ......... Circuito de pressão de carga ................................... 27,1 Nm

17 Bujão de orifício, 1 mm ..................... BS ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BT

18 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ BT ......... Controla a vazão para os motores do lado

esquerdo da direção em avanço e ré ...................... 33,9 Nm

19 Tampa do orifício, 1 mm .................... BR ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BT

20 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ BI .......... Controla a vazão das válvulas

divisoras/combinadoras de vazão BO e BT............. 40,6 Nm

DISTRIBUIDORES

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 49

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

BB

BL

BK

BA

BF

BP

BO

BQ

BG

BC

BH

BM

BJ

BD

BS

BT

BR

BI

BN

BE

7

6

8

5

2

3

1

9

10

11

12

16

15

17

18

19

20

4

13

14

4 - 50 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

10-7Ajustes da válvula -Distribuidor de tração

Como ajustar a válvula desegurança de pressão de carga

A válvula de segurança de pressão de cargaprecisa estar regulada para o desempenho damáquina e não para um valor de pressãoespecífico. A válvula de segurança está reguladacorretamente quando o motor não para por estarsujeito a uma carga pesada.

1 Calce os dois lados das quatro rodas damáquina.

Observação: a máquina não pode se mover emnenhuma direção.

2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma. Mova lentamente o joystick em seucurso completo em qualquer uma das direções.

Resultado: a rpm do motor fica bem mais baixa,pois o motor está sujeito a carga pesada, masele não para. A válvula de segurança de cargaestá regulada corretamente. Vá para a etapa 8.

Resultado: a rpm do motor não diminuiconsideravelmente. A válvula de segurança decarga está regulada muito baixa. Vá para aetapa 3 para ajustar a válvula de segurança decarga.

Resultado: o motor para. A válvula desegurança de carga está regulada muito alta.Vá para a etapa 3 para ajustar a válvula desegurança de carga.

DISTRIBUIDORES

3 Desligue o motor. Conecte um manômetrode 0 a 40 bar na entrada de teste localizada nodistribuidor de funções.

4 Dê a partida no motor com os controles daplataforma. Mova lentamente o joystick demovimento para o curso completo em qualqueruma das direções, observando a leitura depressão no manômetro.

Resultado: quando a válvula de segurança decarga está regulada corretamente, a leitura depressão no manômetro deve estar entre 9 a12 bar.

5 Desligue o motor. Segure a válvula desegurança e remova a tampa (item B ou BD).

6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o nosentido horário para aumentar a pressão e nosentido anti-horário para diminuir. Coloque atampa da válvula de segurança.

7 Repita este procedimento a partir da etapa 2.

8 Remova os calços da roda.

9 Desligue o motor e remova o manômetro.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 51

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-8Bobinas da válvula

Como testar uma bobina

Uma bobina em boas condições de funcionamentofornece uma força eletromotiva que opera a válvulasolenoide. A continuidade do funcionamento dabobina é essencial para a operação normal.Resistência zero indica falha da bobina.

Como a resistência da bobina é sensível àtemperatura, valores de resistência fora daespecificação podem produzir uma operaçãoirregular. Quando a resistência da bobina cai abaixoda especificação, a corrente elétrica aumenta. Àmedida que a resistência aumenta acima daespecificação, a tensão aumenta.

Embora as válvulas possam funcionar com aresistência da bobina fora da especificação, amanutenção das bobinas seguindo a especificaçãoajuda a garantir o funcionamento adequado dasválvulas em um amplo intervalo de temperaturasoperacionais.

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.

1 Identifique e desconecte os fios da bobina a sertestada.

2 Teste a resistência da bobina.

Bobinas com 2 terminais: conecte osterminais do ohmímetro aos terminais da bobinada válvula.

Bobinas com 1 terminal: conecte o fio positivodo ohmímetro no terminal da bobina da válvulae, em seguida, conecte o fio negativo no anelinterno da bobina.

Resultado: a resistência deve estar dentro dasespecificações, com margem de erro de 30%.

Resultado: se a resistência não estiver dentrodas especificações, com margem de erro de30%, substitua a bobina.

Especificação de resistência dabobina da válvula

Observação: as seguintes especificações deresistência da bobina são válidas para atemperatura ambiente de 20 °C. Como a resistênciada bobina da válvula é sensível a alterações natemperatura do ar, a resistência da bobinanormalmente aumenta ou diminui 4% para cada-8 °C de aumento ou diminuição da temperatura doar em relação a 20 °C.

Especificações da bobina da válvula

Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias, 10 V CC 6 Ω(itens L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U,

AA, AB, BA e BB do esquema)

Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias, 10 V CC 6 Ω(itens E, CH e CI do esquema)

Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5 Ω(item D do esquema)

4 - 52 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

Como testar o diodo de umabobina

A Genie incorpora diodos supressores de surtosem todas as suas bobinas de válvulas. Diodos debobinas funcionando bem protegem o circuitoelétrico suprimindo surtos de tensão. Surtos detensão ocorrem naturalmente em um circuito defunções depois da interrupção da corrente elétricapara uma bobina. Diodos com defeito podem nãoproteger o sistema elétrico, o que desarma odisjuntor ou causa danos nos componentes.

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.

1 Teste a resistência da bobina. Consulte Comotestar uma bobina.

2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminalnegativo de uma bateria em boas condições de9 V CC. Conecte a outra extremidade doresistor a um terminal da bobina.

Observação: a leitura da bateria deve ser de9 V CC ou mais quando medida entre terminais.

Resistor, 10 ΩΩΩΩΩNúm. de peça Genie 27287

a multímetrob bateria de 9 V CCc 10 Ω, resistord bobina

Observação: as linhas pontilhadas dailustração indicam uma conexão invertida,como especificado na etapa 6.

DISTRIBUIDORES

9V

BATTERY

10

RESISTOR

MULTI

METER

COIL

+

-

+

-

d

b

b

a

c

c

3 Ajuste um multímetro para a leitura decorrente CC.

Observação: o multímetro, quando ajustado paraler corrente CC, deve ter capacidade de leitura deaté 800 mA.

4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal dabobina.

Observação: ao testar uma bobina com um únicoterminal, conecte o terminal negativo ao anelmetálico interno em qualquer das extremidades dabobina.

5 Conecte por um instante o terminal positivo domultímetro ao terminal positivo da bateria de9 V CC. Observe e registre a leitura da correnteelétrica.

6 Na bateria ou nos terminais da bobina, invertaas conexões. Observe e registre a leitura atual.

Resultado: as duas leituras da corrente devemser maiores do que 0 mA e devem ter umadiferença mínima de 20%. A bobina está emboas condições.

Resultado: se uma ou as duas leituras decorrente forem 0 mA, ou se as duas leituras nãodiferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou odiodo interno está com defeito e a bobina deveser substituída.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 53

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ATanques de combustível e de óleo

hidráulico11-1Tanque de combustível

Como remover o tanque decombustível

1 levante a lança secundária até que a articulaçãoinferior média esteja 4 m acima do chão.

2 Modelos a gasolina/GLP: gire a válvula defechamento de GLP para a posição fechada notanque de GLP.

3 Modelos a gasolina/GLP: remova a mangueirade GLP do tanque e remova o tanque damáquina.

4 Modelos a gasolina/GLP: remova oselementos de fixação do suporte do bujão deGLP e remova o suporte da máquina.

5 Gire a válvula de fechamento manual (seinstalada) para a posição fechada no tanque decombustível.

6 Usando uma bomba de operação manualaprovada, drene o tanque de combustível emum recipiente adequado. Consulte a Seção 2,Especificações.

Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Remova o tanque decombustível em uma área aberta ebem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.

Risco de explosão e de incêndio.Ao transferir o combustível,conecte um fio terra entre amáquina e a bomba ou recipiente.

Observação: use somente uma bomba de operaçãomanual adequada para uso com gasolina e diesel.

7 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde combustível do tanque de combustível.Tampe as conexões do tanque de combustível.Limpe os resíduos de combustível derramado.

8 Remova os elementos de fixação da placa deretenção do tanque de combustível no anteparo.

9 Remova o tanque de combustivel da máquinausando um dispositivo de elevação apropriado.

Observação: limpe o tanque de combustível everifique se há trincas ou danos antes de instalá-lo.

4 - 54 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. ATANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO

11-2Tanque de óleo hidráulico

As principais funções do tanque de óleo hidráulicosão resfriar, limpar e retirar o ar do fluido hidráulicodurante o funcionamento. Ele utiliza telas desucção internas para as linhas de sucção do fluxoda bomba e tem um filtro de linha de retornoexterno.

Como remover o tanque de óleohidráulico

1 Coloque um recipiente adequado sob o tanquede óleo hidráulico. Consulte a Seção 2,Especificações.

2 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleohidráulico e drene-o completamente em umrecipiente com a capacidade adequada.Consulte a Seção 2, Especificações.

Risco de acidentes pessoais.Cuidado com óleo quente. Ocontato com óleo quente podecausar graves queimaduras.

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasdo filtro de retorno. Tampe as conexões do filtrode retorno.

4 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde sucção do fundo do tanque. Tampe asconexões.

5 Remova os elementos de fixação das correiasde prender o tanque de combustível. Removaas correias.

6 Remova a tampa da base giratória utilizando umdispositivo de elevação adequado.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A tampada base giratória pode sedesequilibrar e cair se não estiverapoiada corretamente quando forremovida da máquina.

7 Apoie e prenda o tanque hidráulico em umdispositivo de elevação adequado. Remova damáquina o tanque de óleo hidráulico.

ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O tanquehidráulico pode ficar desequilibradoe cair se não for apoiado e presocorretamente no dispositivo deelevação quando for removido damáquina.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 55

Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A

12-1Motor hidráulico de rotação

O motor hidráulico de rotação é o únicocomponente do conjunto de rotação da basegiratória que pode passar por manutenção. A roscasem fim não pode ser removida da caixa. Pararemover a caixa, o conjunto da base giratória temde ser removido.

Como remover o motor derotação da base giratória

Observação: não permita a rotação da basegiratória antes que o motor hidráulico estejainstalado.

1 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do motor de rotação da basegiratória. Tampe as conexões no motor.

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.

2 Remova os elementos de fixação do motor derotação da base giratória. Remova o motor dacaixa da rosca sem fim.

Componentes de rotação da basegiratória

4 - 56 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. AComponentes do eixo

13-1Cubo e mancais, modelos 2WD

Como remover o cubo e osrolamentos

1 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.

2 Calce as rodas não comandadas pela direção ecoloque um macaco com capacidade suficientesob o eixo de direção.

3 Eleve a máquina 15 cm e coloque calços sob ochassi para apoio.

Risco de esmagamento. Amáquina pode cair se não estiverapoiada adequadamente.

4 Remova as porcas da roda. Remova o conjuntoda roda e pneu.

5 Remova a proteção contra poeira, a cupilha e aporca castelo.

6 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e orolamento externo devem ficar soltos do cubo.

7 Coloque o cubo em uma superfície plana eretire, com cuidado, a vedação do rolamento.Remova o rolamento traseiro.

Como instalar o cubo e osrolamentos

Observação: ao trocar um rolamento de roda,precisam ser trocados os rolamentos internos eexternos e também os anéis prensados.

