Upload
dangkhanh
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manual de serviço
Z-34/22 IC
Part No. 128300PB
Rev A1
January 2011
Faixa do número de série
de Z3406-4800
Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007
ii
Introdução
ImportanteLeia, entenda e obedeça as regras de segurança eas instruções de operação do Manual do operadorGenie Z-34/22 IC apropriado antes de tentar efetuaralgum procedimento de manutenção ou de reparo.
Este manual contém informações detalhadas sobremanutenção programada, a serem utilizadas peloproprietário e pelo usuário da máquina. Ele contémtambém procedimentos de reparo a seremexecutados por profissionais de manutençãoqualificados.
Para execução da maioria dos procedimentossão necessários conhecimentos básicos demecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto,vários procedimentos exigem conhecimentos,ferramentas e equipamentos de elevação de cargaespecíficos, bem como uma oficina apropriada.Nesses casos, recomendamos enfaticamente queos serviços de manutenção e reparo sejamexecutados em uma oficina de assistência técnicade um revendedor Genie.
ConformidadeClassificação da máquinaGrupo B/Tipo 3 conforme definido pela normaISO 16368
Vida útil projetada para a máquinaIrrestrita com a operação, inspeção e manutençãoprogramada corretas.
Publicações técnicasA Genie Industries tem se empenhado em oferecero mais alto nível de qualidade possível. Noentanto, a melhoria contínua de nossos produtos éuma política da Genie. Por isso, as especificaçõesdos produtos estão sujeitas a alterações sem avisoprévio.
Pedimos aos leitores que avisem à Genie sobre aexistência de possíveis erros e enviem sugestõesde melhoria. Todas as correspondências serãocuidadosamente analisadas e, se for o caso,incluídas em futuras edições deste e de outrosmanuais.
Entre em contato conosco:http://www.genieindustries.comE-mail: [email protected]
Copyright © 1997 da Genie Industries
128300 Rev A1 Agosto de 2007Quarta edição, primeira impressão
"Genie" e "Z" são marcas registradas daGenie Industries nos EUA e em diversos países.
Impresso em papel reciclado L
Impresso nos EUA
Informações do número de série
Genie Industries oferece o seguinte Manual deserviço para estes modelos:
Título Núm. de peça
Manual de serviço Z-34/22 IC, Primeira edição(do número de série 101 ao 1186) ...................... 43037
Manual de serviço Z-34/22 IC, Segunda edição(do número de série 1187 ao 3241) ..................119987
Manual de serviço Z-34/22 IC, Terceira edição(do número de série 3242 ao 4799) ..................128267
Introdução
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC
Agosto de 2007
INTRODUÇÃO
Legenda do número de série
Z3422 07 - 12345
Modelo
Ano do modelo
Númerosequencial
PN - 77055
Country of manufacture: USA
This machine complies with:
Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA
ANSI A92.5CAN B.354.4
Model: Z-34/22
Serial number: Z342207-12345
Electrical schematic number: ESXXXX
Machine unladen weight:
Rated work load (including occupants): XX kg
Maximum allowable inclination of the chassis:
0 deg
Gradeability: N/A
Maximum allowable side force : XX N
Maximum number of platfrm occupants: XX
Model year: Manufacture date: 02/01/072007
Maximum wind speed : XX m/s
Maximum platform height : XX m
Maximum platform reach : XX m
Número de sérieestampado no chassi
Etiqueta de série(localizada sob a tampa)
iii
Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
iv
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC
Agosto de 2007
v
PerigoA não observância das instruções e normas desegurança contidas neste manual e no Manual dooperador Genie Z-34/22 IC apropriado pode causarmorte ou acidente pessoal grave.
Muitos riscos identificados no manualdo operadortambém dizem respeito àsegurança durante aexecução de procedimentos de manutenção ereparo.
Não execute nenhum serviço demanutenção, a não ser que:
Você tenha sido treinado e esteja qualificadopara lidar com esta máquina.
Você leia, entenda e siga:- as instruções e normas de segurança do
fabricante- normas de segurança do empregador e
normas do local de trabalho- as normas governamentais aplicáveis.
Você tenha as ferramentas e os equipamentosde elevação de carga necessários e uma oficinaapropriada.
Normas de segurança
Seção 1 • Normas de segurança
Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007
NORMAS DE SEGURANÇA
vi
Seção 1 • Normas de segurança
Segurança pessoalToda pessoa que esteja trabalhando em umamáquina ou próxima a ela, deve estar ciente detodos os riscos de segurança conhecidos. Asegurança pessoal e a operação segura contínuada máquina devem ser sua máxima prioridade.
Leia com atenção todos osprocedimentos. Este manual e osadesivos na máquina usam palavras dealerta para identificar o seguinte:
Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham este símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.
Indica uma situação de riscoiminente que, se não for evitada,causará acidentes pessoaisgraves ou morte.
ADVERTÊNCIA Indica uma situação de riscopotencial que, se não for evitada,pode causar acidentes pessoaisgraves ou morte.
Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar acidentes pessoais levesou moderados.
OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar danos patrimoniais.
Use óculos de segurança e roupas deproteção sempre que a situação assim oexigir.
Durante a elevação e acomodação decargas, esteja atento aos possíveis riscosde esmagamento provocados por
componentes móveis, oscilantes ou soltos.Sempre use calçados apropriados com biqueira demetal.
Segurança no local de trabalhoEvite e não permita faíscas, chamas oucigarro aceso na área em que houvermateriais inflamáveis e combustíveis,
como gases de bateria e combustíveis de motores.Tenha sempre um extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.
Verifique se todas as ferramentas e áreasde trabalho estão bem cuidadas e prontaspara uso. Mantenha as superfícies de
trabalho limpas e livres de detritos que possam cairdentro da máquina e danificá-la.
Verifique se as empilhadeiras, pontesrolantes ou demais equipamentos deelevação ou sustentação de carga têm
plena capacidade de sustentar e manterestabilizado o peso a ser elevado. Utilize somentecorrentes ou correias que estejam em boascondições e que tenham capacidade suficiente.
Os elementos de fixação que devem serusados somente uma vez (ex.: cupilhas eporcas autotravantes) não podem ser
reutilizados. Esses componentes podem falhar seforem usados mais de uma vez.
O óleo ou outros fluidos usados devem serdescartados adequadamente. Utilize umrecipiente apropriado. Siga sempre as
normas de segurança ambiental.
A oficina ou área de trabalho deve serbem ventilada e iluminada.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC
Agosto de 2007
Sumário
vii
Introdução
Informações importantes ............................................................................................. ii
Informações do número de série .................................................................................. ii
Legenda do número de série ....................................................................................... iii
Seção 1 Normas de segurança
Normas gerais de segurança....................................................................................... v
Seção 2 Rev. Especificações
B Especificações da máquina ................................................................................... 2 - 1
Especificações de desempenho ............................................................................ 2 - 2
Especificações do óleo hidráulico .......................................................................... 2 - 3
Especificações dos componentes hidráulicos ........................................................ 2 - 4
Especificações dos componentes do distribuidor ................................................... 2 - 5
Especificações de torque da máquina .................................................................... 2 - 5
Especificações do motor Kubota D905 .................................................................. 2 - 6
Especificações do motor Kubota DF752 ................................................................ 2 - 7
Especificações do motor Perkins 403C-11 ............................................................. 2 - 8
Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ........................ 2 - 9
Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métricas ............................... 2 - 10
Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007
SUMÁRIO
viii
Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção
Introdução .............................................................................................................. 3 - 1
Preparação pré-entrega .......................................................................................... 3 - 3
Relatório de inspeções de manutenção .................................................................. 3 - 5
A Procedimentos da lista de verificação A
A-1 Inspecione os manuais e os adesivos .......................................................... 3 - 7
A-2 Execute a inspeção pré-operação ................................................................ 3 - 8
A-3 Execute os testes de funções ...................................................................... 3 - 8
A-4 Execute a manutenção no motor .................................................................. 3 - 9
A-5 Execute o serviço de manutenção de 30 dias .............................................. 3 - 9
A-6 Inspecione o filtro de ar do motor ............................................................... 3 - 10
A-7 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 11
A-8 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 11
A-9 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 12
A-10 Engraxe o mancal rotativo da base giratória e a rosca sem fim .................. 3 - 12
A-11 Substitua o óleo do cubo de tração ............................................................ 3 - 13
A-12 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota ................................... 3 - 14
A-13 Drene o filtro de combustível/separador de água - Modelos a diesel .......... 3 - 14
A Procedimentos da lista de verificação B
B-1 Verifique a carburação do motor - Modelos a gasolina/GLP........................ 3 - 16
B-2 Verifique o sistema de exaustão ................................................................ 3 - 17
B-3 Inspecione a bateria ................................................................................... 3 - 17
B-4 Inspecione a fiação elétrica ........................................................................ 3 - 19
B-5 Inspecione os pneus, as rodas e o torque das porcas da roda ................... 3 - 19
B-6 Confirme a configuração correta do freio .................................................... 3 - 20
B-7 Verifique o nível do óleo nos cubos de tração ............................................ 3 - 20
B-8 Execute a manutenção no motor - Modelos Perkins 403C-11 ..................... 3 - 21
B-9 Verifique e regule a rotação (rpm) do motor ................................................ 3 - 21
B-10 Teste o cancelamento do controle de solo ................................................. 3 - 23
B-11 Teste o autonivelamento da plataforma ...................................................... 3 - 24
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC
Agosto de 2007
SUMÁRIO
ix
Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação
B-12 Teste a seleção da marcha lenta ............................................................... 3 - 24
B-13 Verifique o funcionamento da seleção de combustível -Modelos a gasolina/GLP ........................................................................... 3 - 25
B-14 Teste os freios da máquina ........................................................................ 3 - 26
B-15 Teste a velocidade de operação - posição retraída ..................................... 3 - 27
B-16 Teste a velocidade de operação - posição elevada ou estendida................ 3 - 28
B-17 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanquede combustível e de óleo hidráulico ........................................................... 3 - 29
B-18 Execute a análise do óleo hidráulico .......................................................... 3 - 30
B-19 Teste o kit de alarme (se instalado) ........................................................... 3 - 30
B-20 Substitua o filtro de combustível de diesel/separador de água -Modelos a diesel ........................................................................................ 3 - 31
B-21 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota D905 .......................... 3 - 33
A Procedimentos da lista de verificação C
C-1 Engraxe o mecanismo de sobrecarga da plataforma (se instalado) ............ 3 - 34
C-2 Teste o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) ...................... 3 - 34
C-3 Limpe o tanque de combustível - Modelos a diesel .................................... 3 - 37
C-4 Execute a manutenção no motor - Modelos a diesel .................................. 3 - 38
C-5 Execute a manutenção no motor - Modelos Kubota D905 .......................... 3 - 38
A Procedimentos da lista de verificação D
D-1 Verifique os coxins da lança primária ......................................................... 3 - 39
D-2 Verifique a configuração da roda livre ......................................................... 3 - 39
D-3 Substitua o óleo do cubo de tração ............................................................ 3 - 40
D-4 Substitua os filtros de óleo hidráulico ......................................................... 3 - 41
D-5 Teste os parafusos do mancal rotativo da base giratória ............................ 3 - 42
D-6 Verifique se há desgaste do mancal da base giratória ................................ 3 - 43
D-7 Execute a manutenção no motor ................................................................ 3 - 44
A Procedimentos da lista de verificação E
E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ................................................................ 3 - 45
E-2 Engraxe os mancais de rolamento da roda do eixo comandadopela direção, modelos 2WD ........................................................................ 3 - 46
E-3 Execute a manutenção no motor ................................................................ 3 - 47
E-4 Execute a manutenção no motor - Modelos Perkins 403C-11 ..................... 3 - 48
Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007
SUMÁRIO
x
Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo
Introdução .............................................................................................................. 4 - 1
A Controles da plataforma
1-1 Joystick de movimento ................................................................................ 4 - 2
1-2 Controlador de velocidade de função da lança .............................................. 4 - 5
A Componentes da plataforma
2-1 Cilindro auxiliar de nivelamento da plataforma .............................................. 4 - 6
2-2 Rotor da plataforma ...................................................................................... 4 - 7
2-3 Sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) .................................... 4 - 9
A Componentes do jib