1 Envolva os dois rolamentos com graxa limpa enova.

2 Coloque o rolamento interno grande na partetraseira do cubo.

3 Coloque uma nova vedação de graxa derolamento no cubo, pressionando-a por igual nocubo até seu encaixe.

Observação: sempre troque a vedação de graxa dorolamento ao remover o cubo.

4 Puxe o cubo pelo fuso da barra de acoplamento.

OBSERVAÇÃO Danos aos componentes. Nãoaplique força excessiva, danos àsbordas da vedação podem ocorrer.

5 Preencha a cavidade do cubo com graxa limpae nova.

6 Coloque o rolamento externo no cubo.

7 Instale a arruela e a porca castelo.

8 Aperte a porca castelo com 214 Nm paraassentar os rolamentos.

Observação: gire o cubo com a mão enquantoaperta a porca castelo para garantir que osrolamentos estejam assentados adequadamente.

9 Afrouxe a porca castelo uma volta completa eaplique um torque de 47 Nm.

10 Coloque uma cupilha nova. Dobre a cupilhapara travá-la.

Observação: sempre use uma cupilha nova aoinstalar uma porca castelo.

11 Coloque a tampa contra pó e, em seguida, oconjunto da roda e pneu. Aperte as porcas daroda conforme a especificação. Consulte aSeção 2, Especificações.

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 1

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

Diagramas esquemáticos

Observe e siga estasinstruções:

Os procedimentos de diagnóstico de falha e osreparos devem ser executados por uma pessoatreinada e qualificada para fazer reparos nessamáquina.

Identifique e retire imediatamente de serviçouma máquina danificada ou que não estejafuncionando corretamente.

Elimine todos os defeitos e problemas damáquina antes de voltar a usá-la.

Antes do procedimento dediagnóstico de falha:

Leia , entenda e obedeça as regras desegurança e as instruções de operação doManual do operador Genie Z-34/22 IC de suamáquina.

Verifique se todas as ferramentas eequipamentos de teste necessários estão àdisposição e em condições de uso.

Sobre esta seçãoNesta seção há dois grupos de diagramasesquemáticos.

Esquema elétrico

ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.

Esquema hidráulico

ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviadagradualmente. Não deixe que oóleo espirre ou saia em forma dejato.

Processo geral de reparo

Problemadescoberto

Identificarsintomas

Diagnósticode falha

Realizarreparo

Voltar paraoperação problema

resolvido

problemapersiste

Inspecionare testar

5 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 5 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos elétricosREV. A

+

-

Bateria de12 V

C35RPMBK/RD

Descrição docircuito com cordos fios

15A

Disjuntor

Conexão semterminal

P1

Botão vermelhode parada deemergêncianormalmentefechado

KS1

GRND

PLAT

Chave de comando

Bobina de reléou solenoide

Buzina ou alarme

Sensor de inclinação

NCLS2

Chave limitadoraNF mantida aberta

NOLS1

Chave limitadoraNA mantida fechada

HORN P4

Botão dabuzina NA

Conexão decircuitosem T

Lâmpada

Terminal dedesconexãorápida

Fusível

REDBLK

FS1

Chave de pé

CR4

Contato do relé NA

TS2

STARTENG

INE

Chave seletora SPDTCruzamento decircuitos semconexão

TS12

RIGHT

LEFT

Chave seletora DPDT

Bomba auxiliar

AUX.PUMP

Chave limitadora

Controle giratóriode vazão OEM

WH

T

GRNRED

BP1

BLK/RED

Vela

Chave da temperaturada água, normalmenteaberta

WTS1

C21ING WHTB21

Conexão decircuitos em Tno terminal

TB20

Terminal

BLK

GRN/BLK

TB17

Circuitode supressãode terra

Controle deacionamento

XB

R

DP1

_

A

+

R L

R L

STEER

PWRGNDFWDREV

BRK RELOFF LIMIT

D C

DRIVE

LIFT

HM

Horímetro

Chave de pressãodo óleo, normalmentefechada

OPS1

Manômetro

LS3

NCNO

NO

D64

LED

L45

L29

F18

10A

H2

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 3

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos hidráulicosREV. A

Entrada de testedo manômetro

Bomba de deslocamentofixo

Motor bidirecional

E

Motor do escorvadorda bomba ou motor

Cilindro de dupla ação

Orifício calibrado

0.035

Válvula de retenção

Válvula de segurança

Válvula de pressãodiferencial

Válvula proporcionaloperada por solenoide

Orifício variável ou válvulade fechamento

Válvula direcional operadapor solenoide 2 pos., 3 vias

Válvula direcional operadapor solenoide, centro fechadode 3 pos., 4 vias

Válvula de balanceamento

Válvula reguladorade vazão prioritária

Filtro

Freio

Motor bidirecional deduas velocidades

Bomba de deslocamentovariável bidirecional

Divisora/combinadorade vazão

Válvula corrediça de3 pos., 3 vias

G1

3200 psi3:1

10 MICRON25 psi

5 - 4 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Agosto de 2007Seção 5 • Diagramas esquemáticos

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

5 - 5

Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP

5 - 6

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

REV. AEsquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP

ES3GP1W

WH

RD

WH

D13

D14

D12

D3

D4

D2

TB52

TB134

C4

9-1

C2

7A

UX

RD

C4

9-3

C4

9-4

C4

9-1

2

C4

9-9

C4

1R

PM

OR

/BK

R3

5R

PM

BK

/RD

C4

9-6

R3

3S

TR

BK

C21IGN WH

C2

4S

EN

WH

RP

MS

OL

EN

OID

CR4

C50-2 BR

P26BAT BK

C7

B-1

P2

2B

AT

BK

C7

P-1

RD

C2

P-7

C4

5G

EN

GR

/WH

C2

B-7

C1

B-1

C1

P-1

RD

BK

C7

P-2

P2

3B

AT

WH

C7

B-2

C4

B-7

C1

34

PW

RG

R/W

HC

4P

-7

C1

P-2

C2

8T

TA

RD

/BK

C1

B-2

C3

B-9

C9

HR

NB

K/R

D

C1

B-9

C3

5R

PM

BK

/RD

C1

P-9

C1

B-8

C3

4S

AB

K/W

HC

1P

-8

C3

3S

TR

BK

C1

B- 7

C1

P- 7

P25BAT RD

P24BAT WH

C9P-3

C9P-2

TILT

ALARM

D40

TB134

WH

A

RD

C

BR

B

BK

C2

8T

TA

RD

/BK

-MH

RD

C1

34

PW

R-M

H

BATGND

RD

TS51

RD

BR

N

BR

N

WH

WH

WH

C2

6T

SR

WH

/RD

C2

5P

SR

WH

/BK

WA

TE

RT

EM

PE

RA

TU

RE

GA

UG

E

OIL

PR

ES

SU

RE

GA

UG

E

VO

LT

ME

TE

R

GA

UG

E

+

H1

TS47

ON

TB45

AC

GE

NE

RA

TO

R

AC

GE

NE

RA

TO

R

OP

TIO

N

C4

5G

EN

GR

/WH

+12V

OR/BK

EN

GIN

ES

PE

ED

HI LO FS-HI

P24BAT WH

CR8

C4

9-7

R3

4S

AB

K/W

H

WH-FS

AUXILIARY

PUMP

TS4

TS6TS2

TS54

HIG

HR

PM

TB35

C3

5R

PM

BK

/RD

TS56

BK

TS52

TACHOMETER

START RELAY

IGNITION/

START

MODULE

AUX. ON

START INPUT

BATTERY

KEY PWR.

GROUND

ENG. FAULT

IGN./FUEL ON

KEY BYPASS

CR2

TB21

2

3

4

9

8

7

6

5

10

1

TB33 TB34

RD-FS

C9-1 BK

FS1P2

TS1

RE

D

P3

HORN

CB2

C2

7A

UX

RD

C3

P-9

PLATRD

GRND

RD

P1

TB23

RD

TB27

10A

15A

CB1

P2

0B

AT

RD

C5

0-1

KS1 TB22

CR1

FB

CR3

RP

MC

UT

-OU

T

RE

LA

Y

FL

AS

HIN

GB

EA

CO

N

OP

TIO

N

RP

MC

OIL

CR8

WH

-EH

BK

/WH

WH

WH

-EH

WA

TE

RT

EM

PE

RA

TU

RE

SW

ITC

H

CH

OK

ER

EL

AY

HO

UR

ME

TE

R

OIL

PR

ES

SU

RE

SW

I TC

H

WTS1OPS1

PR1

CR5

BK

/RD

CR

5#

87

-MH

+

STA

.

BA

T.

IND

.

STA

RT

ER

MO

TO

R

LE

VE

LS

EN

SO

R

AU

XIL

IAR

YP

UM

P

AU

XIL

IAR

YP

OW

ER

RE

LA

Y

BA

T.

-

SE

RV

ICE

HO

RN

ALT

ER

NA

TO

R

SE

RV

ICE

HO

RN

RE

LA

Y

RE

GU

LA

TO

R

+

-

EX

CT.

C9

HR

NB

K/R

D

RD

P2

0B

AT

RD

-EH

C2

1IG

NW

H-E

H

P22BAT RD

L4

AUX FB

AUXILIARY

PUMP

EN

GIN

E

STA

RT

CH

OK

E

LO

WR

PM

EN

GIN

E

STA

RT

CH

OK

E

C4

9-8

C4

9-2

C49-5 C21IGN WH

LP

GL

OC

KO

UT

BL

/RD

#R

7-E

H

GA

S

LP

FU

EL

SE

LE

CT

FU

EL

SE

LE

CT

LP

GA

S

TS3

TB39

C3

9L

PB

L/R

D

TS53

TB38

CR7

BL

/RD

#R

7-E

H

BL

/WH

#R

6-E

H

LP

GS

OL

EN

OID

AN

TI-D

IES

EL

VA

LV

E

FU

EL

RE

LA

Y

FU

EL

PU

MP

BL

/WH

#R

6-E

H

CR6

C2

P-1

C2

B-1

C1

B-1

2C

1P

-12

C3

8F

LB

L/ W

H

FU

EL

RE

LA

Y

C4

9-1

0R

38

FL

BL

/WH

C4

9-1

1R

39

LP

BL

/RD

WH

T#

21

-EH

COIL

+

-

G

DISTRIBUTOR

IGN

ITIO

N

SY

ST

EM

CH

OK

ES

OL

EN

OID

H2

D66

D10

D64

D65

D11

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 7

Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLPREV. A

BL

/RD

OR

/RD

BL

/WH

C1

2F

TS

BL

/WH

RD-6C11-1

BR-6C11-2

RD

OR/BK

PL

AT

FO

RM

RO

TA

TE

RIG

HT

PL

AT

FO

RM

RO

TA

TE

LE

FT

C1

2F

TS

BK

21

22

13

14

WH

85

86

CR9

CR10

TB52

WH

/RD

C5

-1

C5

-4

C5

-3

C5

-2

C8

-2

C8

-3

C8

-4

C8

-1

GRGR

GR/BKGR/BK

C7

B-3

C3

B-1

2

C4

B-1

C1

B-4

C1

B-5

C1

B- 6

C1

B-1

0

C1

B-1

1

C1

B-3

C7

P-3

C3

P-1

2

C4

P-1

C1

P- 4

C1

P-5

C1

P-6

C1

P-1

0

C1

P-1

1

C1

P-3

WH P24BAT

GND BR

A

R

+

-X

BP1

ROTARY

OEM

FLOW

CONTROL

C2

B-2

C4

0L

SO

RC

2P

- 2

C1

2F

TS

BK

22

21

LS2

(PRI)