3-1 Jib .............................................................................................................. 4 - 11
3-2 Alavanca do jib ........................................................................................... 4 - 12
3-3 Cilindro de elevação do jib .......................................................................... 4 - 12
A Componentes da lança primária
4-1 Bandeja plástica de cabos ......................................................................... 4 - 14
4-2 Lança primária ............................................................................................ 4 - 14
4-3 Cilindro de elevação da lança primária ....................................................... 4 - 18
4-4 Cilindro de extensão ................................................................................... 4 - 19
4-5 Cilindro principal de nivelamento da plataforma .......................................... 4 - 21
A Componentes da lança secundária
5-1 Lança secundária ....................................................................................... 4 - 25
5-2 Cilindro de elevação da lança secundária ................................................... 4 - 29
A Motor Kubota D905
6-1 Ajuste de tempo ......................................................................................... 4 - 30
6-2 Velas incandescentes ................................................................................ 4 - 30
6-3 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 30
6-4 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 30
6-5 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e da pressão do óleo ............ 4 - 31
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC
Agosto de 2007
SUMÁRIO
Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação
A Motor Kubota DF752
7-1 Regulagens de carburação ......................................................................... 4 - 32
7-2 Ajuste de tempo ......................................................................................... 4 - 32
7-3 Ajuste do carburador .................................................................................. 4 - 32
7-4 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 32
7-5 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 32
7-6 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e da pressão do óleo ............ 4 - 33
A Motor Perkins 403C-11
8-1 Ajuste de tempo ......................................................................................... 4 - 34
8-2 Ajuste da rpm ............................................................................................. 4 - 34
8-3 Placa flexível ............................................................................................. 4 - 34
8-4 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e da pressão do óleo ............ 4 - 35
A Bombas hidráulicas
9-1 Bomba auxiliar ........................................................................................... 4 - 36
9-2 Bomba de controle ..................................................................................... 4 - 37
9-3 Bomba de acionamento .............................................................................. 4 - 38
A Distribuidores
10-1 Componentes do distribuidor de funções .................................................... 4 - 40
10-2 Ajustes da válvula - Distribuidor de funções ............................................... 4 - 44
10-3 Componentes do distribuidor de giro do jib/plataforma ................................ 4 - 45
10-4 Componentes do freio/distribuidor com duas velocidades,modelos 2WD ............................................................................................. 4 - 46
10-5 Componentes do distribuidor de tração, 2WD ............................................. 4 - 47
10-6 Componentes do distribuidor de tração, 4WD ............................................. 4 - 48
10-7 Ajustes da válvula - Distribuidor de tração.................................................. 4 - 50
10-8 Bobinas da válvula ..................................................................................... 4 - 51
xi
Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007
SUMÁRIO
xii
Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação
A Tanques de combustível e de óleo hidráulico
11-1 Tanque de combustível .............................................................................. 4 - 53
11-2 Tanque de óleo hidráulico ........................................................................... 4 - 54
A Componentes de rotação da base giratória
12-1 Motor hidráulico de rotação ........................................................................ 4 - 55
A Componentes do eixo
13-1 Cubo e mancais, modelos 2WD ................................................................. 4 - 56
Seção 5 Rev. Diagramas esquemáticos
Introdução .............................................................................................................. 5 - 1
A Legenda dos símbolos elétricos ............................................................................. 5 - 2
A Legenda dos símbolos hidráulicos ......................................................................... 5 - 3
A Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP .......................................................... 5 - 6
A Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa de controle de solo -Modelos a gasolina/GLP ...................................................................................... 5 - 10
A Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa de controle de solo -Modelos a gasolina/GLP ...................................................................................... 5 - 11
A Diagrama de fiação da caixa de controle da plataforma -Modelos a gasolina/GLP ...................................................................................... 5 - 14
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC
Agosto de 2007
SUMÁRIO
xiii
Seção 5 Rev. Desenhos esquemáticos, continuação
A Esquema elétrico - Modelos a diesel ................................................................... 5 - 16
A Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa de controle de solo -Modelos a diesel .................................................................................................. 5 - 20
A Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa de controle de solo -Modelos a diesel .................................................................................................. 5 - 21
A Diagrama da fiação da caixa de controle da plataforma - Modelos a diesel .......... 5 - 24
A Diagrama da fiação da caixa de controle da plataforma - Opções ........................ 5 - 25
A Fiação do distribuidor e da chave limitadora ........................................................ 5 - 27
A Esquema hidráulico, modelos 2WD...................................................................... 5 - 30
A Esquema hidráulico, modelos 4WD...................................................................... 5 - 34
Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
xvi
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 1
Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011
REV. B Especificações
Especificações da máquina
Pneus e rodas Todo terreno Industrial
Dimensão dos pneus 10-16,5 NHS 9-14,5 LT
Classificação Banda de rodagem 6das lonas do pneu Parte lateral externa 6
Peso do pneu, novo com espuma (mínimo) 79 kg(Todo terreno)
Diâmetro total dos pneus 77,5 cm 37 cm
Diâmetro da roda 42 cm 45 cm
Largura da roda 25,4 cm 18 cm
Porcas da roda, 4WD 9 a 5/8-18
Porcas da roda, 2WDFrente 8 a 5/8-18 8 a 5/8-18Traseira 9 a 5/8-18 9 a 5/8-18
Pressão dos pneus 3,1 bar 6,89 bar
Torque das porcas da roda 170 Nm 170 Nm(lubrificada)
Pneus e rodas Não marcantes(opção)
Dimensão dos pneus 31-15,5-15
Diâmetro total dos pneus 78,7 cm
Diâmetro da roda 38,1 cm
Largura da roda 33 cm
Pressão dos pneus 3 bar
Porcas da roda, 4WD 9 a 5/8-18
Torque das porcas da roda 170 Nm(lubrificada)
A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.
Capacidades hidráulicas
Capacidade do tanque de combustível 35,2 litros
Capacidade do tanque de óleo 68,1 litros
Capacidade do sistema hidráulico 83,3 litros(incluindo tanque)
Cubo de tração 0,5 litro
Tipo de óleo do cubo óleo de engrenagemde tração: EP 80-90W
Classificação de serviço API GL5
Consulte o Manual do operador para obterespecificações operacionais.
2 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011
REV B
Especificações de desempenho
Velocidades de operação, máximas
Lança retraída, longo alcance 5,1 km/h12,2 m/8,5 s
Lança elevada ou estendida 1 km/h12,2 m/40 s
Distância de frenagem, máxima 0,9 a 1,2 msuperfície pavimentada
Capacidade de inclinação Consulte o Manual dooperador
ESPECIFICAÇÕES
A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.
Velocidades da função da lança, máximaa partir dos controles da plataforma(com carga nominal na plataforma)
Subida do jib 24 a 30 segundos
Descida do jib articulado 15 a 21 segundos
Subida da lança primária 15 a 21 segundos
Descida da lança primária 13 a 19 segundos
Extensão da lança primária 24 a 30 segundos
Retração da lança primária 14 a 20 segundos
Subida da lança secundária 15 a 21 segundos
Descida da lança secundária 11 a 17 segundos
Rotação da base giratória, 355° 62 a 68 segundos
Rotação da plataforma, 160° 4 a 7 segundos
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 3
Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011
REV. B
Especificações do óleohidráulicoEspecificações do óleo hidráulico
Tipo de óleo hidráulico Equivalente aChevron Rykon MV
Grau de viscosidade MultiviscosidadeÍndice de viscosidade 200
Nível de limpeza, mínimo 15/13
Teor de água, máximo 200 ppm
O óleo Chevron Rykon MV é totalmente compatível emisturável com óleos Shell Donax TG (Dexron III).As especificações da Genie exigem óleos hidráulicosque sejam criados para oferecer máxima proteção aossistemas hidráulicos, tenham a capacidade deapresentar um bom desempenho em uma ampla faixade temperatura e o índice de viscosidade deveexceder 140. Devem oferecer excelentes propriedadesantidesgaste, inibição de corrosão, condicionamentode vedação e supressão de espuma e aeração.
Óleos opcionais
Biodegradáveis Petro Canada Environ MV46Statoil Hydra Way Bio Pa 32
BP Biohyd SE-S
Resistentes ao fogo UCON Hydrolube HP-5046Quintolubric 822
Base mineral Shell Tellus T32Shell Tellus T46
Chevron Aviation A
OBSERVAÇÃOA utilização contínua do óleohidráulico Chevron Aviation A comtemperatura ambienteconstantemente acima de 0 °Cpode causar danos aoscomponentes.
Observação: use o óleo hidráulicoChevron Aviation A quando a temperatura ambienteestiver constantemente abaixo de -18 °C.Observação: use o óleo hidráulico Shell Tellus T46quando a temperatura do óleo excederconstantemente 96 °C.Observação: as especificações da Genie exigemequipamentos adicionais e instruções especiais deinstalação para os óleos opcionais aprovados.Consulte o departamento de assistência técnica daGenie Industries antes da utilização.
ESPECIFICAÇÕES
2 - 4 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011
REV B
Especificações doscomponentes hidráulicos
Bomba de acionamento
Tipo: bomba de pistão dedescolocamento variável
Deslocamento (cilindrada) 28 cm³a cada rotação
Taxa de vazão a 3.000 rpm 84 l/min
Bomba de controle
Tipo: bomba de engrenagem dedeslocamento fixo
Deslocamento (cilindrada) 4 cm³a cada rotação
Taxa de vazão a 3.000 rpm 11,4 l/min
Bomba auxiliar
Tipo: bomba de engrenagem dedeslocamento fixo
Deslocamento (cilindrada) 1,9 l/min
Válvula de segurança da bomba auxiliar 234,5 bar
Motores de acionamento frontal, modelos 4WD
Deslocamento por revolução 25 cm3
Motores de acionamento traseiro, todos os modelos
Deslocamento por revolução 25 cm3
ESPECIFICAÇÕES
Distribuidor de funções
Pressão da válvula 220,7 barde segurança do sistema
Pressão de segurança de descida 110 barda lança primária
Pressão de segurança de descida 110 barda lança secundária
Distribuidor de tração
Pressão de segurança corrediça do óleo quenteModelos 2WD 11,7 barModelos 4WD 10,3 bar
Filtros hidráulicos
Tanque hidráulico Beta 10 ≥ 200filtro da linha de retorno com derivação de 1,7 bar
Filtro de pressão média Beta 3 ≥ 200
Filtro de pressão média 3,45 barpressão da derivação
A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 5
Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011
REV. B
Especificações do componentedo distribuidor
Torque do bujão
SAE n° 2 4 Nm
SAE n° 4 13 Nm
SAE n° 6 19 Nm
SAE n° 8 51 Nm
SAE n° 10 55 Nm
SAE n° 12 76 Nm
Especificações de resistência da bobina da válvula
Observação: as seguintes especificações deresistência da bobina são válidas para a temperaturaambiente de 20 °C. Como a resistência da bobina daválvula é sensível a alterações na temperatura do ar, aresistência da bobina normalmente aumenta oudiminui 4% para cada 20 °C de aumento oudiminuição da temperatura do ar a partir de 20 °C.
Especificações da bobina da válvula
Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias, 10 V CC 6 Ω(itens L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U,AA, AB, BA e BB do esquema)
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias, 10 V CC 6 Ω(itens E, CH e CI do esquema)
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5 Ω(item D do esquema)
ESPECIFICAÇÕES
Especificações de torque damáquina
Rotação da plataforma
10 parafusos centrais 3/4, GR 8 (a seco) 515 Nm10 parafusos centrais 3/4, GR 8 (lubrificados) 379 Nm
16 parafusos 3/8, GR 8 (a seco) 60 Nm16 parafusos 3/8, GR 8 (lubrificados) 45 Nm
Conjunto de rotação da base giratória
Parafusos de montagem do 244 Nmmancal de rotação, lubrificados
Parafusos de montagem do 126 Nmmancal de rotação, lubrificados
Motor de acionamento e cubos
Parafusos de montagem do cubo 244 Nmde tração, lubrificados
Parafusos de montagem do motor de acionamento,lubrificados3/8 -16, GR 5 31 Nm7/16 -14, GR 5 50 Nm
A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.
2 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011
REV BESPECIFICAÇÕES
A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.
Motor Kubota D905
Deslocamento (cilindrada) 0,90 litros
Número de cilindros 3
Diâmetro interno e curso 72 x 73,6 mm
Potência, total intermitente 26 a 3.600 rpm19,3 kW
Sequência de ignição 1 - 2 - 3
Taxa de compressão 23:1
Pressão de compressão 28,4 a 32,3 bar
Baixa rotação 1300 rpmFrequência 260 Hz
Alta rotação 3.000 rpmFrequência 600 Hz
Regulador centrífugo mecânico
Folga de válvulas, frias 0,145 a 0,185 mm
Fluido refrigerante do motor
Capacidade 3,1 litros
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo 2,48 a 4,41 bar
Capacidade de óleo 5,1 litros(incluindo filtro)
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.Temperaturas de operação extremas podem exigir ouso de óleos de motor alternativos. Para obter maisinformações sobre os requisitos de óleo, consulte oManual de operação do motor da máquina.
Sistema de injeção
Marca da bomba injetora Bosch MD
Tempo de injeção 13° a 25° BTDC
Pressão da bomba de injeção 137 bar
Requisitos de combustível
Para obter mais informações sobre os requisitos decombustível, consulte o Manual de operação do motorda máquina.
Bateria
Tipo 12 V CC
Grupo 34/78
Quantidade 1
Ampéres por hora 75 AH
Corrente de partida a frio 900 A
Capacidade de reserva à taxa de 25 A 125 minutos
Alternador
Saída 30 A, 14 V CC
Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 7
Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011
REV. B
A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.