J1-WH

C1

0-1

BK

-7

C1

0-2

WH

-7

C11

- 4W

H-6

C11

-3B

K-6

13

LS1

(EXT)

14

22

LS4

(SEC)

21

C5

2-2

WH

-8

C5

2-1

BK

-8

J2-BK

C1

6D

EO

R/R

DC

4B

-4C

4P

-4

BR

N

RD

BK

/RD

C3

P- 6

RD

C3

B-6

C6

MF

VW

H/R

DC

6M

FV

WH

/RD

TB6F

LO

WC

ON

TR

OL

JIB

BOOM

UP

TS8

DO

WN

C2

P-6

C2

P-5

JIB

BOOM

UP

TS58

DO

WN

JIB MANIFOLD

C2

B-5

C2

B-6

TS57

LE

FT

RIG

HT

C4

4JD

GR

/BK

C4

3JU

GR

C4

7-1

C4

7-3

C4

7-4

TS7

LE

FT

RIG

HT

UP

PLATFORM

LEVEL

C4

P-6

C4

P-5

C4

P-2

C4

P-3

TS9

DO

WN

TS13

RE

TR

AC

T

EX

TE

ND

C3

P-8

C3

P-7

C4

B-2

C4

B-3

C4

B-5

C4

B-6

TS59

DO

WN

PLATFORM

LEVEL

C3

B-8

C3

B-7

PRIMARY

BOOM

EX

TE

ND

TS63

PRIMARY

BOOM

UP

TS61

DO

WN

C8

PB

RB

K/W

H

C7

PB

EB

K

C1

4P

LU

OR

C1

5P

LD

OR

/BK

C1

7P

RL

GR

C1

8P

RR

GR

/BK

PLATFORM

ROTATE

PLATFORM

ROTATE

C4

7-2

UP

TS11

DO

WN

TS10

UP

DO

WN

SECONDARY

BOOM

C3

P-1

C3

P-2

C1

PB

UR

D

C3

P-1

1

C3

P-1

0

TURNTABLE

ROTATE

RIG

HT

TS12

LE

FT

C3

P-5

C3

P-4

C3

B-2

C3

B-1

C3

B-1

0

C3

B-1

1

UP

DO

WN

TS60

SECONDARY

BOOM

C3

B-5

C3

B-4

RD

TS62

LE

FT

TURNTABLE

ROTATE

RIG

HT

C4

TR

LW

H

C5

TR

RW

H/B

K

C11

SB

DB

L/B

K

C1

0S

BU

BL

C2

PB

DR

D/B

K

PRIMARY

BOOM

TB44

LS2

85

86

14 13JIB

BO

OM

UP

JIB

BO

OM

DO

WN

PL

AT

FO

RM

LE

VE

L

CU

T-O

UT

OP

TIO

N

TB14TB15

30

87

OR

30

87

OR

/BK

TB7TB8TB1TB2

RD

RD

/BK

BK

BK

/WH

PL

AT

FO

RM

LE

VE

LU

P

PL

AT

FO

RM

LE

VE

LD

OW

N

PR

IMA

RY

BO

OM

EX

TE

ND

PR

IMA

RY

BO

OM

RE

TR

AC

T

PR

IMA

RY

BO

OM

DO

WN

PR

IMA

RY

BO

OM

UP

TB10TB11TB5

BL

BL

/BK

TB4

WH

WH

/BK

+

H4

SE

CO

ND

AR

Y

BO

OM

UP

SE

CO

ND

AR

Y

BO

OM

DO

WN

DE

SC

EN

TA

LA

RM

OP

TIO

N

TU

RN

TA

BL

E

RO

TA

TE

RIG

HT

TU

RN

TA

BL

E

RO

TA

TE

LE

FT

RE

TR

AC

T

LS

4

SE

CO

ND

AR

YB

OO

M

UP

/DO

WN

LS

2

PR

IMA

RY

BO

OM

UP

/DO

WN

LS

1

EX

TE

ND

/ RE

TR

AC

T

LIM

ITS

WIT

CH

NOTES:

1. ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH BOOM IN STOWED POSITION EXCEPT AS NOTED.

SWITCH SHOWN WITH BOOM EXTENDED.

SWITCH SHOWN WITH BOOM ROTATED PAST EITHER NON-STEER WHEEL.

TR

AV

EL

AL

AR

MW

H/R

D

+

H3

OR

OR

DRIVE

ENABLE

LIGHT

JP1 (REMOVE FOR CE VERSION)

HIGH

TS14

LOW

RD

BR

AK

ER

EL

EA

SE

FW

DD

RI V

E

BL

/BK

#3

7-M

H

BL

#3

6-M

H

RE

VD

RIV

EC

31

RE

VW

H/B

K

C3

2B

RK

WH

/RD

+

LIFT

DRIVE

CD

OFF LIMIT

BRK REL

REV

FWD

GND

PWRBRN

OR/RD

STEER

LR

LR

C3

0F

WD

WH

C3

2B

RK

WH

/RD

C2

9M

SR

D/W

H

WH

-5

RD

-5

BR

-5

BK

-5

TS15

L1

+

A

_

DP1

R

B

X

C1

2F

TS

BL

/WH

GN

DB

AT

BR

C1

3D

EL

BL

/RD

C3

6S

CC

BL

C2

9M

SR

D/W

H

C3

7S

CW

BL

/ BK

C3

0F

WD

WH

C3

1R

EV

WH

/BK

TB32

LS3

TB12

GR

OU

ND

DR

IVE

EN

AB

LE

LI M

ITS

WI T

CH

MO

TO

RS

TR

OK

E

ST

EE

RL

EF

T

ST

EE

RR

IGH

T

F19

FUSE

10A

WT

WT

CR23

NO

WO

RK

LIG

HT

OP

TIO

N

DR

IVE

LIG

HT

OP

TIO

N

L29 L29

BK

BK

WH

WH

TS49 TS48

PBOX GND

DL

ITE

OR

/RD

C3

B-3

C3

P-3

F18

FUSE

10A

L30L30

P22BAT RD

BK

BK

RD

OR

/RD

RD

PRIMARY

BOOM

UP

2

3

3

4

C1

8P

RR

BL

C1

7P

RL

OR

C4

3JU

BK

C4

4JD

WH

C21ING WH

C4

7-8

GN

DB

R

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 85 - 7

Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

5 - 9 5 - 10

Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

REV. ADiagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP

GAUGE

OPTION

BL/RD-39A

BL/WH-38A

TS53

RD-134A

KS1

RD

BR

RD

U

D D

U

ER

U

D

RL

RL

D

U

CB1CB2

TS54

TS52TS56

TS58

TS60

TS61

TS63

TS62

TS57

TS59

TS51

H3

GR/BK-44A

BK-33A

BK/WH-34A

GR C2B-5

BK/RD-35A

WH-4A

BL-10A

BL/BK-11A

RD-1A

RD/BK-2A

WH/BK-5A

GR/BK C4B-6

GR C4B-5

OR-14A

WH-21A

WH/RD C49-4

WH/BK C49-3

BR-GND

WH/RD-32A

WH-23A

BK-22A

RD-CR1 12GA

RD-27A

RD C50-1 12GA

BK/WH-8A

BK-7A

OR/BK-15A

+

FUEL SELECT TOGGLE SWITCHTS53

ISM IGNITION/START MODULE

H3 TRAVEL ALARM

SWITCH PANEL

CHASSIS HARNESSCH

CR

SP

CONTROL RELAY

MH MANIFOLD HARNESS

EH ENGINE HARNESS

JIB BOOM UP/DOWN TOGGLE SWITCHTS58

SECONDARY BOOM UP/DOWN TOGGLE SWITCHTS60

ENGINE CHOKE TOGGLE SWITCHTS56

ENGINE START TOGGLE SWITCH

EMERGENCY STOP BUTTON

FUNCTION ENABLE / ENGINE RPM TOGGLE SWITCH

KEY SWITCH

AUXILIARY SWITCH

DESCRIPTION

PLATFORM LEVEL TOGGLE SWITCH

HOUR METER

TURNTABLE ROTATE TOGGLE SWITCH

PLATFORM ROTATE TOGGLE SWITCH

PRIMARY BOOM UP/DOWN TOGGLE SWITCH

CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A

CIRCUIT BREAKER, CONTROLS, 10A

PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT TOGGLE SWITCH

TS59

HM

CB2

CB1

TS62

TS63

TS61

LABEL

P1

TS54

TS57

TS52

TS51

KS1

P1

WATER TEMPERATURE

GAUGE

OIL PRESSURE

GAUGE

VOLTAGE

GAUGE

NC

NC

+

-

HM

WH/RD-6A

ES34GPW

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 11

REV. A Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP

RD-CR2#30

BL/WH CR7#30

BL/RD CR6#30

OPTION

RD

BK C7-1

BL/RD-39D

BL/WH-38D

BL/RD C49-11BL/WH C49-10

RD-ISM-6

6 7

WATER TEMP. SENSOR

OIL PRESS. SENSOR

OIL / WATER SWITCHC49-2

C49-3

C49-4SP

SP

ISM#10

C26TSR

C25PSR

C24SEN

WH/RD

WH/BK

WH

C7B-3

TB45

GR/WH-TB35GR/WH C49-12

SP

CR5 #85

C8-4

C8-1

SP

SP

C5-1

MH

C5-3

C5-2

MH

MH

C52-2

C10-2

C52-1

FROM DESC.TOCIRCUIT#WIRES

DESCRIPTIONCIRCUIT#TERMINAL BASE (TB)

C5TRR

C4TRL

C2PBD

C6MFV

C1PBU

C11SBD

C8PBR

C10SBU

C7PBE

C14PLU

C12FTS

C21IGN

P22BAT

C15PLD

C33STR

C32BRK

P23BAT

C27AUX

C38FL

C39LP

C34SA

C35RPM

C45GEN

C44JD

GND

GND

C134PWR

C134PWR

LS2-LS4 JUNCTION

LS1-LS2 JUNCTION

C11-3

C11-4J1

J2BK

WH

MANIFOLD/

ENGINE HARNESS

PLUG

OPTION

LIMIT

SWITCH

C7B

C1B

C2B

C4B

C3B

C49

C5

C50

C11

C8

C52

C10

MANIFOLD

HARNESS

(MH)

ENGINE

HARNESS

(EH)

CABLE#3

CABLE#1

CABLE#2

KEYSWITCH POWER

KEYSWITCH POWERRD-KSI134

134

GR/WH C4B-7RD-MH

OPTION 2 *

1 - PLATFORM LEVEL CUTOUT

OPTION NUMBERS

3 - DESCENT ALARM

4 - AC GENERATOR

2 - FLASHING BEACON

GR/WH-3

SPARE WIRE LIST

RD/WH-3

910

OR-TB14B

BR-52C

OR/BK-MH OR-MH

RD C11-1

OR/BK-TB15B

BR (OPT. 4)

CONTROL BOX GROUND

BR-SP

BR-52BC50-2

BR OPTION 1 *

BR OPT. 2/3 *

CR4-HIGH RPM

CR3-RPM CUTOUT

CR1-ENGINE START

CR2-ENGINE RUN

CR6-FUEL PUMP

CR5-HORN

CONTROL RELAY I.D.