Motor Kubota DF752
Deslocamento (cilindrada) 0,74 litros
Número de cilindros 3
Diâmetro e curso 68 x 68 mm
Potência, total intermitente 24,8 a 3.600 rpm18,5 kW a 3.600 rpm
Sequência de ignição 1 - 2 - 3
Baixa rotação 1.600 rpm320 Hz
Alta rotação 3.000 rpm600 Hz
Regulador mecânico (centrífugo) de esfera
Taxa de compressão 9,2:1
Pressão de compressão (aprox.) 8,8 a 12,7 bar
Folga de válvulas, a frio 0,145 a 0,085 mm
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo 1,9 a 4,4 bar(temp. de operação a 3.850 rpm)
Capacidade de óleo 3,25 litros(incluindo filtro)
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.Temperaturas de operação extremas podem exigir ouso de óleos de motor alternativos. Para obter maisinformações sobre os requisitos de óleo, consulte oManual de operação do motor da máquina.
Bomba de combustível
Pressão de combustível, estática 0,19 bar
Vazão de combustível 0,47 l/min
Motor de arranque
Comprimento da escova, nova 17 mm
Limite de desgaste do comprimento 11,5 mmda escova
Tensão da mola da escova 13,7 a 25,5 newtons
Bateria
Tipo 12 V CC
Grupo 34/78
Quantidade 1
Ampéres por hora 75 AH
Corrente de partida a frio 900 A
Capacidade de reserva à taxa de 25 A 125 minutos
Sistema de ignição
Avanço de faísca de ignição 18° BTDC
Primária da bobina de ignição 1,3 a 1,6 kΩresistência a 24 °C
Secundária da bobina de ignição 10,7 a 14,5 kΩresistência a 24 °C
Resistência do cabo da vela n° 1 2,81 a 4,79 kΩ
Resistência do cabo da vela n° 2 3,4 a 5,8 kΩ
Resistência do cabo da vela n° 3 3,57 a 6,09 kΩ
Tipo de vela NGK BKR4E-11
Regulagem de folga de velas 1 a 1,1 mm
Fluido refrigerante do motor
Capacidade 2,9 litros
Alternador
Saída 30 A, 14 V CC
Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm
ESPECIFICAÇÕES
2 - 8 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011
REV BESPECIFICAÇÕES
A melhoria contínua de nossos produtos é umapolítica da Genie. As especificações dosprodutos estão sujeitas a alterações sem prévioaviso.
Motor Perkins 403C-11
Deslocamento (cilindrada) 1,13 litros
Número de cilindros 3
Diâmetro interno e curso 77 x 81 mm
Potência, total intermitente 26,1 a 3.000 rpm19,5 kW
Sequência de ignição 1 - 2 - 3
Taxa de compressão 23:1
Pressão de compressão 29,3 barPressão do cilindro mais baixo deve estar a3,45 bar do cilindro mais alto, embora nuncamenos de 24,8 bar
Baixa rotação 1.500 rpmFrequência 300 Hz
Alta rotação 3.000 rpmFrequência 600 Hz
Regulador mecânico todas as velocidades
Folga de válvulas, frias 0,2 mm
Capacidade de fluido refrigerante do motor 3,1 litros
O líquido refrigerante do motor deve ser água molelimpa com 50% de concentração de anticongelante deetilenoglicol para BS 6580:1992 ou ASTMD 3306-89ou AS 2108-1977
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo 2,76 a 4,14 bar(quente a 2.000 rpm)
Capacidade de óleo (incluindo filtro) 4,07 litros
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.Temperaturas de operação extremas podem exigir ouso de óleos de motor alternativos. Para obter maisinformações sobre os requisitos de óleo, consulte oManual de operação do motor da máquina.
Sistema de injeção
Marca da bomba injetora Bosch
Tempo de injeção 23° BTDC a 3.000 rpm
Pressão da bomba de injeção 150 bar
Exigências de combustível diesel número 2-D
Bateria
Tipo 12 V CC
Grupo 34/78
Quantidade 1
Ampéres por hora 75 AH
Corrente de partida a frio 900 A
Capacidade de reserva à taxa de 25 A 125 minutos
Alternador
Saída 40 A, 12 V CC
Deflexão da correia do ventilador 5 mm
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 2 - 9
Seção 2 • EspecificaçõesJaneiro de 2011
REV. B ESPECIFICAÇÕES
Especificações de torque dasmangueiras e conexõeshidráulicas
A máquina está equipada com conexões e bicos demangueira Parker Seal-Lok®. As especificações daGenie exigem que as conexões e bicos demangueiras sejam apertados de acordo com asespecificações quando forem removidose instalados ou quando forem instaladas novasmangueiras ou conexões.
Alojamento do anel de vedaçãoSAE
(conexão de tubulação – instalado em alumínio)
Tamanho SAE Torque
-4 14,9 Nm
-6 31,2 Nm
-8 54,2 Nm
-10 93,6 Nm
-12 126,1 Nm
-16 188,5 Nm
-20 233,2 Nm
-24 282 Nm
Alojamento do anel de vedaçãoSAE
(conexão de tubulação – instalado em aço)
Tamanho SAE Torque
-4 21,7 Nm
-6 47,5 Nm
-8 81,3 Nm
-10 142,4 Nm
-12 190 Nm
-16 284,7 Nm
-20 352,5 Nm
-24 427,1 Nm
Conexões Seal-Lok®
(bico da mangueira)
Tamanho SAE Torque
-4 25 Nm
-6 40 Nm
-8 55 Nm
-10 80 Nm
-12 115 Nm
-16 150 Nm
-20 190 Nm
-24 245 Nm
Conexões Seal-Lok®
1 Substitua o anel de vedação. O anel de vedaçãodeve ser substituído sempre que a vedação seromper. O anel de vedação não pode serreutilizado se a conexão ou o bico da mangueirasofreu um aperto maior do que o manual.
Observação: os anéis de vedação utilizados nasconexões e nos bicos da mangueira ParkerSeal-Lok® têm medidas especiais. As medidasdesses anéis não são do padrão SAE. Elas sãofornecidas no kit de anéis para manutenção emcampo (Núm. de peça Genie 49612).
2 Lubrifique o anel de vedação antes dainstalação.
3 Verifique se o anel de vedação da parte de cimaestá apoiado e preso corretamente.
4 Coloque o tubo e a porca em posiçãoperpendicular à extremidade superior devedação da conexão e aperte a porcamanualmente.
5 Aperte a porca ou a conexão aplicando o torquede acordo com as respectivas dimensõesapresentadas na tabela.
6 Acione todas as funções da máquina e verifiqueas mangueiras, as conexões e os respectivoscomponentes para confirmar que não hajavazamentos.
2 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Seção 2 • Especificações Janeiro de 2011
REV B
TAMANHO ROSCA
2028
18241624142013201218111810169
148
127
127
126
121 1/2
9/16
5/8
3/4
7/8
1
1 1/8
1 1/4
Nm
1/4
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
13,510,1
LUBRIFICADOSECO
5/16
3/8
Nm17,619
31,235,2
Grau 8
7/16
1/2
LUBRIFICADOSECOLUBRIFICADO
77,386,7
Nm9
55,5
650
271298
TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - SAE
Grau 5
SECOLUBRIFICADO
• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •A574 Alta resistência
Parafusos de óxido preto
908
47,466,4
433474
108,4122149176
50,1
149162
1.2601.979 2.643
962
366406
203
800
2.223
637867
1.138
718
2.969
1.0711.2061.5181.681
44,750,167,8
176162
230
108,4122
101,6115
583
42
81,3
Nm11,313,5
2325,7
74,5
2427,1
Nm12,4
Nm15,818
Nm Nm33,936,659,666,494,7
217
3.213
244379420610678922
1.0161.3151.464
3.620
2.0471.844
149162
284325515
230
4.2844.826
Nm14,715,8
Nm28,432,5
827
108,4
2.4672.725
1.2331.3421.7491.952
51,558,382,792,1
474
908
126142
203
569691759
176189244271433
3.6204.067
1.0441.139
2.0742.304
1.4771.654
ESPECIFICAÇÕES
Tamanho(mm)
567
81012141618202224
TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - MÉTRICA• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
LUBRIFICADO SECO
Classe 10,9Classe 8,8
SECOLUBRIFICADOSECOLUBRIFICADO
Classe 12,9Classe 4,6
SECOLUBRIFICADO
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECOLUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO
Nm1,8
3,055,12
Nm6,1810,517,6
Nm
7,4114,725,640,863,687,5124169214
Nm2,4
4,076,83
Nm
9,8819,634,154,384,8117165225285
Nm4,637,8713,2
Nm19,137,866
105170233330450570
Nm25,550,588
140226311441600762
Nm6,6311,318,9
Nm
27,354,194,5150235323458622791
Nm8,8415
25,2
Nm
36,572,2125200313430610830
1.055
Nm7,7513,222,1
Nm
3263,3110175274377535727925
Nm10,317,629,4
Nm42,684,4147
9701.233
234365503713
4,6 8,8 10,9 12,9
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 1
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhadosrelativos a cada inspeção programada demanutenção.
Cada procedimento tem uma descrição, avisossobre segurança e instruções passo a passo.
Legenda dos símbolos
Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham este símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.
Indica uma situação de riscoiminente que, se não for evitada,causará acidentes pessoaisgraves ou morte.
ADVERTÊNCIA Indica uma situação de riscopotencial que, se não for evitada,pode causar acidentes pessoaisgraves ou morte.
Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar acidentes pessoais levesou moderados.
OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar danos patrimoniais.
Indica que um determinado resultado é esperadoapós a execução de uma série de etapas.
Indica que um resultado incorreto ocorreu apósa execução de uma série de etapas.
Procedimentos programados demanutenção
Observe e siga estasinstruções:
As inspeções de manutenção devem serexecutadas por uma pessoa treinada equalificada para a manutenção desta máquina.As inspeções programadas de manutençãodevem ser diárias, trimestrais, semestrais,anuais e a cada dois anos, como especificadono Relatório de inspeções de manutenção.
ADVERTÊNCIA A não observância de cadaprocedimento, da forma como foiapresentado e programado, podecausar morte e acidentes pessoaisgraves ou danos substanciais àmáquina.
Identifique e retire imediatamente de serviçouma máquina danificada ou que não estejafuncionando corretamente.Elimine todos os defeitos e problemas damáquina antes de voltar a usá-la.Utilize somente peças de reposição aprovadaspela Genie.As máquinas que estiveram paradas por umperíodo superior a 3 meses devem sersubmetidas à inspeção trimestral.Salvo especificações em contrário, executecada procedimento com a máquina nasseguintes condições:· máquina estacionada em uma superfície plana
e nivelada;· lança na posição retraída;· base giratória deslocada com a lança entre as
rodas não comandadas pela direção;· chave de comando na posição desligado sem
a chave;· rodas com calços;· toda alimentação CA externa desconectada
da máquina.
3 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Legenda dos símbolos de manutenção
Os símbolos a seguir foram utilizados nestemanual para ajudar a indicar o objetivo dasinstruções. Estes são os respectivos significadosdos símbolos exibidos no início de umprocedimento de manutenção:
Indica que são necessárias ferramentaspara executar o procedimento.
Indica que são necessárias novas peçaspara realizar o procedimento.
Indica que há necessidade de motor friopara executar o procedimento.
Indica que há necessidade de motorquente para executar o procedimento.
Indica que é necessária assistência dorevendedor para executar oprocedimento.
Relatório de preparação pré-entrega
O relatório de preparação pré-entrega contém listasde verificação para cada tipo de inspeçãoprogramada.
Faça cópias do Relatório de preparação pré-entregapara usar em cada inspeção. Guarde os formuláriospreenchidos conforme necessário.
Programação da manutenção
Existem cinco tipos da inspeção de manutençãoque devem ser executadas de maneiraprogramada: diária, trimestral, semestral, anual e acada dois anos. A Seção de procedimentosprogramados de manutenção e o Relatório deinspeções de manutenção foram divididos emcinco subseções: A, B, C, D e E. Utilize a tabela aseguir para determinar que grupo(s) deprocedimentos são necessários para a execuçãode uma inspeção programada.
Inspeção Lista de verificação
Diária ou a cada 8 horas A
Trimestral ou a cada 250 horas A + B
Semestral ou a cada 500 horas A + B + C
Anual ou a cada 1.000 horas A + B + C + D
Bienal ou a cada 2.000 horas A + B + C + D + E
Relatório de inspeções de manutenção
O relatório de inspeções de manutenção contémlistas de verificação para cada tipo de inspeçãoprogramada.
Faça cópias do Relatório de inspeções demanutenção para serem usadas em cada inspeção.Guarde os formulários preenchidos durante trêsanos.
PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 3
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Genie Industries USA18340 NE 76th StreetPO Box 97030Redmond, WA 98073-9730, EUA(425) 881-1800
Copyright © 2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries.Rev. B
Genie UKThe Maltings, Wharf Road
Grantham, LincolnshireNG31 - 6BH Inglaterra
(44) 1476-584333
Preparação pré-entrega
Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos
Modelo
Núm. de série
Data
Proprietário da máquina
Inspecionada por (em letra de forma)
Assinatura do inspetor
Cargo do inspetor
Empresa do inspetor
Instruções
Use o manual do operador da máquina.
A Preparação pré-entrega consiste na realização daInspeção pré-operação, nos itens de manutenção e testesde função.
Use este formulário para registrar os resultados. Aoterminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga asinstruções do manual do operador.
Se alguma inspeção receber um "N", coloque a máquinafora de serviço, faça os reparos necessários e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale o quadro "R".
LegendaS = sim, concluídaN = não, não foi possível concluirR = reparada
Comentários
Noções básicas
O revendedor é responsável pela realização daPreparação pré-entrega.
A Preparação pré-entrega é realizada antes de cadaentrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algoaparentemente errado com uma máquina, antes de fazê-lafuncionar.
Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve serutilizada. Se for descoberto algum defeito ou alteração nascondições originais de fábrica, a máquina deverá seridentificada e colocada fora de serviço.
Reparos na máquina só podem ser feitos por um técnicode manutenção qualificado, de acordo com asespecificações do fabricante.
As inspeções programadas de manutenção devem serexecutadas por técnicos de manutenção qualificados, deacordo com as especificações do fabricante e os requisitosrelacionados no manual de responsabilidades.
3 - 4 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 5
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Instruções· Faça cópias desta página para usar
em cada inspeção.
· Selecione as listas de verificaçãoapropriadas para cada tipo deinspeção a ser executada.
Inspeção diáriaou a cada 8 horas: A
Inspeção trimestral ou a cada250 horas: A+B
Inspeção semestral ou a cada500 horas: A+B+C
Inspeção anual ou a cada1.000 horas: A+B+C+D
Inspeção bienal ou a cada2.000 horas: A+B+C+D+E
· Ao terminar cada procedimento deinspeção, assinale o respectivoquadro.
· Utilize os procedimentos passo apasso contidos nesta seção paraaprender como executar asinspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",identifique a máquina e coloque-a forade serviço, faça os reparosnecessários e inspecione-anovamente. Após os reparos, assinaleo quadrinho "R".
LegendaS = sim, aceitávelN = não, suspender o usoR = reparada
Modelo
Núm. de série
Data
Horímetro
Proprietário da máquina
Inspecionada por (em letra de forma)
Assinatura do inspetor
Cargo do inspetor
Empresa do inspetor
Lista de verificação B -Rev. A S N R
B-1 Botão da carburação -Modelos a gasolina/GLP
B-2 Sistema de exaustão
B-3 Bateria
B-4 Fiação elétrica
B-5 Pneus, rodas e torqueda porca da roda
B-6 Configuração do freio
B-7 Nível de óleo do cubode tração
B-8 Manutenção do motor -Modelos Perkins
B-9 Rotação do motor
B-10 Cancelamento docontrole de solo
B-11 Autonivelamento daplataforma
B-12 Seleção damarcha lenta
B-13 Chave seletora decombustível - Modelosa gasolina/GLP
B-14 Freios da máquina
B-15 Velocidade deoperação -posição retraída
B-16 Velocidade deoperação -elevada ou estendida
B-17 Ventilação da tampa dotanque de combustívele óleo hidráulico
B-18 Análise doóleo hidráulico
B-19 Conjunto do alarme(se instalado)
Realizar a cada 400 horas:
B-20 Substitua o filtro decombustível/separador -Modelos a diesel
B-21 Manutenção do motor -Modelos Kubota D905
Relatório de inspeções de manutenção
Comentários
Lista de verificação A -Rev. A S N R
A-1 Manuais e adesivos
A-2 Inspeçãopré-operação
A-3 Testes de funções
A-4 Manutenção do motor
Realizar após 40 horas:
A-5 Manutenção mensal
Realizar a cada 40 horas:
A-6 Filtro de ar do motor
Realizar após 50 horas:
A-7 Manutenção do motor -Modelos Kubota
Realizar a cada 50 horas:
A-8 Manutenção do motor -Modelos Kubota
Realizar a cada 100 horas:
A-9 Manutenção do motor -Modelos Kubota
A-10 Engraxe o mancalrotativo
Realizar após 150 horas:
A-11 Óleo do cubode tração
Realizar a cada 200 horas:
A-12 Manutenção do motor -Modelos Kubota
A-13 Filtro de combustível/separador de água -Modelos a diesel
3 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Lista de verificação C -Rev. A S N R
C-1 Engraxe a sobrecargada plataforma(se instalada)
C-2 Teste a sobrecargada plataforma(se equipada)
C-3 Limpe o tanque decombustível -Modelos diesel
C-4 Manutenção do motor -Modelos diesel
Realizar a cada 800 horas:
C-5 Manutenção do motor -Modelos Kubota D905
Lista de verificação D -Rev. A S N R
D-1 Coxins da lança
D-2 Configuraçãoda roda livre
D-3 Óleo do cubode tração
D-4 Substitua osfiltros hidráulicos
D-5 Parafusos da rotaçãoda base giratória
D-6 Desgaste do mancalda base giratória
D-7 Manutenção do motor
Lista de verificação E -Rev. A S N R
E-1 Troque oóleo hidráulico
E-2 Engraxe osrolamentos das rodas,modelos 2WD
E-3 Manutenção do motor
Realizar a cada 3.000 horas:
E-4 Manutenção do motor -Modelos Perkins
RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO
Modelo
Núm. de série
Data
Horímetro
Proprietário da máquina
Inspecionada por (em letra deforma)
Assinatura do inspetor
Cargo do inspetor
Empresa do inspetor
Comentários
Instruções· Faça cópias desta página para usar
em cada inspeção.
· Selecione as listas de verificaçãoapropriadas para cada tipo deinspeção a ser executada.
Inspeção diáriaou a cada 8 horas: A
Inspeção trimestral ou a cada250 horas: A+B
Inspeção semestral ou a cada500 horas: A+B+C
Inspeção anual ou a cada1.000 horas: A+B+C+D
Inspeção bienal ou a cada2.000 horas: A+B+C+D+E
· Ao terminar cada procedimento deinspeção, assinale o respectivoquadro.
· Utilize os procedimentos passo apasso contidos nesta seção paraaprender como executar asinspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",identifique a máquina e coloque-a forade serviço, faça os reparosnecessários e inspecione-anovamente. Após os reparos, assinaleo quadrinho "R".
LegendaS = sim, aceitávelN = não, suspender o usoR = reparada
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 7
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
A-1Inspecione os manuais e osadesivosObservação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado diariamenteou a cada 8 horas, o que ocorrer primeiro.
A manutenção dos manuais de segurança e dooperador em boas condições é fundamental parauma operação adequada da máquina no que dizrespeito à segurança. Os manuais são fornecidoscom cada máquina e devem ser guardados norecipiente existente na plataforma. Na falta de ummanual ou se houver trechos ilegíveis, o operadornão pode obter as informações necessárias sobrecomo operar a máquina corretamente e comsegurança.
Além disso, para operar a máquina com segurança,é absolutamente necessário manter sempre emboas condições todos os adesivos de orientação esegurança. Os adesivos alertam os operadores edemais pessoas sobre os vários riscos possíveisassociados ao uso desta máquina. Eles tambéminformam aos usuários sobre a operação e amanutenção da máquina. Se um adesivo nãoestiver legível, ele não pode alertar as pessoassobre um procedimento ou risco e isso pode causarcondições de operação inseguras.
1 Verifique se os manuais do operador e desegurança estão no recipiente dearmazenamento da plataforma e se estãocompletos.
2 Examine as páginas de cada manual,verificando se estão legíveis e em boascondições.
Resultado: o manual do operador é adequadopara a máquina e todos os manuais sãolegíveis e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não éadequado para a máquina ou nem todos osmanuais estão em boas condições ou estãoilegíveis. Retire a máquina de serviço até que omanual seja substituído.
3 Abra o manual do operador na seção deinspeção de adesivos. Inspecione com cuidadoe minuciosamente todos os adesivos damáquina para verificar se estão legíveis e nãoestão danificados.
Resultado: a máquina está equipada com todosos adesivos necessários e todos estão legíveise em boas condições.
Resultado: a máquina não está equipada comtodos os adesivos necessários ou um ou maisadesivos estão ilegíveis ou em más condições.Retire a máquina de serviço até que osadesivos sejam substituídos.
4 Coloque sempre os manuais de volta norespectivo recipiente após usá-los.
Observação: se precisar substituir os manuais ouadesivos, entre em contato com a Genie Industriesou com seu distribuidor autorizado.
Procedimentos da listade verificação A
3 - 8 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
A-2Execute a inspeçãopré-operaçãoObservação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada 8horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
A conclusão da inspeção pré-operação é essencialpara a operação segura da máquina. A inspeçãopré-operação é uma inspeção visual realizada pelooperador antes de cada turno de trabalho. Oobjetivo da inspeção é descobrir se há algoaparentemente errado com a máquina, antes que ooperador execute os testes de funções. A inspeçãopré-operação também serve para determinar se sãonecessários procedimentos de manutenção derotina.
Informações completas para executar esteprocedimento estão disponíveis no Manual dooperador Genie Z-34/22 IC apropriado da máquina.
A-3Execute os testes de funçõesObservação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada 8horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança,é fundamental a conclusão dos testes de funções.Testes de funções têm como objetivo descobrirdefeitos antes que a máquina seja colocada emserviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.Se forem detectados defeitos, a máquina deve seridentificada e retirada de serviço.
Informações completas para executar esteprocedimento estão disponíveis no Manual dooperador Genie Z-34/22 IC apropriado da máquina.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 9
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
A-4Execute a manutenção no motor
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada 8horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre o motor estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250
Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360
A-5Execute o serviço demanutenção de 30 dias
O procedimento de manutenção de 30 dias é umasequência única de procedimentos a seremexecutados após os primeiros 30 dias ou 40 horasde uso. Após esse período, consulte as listas deverificação de manutenção para dar continuidadeaos serviços programados de manutenção.
1 Execute os procedimentos de manutenção aseguir:
Modelos Kubota:
· B-5 Inspecione os pneus, as rodas e otorque da porca da roda
· C-5 Execute a manutenção no motor -Modelos Kubota D905
· D-4 Substitua os filtros de óleo hidráulico
· D-5 Verifique os parafusos do mancalrotativo da base giratória
Modelos Perkins:
· B-5 Inspecione os pneus, as rodas e otorque da porca da roda
· B-8 Execute a manutenção no motor -Modelos Perkins 403C-11
· D-4 Substitua os filtros de óleo hidráulico
· D-5 Verifique os parafusos do mancalrotativo da base giratória
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
3 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
A-6Inspecione o filtro de ar domotor
Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada40 horas ou semanalmente, o que ocorrer primeiro.
Para um bom desempenho e maior vida útil domotor é essencial manter o filtro de ar do motor emboas condições. Deixar de executar esseprocedimento pode prejudicar o desempenho domotor e causar danos aos componentes.
1 Modelos Kubota D905: puxe o pino de trava daplaca articulada do motor localizado sob abomba. Gire a placa de articulação do motor eafaste-a da máquina para ter acesso.
2 Modelos Kubota D905: remova a porcaborboleta fixando a tampa da extremidade aotubo do filtro de ar. Remova a tampa daextremidade.
Todos os outros modelos: desconecte asbraçadeiras de fixação da tampa daextremidade ao tubo do filtro de ar. Remova atampa da extremidade.
3 Remova o elemento do filtro.
4 Limpe a parte interna do tubo do filtro de ar e ajunta de vedação do tubo com um pano úmido.
5 Verifique se há obstruções ou detritos e retire-osdas passagens de entrada de ar.
6 Inspecione o elemento do filtro de ar. Senecessário, injete ar comprimido seco a baixapressão, de dentro para fora, ou dê levesbatidas para remover o pó.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
7 Instale o elemento de filtro firmemente no tubo.
8 Instale a junta de vedação e o defletor (seinstalados) e a tampa da extremidade no tubodo filtro de ar.
Observação: a válvula de descarga deve apontarpara baixo ao ser instalada.
9 Fixe a tampa da extremidade no tubo do filtro dear com as braçadeiras de fixação restantes.
10 Modelos Kubota D905: coloque a placaarticulada do motor novamente na posiçãooriginal e verifique se o pino de trava da placade articulação do motor está travado no lugar.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 11
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
A-7Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento único seja executado apósas primeiras 50 horas.
Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU oManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250
A-8Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada50 horas ou semanalmente, o que ocorrer primeiro.
Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
3 - 12 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
A-9Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada100 horas.
Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250
A-10Engraxe o mancal rotativo dabase giratória e a rosca sem fim
Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada100 horas.