WH/RD C5-4

* SEE OPTIONAL WIRING

RD C49-1

WH C49-5

OR-SP

OR/BK-SP

OR-CR914

15 OR/BK-CR10 PLAT. LEVEL DOWN

PLAT. LEVEL UP

GROUND

GROUND

JIB DOWN

GENERATOR OPTION 4 *

GR/BK-SP

BR-GND. STUD

52

44

52

45GR/WH C2B-7

GR/BK C2B-6

OFF-LIMIT SPEED

HIGH RPM

CHOKE

STEER LEFT

STEER RIGHT

L.P.

GAS

DRIVE FORWARD

DRIVE REVERSE

AUXILIARY PUMP

TILT ALARM

HIGH/LOW DRIVE

KEYSWITCH POWER

BRAKE RELEASE

START

OR-6

PLATFORM LEVEL DOWN

PLATFORM ROTATE LEFT

PLATFORM ROTATE RIGHT

+12V TO PLATFORM

DRIVE ENABLE

IGNITION POWER

FOOTSWITCH

PLATFORM LEVEL UP

HORNPRIMARY BOOM EXTEND

SECONDARY BOOM UP

PRIMARY BOOM RETRACT

SECONDARY BOOM DOWN

DRIVE ENABLE LIGHT

BL/BK

BL

BK/RD-SP

BK/WH-SP

WH/BK

RD/WH

RD-SP

WH-SP

WH

WH/RD-SP

BK-SPC2B-2

38

39

C1B-10

34

35

C1B-11

C36SCC

C40LS

BL/RD C2B-1

C37SCW

BK/RD C1B-9

BK/WH C1B-8

32

C1B-4

C1B-5

C1B-2

23

27

C1B-3

C30FWD

RD C1B-1

C31REV

C29MS

C28TTA

WH/RD C1B-6

BK C1B-7 33

RD/BK

BK-ISM-3

BL/WH C1B-12

OR/BK-SP

GR

GR/BK

BK-SP

WH-SP

BL/BK-SP

BL-SP

BK-SP

BK/WH-SP

OR-SP

22

21

C4B-6

C4B-5

C4B-4

15

C17PRL

C18PRR

C16DE

OR/BK-3

14

C4B-1

11

12

10

C3B-97

8

OR C4B-2

BL C3B-10

BK C3B-7

BL/BK C3B-11

BL/WH C3B-12

BK/WH C3B-8C9HRN

C13DELBK/WH-MH

BK-MH

OR-MH *

BK C10-1

BK-CR5#30

BL/BK-MH

BL-MH

OR/BK-MH *

C43JU JIB UPC2B-5GR

OR/BK C4B-3

OR C4B-2

PRIMARY BOOM UP

BOOM FUNCTION FLOW CONTROL

PRIMARY BOOM DOWN

TURNTABLE ROTATE LEFT

TURNTABLE ROTATE RIGHT

AB

RD-SP

WH/RD-SP

WH-SP

RD/BK-SP

WH/BK-SP

6

5

4

1

2

WH C3B-4

RD C3B-1

C

WH/BK C3B-5

RD/BK C3B-2

WH/RD C3B-6

RD-MH

WH/RD-MH

WH/BK-MH

RD/BK-MH

WH-MH

PLATFORM LEVEL CUTOUT (CE VERSION ONLY)

BR C8-2

RD-ISM-4

*

OR/RD

*

BL/RD

BL/WH C8-3

D

BK/RD

BK/RD-CR3#30

BK/WH-CR8#86

WH-CR2#87

OR

OPTION 3 *

OPTION 3 *

OPTION 3 *

WH C7-2

BR-ISM-5

4

8

BK/WH C49-7 (14GA)

BK/WH-34D

WH (14GA)

BK/RD-35D

321

WH-21D

5

BK/RD-MH

BK 49-6 (14GA)

BK/RD C3B-9

BK-22D

RD-SP (12GA)

BK-ISM-1

GR/BK-ISM-9

BK/RD C49-8 (14GA)

IGNITION/

START

MODULE

START RELAY

TACHOMETER

START INPUT

AUX. ON

GROUND

BATTERY

KEY PWR.

KEY BYPASS

IGN./FUEL ON

ENG. FAULT

1

2

3

OR/BK C49-9

BK-CR1#86

BK-33D

4

5

6

7

8

9

10WH C49-2

GR/BK-CR2#86

RD-27D

BR-CR4#85

CR7-LPG SOLENOID

DRIVE LIGHT OPTION

LS4

SECONDARY BOOM

UP/DOWN

LS3

DRIVE ENABLE

LS2 PRIMARY BOOM

UP/DOWN

LS1 PRIMARY BOOM

EXTEND/RETRACT

ES34GPW

OR/RD C3B-3BR

CONTROL BOX

GROUND

RD TB-21

RD C2B-11

23

F19

FUSE

10A

CR8-CHOKE

CR9-PLATFORM LEVEL CUTOUT

CR10-PLATFORM LEVEL CUTOUT

CR23-DRIVE LIGHTS

5 - DRIVE LIGHTS

C2B-12 (OPT.5)

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 12

Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP

5 - 11

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

5 - 13

Diagrama de fiação da caixa de controle da plataformaModelos a gasolina/GLP

5 - 14

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 14 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

REV. ADiagrama de fiação da caixa de controle da plataformaModelos a gasolina/GLP

F.S

.

FU

EL

SE

LE

CT

TO

GG

LE

SW

ITC

HT

S3

C3

9L

PB

L/R

DC

2P

-1

C3

8F

LB

L/W

HC

1P

-12

TS

3

JIB

H1

BR

GN

DC

47

-8

BR

GN

DC

7-3

C2

P

( BL

AC

K)

C9

C7

PC

1P

(GR

AY

)

C4

7

C4

P

(BR

OW

N)

C3

P

(GR

EE

N)

OP

TIO

N

L4

TIL

TA

LA

RM

LE

D

C1

34

PW

RG

R/W

HC

4P

-7

C2

8T

TA

RD

/BK

C1

P-2

RD

NC

RD

/BK

L4

BR

RD

PL

AT

FO

RM

RO

TA

TE

TO

GG

LE

SW

ITC

HT

S7

RD

WH

BP

1

DR

IVE

RA

NG

ET

OG

GL

ES

WIT

CH

TS

14

TS

2E

NG

INE

STA

RT

TO

GG

LE

SW

ITC

H

HIG

H/ L

OW

RP

MT

OG

GL

ES

WIT

CH

TS

4

TS

8

C3

2B

RK

WH

/RD

C1

P-6

C1

4P

LU

OR

C4

P-2

C3

3S

TR

BK

C1

P-7

C3

4S

AB

K/W

HC

1P

-8

C3

5R

PM

BK

/RD

C1

P-9

P2

5B

AT

RD

C9

-3

TS

2T

S6

TS

4

C2

9M

SR

D/W

HC

1P

-3

+-R X A

C1

2F

TS

BL

/WH

C3

P-1

2

C1

6D

EO

R/R

DC

4P

-4

C5

TR

RW

H/B

KC

3P

-5

C4

TR

LW

HC

3P

-4

C11

SB

DB

L/B

KC

3P

-11

C1

0S

BU

BL

C3

P-1

0

C6

MF

VW

H/R

DC

3P

-6

C1

8P

RR

GR

/BK

C4

P-6

C1

7P

RL

GR

C4

P-5

C4

3JU

GR

C2

P-5

C4

4JD

GR

/BK

C2

P-6

C2

PB

DR

D/B

KC

3P

-2

C1

PB

UR

DC

3P

-1

C1

5P

LD

OR

/BK

C4

P-3

DR

IVE

EN

AB

LE

TO

GG

LE

SW

ITC

HT

S1

5

TS

9

UD

TS

7

LR

RE

RL

DD

DUU

U

WH

WH

RD

WH

RBX-+

RD

OR

/RD

TIL

TA

LA

RM

A1

C3

0F

WD

WH

C1

P-4

C1

3D

EL

BL

/RD

C4

P-1

C4

0L

SO

RC

2P

-2

P2

4B

AT

WH

C9

-2

REMOVE JUMPER JP1 FOR CE VERSION.

NOTES:

L1

DR

IVE

EN

AB

LE

LIG

HT

HO

RN

BU

TT

ON

P3

AU

XI L

IAR

YT

OG

GL

ES

WIT

CH

EM

ER

GE

NC

YS

TO

PB

UT

TO

N

DR

I VE

CO

NT

RO

LL

ER

BO

OM

FU

NC

TIO

NS

PE

ED

CO

NT

RO

LL

ER

DE

SC

RIP

TI O

N

CH

OK

ET

OG

GL

ES

WIT

CH

JIB

BO

OM

UP

/DO

WN

TO

GG

LE

SW

ITC

H

PR

IMA

RY

BO

OM

UP

/DO

WN

TO

GG

LE

SW

ITC

H

SE

CO

ND

AR

YB

OO

MU

P/D

OW

NT

OG

GL

ES

WIT

CH

EX

TE

ND

/RE

TR

AC

TT

OG

GL

ES

WIT

CH

PL

AT

FO

RM

LE

VE

LT

OG

GL

ES

WIT

CH

TU

RN

TA

BL

ER

OTA

TE

TO

GG

LE

SW

ITC

H

TS

8

TS

6

TS

9

TS

13

TS

11

TS

12

TS

10

LA

BE

L

P2

TS

1

BP

1

DP

1

L1

P2

DP

1

TS

14

TS

13

TS

11

TS

10

TS

12

TS

15

TS

1

P3

A

R LD C

SP

AR

EW

IRE

S

RD

/WH

-3

BL

/RD

- 1

BL

/WH

- 1

C1

7P

RL

GR

C4

7-1

C1

8P

RR

GR

/BK

C4

7-2

C4

4JD

GR

/BK

C4

7-4

C4

3JU

GR

C4

7-3

C8

PB

RB

K/W

HC

3P

-8

C7

PB

EB

KC

3P

-7

C2

7A

UX

RD

C1

P-1

C3

7S

CW

BL

/BK

C1

P-1

1

C3

6S

CC

BL

C1

P-1

0

C3

1R

EV

WH

/BK

C1

P-5

C9

HR

NB

K/R

DC

3P

-9

P2

2B

AT

BK

C7

-1

P2

6B

AT

BK

C9

-1

P2

3B

AT

WH

C7

-2

NC

NC

NO

+

OP

TIO

N

1

1

+

ES34GPW

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

5 - 15

Esquema elétrico - Modelos a diesel

5 - 16

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 16 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Esquema elétrico - Modelos a diesel

ES34D1V

WH

RD

WH

DU

LO

DO

DE

TE

CT

OR

DE

CA

RG

A

D13

D14

D12

D3

D4

D2

TB52

TB134

C49-1

C27A

UX

RD

C49-3

C49-4

C49-1

2

C49-9

C41R

PM

OR

/BK

R35R

PM

BK

/RD

C49-6

R33S

TR

BK

C21IGN WH

C24S

EN

WH

SO

LE

NO

IDE

DE

RP

M

CR4

C50-2 BR

P26BAT BK

C7B

-1P

22B

AT

BK

C7P

-1

RD

C2P

-7C

45G

EN

GR

/WH

C2B

-7

C1B

-1C

1P

-1

C2B

-4C

2P

-4C

133P

LA

OR

/RD

C2P-3C123PLI OR/BKC2B-3

RD

BK

C7P

-2P

23B

AT

WH

C7B

-2

C4B

-7C

134P

WR

GR

/WH

C4P

-7

C1P

-2C

28T

TA

RD

/BK

C1B

-2

C3B

-9C

9H

RN

BK

/RD

C1B

-9C

35R

PM

BK

/RD

C1P

-9

C1B

-8C

34S

AB

K/W

HC

1P

- 8

C33S

TR

BK

C1B

-7C

1P

-7

P25BAT RD

P24BAT WH

C9P-3

C9P-2

NC

NC

NOTAS:

CE E OPÇÃO DE DETECTOR DE CARGA DA PLATAFORMA.