A lubrificação anual do mancal rotativo da basegiratória e da rosca sem fim é fundamental para umbom desempenho e para aumentar a vida útil damáquina. A utilização contínua de umaengrenagem engraxada de forma inadequada podecausar danos aos componentes.
1 Modelos anteriores ao número de série 5204:levante a lança secundária e coloque um calçode segurança no cilindro de elevação da lançasecundária. Desça com cuidado a lança até ocalço de segurança do cilindro de elevação.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe do cilindro e detodas as peças móveis ao descera lança secundária.
Observação: o Departamento de Peças da Geniepode fornecer o calço de segurança do cilindro deelevação (Núm. de peça 36555).
2 Modelos anteriores ao número de série 5204:localize o bico de engraxar dentro do mancal nocentro da base giratória.
Modelos posteriores ao número de série5203: localize o bico de engraxar na frente dodistribuidor de função abaixo da caixa decontrole de solo.
3 Bombeie graxa no mancal rotativo da basegiratória. Gire a base giratória em incrementosde 10 a 13 cm por vez e repita esta etapa atéque todo o mancal esteja engraxado.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 13
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
4 Modelos anteriores ao número de série 5204:remova o calço de segurança. Desça a lançaaté a posição retraída.
5 Localize o bico de engraxar na caixa da roscasem fim.
a bico de engraxar
6 Coloque graxa na engrenagem até que a graxacomece a sair pelo lado da caixa deengrenagem.
7 Engraxe todos os dentes externos do mancalrotativo da base giratória.
Especificação da graxa
Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)ou equivalente
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
A-11Substitua o óleo do cubo detração
Observação: as especificações do fabricante docubo de tração exigem que este procedimento deexecução única seja realizado após as primeiras150 horas de operação.
A troca do óleo do cubo de torque é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de torqueanualmente pode prejudicar o desempenho damáquina e seu uso contínuo pode provocar danosaos componentes.
1 Selecione o cubo da roda da máquina queprecisa de manutenção. Acione a máquina paragirar o cubo até que os bujões estejamlocalizados um na parte superior e o outro a90 graus.
2 Remova os dois bujões e escorra o óleo.
3 Movimente a máquina até que um bujão estejano topo e o outro a 90 graus.
4 Encha o cubo com óleo no furo superior até onível atingir a parte inferior do furo lateral.Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Instale os bujões no cubo de tração.
6 Repita o procedimento para cada cubo detorque.
a
bujões
3 - 14 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
A-12Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada200 horas.
Os procedimentos de manuteção exigidos e asinformações do motor adicionais estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250
A-13Drene o filtro de combustível/separador de água - Modelos adiesel
Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada200 horas ou mensalmente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta do filtro de combustível/separador de água é fundamental para um bomdesempenho do motor. Deixar de executar esseprocedimento pode prejudicar o desempenho domotor e causar danos aos componentes.
Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Execute esteprocedimento em uma área abertae bem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.
Observação: execute este procedimento com omotor desligado.
1 Localize o filtro de combustível/separador deágua e afrouxe o bujão de respiro localizado nacabeça do filtro de combustível/separador deágua.
2 Afrouxe o bujão de drenagem localizado naparte inferior do prato. Escorra a água em umrecipiente apropriado até começar a saircombustível. Aperte imediatamente o bujão dedrenagem.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 15
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
a
c
b
d
e
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
a parafuso com cabeçab bujão de respiroc cabeça do separadord prato do filtroe bujão de drenagem
3 Aperte o bujão do respiro e limpe os respingosou superfícies úmidas.
Observação: se o prato do combustível estivercompletamente drenado, é preciso escorvar ousangrar o filtro de combustível/separador de águaantes de dar partida no motor. Veja a etapa 5.
4 Dê a partida no motor com os controles de soloe verifique a existência de vazamentos no filtrode combustível/separador de água.
Faça a sangria do sistema de combustível:
Observação: antes de fazer a sangria do sistema,encha o tanque de combustível.
5 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeçado filtro.
6 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na cabeça do filtro.
7 Afrouxe o parafuso do respiro, localizado no altoda bomba injetora de combustível.
8 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na bomba de injeção.
9 Limpe os resíduos de combustível derramado.
10 Tente dar partida no motor usando o motor dearranque durante no máximo 15 segundos,aguardando 30 segundos antes de tentarnovamente.
11 Verifique se há vazamentos no filtro decombustível/separador de água.
Risco de explosão e de incêndio.Se um vazamento de combustívelfor descoberto, não permita aentrada de outras pessoas na áreae não opere a máquina. Repare ovazamento imediatamente.
Observação: informações sobre como executareste procedimento também estão disponíveis noManual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360
3 - 16 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
B-1Verifique a carburação domotor - Modelos a gasolina/GLP
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança,é fundamental uma carburação nas condiçõescorretas de funcionamento. Uma carburaçãoincorreta resulta em dificuldades para dar partidano motor.
Observação: a carburação manual é operada porsolenoide e funciona somente no modo a gasolina.Essa carburação não funciona no modo a gáspropano.
1 Verifique as conexões de articulação dacarburação.
+
a válvula solenoide da carburaçãob contraporcas da articulação
2 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.
3 Ao operar a chave de carburação, inspecione aválvula solenoide da carburação.
Resultado: a válvula solenoide da carburaçãodeve estar totalmente retraída quando a chavede carburação for ativada.
4 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
5 Puxe o botão de parada de emergência nocontrole da plataforma para a posição ligado,opere a chave da carburação e ouça se oacionamento da válvula solenoide dacarburação está operando.
Procedimentos da listade verificação B
a
b
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 17
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-2Verifique o sistema de exaustão
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção do sistema de exaustão éfundamental para obter um bom desempenho eaumentar a vida útil do motor. O funcionamento domotor com um sistema de exaustão danificado ouvazando pode causar danos aos componentes econdições inseguras de operação.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Nãoinspecione a máquina com o motorem funcionamento. Remova achave para evitar que máquinaentre em operação.
Risco de acidentes pessoais.Cuidado com componentesquentes do motor. O contato comcomponentes quentes do motorpode causar queimaduras graves.
1 Puxe o pino da placa de articulação do motorlocalizada sob a bomba. Remova totalmente aplaca articulada do motor da máquina para teracesso ao sistema de exaustão.
2 Verifique se todas as porcas e parafusos estãoapertados.
3 Inspecione todas as soldas para verificar se hátrincas.
4 Inspecione para verificar se há vazamentos nosistema de exaustão; isto é, se há depósitos decarbono ao redor das emendas e juntas.
B-3Inspecione a bateria
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
É fundamental que as baterias estejam em boascondições para o bom desempenho e a operaçãosegura da máquina. Níveis de fluido incorretos oucabos e conexões danificados podem causardanos aos componentes e situações de risco.
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos energizadosou ativados pode causar acidentespessoais graves ou morte. Retireanéis, relógios e outras joias.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Asbaterias contêm ácido. Evitederramar ou ter contato com oácido das baterias. Neutralize oácido de bateria derramado combicarbonato de sódio e água.
1 Use óculos e roupas de proteção.
2 As conexões dos cabos das baterias nãodevem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Observação: a colocação de protetores determinais e de uma vedação contra corrosão ajudaa eliminar a corrosão nos terminais e cabos dabateria.
3 Verifique se o retentor da bateria e as conexõesdos cabos estão bem apertados.
4 Carregue totalmente a bateria. Deixe a bateriadescansar 24 horas antes de continuar esteprocedimento para que as células se equalizem.
3 - 18 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
5 Remova as tampas das baterias e verifique adensidade relativa de cada célula com umdensímetro. Anote os resultados.
6 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajustea leitura da densidade relativa para cada célulaconforme segue:
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula paracada -12 °C acima de 26,7 °C.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula paracada -12 °C abaixo de 26,7 °C.
Resultado: todas as células exibem umadensidade relativa ajustada de 1,277 ousuperior. A bateria está totalmente carregada.Vá para a etapa 10.
Resultado: uma ou mais células apresentamuma densidade relativa de 1,217 ou inferior. Vápara a etapa 7.
7 Execute uma carga de equalização OU carreguecompletamente a bateria e permita que eladescanse por pelo menos 6 horas.
8 Remova as tampas das baterias e verifique adensidade relativa de cada célula com umdensímetro. Anote os resultados.
9 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajustea leitura da densidade relativa para cada célulaconforme segue:
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula paracada -12 °C acima de 26,7 °C.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula paracada -12 °C abaixo de 26,7 °C.
Resultado: todas as células exibem umadensidade relativa de 1,277 ou superior. Abateria está totalmente carregada. Vá para aetapa 10.
Resultado: a diferença nas leituras da densidaderelativa entre as células é superior a 0,1 OU adensidade relativa de uma ou mais células émenor que 1,217. Substitua a bateria.
10 Verifique o nível de ácido da bateria. Senecessário, complete com água destilada até3 mm abaixo do fundo do tubo deabastecimento da bateria. Não encha demais.
11 Instale as tampas da bateria e neutralize osrespingos de eletrólito.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 19
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-5Inspecione os pneus, as rodas eo torque das porcas da roda
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para operar com segurança e um bomdesempenho, é fundamental a manutenção dospneus e das rodas, incluindo o torque adequado dafixação das rodas. Qualquer falha nos pneus e/ounas rodas pode fazer a máquina tombar. Se osproblemas não forem detectados e corrigidos omais rápido possível, os componentes podem serdanificados.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Umpneu inflado excessivamente podeestourar e causar acidentespessoais graves ou morte.
ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não utilizeprodutos para reparo temporário depneus furados.
Observação: os pneus de algumas máquinas sãopneus com espuma e não precisam ser enchidoscom ar.
1 Inspecione a banda de rodagem e as lateraisexternas dos pneus para verificar se há cortes,rachaduras, perfurações ou desgaste anormal.
2 Verifique todas as rodas para ver se há danos,partes amassadas e trincas nas soldas.
3 Verifique se cada porca das rodas está apertadacom o torque correto. Consulte a Seção 2,Especificações.
4 Verifique a pressão de cada pneu calibrado comar. Consulte a Seção 2, Especificações.
B-4Inspecione a fiação elétrica
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para o bom desempenho e a operação segura damáquina, é fundamental manter a instalaçãoelétrica em boas condições. Fios queimados,danificados, corroídos ou esmagados nãodetectados ou não substituídos podem causarcondições inseguras de operação e danos aoscomponentes.
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos energizadosou ativados pode causar morte ouacidentes pessoais sérios. Retireanéis, relógios e outras joias.
1 Inspecione as seguintes áreas para verificar sehá fios queimados, danificados, corroídos esoltos:
· painel elétrico do compartimento do motor;
· chicote da fiação do motor;
· parte interna da caixa de controle de solo;
· fiação do distribuidor da base giratória.
2 Ligue o motor a partir dos controles de solo.
3 Levante a lança secundária até que aarticulação inferior média esteja 3 m acima dochão.
4 Inspecione a área central da base giratória paraver se há cabos queimados, gastos eesmagados.
5 Desça a lança até a posição retraída e desligueo motor.
6 Inspecione as seguintes áreas para ver se háfios queimados, danificados, corroídos,esmagados e soltos:
· bandeja de cabos nas lanças primária,secundária e no jib;
· chicote do jib articulado para a plataforma;
· parte interna da caixa de controle de solo.
3 - 20 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
B-6Confirme a configuraçãocorreta do freio
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para funcionamento seguro e bom desempenho damáquina, é fundamental que os freios estejamajustados corretamente. Os freios de açãohidráulica e à mola independentes podem aparentarque estão funcionando normalmente quando, naverdade, não estão em plenas condições deoperação.
1 Verifique todas as tampas de desconexão docubo de torque para verificar se estão naposição de engate.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-7Verifique o nível do óleo noscubos de tração
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Deixar de fazer a manutenção correta dos níveis deóleo do cubo de tração pode prejudicar odesempenho da máquina e seu uso contínuo podeprovocar danos aos componentes.
1 Acione a máquina para girar o cubo até que osbujões estejam localizados um na parte superiore outro a 90 graus.
2 Remova o bujão posicionado a 90 graus everifique o nível do óleo.
Resultado: o óleo deve estar no nível da parteinferior do furo do bujão.
3 Se necessário, remova o bujão superior eadicione óleo até o nível atingir a parte inferiordo furo do bujão lateral.
4 Aplique um veda-rosca de tubos nos bujões edepois coloque-os no cubo.
5 Verifique o torque dos parafusos de montagemdo cubo de tração. Consulte a Seção 2,Especificações.
6 Repita o procedimento para cada cubo detração.
bujões
posição do freio desengatado
posição do freio engatado
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 21
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-8Execute a manutenção nomotor - ModelosPerkins 403C-11
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada250 horas ou semestralmente, o que ocorrerprimeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e maisinformações sobre o motor estão disponíveis noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).
Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360
B-9Verifique e regule a rotação(rpm) do motor
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção da rotação do motor na configuraçãoapropriada tanto para baixa rotação como para altarotação é fundamental para um bom desempenho epara aumentar a vida útil do motor. A máquina nãofunciona adequadamente se a rotação estiverincorreta e o uso contínuo pode causar danos aoscomponentes.
Modelos a gasolina/GLP:
Observação: execute este procedimento no modo agasolina com o motor na temperatura normal defuncionamento.
1 Conecte um contagiros ao motor e depois dê apartida no motor com os controles de solo.
Resultado: a baixa rotação deve ser 1.600 rpm.
Pule para a etapa 3 se a rpm da baixa rotaçãoestiver correta.
3 - 22 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
2 Gire o parafuso de ajuste de baixa rotação nocarburador no sentido horário para aumentar arpm e no sentido anti-horário para diminuí-la.
Regulagens de marcha lenta paragasolina/GLPa ajuste da marcha lenta acelerada
e da contraporcab cabeçote da solenoidec soleneoide de alta rotação
3 Mova a chave de controle da marcha lenta domotor (símbolo de coelho) a partir dos controlesde solo.
Resultado: a alta rotação deve ser 3.000 rpm.
Caso a rpm da marcha lenta acelerada estejacorreta, ignore as etapas de 4 a 6.
4 Afrouxe a contraporca com mola.
5 Gire a porca de regulagem de alta rotação e acontraporca com mola no sentido horário paraaumentar a rpm e no sentido anti-horário paradiminuir a rpm.
6 Aperte a contraporca com mola. Verifiquenovamente a rpm.
Modelos a diesel:
1 Conecte um conta-giros ao motor e depois ligueo motor a partir dos controles de solo.
Modelos Kubota D905:
Resultado: a baixa rotação deve ser 1.300 rpm.
Motor Perkins 403C-11:
Resultado: a baixa rotação deve ser 1.500 rpm.
Pule para a etapa 3 se a rpm da baixa rotaçãoestiver correta.
2 Solte a contraporca, depois gire o parafuso deregulagem da marcha lenta inferior no sentidohorário para aumentar a rpm ou no sentido anti-horário para diminuí-la. Aperte a contraporca everifique novamente a rpm.
Kubota D905a solenoide de rpmb parafuso de regulagem de baixa
rotaçãoc contraporcad porca de regulagem de alta rotação
ba
d c
c
a
b
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 23
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
B-10Teste o cancelamento docontrole de solo
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
O bom funcionamento do cancelamento doscontroles de solo é fundamental para operar amáquina com segurança. A função decancelamento dos controles de solo destina-se apermitir que o pessoal de solo opere a máquinacom os controles de solo, independentemente de obotão vermelho de parada de emergência doscontroles da plataforma estar na posição ligado oudesligado. Essa função é muito útil caso ooperador que está nos controles da plataforma nãoconsiga retornar a lança para a posição retraída.
1 Pressione o botão vermelho parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.
2 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.
3 Dê partida no motor nos controles de solo eopere cada função da lança em umciclo parcial nos controles de solo.
Resultado: todas as funções da lança devemfuncionar.
Perkins 403C-11a solenoideb contraporca da barra de acoplamentoc barra de acoplamentod contraporca da baixa rotaçãoe parafuso de regulagem de baixa
rotação
3 Mova a chave de controle da marcha lenta domotor (símbolo de coelho) a partir dos controlesde solo.
Resultado: a alta rotação deve ser 3.000 rpm.
Se a alta rotação estiver correta, pule a etapade ajuste 4.
4 Solte a contraporca no solenóide, depois gire abota do solenóide no sentido anti-horário paraaumentar a rpm ou no sentido horário paradiminuí-la. Aperte a contraporca e verifiquenovamente a rpm.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
a edb c
3 - 24 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
B-11Teste o autonivelamento daplataformaObservação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
O autonivelamento automático da plataforma pelociclo completo de levantamento e descida da lançaé fundamental para a operação da máquina comsegurança. A plataforma é mantida em nível pelocilindro escravo de nivelamento da plataforma, queé controlado pelo cilindro mestre localizado na baseda lança primária. Uma falha no autonivelamentoda plataforma gera uma condição insegura detrabalho.
1 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.
2 Desça a lança até a posição retraída.
3 Ajuste a plataforma com uma posição niveladausando a chave de nível da plataforma.
4 Levante e desça a lança primária porum ciclo completo.
Resultado: a plataforma deve permanecernivelada sempre dentro do intervalo de±5 graus.
B-12Teste a seleção da marcha lenta
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Uma chave de seleção de baixa rotação em bomfuncionamento é fundamental para o bomdesempenho do motor e a operação da máquinacom segurança. Existem três regulagens.
A baixa rotação (símbolo da tartaruga) permite queo operador controle várias funções da lança e movaa máquina em velocidade reduzida.
A alta rotação (símbolo do coelho) permite que ooperador controle simultaneamente várias funçõesda lança e/ou de movimento. Este ajuste mantém arotação uniformemente alta.
A marcha lenta acelerada acionada pela chave depé (símbolos do coelho e da chave de pé) deve serutilizada para operação normal da máquina. Essaseleção ativa a alta rotação somente quando achave de pé for pressionada.1 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado tanto noscontroles de solo como nos controles daplataforma.
2 Dê a partida no motor nos controles de solo. Emseguida, mova a chave de controle da marchalenta do motor para alta rotação (símbolo decoelho) e mantenha na posição ligado.Resultado: o motor deve trocar para altarotação.
3 Solte a chave de controle da marcha lenta domotor.Resultado: o motor deve retornar para baixarotação.
4 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
5 Com os controles da plataforma, mova a chavede controle da marcha lenta do motor para aposição de marcha lenta acelerada (símbolo docoelho).Resultado: o motor deve trocar para altarotação.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 25
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
B-13Verifique o funcionamento daseleção de combustível -Modelos a gasolina/GLP
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
A capacidade de selecionar e alternar entreos combustíveis gasolina e GLP é fundamentalpara o funcionamento seguro da máquina. Épossível fazer uma seleção de combustívelindependentemente de o motor estar funcionandoou não. Defeitos na troca e/ou a falha do motor napartida e no seu funcionamento, nos dois modos decombustível e em todas as velocidades de rotação,podem indicar problemas no sistema decombustível que podem evoluir para situações derisco.
Observação: execute este teste após verificar osníveis de combustível, gasolina e GLP, e aquecero motor até a temperatura normal defuncionamento.
1 Mova a chave de seleção de combustível paragasolina e, em seguida, mova a chave decontrole de rotação do motor para alta rotaçãoacionada pela chave de pé (símbolo do coelho eda chave de pé).
2 Dê a partida no motor nos controles daplataforma e deixe o motor funcionar em baixarotação.
3 Pressione a chave de pé e deixe o motorfuncionar em alta rotação.
Resultado: o motor deve ligar imediatamente efuncionar suavemente em baixa e alta rotação.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
6 Mova a chave de controle da marcha lenta domotor para a posição de marcha lenta baixa(símbolo da tartaruga).
Resultado: o motor deve trocar para baixarotação.
7 Mova a chave de controle da baixa rotação domotor para a posição de alta rotação ativadapela chave de pé (símbolo do coelho e dachave de pé).
Resultado: o motor não deve trocar paraalta rotação.
8 Pressione a chave de pé.
Resultado: o motor deve trocar para altarotação.
3 - 26 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
4 Libere a chave de pé e desligue o motor.
5 Mova a chave seletora de combustível paraGLP.
6 Dê a partida novamente e deixe o motorfuncionar em baixa rotação.
7 Pressione a chave de pé e deixe o motorfuncionar em alta rotação.
Resultado: o motor deve ligar imediatamente efuncionar suavemente em baixa e alta rotação.
Observação: caso a fonte de combustível sejatrocada com o motor em funcionamento, ele podefalhar momentaneamente e, em seguida, continuara funcionar com o combustível selecionado.
B-14Teste os freios da máquina
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança,é fundamental que os freios funcionemnormalmente. A função de frenagem da máquinadeve ser executada suavemente, sem solavancos,emperramento ou ruídos estranhos. Os freioshidrostáticos e os freios independentes à mola,com acionamento hidráulico, podem aparentar queestão funcionando normalmente, mesmo nãoestando em plenas condições de operação.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais.Verifique para que a máquina nãoesteja na configuração de rodalivre ou de roda parcialmente livre.Consulte B-6, Confirme aconfiguração correta do freio.
Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.
1 Trace uma linha de teste no chão para servir dereferência.
2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.
3 Selecione a faixa de operação alta (símbolo damáquina em superfície plana).
4 Mova a chave de controle da baixa rotação domotor para a posição de alta rotação ativadapela chave de pé (chave do coelho e de pé).
5 Desça a lança até a posição retraída.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 27
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
6 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo de pneu) como uma referência visual aser usada quando do cruzamento da linha deteste.
7 Coloque a máquina na velocidade máxima deoperação antes de chegar na linha de teste.Solte o joystick de acionamento quando seuponto de referência na máquina cruzar a linhade teste.
8 Meça a distância entre a linha de teste e seuponto de referência na máquina.
Observação: os freios devem ter capacidade demanter a máquina freada em qualquer terrenoinclinado em que ela consiga subir.
B-15Teste a velocidade deoperação - posição retraída
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
O movimento apropriado da função de movimento éfundamental para a máquina operar com segurança.A função de movimento deve responder rápida enaturalmente ao comando do operador. Odesempenho do movimento da máquina devetambém ser suave, sem solavancos,emperramento e ruídos estranhos em toda a faixade velocidade proporcionalmente controlada.
Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.
1 Crie linhas de saída e chegada traçando duaslinhas no chão a uma distância de 12,2 m umada outra.
2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.
3 Selecione a faixa de operação alta (símbolo damáquina em superfície plana).
4 Mova a chave de controle da baixa rotação domotor para a posição de alta rotação ativadapela chave de pé (chave do coelho e de pé).
5 Desça a lança até a posição retraída.
6 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquina atravessaras linhas de saída e chegada.
7 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.
8 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência namáquina passa pela linha de chegada.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
3 - 28 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
B-16Teste a velocidade deoperação - posição elevadaou estendida
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
O movimento apropriado da função de movimento éfundamental para a máquina operar comsegurança. A função de movimento deve responderrápida e naturalmente ao comando do operador. Odesempenho do movimento da máquina devetambém ser suave, sem solavancos,emperramento e ruídos estranhos em toda a faixade velocidade proporcionalmente controlada.
Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.
1 Crie linhas de saída e chegada traçando duaslinhas no chão a uma distância de 12,2 m umada outra.
2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.
3 Mova a chave de seleção de baixa rotação paraa posição de alta rotação ativada pela chave depé (símbolo do coelho e da chave de pé).
4 Pressione a chave de pé e eleve a lançaprimária acima da posição horizontal.
5 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquinaatravessar as linhas de saída e chegada.
6 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.
7 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência damáquina passa pela linha de chegada.
8 Desça a lança até a posição retraída e estendaa lança 30 cm.
9 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquinaatravessar as linhas de saída e chegada.
10 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.
11 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência damáquina passa pela linha de chegada.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 29
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-17Inspecione os sistemas deventilação das tampas dotanque de combustível e de óleohidráulico
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro. Executeeste procedimento com mais frequência se houvermuita poeria no ambiente.
Tampas de combustível e do tanque de óleohidráulico com o respiro livre de obstruções sãofundamentais para o bom desempenho e aumentoda vida útil da máquina. Uma tampa do tanque sujaou entupida pode fazer com que a máquina tenhaum mau desempenho e, se usada continuamente,pode provocar danos nos componentes. Emcondições de extrema sujeira, as tampas podemprecisar ser inspecionadas com mais frequência.
Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Execute esteprocedimento em uma área abertae bem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.
1 Retire a tampa do tanque de combustível.
2 Verifique se a ventilação é adequada.
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque decombustível. Vá para a etapa 4.
Resultado: se o ar não passar, limpe ousubstitua a tampa. Vá para a etapa 3.
Observação: ao verificar a ventilação positiva natampa do tanque, o ar deve passar livremente pelatampa.
3 Lave com cuidado o sistema de ventilação datampa usando um solvente suave. Sequeusando ar comprimido com baixa pressão.Repita este procedimento a partir da etapa 2.
4 Instale a tampa do tanque de combustível notanque.
5 Remova a tampa do respiro do tanque de óleohidráulico.
6 Verifique se a ventilação é adequada.
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque decombustível. Vá para a etapa 8.
Resultado: se o ar não passar, limpe ousubstitua a tampa. Vá para a etapa 7.
Observação: ao verificar a ventilação positiva natampa do tanque, o ar deve passar livremente pelatampa.
7 Lave com cuidado o sistema de ventilação datampa usando um solvente suave. Sequeusando ar comprimido com baixa pressão.Repita este procedimento a partir da etapa 6.