LS18L48

D39

ALARME DEINCLINAÇÃO

D40

L45

1 3

5

U33 8

7

4

12

6

TB134

H6

WH

A

RD

C

BR

B

BK

C28T

TA

RD

/BK

-MH

RD

C134P

WR

-MH

BATGND

RD

TS51

RD

BR

N

BR

N

WH

WH

WH

C26T

SR

WH

/ RD

C25P

SR

WH

/BK

IND

ICA

DO

R D

ET

EM

PE

RA

TU

RA

DA

ÁG

UA

MA

ME

TR

O D

O Ó

LE

O

VO

LT

ÍME

TR

O

+

H1

TS47

ON

TB45

GE

RA

DO

R C

A

OP

ÇÃ

OG

ER

AD

OR

CA

C45G

EN

GR

/ WH

+12V

OR/BK

VE

L. O

PE

RA

ÇÃ

O

HI LO FS-HI

P24BAT WH

SO

LE

NO

IDE

DO

CO

MB

US

TÍV

EL

CR8

C49-7

R34S

AB

K/W

H

WH-FS

BOMBAAUXILIAR

TS4

TS6TS2

TS54

ALTA

RP

M

TB35

C35R

PM

BK

/RD

TS56

BK

TS52

TACÔMETRO

RELÉ DE PARTIDA

MÓDULO DEIGNIÇÃO/PARTIDA

AUX. LIG.

ENTRADA DE PARTIDA

BATERIA

ALIMENTAÇÃO DA CHAVE

TERRA

FALHA MOTOR

IGN./COMBUST. LIG.

DERIVAÇÃO DA CHAVE

CR2

TB21

2

3

4

9

8

7

6

5

10

1

TB33 TB34

RD-FSC9-1 BK

FS1P2

TS1

RE

D

P3HORN

CB2

C27A

UX

RD

C3P

-9

PLATRD

GRND

RD

P1

TB23

RD

TB27

10A

15A

CB1

P20B

AT

RD

C50-1

KS1 TB22

CR1

FB

CR3

RE

DE

CO

RT

ED

E R

PM

OP

ÇÃ

O D

ES

INA

LIZ

AD

OR

EP

ISC

A-P

ISC

A

BO

BIN

AR

PM

CR8

WH

-EH

BK

/WH

WH

WH

-EH

CH

AV

E D

ET

EM

PE

RA

TU

RA

DA

ÁG

UA

RE

DE

VE

LA

INC

AN

DE

SC

EN

TE

HO

RÍM

ET

RO

PR

ES

SO

STA

TO

DO

ÓLE

O

WTS1OPS1

PR1

CR5

BK

/RD

CR

5#87-M

H

+

STA

.

BA

T.

IND

.

MO

TO

R D

EA

RR

AN

QU

E

SE

NS

OR

DE

NÍV

EL

BO

MB

AA

UX

ILIA

R

RE

DE

ALIM

EN

TA

ÇÃ

OA

UX

ILIA

R

BA

T.-

BU

ZIN

AD

E S

ER

VIÇ

O

VE

LA

SIN

CA

ND

ES

CE

NT

ES

ALT

ER

NA

DO

R

RE

DA

BU

ZIN

AD

E S

ER

VIÇ

O

RE

GU

LA

TO

R

+

-

EX

CT.

C9H

RN

BK

/RD

RD

P20B

AT

RD

-EH

C21IG

N W

H-E

H

P22BAT RD

1

1

1

1

L4

AUX FB

BOMBAAUXILIAR

PA

RT

IDA

DO

MO

TO

R

VE

LA

SIN

CA

ND

ES

CE

NT

ES

BA

I XA

RP

M

PA

RT

IDA

DO

MO

TO

R

VE

LA

SIN

CA

ND

ES

CE

NT

ES

C49- 8

C49-2

C49-5 C21IGN WH

H2

D66

D64

D65

REV. A

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 17

Esquema elétrico - Modelos a diesel

BL/R

D

OR

/RD

BL/W

H

C12F

TS

BL/W

H

RD-6C11-1

BR-6C11-2

RD

OR/BK

RO

TA

ÇÃ

O D

IRE

ITA

DA

PLA

TA

FO

RM

A

RO

TA

ÇÃ

O E

SQ

UE

RD

AD

AP

LA

TA

FO

RM

A

C12F

TS

BK

21

22

13

14

WH

85

86

CR9

CR10

TB52

WH

/RD

C5-1

C5-4

C5-3

C5-2

C8-2

C8-3

C8-4

C8-1

GRGR

GR/BKGR/BK

C7B

-3

C3B

-12

C4B

-1

C1B

-4

C1B

-5

C1B

- 6

C1B

-10

C1B

-11

C1B

-3

C7P

-3

C3P

-12

C4P

-1

C1P

- 4

C1P

-5

C1P

-6

C1P

-10

C1P

-11

C1P

-3

WH P24BAT

GND BR

A

R

+-X

BP1

CONTROLEGIRATÓRIODE VAZÃOOEM

C2B

-2C

40LS

OR

C2P

- 2

C12F

TS

BK

22

21

LS2(PRI)

J1-WH

C10-1

BK

-7

C10-2

WH

-7

C11- 4

WH

-6

C11-3

BK

-6

13

LS1(EXT)

14

22

LS4(SEC)

21

C52-2

WH

-8

C52-1

BK

-8

J2-BK

C16D

E O

R/R

DC

4B

-4C

4P

-4

BR

N

RD

BK

/RD

C3P

- 6

RD

C3B

-6C

6M

FV

WH

/RD

C6M

FV

WH

/RD

TB6C

ON

TR

OLE

DE

VA

O

JIB

SU

BID

A

TS8

DE

SC

IDA

C2P

-6

C2P

-5

JIB

SU

BID

A

TS58

DE

SC

IDA

DISTRIBUIDOR DO JIB

C2B

-5

C2B

-6

TS57

ES

QU

ER

DA

DIR

EIT

A

C44JD

GR

/BK

C43JU

GR

C47-1

C47-3

C47-4

TS7

ES

QU

ER

DA

DIR

EIT

A

SU

BID

A

NÍVELDA PLATAFORMA

C4P

-6

C4P

-5

C4P

-2

C4P

-3

TS9

DE

SC

IDA

TS13

RE

TR

ÃO

EX

TE

NS

ÃO

C3P

-8

C3P

-7

C4B

-2

C4B

-3

C4B

-5

C4B

-6

TS59

DE

SC

IDA

NÍVELDA PLATAFORMA

C3B

-8

C3B

-7

LANÇAPRIMÁRIA

EX

TE

NS

ÃO

TS63

LANÇAPRIMÁRIA

SU

BID

A

TS61

DE

SC

IDA

C8P

BR

BK

/WH

C7P

BE

BK

C14P

LU

OR

C15P

LD

OR

/BK

C17P

RL

GR

C18P

RR

GR

/BK

ROTAÇÃODA PLATAFORMA

ROTAÇÃODA PLATAFORMA

C47-2

SU

BID

A

TS11

DE

SC

IDA

TS10

SU

BID

A

DE

SC

IDA

LANÇASECUNDÁRIA

C3P

-1

C3P

-2

C1P

BU

RD

C3P

-11

C3P

-10

ROTAÇÃODA BASEGIRATÓRIA

DIR

EIT

A

TS12

ES

QU

ER

DA

C3P

-5

C3P

-4

C3B

-2

C3B

-1

C3B

-10

C3B

-11

SU

BID

A

DE

SC

IDA

TS60

LANÇASECUNDÁRIA

C3B

-5

C3B

-4

RD

TS62

ES

QU

ER

DA

ROTAÇÃODA BASEGIRATÓRIA

DIR

EIT

A

C4T

RL

WH

C5T

RR

WH

/BK

C11S

BD

BL/B

K

C10S

BU

BL

C2P

BD

RD

/BK

LANÇAPRIMÁRIA

TB44

LS2

85

86

14 13

SU

BID

AD

O J

IB

DE

SC

IDA

DO

JIB

OP

ÇÃ

O D

E C

OR

TE

DE

NÍV

EL

DA

PLA

TA

FO

RM

A

TB14TB15

30

87

OR

30

87

OR

/BK

TB7TB8TB1TB2

RD

RD

/BK

BK

BK

/WH

SU

BID

AD

O N

ÍVE

LD

AP

LA

TA

FO

RM

A

DE

SC

IDA

DO

NÍV

EL

DA

PLA

TA

FO

RM

A

EX

TE

NS

ÃO

DA

LA

AP

RIM

ÁR

IA

RE

TR

ÃO

DA

LA

AP

RIM

ÁR

IA

DE

SC

IDA

DA

LA

AP

RIM

ÁR

IA

SU

BID

AD

ALA

AP

RIM

ÁR

IA

TB10TB11TB5

BL

BL/B

K

TB4

WH

WH

/BK

+

H4

SU

BID

AD

ALA

AS

EC

UN

RIA

DE

SC

IDA

DA

LA

AS

EC

UN

RIA

OP

ÇÃ

O D

EA

LA

RM

ED

E D

ES

CID

A

RO

TA

ÇÃ

OD

AB

AS

EG

IRA

RIA

À D

IRE

ITA

RO

TA

ÇÃ

OD

AB

AS

EG

IRA

RIA

À E

SQ

UE

RD

A

RE

TR

ÃO

SU

BID

A/D

ES

CID

AD

ALA

AS

EC

UN

RIA

LS

4

SU

BID

A/D

ES

CI D

AD

ALA

AP

RIM

ÁR

IALS

2

CH

AV

E L

I MI T

AD

OR

AD

E E

XT

EN

O/ R

ET

RA

ÇÃ

OLS

1

NOTAS:

2. TODAS AS CHAVES LIMITADORAS EXIBIDAS COM A LANÇA EM POSIÇÃO RETRAÍDA, EXCETO QUANDO INDICADO DE OUTRA FORMA.

CHAVE MOSTRADA COM A LANÇA ESTENDIDA.

CHAVE MOSTRADA COM A LANÇA DESLOCADA ALÉM DE QUALQUER DAS RODAS NÃO COMANDADAS PELA DIREÇÃO.

ALA

RM

E D

E M

OV

IME

NT

OW

H/ R

D

+

H3

OR

OR

LÂMPADADE HABILITAÇÃODE MOVIMENTO

JP1 (REMOVER PARA VERSÃO CE)

ALTA

TS14

BAIXA

RD

CO

MA

ND

O D

O F

RE

IO

AC

ION

AM

. DE

AV

AN

ÇO

BL/B

K #

37-M

H

BL#36-M

H

AC

ION

AM

. DE

C31R

EV

WH

/BK

C32B

RK

WH

/RD

+

ELEVAR

ACIONAMENTO

CD

OFF LIMITBRK REL

REVFWDGNDPWR

BRNOR/RD

DIREÇÃO

LR

LR

C30F

WD

WH

C32B

RK

WH

/RD

C29M

S R

D/W

H

WH

-5

RD

-5

BR

-5

BK

-5

TS15

L1

+

A

_

DP1

R

BX

C12F

TS

BL/W

H

GN

DB

AT

BR

C13D

EL

BL/R

D

C36S

CC

BL

C29M

S R

D/W

H

C37S

CW

BL/ B

K

C30F

WD

WH

C31R

EV

WH

/BK

TB32

LS3

TB12

TE

RR

A

CH

AV

E L

IMIT

AD

OR

AD

E H

AB

ILIT

ÃO

DE

MO

VIM

EN

TO

CU

RS

O D

O M

OT

OR

DIR

ÃO

ES

QU

ER

DA

DI R

ÃO

DIR

EI T

A

F19FUSÍVEL

10 A

WT

WT

CR23

NO

OP

ÇÃ

O D

ELÂ

MP

AD

AD

ET

RA

BA

LH

O

OP

ÇÃ

OD

E L

ÂM

PA

DA

DE

MO

VIM

EN

TO

L29 L29

BK

BK

WH

WH

TS49 TS48

PBOX GND

DLIT

E O

R/R

DC

3B

-3C

3P

-3

F18FUSE10A

L30L30

P22BAT RD

BK

BK

RD

OR

/RD

RD

LANÇAPRIMÁRIA

SU

BID

A

3

4

3

4

C18P

RR

BL

C17P

RL

OR

C43JU

BK

C44JD

WH

C21ING WH

C47-8

GN

D B

R

REV. A

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 18

Esquema elétrico - Modelos a diesel

5 - 17

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

5 - 19

Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a diesel

5 - 20

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 20 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a diesel

OPÇÃO DEINDICADOR

RD C23-7

RD C23-6

RD-134A

GR/BK-H6

L45

+

KS1

RD

BR

RD

U

D D

U

ER

U

D

RL

RL

D

U

CB1CB2

TS54

TS52TS56

TS58

TS60

TS61

TS63

TS62

TS57

TS59

TS51

H3

GR/BK-44A

BK-33A

BK/WH-34A

GR C2B-5

BK/RD-35A

WH-4A

BL-10A

BL/BK-11A

RD-1A

RD/BK-2A

WH/BK-5A

GR/BK C4B-6

GR C4B-5

OR-14A

WH-21A

WH/RD C49-4

WH/BK C49-3

BR-GND.

WH/RD-32A

WH-23A

BK-22A

RD-CR1 12GA

RD-27A

RD C50-1 12GA

BK/WH-8A

BK-7A

OR/BK-15A

LED DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA (OPÇÃO CE)L45

ALARME DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA (OPÇÃO CE)H6

ISM MÓDULO DE IGNIÇÃO/PARTIDA

H3 ALARME DE MOVIMENTO

PAINEL DE DISTRIBUIÇÃO

CHICOTE DO CHASSICH

CR

SP

RELÉ DE CONTROLE

MH CHICOTE DO DISTRIBUIDOR

EH CHICOTE DO MOTOR

CHAVE SELETORA DE SUBIDA/DESCIDA DO JIBTS58

CHAVE SELETORA DE SUBIDA/DESCIDA DA LANÇA SECUNDÁRIATS60

CHAVE SELETORA DA VELA INCANDESCENTE DO MOTORTS56

CHAVE SELETORA DE PARTIDA DO MOTOR

BOTÃO DE PARADA EMERG.

HABILITAÇÃO DE FUNÇÃO/CHAVE SELETORA DE RPM DO MOTOR

CHAVE DE COMANDO

CHAVE SELETORA AUXILIAR

DESCRIÇÃO

CHAVES SELETORA DE NÍVEL DA PLATAFORMA

HORÍMETRO

CHAVE SELETORA DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA

CHAVE SELETORA DE ROTAÇÃO DA PLATAFORMA

CHAVE SELETORA DE SUBIDA/DESCIDA DA LANÇA PRIMÁRIA

DISJUNTOR, MOTOR, 15 A

DISJUNTOR, CONTROLES, 10 A

CHAVE SELETORA DE EXTENSÃO/RETRAÇÃO DA LANÇA PRIMÁRIA

TS59

HM

CB2

CB1

TS62

TS63

TS61

ETIQUETA

P1

TS54

TS57

TS52

TS51

KS1

P1

INDICADOR DE TEMPERATURADA ÁGUA

MANÔMETRODO ÓLEO

INDICADORDE TENSÃO

NC

NC

+

-

HMWH/RD-6A

+

ES34DV

REV. A

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 21

Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa decontrole de solo - Modelos a diesel

SENSOR TEMPERATURA ÁGUA

SENSOR PRESSÃO ÓLEO

CHAVE DE ÓLEO/ÁGUAC49-2

C49-3

C49-4SP

SP

ISM#10

C26TSR

C25PSR

C24SEN

WH/RD

WH/BK

WH

C7B-3

TB45

GR/WH-TB35GR/WH C49-12

SP

CR5 #85

C8-4

C8-1

SP

SP

C5-1

MH

C5-3

C5-2

MH

MH

C52-2

C10-2

C52-1

DE DESCRIÇÃOPARACIRCUITO NºFIOS

DESCRIÇÃOCIRCUITO NºBASE DO TERMINAL (TB)

C5TRR

C4TRL

C2PBD

C6MFV

C1PBU

C11SBD

C8PBR

C10SBU

C7PBE

C14PLU

C12FTS

C21IGN

P22BAT

C15PLD

C33STR

C32BRK

P23BAT

C27AUX

C38FL

C39LP

C34SA

C35RPM

C45GEN

C44JD

GND

GND

C134PWR

C134PWRCONEXÃO LS2-LS4

CONEXÃO LS1-LS2

C11-3

C11-4J1

J2BK

WH

CHICOTEDO DISTRIBUITOR/MOTOR

PLUG

OPTION

LIMITSWITCH

C7B

C1B

C2B

C4B

C3B

C49

C5

C50

C11

C8

C52

C10

CHICOTEDO DISTRIBUIDOR

(MH)

CHICOTEDO MOTOR

(EH)

CABO Nº 3

CABO 1Nº

CABO 2Nº

LS4SUBIDA/DESCIDADA LANÇA SECUNDÁRIA

LS3HABILITAÇÃODE MOVIMENTO

LS2SUBIDA/DESCIDADA LANÇA PRIMÁRIA

LS1EXTENSÃO/RETRAÇÃODA LANÇA PRIMÁRIA

ALIMENTAÇÃO DA CHAVE DE COMANDO

ALIMENTAÇÃO DA CHAVE DE COMANDORD-H6 RD-KSI134

134

GR/WH C4B-7RD-MH

[OPTION 2]

H6

GR/BK C23-8

GR/BK L45

OR/RD C2B-4

RD C23-1

RD-134B

C23

1

U33

BR

/GN

D

BK

-2

BK

22C

OR

/BK

C2B

-3

RD

TS

52

GR

/BK

H6

RD

TS

51

RD

H6

3 4 5 6 7 8 12

1 - CORTE NÍVEL DA PLATAFORMA

NÚMEROS DE OPÇÃO

3 - ALARME DE DESCIDA

4 - GERADOR CA

2 - SINALIZADOR PISCA-PISCAGR/WH-3

LISTA FIAÇÃO SOBRESSALENTE

RD/WH-3

910

OR-TB14B

BR-52C

OR/BK-MH OR-MH

RD C11-1

OR/BK-TB15B

BR (OPT. 4)

CAIXA DE CONTROLEDE SOLO

BR-SP

BR-52BC50-2

BR [OPTION 1]

BR [OPT. 2/3]

CR4-ALTA RPM

CR3-CORTE DE RPM

CR1-PARTIDA DO MOTORCR2-FUNCIONAMENTO DO MOTOR

CR8-VELA INCANDESCENTECR5-BUZINA

DIÂM. INT. RELÉ CONTROLE

WH/RD C5-4

[* VEJA FIAÇÃO OPCIONAL]

RD C49-1

WH C49-5

OR-SP

OR/BK-SP

OR-CR914

15 OR/BK-CR10 DESCIDA DO NÍVEL DA PLATAFORMA

SUBIDA DO NÍVEL DA PLATAFORMA

TERRA

TERRA

DESCIDA DO JIB

OPÇÃO DE GERADOR 4

GR/BK-SP

BR-GND. STUD

52

44

52

45GR/WH C2B-7

GR/BK C2B-6

VELOC. FORA DO LIMITE

ALTA RPM

VELA INCANDESCENTE

DIREÇÃO ESQUERDA

DIREÇÃO DIREITA

L.P.

GÁSACIONAMENTO DE AVANÇO

ACIONAMENTO DE RÉ

BOMBA AUXILIAR

ALARME DE INCLINAÇÃO

ACIONAMENTO ALTO/BAIXO

ALIMENTAÇÃO DA CHAVE DE COMANDO

COMANDO DO FREIO

PARTIDA

OR-6

DESCIDA DO NÍVEL DA PLAT.

ROTAÇÃO ESQUERDA DA PLATAFORMA

ROTAÇÃO DIREITA DA PLATAFORMA

+12 V PARA PLATAFORMA

HABILITAÇÃO DE MOVIMENTO

ALIMENTAÇÃO DA IGNIÇÃO

CHAVE DE PÉ

SUBIDA DO NÍVEL DA PLAT.