8 Instale a tampa do respiro no tanque de óleohidráulico.
3 - 30 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
B-18Execute a analise do óleohidráulico
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazercom que a máquina tenha um mau desempenho eo seu uso contínuo pode provocar danos aoscomponentes. Em condições de extrema sujeira,pode haver a necessidade de trocas de óleo maisfrequentes.
Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulicopode ser testado por um distribuidor quanto aosníveis específicos de contaminação, para verificarse a troca é mesmo necessária. Se o óleohidráulico não for trocado quando for feita ainspeção bienal, teste-o trimestralmente.Quando o óleo não passar no teste, troque-o.Consulte o item E1, Teste ou troque o óleohidráulico.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-19Teste o kit de alarme(se instalado)Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 250 horas outrimestralmente, o que ocorrer primeiro.
O conjunto de alarmes inclui:
· alarme de movimento;
· alarme de descida (equipamento padrão apósnúmero de série 6195);
· sinalizador pisca-pisca.
Alarmes e um sinalizador são instalados paraalertar operadores e pessoal de solo daproximidade e do movimento da máquina. O kit dealarme é instalado na tampa da base giratória dolado dos controles de solo.
Observação: os alarmes e o sinalizador sãoacionados independentemente de o motor estar ounão funcionando.
1 Nos controles de solo, puxe o botão vermelhode parada de emergência para a posição ligadoe coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.
Resultado: o sinalizador pisca-pisca deve estaraceso e piscando.
2 Mova a chave da lança primária para a posiçãode descida; segure-a por um momento e depoissolte-a. Mova a chave da lança secundária paraa posição de descida; segure-a por ummomento e depois solte-a. Mova a chave dalança do jib para a posição de descida; segure-apor um momento e depois solte-a.
Resultado: o alarme de descida deve soarquando cada chave for mantida abaixada.
3 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 31
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
4 Nos controles da plataforma, puxe o botãovermelho de parada de emergência para aposição ligado.
Resultado: o sinalizador pisca-pisca deve estarligado e piscando.
5 Pressione a chave de pé. Mova a chave dalança primária para a posição de descida;segure-a por um momento e depois solte-a.Mova a chave da lança secundária para aposição de descida; segure-a por um momentoe depois solte-a. Mova a chave da lança do jibpara a posição de descida; segure-a por ummomento e depois solte-a.
Resultado: o alarme de descida deve soarquando cada chave de controle for mantidaabaixada.
6 Pressione a chave de pé. Mova a alavanca decontrole de movimento deslocando-a do centro,segure-a por alguns instantes e depois solte-a.Mova a alavanca de controle de movimentodeslocando-a do centro na direção oposta,segure-a por alguns instantes e depois solte-a.
Resultado: o alarme de movimento deverá soarquando a alavanca de controle de movimentofor deslocada do centro para qualquer direção.
B-20Substitua o filtro de combustívelde diesel/separador de água -Modelos a diesel
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada400 horas.
A troca do filtro de combustível de diesel éfundamental para obtenção de um bomdesempenho e aumento da vida útil do motor. Umfiltro sujo ou entupido pode fazer com que o motortenha um mau desempenho e, se usadocontinuamente, pode provocar danos aoscomponentes. Em condições de extrema sujeira, ofiltro pode precisar ser trocado com maisfrequência.
Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Substitua o filtro decombustível em uma área aberta ebem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.
Observação: execute este procedimento com omotor desligado.
1 Localize o filtro de combustível/separador deágua e afrouxe o bujão de respiro localizado nacabeça do filtro de combustível/separador deágua.
3 - 32 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
a parafuso com cabeçab bujão de respiroc cabeça do separadord prato do filtroe bujão de drenagem
2 Coloque um recipiente sob o prato do filtro.Afrouxe o bujão de drenagem localizado naparte inferior do prato. Drene completamente ocombustível.
3 Afrouxe o parafuso com cabeça, gire o prato dofiltro no sentido anti-horário e remova-o doelemento.
4 Remova o elemento do filtro do prato.
5 Aplique umma fina camada de óleo na junta devedação do prato e instale o novo elemento defiltro no prato.
6 Aperte o bujão de drenagem e encha o conjuntode prato e filtro com combustível diesel limpo.
7 Instale o conjunto de filtro e prato na cabeça dofiltro. Aperte o parafuso com cabeça com 7 Nm.
8 Aperte o bujão de respiro.
9 Limpe todo o resíduo de diesel que tenharespingado no procedimento.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
a
c
b
d
e
Faça a sangria do sistema de combustível.
Observação: antes de fazer a sangria do sistema,encha o tanque de combustível.
10 Afrouxe o bujão de respiro localizado na cabeçado filtro.
11 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na cabeça do filtro.
12 Afrouxe o parafuso do respiro, localizado no altoda bomba injetora de combustível.
13 Opere o escorvador manual até que ocombustível, sem bolhas de ar, flua do bujão/parafuso do respiro. Aperte o bujão/parafuso derespiro localizado na bomba de injeção.
14 Limpe os resíduos de combustível derramado.
15 Tente dar partida no motor usando o motor dearranque durante no máximo 15 segundos,aguardando 30 segundos antes de tentarnovamente.
16 Verifique se há vazamentos no filtro decombustível/separador de água.
Risco de explosão e de incêndio.Se um vazamento de combustívelfor descoberto, não permita aentrada de outras pessoas na áreae não opere a máquina. Repare ovazamento imediatamente.
Observação: informações sobre como executareste procedimento também estão disponíveis noManual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 33
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-21Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota D905
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada400 horas.
Os procedimentos de manutenção exibidos einformações adicioanais sobre o motor estãodisponíveis no Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
3 - 34 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. AProcedimentos da listade verificação CC-1Engraxe o mecanismo desobrecarga da plataforma(se instalado)
Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada500 horas ou semestralmente, o que ocorrerprimeiro. Execute este procedimento com maisfrequência se houver muita poeria no ambiente.
A aplicação de lubrificação no mecanismo desobrecarga da plataforma é fundamental para aoperação segura da máquina. O uso contínuo domecanismo de sobrecarga da plataforma malengraxado pode causar a não detecção umacondição de sobrecarga da plataforma pelosistema, causando danos aos componentes.
1 Localize as conexões de engraxamento emcada pino de articulação do conjunto desobrecarga da plataforma.
2 Bombeie graxa completamente dentro de cadaconexão de engraxamento utilizando uma graxamultiuso.
Especificação da graxa
Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)ou equivalente
C-2Teste o sistema de sobrecargada plataforma (se instalado)
Observação: as especificações da Genie exigemque este procedimento seja executado a cada500 horas ou semestralmente, o que ocorrerprimeiro.
É fundamental para a segurança na operação damáquina, testar regularmente o sistema desobrecarga da plataforma. O uso contínuo dosistema de sobrecarga da plataforma funcionandoinadequadamente pode causar a não detecção deuma condição de sobrecarga da plataforma pelosistema. A estabilidade da máquina pode sercomprometida causando o tombamento damáquina.
O sistema de sobrecarga da máquina é projetadopara detectar uma plataforma sobrecarregada eevitar a operação da máquina sempre que amáquina é ligada. Quando ativado, o sistemasuspende todas as operações normais da lança,dando avisos visuais e sonoros ao operador.
Os modelos equipados com a opção de sobrecargada plataforma são fornecidos com componentesadicionais da máquina: um subconjunto de suporteda plataforma com ação de mola ajustável, umachave limitadora, um módulo eletrônico que recebeo sinal de sobrecarga e interrompe a alimentação euma indicação de advertência sonora/visual paraalertar o operador da sobrecarga.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 35
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
O subconjunto de suporte da plataforma usa doisbraços de suporte de carga que são opostos emuma articulação em forma de paralelogramocompleto. Isso isola as cargas da plataforma emum estado de tesoura ou estado vertical, que setransforma em uma carga de compressão. Umamola na articulação em forma de paralelogramosuporta essa carga de compressão pura,independentemente de onde a carga estejacolocada na plataforma.
Conforme é adicionada carga na plataforma, a molaé comprimida até que, quando a plataforma ficasobrecarregada, o braço inferior entra em contatocom uma chave limitadora e o que aciona o sinalde sobrecarga. Quando corretamente ajustado, osistema de sobrecarga da plataforma desativa aoperação normal da lança ao ser atingida acapacidade da plataforma.
Observação: execute este procedimento com amáquina em uma superfície firme e plana.
1 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma. Dê partida no motor enivele a plataforma.
2 Determine a capacidade máxima da plataforma.Consulte a placa de número de série damáquina.
3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios daplataforma.
Observação: deixar de remover todo o peso,ferramentas e acessórios da plataforma resulta emum teste impreciso.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C
4 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque um peso de teste igual à capacidadedisponível nos locais mostrados.Veja a Ilustração 1.
Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma devem estardesligadas, tanto nos controles de solo comonos controles da plataforma, e o alarme nãodeve soar.
Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma estão ligadas e oalarme está soando. Calibre o sistema desobrecarga da plataforma. Consulte oProcedimento de reparo 2-3, Como calibrar osistema de sobrecarga da plataforma (seinstalado).
5 Mova cuidadosamente o peso de teste paracada local restante. Veja a Ilustração 1.
Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma devem estardesligadas, tanto nos controles de solo comonos controles da plataforma, e o alarme nãodeve soar.
Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma estão ligadas e oalarme está soando. Calibre o sistema desobrecarga da plataforma. Consulte oProcedimento de reparo 2-3, Como calibrar osistema de sobrecarga da plataforma (seinstalado).
Ilustração 1
3 - 36 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
6 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque um peso adicional de 4,5 kg sobre aplataforma.
Resultado: o alarme deve soar. As lâmpadasindicadoras de sobrecarga devem estarpiscando tanto no controle de solo como nocontrole da plataforma.
Resultado: o alarme não soa e as lâmpadasindicadoras de sobrecarga não estão piscando.Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma.Consulte o Procedimento de reparo 2-3,Como calibrar o sistema de sobrecarga daplataforma (se instalado).
Observação: pode haver um atraso de 2 segundosantes de as lâmpadas indicadoras de sobrecargapiscarem e o alarme soar.
7 Mova cuidadosamente os pesos de teste atécada local restante na plataforma.Veja a Ilustração 1.
Resultado: o alarme deve soar. As lâmpadasindicadoras de sobrecarga devem estarpiscando tanto no controle de solo como nocontrole da plataforma.
Resultado: o alarme não soa e as lâmpadasindicadoras de sobrecarga não estão piscando.Calibre o sistema de sobrecarga da plataforma.Consulte o Procedimento de reparo 2-3,Como calibrar o sistema de sobrecargada plataforma (se instalado).
Observação: pode haver um atraso de 2 segundosantes de as lâmpadas indicadoras de sobrecargapiscarem e o alarme soar.
8 Teste todas as funções da máquina utilizandoos controles da plataforma.
Resultado: nenhuma das funções de controle daplataforma deve funcionar.
9 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.
10 Teste todas as funções da máquina com oscontroles de solo.
Resultado: nenhuma das funções de controle desolo deve funcionar.
11 Usando a alimentação auxiliar, teste todas asfunções da máquina com os controles de solo.
Resultado: todas as funções de controle de solodevem funcionar.
12 Usando um dispositivo de elevação adequado,eleve o peso de teste adicional da plataforma.
Resultado: as lâmpadas indicadoras desobrecarga da plataforma devem desligar, tantonos controles de solo como nos controles daplataforma, e o alarme não deve soar.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundosantes que as lâmpadas indicadoras de sobrecargaapaguem e o alarme pare.
13 Dê partida no motor e teste todas as funções damáquina utilizando os controles de solo.
Resultado: todas as funções de controle de solodevem funcionar normalmente.
14 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
15 Teste todas as funções da máquina com oscontroles da plataforma.
Resultado: todas as funções de controle daplataforma devem funcionar.
Observação: se o sistema de sobrecarga daplataforma não estiver funcionando corretamente,Consulte o Procedimento de reparo 2-3, Comocalibrar o sistema de sobrecarga da plataforma(se instalado).
16 Usando um dispositivo de elevação adequado,remova os pesos de teste restantes daplataforma.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 37
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
C-3Limpe o tanque de combustível -Modelos a diesel
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 500 horas ousemestralmente, o que ocorrer primeiro.
A remoção de sedimentos do tanque decombustível é fundamental para um bomdesempenho e aumento da vida útil do motor. Umtanque de combustível sujo pode entupir o filtro decombustível prematuramente, causando maudesempenho do motor e possíveis danos aoscomponentes.
Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Limpe o tanque decombustível em uma área aberta ebem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.
Observação: limpe imediatamente todo o resíduode combustível que tenha respingado noprocedimento.
1 Modelos com válvula de fechamento manualde combustível: gire as válvulas defechamento manual de combustível, localizadasperto do tanque, para a posição fechada.
2 Usando uma bomba de operação manualaprovada, drene o tanque de combustível emum recipiente adequado. Consulte na Seção 2,Especificações, sobre a capacidade do tanque.
Risco de explosão e de incêndio.Ao transferir o combustível,conecte um fio terra entre amáquina e a bomba ou recipiente.