BUZINA

EXTENSÃO DA LANÇA

SUBIDA DA LANÇA SECUNDÁRIA

RETRAÇÃO DA LANÇA

DESCIDA DA LANÇA SECUNDÁRIA

LÂMPADA DE HABILITAÇÃO DE MOVIMENTO

BL/BK

BL

BK/RD-SP

BK/WH-SP

WH/BK

RD/WH

RD-SP

WH-SP

WH

WH/RD-SP

BK-SP

C2B-2

38

39C1B-10

34

35

C1B-11

C36SCC

C40LS

BL/RD C2B-1

C37SCW

BK/RD C1B-9

BK/WH C1B-8

32

C1B-4

C1B-5

C1B-2

23

27

C1B-3

C30FWD

RD C1B-1

WH-ISM-7

C31REV

C29MS

C28TTA

WH/RD C1B-6

BK C1B-7 33RD/BK

BK-ISM-3

BL/WH C1B-12

OR/BK-SP

GR

GR/BK

BK-SP

WH-SP

BL/BK-SP

BL-SP

BK-SP

BK/WH-SP

OR-SP

22

21

C4B-6

C4B-5

C4B-4

15

C17PRL

C18PRR

C16DE

OR/BK-3

14

C4B-1

11

12

10

C3B-9

7

8

OR C4B-2

BL C3B-10

BK C3B-7

BL/BK C3B-11

BL/WH C3B-12

BK/WH C3B-8

C9HRN

C13DEL

BK/WH-MH

BK-MH

OR-MH *

BK C10-1

BK-CR5#30

BL/BK-MH

BL-MH

OR/BK-MH *

C43JU SUBIDA DO JIBC2B-5GR

OR/BK C4B-3

OR C4B-2

SUBIDA DA LANÇA PRIMÁRIA

C.V. DA FUNÇÃO DA LÁNÇA

DESCIDA DA LANÇA PRIMÁRIA

ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ÀESQUERDA

ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ÀDIREITA

AB

RD-SP

WH/RD-SP

WH-SP

RD/BK-SP

WH/BK-SP

6

5

4

1

2

WH C3B-4

RD C3B-1

C

WH/BK C3B-5

RD/BK C3B-2

WH/RD C3B-6

RD-MH

WH/RD-MH

WH/BK-MH

RD/BK-MH

WH-MH

CORTE DO NÍVEL DA PLATAFORMA (SOMENTE NA VERSÃO CE)

BR C8-2

RD-ISM-4

BK-C23-4

*

OR/RD

*

BL/RD

BL/WH C8-3

D

BK/RD

BK/RD-CR3#30

BK/WH-CR8#86

WH-CR2#87

OR

[ OPTION 3]

[ OPTION 3]

[ OPTION 3]

WH C7-2

BR-ISM-5

WH-TB23D

4

8

BK/WH C49-7 (14GA)

BK/WH-34D

WH (14GA)BK/RD-35D

321

WH-21D

5

BK/RD-MH

BK 49-6 (14GA)

BK/RD C3B-9

BK-22D

RD-SP (12GA)

BK-ISM-1

RD-ISM-6

GR/BK-ISM-9

BK/RD C49-8 (14GA)

MÓDULODE IGNIÇÃO/PARTIDA

RELÉ DE PARTIDA

TACÔMETRO

ENTRADA DE PARTIDA

AUX. LIG.

TERRA

BATERIA

ALIMENTAÇÃO DA CHAVE

DERIVAÇÃO DA CHAVE

IGN./COMBUST. LIG.

FALHA MOTOR

1

2

3

OR/BK C49-9

BK-CR1#86

BK-33D

4

5

6

7

8

9

10WH C49-2

GR/BK-CR2#86

RD-CR8#30

RD-27D

BR-CR4#85

OPÇÃO DE LÂMPADA DE MOVIMENTO

OR/RD C3B-3BR

CAIXADE CONTROLE

DE SOLO

RD TB-21

RD C2B-11

CR9-CORTE DO NÍVEL DA PLATAFORMA

ES34DV

*

23

F19FUSÍVEL

10 A

5 - LÂMPADAS DE MOVIMENTO

C2B-12 (OPT.5)

CR10-CORTE DO NÍVEL DA PLATAFORMACR23-LÂMPADAS DE MOVIMENTO

REV. A

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 22

Fiação da placa de ligações da caixa de controle de soloModelos a diesel

5 - 21

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

5 - 23

Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaModelos a diesel

5 - 24

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 24 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaModelos a diesel

REV. A

F.S

.

JIB

H1

BR

GN

D C

47-8

BR

GN

D C

7-3

C2P

( BLA

CK

)

C9

C7P

C1P

(GR

AY

)

C47

C4P

(BR

OW

N)

C3P

(GR

EE

N)

OP

TIO

N

LE

D D

E S

OB

RE

CA

RG

AD

AP

LA

TA

FO

RM

AL48

L4

LE

D D

OA

LA

RM

E D

E IN

CL

INA

ÇÃ

O

C134P

WR

GR

/WH

C4P

-7

C28T

TA

RD

/BK

C1P

-2

RD

NC

RD

/BK

L4

BR

RD

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DE

RO

TA

ÇÃ

O D

AP

LA

TA

FO

RM

AT

S7

RD

WH

BP

1

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DA

FA

IXA

DE

OP

ER

ÃO

TS

14

TS

2C

HA

VE

SE

LE

TO

RA

DE

PA

RT

IDA

DO

MO

TO

R

HIG

H/L

OW

RP

MT

OG

GL

E S

WIT

CH

TS

4

TS

8

C32B

RK

WH

/RD

C1P

-6

C14P

LU

OR

C4P

-2

C33S

TR

BK

C1P

-7

C34S

AB

K/W

H C

1P

-8

C35R

PM

BK

/RD

C1P

-9

P25B

AT

RD

C9-3

TS

2T

S6

TS

4

C29M

S R

D/W

H C

1P

-3

+-R X A

C12F

TS

BL/W

H C

3P

-12

C16D

E O

R/R

D C

4P

-4

C5T

RR

WH

/BK

C3P

-5

C4T

RL

WH

C3P

-4

C11S

BD

BL/B

K C

3P

-11

C10S

BU

BL

C3P

-10

C6M

FV

WH

/RD

C3P

-6

C18P

RR

GR

/BK

C4P

-6

C17P

RL

GR

C4P

-5

C43JU

GR

C2P

-5

C44JD

GR

/BK

C2P

-6

C2P

BD

RD

/BK

C3P

-2

C1P

BU

RD

C3P

-1

C15P

LD

OR

/BK

C4P

-3

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DE

HA

BIL

I TA

ÇÃ

O D

E M

OV

IME

NT

OT

S15

TS

9

UD

TS

7

LR

RE

RL

DD

DUU

U

WH

WH

RD

WH

RBX-+

RD

OR

/RD

ALA

RM

E D

E IN

CLIN

ÃO

H1

C30F

WD

WH

C1P

-4

C13D

EL

BL/R

D C

4P

-1

C40LS

OR

C2P

-2

P24B

AT

WH

C9-2

REMOVER JUMPER JP1 PARA VERSÃO CE.

NOTAS:

L1

MP

AD

AD

E H

AB

ILIT

ÃO

DE

MO

VIM

EN

TO

BO

O D

AB

UZ

INA

P3

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

AU

XI L

IAR

BO

O D

E P

AR

AD

AE

ME

RG

.

CO

NT

RO

LA

DO

R D

EA

CIO

NA

ME

NT

O

CO

NT

RO

LA

DO

R D

E V

EL

OC

. DE

FU

ÃO

DA

LA

A

DE

SC

RIÇ

ÃO

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DA

VE

LA

I NC

AN

DE

SC

EN

TE

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DE

SU

BID

A/D

ES

CID

AD

O J

IB

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DE

SU

BI D

A/D

ES

CI D

AD

ALA

AP

RIM

ÁR

IA

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DE

SU

BID

A/D

ES

CID

AD

AL

AN

ÇA

SE

CU

ND

ÁR

IA

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DE

EX

TE

NS

ÃO

/RE

TR

ÃO

DA

LA

AP

RIM

ÁR

IA

CH

AV

ES

SE

LE

TO

RA

DE

NÍV

EL

DA

PL

ATA

FO

RM

A

CH

AV

E S

ELE

TO

RA

DE

RO

TA

ÇÃ

O D

AB

AS

E G

I RA

RIA

TS

8

TS

6

TS

9

TS

13

TS

11

TS

12

TS

10

ET

IQU

ETA

P2

TS

1

BP

1

DP

1

L1

P2

DP

1

TS

14

TS

13

TS

11

TS

10

TS

12

TS

15

TS

1

P3

A

R LD C

SP

AR

E W

IRE

SR

D/W

H-3

C17P

RL

GR

C47-1

C18P

RR

GR

/BK

C47-2

C44JD

GR

/BK

C47-4

C43JU

GR

C47-3

C8P

BR

BK

/WH

C3P

-8

C7P

BE

BK

C3P

-7

C27A

UX

RD

C1P

-1

C37S

CW

BL/B

K C

1P

-11

C36S

CC

BL

C1P

-10

C31R

EV

WH

/BK

C1P

-5

C9H

RN

BK

/RD

C3P

-9

P22B

AT

BK

C7-1

P26B

AT

BK

C9-1

P23B

AT

WH

C7-2

NC

NC

NO

+

+

1

+

OP

TIO

N

1

ES34DV

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 25

F.S

.

JIB

H1

C2

P(B

LA

CK

)

C9

C7

PC

1P

(GR

AY

)

C4

7

C4

P(B

RO

WN

)

LS

18C

3P

(GR

EE

N)

ES34DV

MP

AD

AT

RA

BA

LH

O

SO

BR

EC

AR

GA

DA

PL

ATA

FO

RM

A(O

ÃO

CE

)

LE

D D

E S

OB

RE

CA

RG

AD

AP

LA

TA

FO

RM

A( O

ÃO

CE

)L

48

NC

NC

C132PLI OR/BK C2P-3

L4

8

L4 B

P1

TS

2C

HA

VE

SE

LE

TO

RA

DE

PA

RT

IDA

DO

MO

TO

R

TS

8

TS

2T

S6

TS

4+R X A

TS

9

UD

TS

7

LR

RE

RL

DD

DUU

U

RBX_+

AL

AR

ME

DE

INC

LIN

ÃO

A1

BO

O D

E P

AR

AD

AE

ME

RG

.

DE

SC

RI Ç

ÃO

ET

I QU

ETA

P2

L1

P2

DP

1

TS

14

TS

13

TS

11

TS

10

TS

12

TS

15

TS

1

P3

A

R LD C

NC

NC

NO

NC

NC

NO

TS

47

AC

GE

NE

RA

TO

R

PL

AT

FO

RM

OV

ER

LO

AD

(CE

OP

TIO

N)

GR/WH C2P-7

C1

33

PL

AO

R/R

D C

2P

-4

_

TS

47

TS

48

TS

49

LS

18

SO

BR

EC

AR

GA

DA

PL

ATA

FO

RM

A( O

ÃO

CE

)

TS

49

CH

AV

E S

EL

ET

OR

AG

ER

AD

OR

(OP

CIO

NA

L)

CH

AV

E S

EL

ET

OR

AL

ÂM

P. M

OV

. (OP

CIO

NA

L)

CH

AV

E S

EL

ET

OR

AL

ÂM

P.T

RA

B. (O

PC

ION

AL

)

TS

48

FUSE 10A

WH

WH

BK

BK

WH

WO

RK

LIG

HT

DR

IVE

LIG

HT

RD C3P-3

ES34GPW

NOTE:LOCATION OF OPTION TOGGLE SWITCHES MAY VARY.

REV. A Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaOpções

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 265 - 25

Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaOpções

Seção 6 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 27

CIRCUITO Nº

C29MS

C30FWD

C31REV

C32BRK

BRN-GND ENGINE BLOCK

PART OF ENGINE HARNESS

3 WH/BK

WH/RD4

2 WH

C5

RD/WH1

FIOSPINO Nº

C47

6

7

PLUG

PLUG

NC

NC

NC5

8

PLUG

BR GND

3 BK C43JU

WH4 C44JD

C18PRR2 BL

C47

C17PRLOR1

CIRC. NºFIOSPINO Nº

BR-6

WH-8 BK-8

LS4CHAVE LIMITADORAE

SUBIDA/DESCIDALANÇA SECUNDÁRIA

RD-5

WH-5

BK-5

BRN-5

RD-6

WH-6

CHAVE LIMITADORADE HABILITAÇÃO DE MOVIMENTO

LS3

BK-6

LS2CHAVE LIMITADORA

SUBIDA/DESCIDALANÇA PRIMÁRIA

WH-7 BK-7

22

14

LS1CHAVE LIMITADORA

EXTENSÃO/RETRAÇÃOLANÇA PRIM.

CABLE 8

CABLE 5

CABLE 6

CABLE 7

(MOSTRADA COM A LANÇA ESTENDIDA)

OBSERVAÇÃO:TODAS AS CHAVES LIMITADORAS EXIBIDASCOM MÁQ. EM POSIÇÃO RETRAÍDA,EXCETO SE INDICADO DE OUTRA FORMA.

(MOSTRADA COM A LANÇA DESLOCADA ALÉMDE QUALQUER DAS RODAS NÃOCOMANDADAS PELA DIREÇÃO)

13

21

13 14

2221

13 14

2221

21 22

13 14

PINO Nº FIOS

1 BK

C10

WH2

3 BK

WH4

2 BR

C11

RD1

FIOSPINO Nº

PINO Nº FIOS

1 RD

C8

BR2

4 WH

BK3

2 WH

C52

BK1

FIOSPINO Nº

CBA

BRN-GND

BRN-GND

CABO JIB PARA CAIXA PLATAFORMA

BRN-JIB (GND)

OR-JIB(ROTAÇÃOESQUERDADA PLATAFORMA)

BL-JIB(ROTAÇÃODIREITADA PLATAFORMA)

P

T

BK-JIB(SUBIDA DO JIB)

WH-JIB(DESCIDA DO JIB)

DISTRIBUIDORJIB

(VISTA SUPERIOR)

DRIVE PUMP(REAR VIEW)

WH/BK C31REV

WH C30FWD

CHICOTE DISTRIB. PARA CAIXA DO SOLO

ACIONAMENTO ALTO/BAIXO

COMANDO DO FREIO

(EX

TE

NS

ÃO

DA

LA

AP

RIM

ÁR

IA)

(DE

SC

IDA

DA

LA

AP

RIM

ÁR

IA)

(DE

SC

IDA

DA

LA

AS

EC

UN

RIA

)

(RO

TA

ÇÃ

O D

AB

AS

E G

IRA

RIA

À D

IRE

ITA

)

(DE

SC

IDA

DO

NÍV

EL

DA

PL

ATA

FO

RM

A)

(RE

TR

ÃO

DA

LA

AP

RIM

ÁR

IA)

(SU

BID

AD

AL

AN

ÇA

PR

IMÁ

RIA

)

(SU

BID

AD

AL

AN

ÇA

SE

CU

ND

ÁR

IA)

(GIR

O E

SQ

. B

AS

EG

IRA

RIA

)

(SU

BID

AD

O N

ÍVE

LD

AP

LA

TA

FO

RM

A)

DISTRIBUIDORFREIO/2 VELOC.

BRN-GND

BUZINA DE SERVIÇO

BR

N-G

ND

BK

/RD

CR

5#

87

RD/WH C29MS

WH/RD C32BRK

BL

C3

6S

CC

C1

B-1

0 (

DIR

ÃO

ES

QU

ER

DA

)

BL/B

K C

37S

CW

C1B

-11 (

DIR

ÃO

DIR

EIT

A)

WH

/RD

C6

MF

VT

B6

B (

CO

NT

RO

LE

DE

VA

O)

BR

N-G

ND

RD

WH

BK

BR

N-G

ND

SENSOR DE INCLINAÇÃO

RD

C1

34

PW

RT

B1

34

B

RD

/BK

C2

8T

TA

C1

B-2

OR

/BK

C1

5P

LD

TB

15

B

WH

/BK

C5

TR

RT

B5

B

BL

/BK

C11

SB

DT

B11

B

RD

/BK

C2

PB

DT

B2

B

BK

C7

PB

ET

B7

B

BR

N-G

ND

RD

C1

PB

UT

B1

B

BL

C1

0S

BU

TB

10

B

BK

/WH

C8

PB

RT

B8

B

WH

C4

TR

LT

B4

B

OR

C1

4P

LU

TB

14

B

H2

ES34DV

Diagrama da fiação do distribuidor e da chave limitadora

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 28

Diagrama da fiação do distribuidor e da chave limitadora

5 - 27

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

5 - 29

Esquema hidráulico, modelos 2WD

5 - 30

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 30 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Esquema hidráulico, modelos 2WD

ES342WL

DISTRIBUIÇÃODE TRAÇÃO

B PORT

M3

DISTRIBUIDOR DO FREIO/2 VELOCIDADES

REARRIGHT

M1

T3

0.070 inch

PRESSÃO DA CARGA

0.025 inch

T P

REARLEFT

T2 T1

M2

M4

170 psi

TANK

A PORT

DIREÇÃO

PSI

25

MBOMBAAUXILIAR0,5 gpm

BOMBA DE ACIONAMENTO

3500 psi

220 psi

E

B

3500 psi

A

BOMBADE CONTROLE3 gpm

PRESSÃO DA CARGA

A

B

S2

S1

T3

L1

T1

P1

BRAKE

2 SPD

CP

50 psi

E D

L2

A

B

B

A

2000 psi T

FM

OPÇÃO DE GERADOR

GEN

3200 psi

0.025 inch

AA

AB

ACAD

B

A

C

D

3 gpm

REV. A

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 31

Esquema hidráulico, modelos 2WD

ES342WL

CILINDRO DO JIB

ROTAÇÃO DA PLATAFORMA

2500 psi3:1

3000 psi1.5:1

2500 psi3:1

CILINDRO DE EXTENSÃODA LANÇA PRIMÁRIA

3200 psi3:1

CILINDRO LANÇA PRIMÁRIA

1600 psi

0.032 inch

1600 psi

CILINDO LANÇA SECUNDÁRIA

3000 psi1.5:1

ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA

5.9 CU. IN./REV

3000 psi3:1

3000 psi4.5:1

CILINDROMESTRE

CILINDRO AUXILIAR

0.028 inch

S1

T1 T2

P2

T3

T4

3200 psi

S2

1.0 gpm

G1

P1

P1

T3

S1

S2

0.1 gpm

T1

C1 C2 M1 M2 C3 C4 C6C5 C7 C8

J1 J2 PR1 PR2

1500 psi3:1

0.3 gpm

0.035 inch

0.090 inch0.025 inch

Orifício de 1,32 mm (anterior ao número de série 5745)Orifício de 0,91 mm (após o número de série 5744)

B

A

E

C

D

V

L M O N P Q R S T

CH

F G H IJ K

X W CI

CG

P

T

U

CF

NOTAS:

1

1

REV. A

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 32

Esquema hidráulico, modelos 2WD

5 - 31

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

5 - 33

Esquema hidráulico, modelos 4WD

5 - 34

Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

A B C D E F G H I J K L M N

5 - 34 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB

Esquema hidráulico, modelos 4WD REV. A

ES344WM

E

3625 psi 3625 psi

TRASEIROESQUERDO

TRASEIRODIREITO

DIANTEIROESQUERDO

DIANTEIRODIREITO

150 psi

220 psi

DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES

BOMBA DE ACIONAMENTO

DISTRIBUIDOR DE ACIONAMENTO

B

A

S1 B1 M1B M1A M3B M3A

M2A M2B M4A M4B

T1

22 gpm8.7 gpm

TEST 1

3 MICRON50 psi

50% 50%

50%

50%

BOMBADE

CONTROLE3,2 gpm

0.032 inch

CILINDRO DE DIREÇÃO

D E

A

B

10 MICRON25 psi

C

0.039 inch 0.039 inch

0.079 inch

0.079 inch

50% 50%

0.039 inch 0.039 inch

T2

ÁREA DE DESCARGA

TANQUE

T3

MG

GEN

FM

IN

OPÇÃO DE GERADOR

2000 psi

T

BOMBAAUXILIAR0,5 gpm

L1 L2

OPÇÃODE GERADOR

P1T1 S2

S1

S2 S3 S4 B2 B4B3

3200 psi

0.035 inch

BA BB

BL

BF

BG

BM

BN

BE

BD

BC

BK

BO

BH

BJ

BT

BP BQ

BSBR

3 gpm

Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007

1

2

3

4

5

6

7

8

N M L K J I H G F E D C B A

Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 35

ES344WM

CILINDRODO JIB

ROTAÇÃO DA PLATAFORMA

2500 psi3:1

3000 psi1.5:1

2500 psi3:1

CILINDRO DE EXTENSÃODA LANÇA PRIMÁRIA

3200 psi3:1

CILINDRO LANÇA PRIMÁRIA

1600 psi

0.032 inch

1600 psi

CILINDO LANÇA SECUNDÁRIA

3000 psi1.5:1

ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA

5.9 CU. IN./REV

3000 psi3:1

3000 psi4.5:1

CILINDROMESTRE

CILINDRO AUXILIAR

0.028 inch

S1

T1 T2

P2

T3 T4

3200 psi

S2

1.0 gpm

G1

P1

P1

S1

S2

0.1 gpm

T1

C1 C2 M1 M2 C3 C4 C6C5 C7 C8

J1 J2 PR1 PR2

1500 psi3:1

0.3 gpm

0.035 inch

0.090 inch 0.025 inch

B

A

E

C

D

V

L M O N P Q R S T

CH

F G H IJ K

X W CI

CGP

T

U

CF

Orifício de 1,32 mm (anterior ao número de série 5745)Orifício de 0,91 mm (após o número de série 5744)

NOTAS:

1

1

Esquema hidráulico, modelos 4WDREV. A

Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos

5 - 36

Esquema hidráulico, modelos 4WD

5 - 35

Dis

trib

uído

por

:

Genie North America

Genie Australia Pty Ltd.

Genie China

Genie Malaysia

Genie Japan

Genie Korea

Genie Brasil

Genie Holland

Fone

Discagem direta gratuita

Fax

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

425.881.1800

USA e Canada800.536.1800425.883.3475

61 7 3375 166061 7 3375 1002

86 21 5385257086 21 53852569

65 98 480 77565 67 533 544

81 3 3453 608281 3 3453 6083

82 25 587 26782 25 583 910

55 11 41 665 75555 11 41 665 754

31 183 581 10231 183 581 566

Genie Scandinavia

Genie France

Genie Iberica

Genie Germany

Genie U.K.

Genie Mexico City

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

Fone +

Fax +

46 31 575100

33 (0)2 37 26 09 9933 (0)2 37 26 09 98

34 93 579 504234 93 579 5059

49 (0)4202 8852049 (0)4202 8852-20

44 (0)1476 58433344 (0)1476 584334

52 55 5666 524252 55 5666 3241

46 31 579020

Ma

nu

al

de

se

rv

iço

Z-3

4/2

2IC

Rev A1

Part No.

128300PB

(do

mero

de

série

Z3406-4

800)