Observação: use somente uma bomba de operaçãomanual adequada para uso com gasolina e/oudiesel.
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde abastecimento de combustível e de retornono tanque. Limpe os resíduos de combustívelderramado.
4 Remova os elementos de fixação da placa deretenção do tanque no anteparo. Remova otanque da máquina.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.O tanque de combustível é deplástico e pode ser danificado secair.
5 Enxágue a parte interna do tanque de óleohidráulico com um solvente suave.
6 Instale o tanque na máquina. Instale oselementos de fixação da placa de retenção dotanque no anteparo.
7 Instale as mangueiras de abastecimento decombustível e de retorno no tanque. Aperte asbraçadeiras.
8 Modelos com válvula de fechamento manualde combustível: gire as válvulas defechamento manual de combustível, localizadasperto do tanque, para a posição aberta.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C
3 - 38 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C
C-4Execute a manutenção nomotor - Modelos a diesel
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada500 horas.
Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre a transmissão estãodisponíveis no Manual do operador Kubota D905,(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360
C-5Execute a manutenção nomotor - Modelos Kubota D905
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada800 horas.
Os procedimentos de manutenção exibidos einformações adicioanais sobre o motor estãodisponíveis no Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 39
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
D-1Verifique os coxins da lançaprimária
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.
A manutenção dos coxins em boas condições éfundamental para a operação da máquina comsegurança. Os coxins são colocados nassuperfícies do tubo da lança para proporcionar umapoio de baixo atrito e substituível entre as partesmóveis. O uso prolongado de coxins gastos oucom calços incorretos pode causar danos aoscomponentes e condições inseguras de operação.
1 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.
2 Estenda a lança primária aproximadamente25 cm.
3 Meça cada coxim. Substitua o coxim se eletiver menos de 1 cm de espessura. Se o coximtiver mais de 1 cm de espessura, calce-o demaneira adequada para que não haja folga nematrito.
4 Estenda e retraia completamente a lançaprimária para verificar se há pontos de apertoque podem causar emperramento ou raspagemda lança.
Observação: mantenha sempre o esquadro entreos tubos interno e externo da lança primária.
D-2Verifique a configuração daroda livre
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.
O uso correto da configuração de roda livre éfundamental para a operação segura da máquina. Aconfiguração da roda livre é utilizada principalmentepara reboque. Uma máquina configurada com rodaslivres sem conhecimento do operador pode causarmorte ou graves acidentes pessoais e danospatrimoniais.
ADVERTÊNCIA Risco de colisão. Selecione umaárea de trabalho que seja firme enivelada.
1 Calce as rodas comandadas pela direção paraimpedir que a máquina se desloque.
2 Centralize um macaco de capacidade ampla(7.000 kg) sob o chassi da máquina entre asrodas não comandadas pela direção.
3 Eleve as rodas do solo e depois coloquemacacos de cremalheira sob o chassi damáquina, para apoiá-la.
4 Desengate os cubos da roda girando por cimadas tampas de desconexão do cubo da roda emtodos os cubos de rodas não comandadas peladireção.
Procedimentos da listade verificação D
posição do freio desengatado
posição do freio engatado
3 - 40 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
5 Gire manualmente cada roda não comandadapela direção.
Resultado: cada roda não comandada peladireção deve girar com esforço mínimo.
6 Engate novamente os cubos de torque, virandoas tampas de desconexão do cubo. Removacom cuidado os suportes do macaco, desça amáquina e remova o macaco.
ADVERTÊNCIA Risco de colisão. A falha emengatar novamente os cubos detorque pode causar morte,acidentes pessoais graves edanos patrimoniais.
D-3Substitua o óleo do cubode tração
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.
A troca de óleo do cubo de torque é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de torqueanualmente pode prejudicar o desempenho damáquina e seu uso contínuo pode provocar danosaos componentes.
1 Selecione o cubo da roda da máquina queprecisa de manutenção. Acione a máquina paragirar o cubo até que os bujões estejamlocalizados um na parte superior e o outro a90 graus.
2 Remova os dois bujões e escorra o óleo.
3 Movimente a máquina até que um bujão estejano topo e o outro a 90 graus.
4 Encha o cubo com óleo no furo superior até onível atingir a parte inferior do furo lateral.Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Instale os bujões no cubo de tração.
6 Repita o procedimento para cada cubo detorque.
bujões
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 41
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
D-4Substitua os filtros de óleohidráulico
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.
A troca dos filtros de óleo hidráulico é fundamentalpara um bom desempenho e maior vida útil damáquina. Um filtro sujo ou entupido pode fazer comque a máquina tenha um mau desempenho e, seusado continuamente, pode provocar danos noscomponentes. Em condições de extrema sujeira, ofiltro pode precisar ser trocado com maisfrequência.
Filtro de retorno hidráulico:
Risco de queimadura. Cuidadocom óleo quente. O contato comóleo quente pode causar gravesqueimaduras.
Observação: o filtro de retorno do óleo hidráulicoestá montado no tanque de óleo hidráulico.
1 Coloque um recipiente adequado sob o filtro deretorno.
2 Limpe a área em torno do filtro de óleo e depoisremova o filtro com uma chave de filtro de óleo.
3 Aplique uma fina camada de óleo na junta devedação do novo filtro de óleo.
4 Instale o novo filtro e aperte-o com firmeza comas mãos. Limpe todo resíduo de óleoderramado.
Filtro de pressão média:
Risco de queimadura. Cuidadocom óleo quente. O contato comóleo quente pode causar gravesqueimaduras.
Observação: o filtro de média pressão estámontado no compartimento do motor.
5 Coloque um recipiente adequado sob o filtro demédia pressão.
6 Remova a caixa do filtro com uma chave naporca localizada na parte inferior da caixa.
7 Remova o elemento do filtro da caixa.
8 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, senecessário.
9 Instale o novo elemento do filtro no alojamento eaperte-o firmemente.
10 Limpe todo resíduo de óleo que tenharespingado durante o procedimento deinstalação.
11 Dê a partida no motor usando os controlesde solo.
12 Acione qualquer função da lança e inspecioneos filtros e respectivos componentes para tercerteza de que não há nenhum vazamento.
13 Use um marcador de tinta indelével paraescrever a data e o número de horas dohorímetro nos filtros.
3 - 42 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
2 Verifique se cada parafuso do mancal rotativoda base giratória está apertado na ordemespecificada e a 244 Nm.
Sequência de torque dos parafusos
3 Remova o calço de segurança. Desça a lançaaté a posição retraída.
4 Acesse os parafusos do mancal da basegiratória pela abertura de acesso ao lado dochassi.
5 Verifique se cada parafuso de montagem domancal sob o chassi da máquina está apertadona ordem especificada e a 244 Nm.
Sequência de torque dos parafusos
D-5Teste os parafusos do mancalrotativo da base giratória
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.
É fundamental para a operação da máquina mantero torque correto dos parafusos do mancal da basegiratória. O torque incorreto dos parafusos podecausar condições inseguras de operação e danosaos componentes.
1 Levante a lança secundária e coloque um calçode segurança no cilindro de elevação da lançasecundária. Desça com cuidado a lança até ocalço de segurança do cilindro de elevação.Desligue a máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe do cilindro e detodas as peças móveis ao descera lança secundária.
Observação: o Departamento de Peças da Geniepode fornecer o calço de segurança do cilindro deelevação (Núm. de peça Genie 36555).
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 43
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
D-6Verifique se há desgaste domancal da base giratória
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 1.000 horas ou anualmente,o que ocorrer primeiro.
A inspeção periódica do desgaste do mancal dabase giratória é fundamental para a operaçãosegura, o bom desempenho e maior vida útil damáquina. O uso prolongado de um mancal da basegiratória gasto pode criar condições inseguras deoperação, causando acidentes fatais ou acidentespessoais graves e danos aos componentes.
1 Engraxe o mancal da base giratória. Veja A-10,Engraxe o mancal rotativo da base giratória e aengrenagem de rotação.
2 Aperte os parafusos do mancal da mesagiratória conforme a especificação. Veja D-5,Verifique os parafusos do mancal rotativo dabase giratória.
3 Eleve a lança primária e secundária até a alturamáxima usando os controles de solo. Nãoestenda a lança primária.
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
4 Coloque um relógio comparador entre o chassida máquina e a base giratória em um ponto queesteja diretamente abaixo da lança ou alinhadocom ela, e não além de 2,5 cm do mancal.
Observação: para obter uma medida precisa, nãocoloque o relógio comparador a mais de 2,5 cm domancal rotativo da base giratória.
a base giratóriab relógio comparadorc chassi da máquinad mancal rotativo da base giratória
5 Ajuste o relógio indicador para "0".
6 Abaixe a lança secundária para a posiçãoretraída e abaixe a lança primária para aposição horizontal. Estenda completamente alança primária.
7 Anote a leitura do relógio comparador.
Resultado: o valor da medida é menor que1,4 mm. O mancal está em boas condições.
Resultado: o valor da medida é maior que1,4 mm. O mancal está com desgaste e precisaser substituído.
a
b
c
d
3 - 44 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
8 Retraia completamente a lança primária. Eleve alança primária e secundária até a alturamáxima. Inspecione visualmente o relógiocomparador para ter certeza de que a agulharetorna para a posição "0".
9 Remova o relógio comparador e gire a mesagiratória 90°.
10 Repita as etapas 4 a 9 até que o mancal rotativotenha sido verificado em pelo menos quatroáreas igualmente espaçadas em 90°.
11 Desça as lanças primária e secundária até aposição retraída e desligue a máquina.
12 Remova o relógio comparador da máquina.
D-7Execute a manutenção no motor
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre o motor estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250
Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 45
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
E-1Teste ou troque o óleohidráulico
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 2.000 horas ou a cada doisanos, o que ocorrer primeiro.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamentalpara um bom desempenho e vida útil da máquina.Óleo e tela de sucção sujos podem fazer com quea máquina apresente mau desempenho e seu usocontínuo pode danificar os componentes. Emcondições de extrema sujeira, pode haver anecessidade de trocas de óleo mais frequentes.
Observação: a máquina usa óleo hidráulicoequivalente ao Dexron. antes de ser trocado, o óleohidráulico pode ser testado por um distribuidorquanto aos níveis específicos de contaminação,para verificar se a troca é mesmo necessária. Se oóleo hidráulico não for trocado quando for feitaa inspeção bienal, teste-o trimestralmente.Quando o óleo não passar no teste, troque-o.
Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.
1 Coloque um recipiente adequado sob o tanquede óleo hidráulico. Consulte a Seção 2,Especificações.
2 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleohidráulico e drene-o completamente em umrecipiente com a capacidade adequada.Consulte a Seção 2, Especificações.
Risco de acidentes pessoais.Cuidado com óleo quente. Ocontato com óleo quente podecausar graves queimaduras.
Procedimentos da listade verificação E
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasdo filtro de retorno. Tampe as conexões do filtrode retorno.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde sucção do fundo do tanque. Tampe asconexões.
5 Remova os elementos de fixação das correiasde prender o tanque de combustível. Removaas correias.
6 Remova a tampa da base giratória utilizando umdispositivo de elevação adequado.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A tampada base giratória pode sedesequilibrar e cair se não estiverapoiada corretamente quando forremovida da máquina.
7 Apoie e prenda o tanque hidráulico em umdispositivo de elevação adequado. Remova damáquina o tanque de óleo hidráulico.
8 Remova as telas de sucção e limpe-as com umsolvente suave.
9 Enxágue a parte interna do tanque de óleohidráulico com um solvente suave.
10 Instale as telas de sucção aplicando um veda-rosca de tubo na rosca.
11 Instale o bujão de drenagem no tanqueaplicando um veda-rosca de tubo na rosca.
12 Instale o tanque de óleo hidráulico na máquina.Instale as correias de prender o tanque de óleohidráulico e aperte os elementos de fixaçãorestantes.
13 Encha o tanque com óleo hidráulico até que ofluido esteja entre 5,1 cm do indicador de nível.Não encha demais.
14 Limpe todo resíduo de óleo derramado. Descarteo óleo de maneira apropriada.
15 Dê partida no motor e verifique se hávazamentos.
3 - 46 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. APROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E
E-2Engraxe os mancais derolamento da roda do eixocomandado pela direção,modelos 2WD
Observação: a Genie exige que este procedimentoseja executado a cada 2.000 horas ou a cada doisanos, o que ocorrer primeiro.
A manutenção dos rolamentos da roda do eixocomandado pela direção é fundamental para aoperação segura e para a vida útil da máquina.Operar a máquina com rolamentos de roda soltosou desgastados pode causar condições insegurasde operação e o uso contínuo pode causar danosaos componentes. Condições extremamenteúmidas ou secas ou a lavagem regular da máquinacom vapor e água pressurizada podem exigir queeste procedimento seja executado com maisfrequência.
1 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
2 Calce as rodas não comandadas pela direção ecentralize um macaco com capacidadesuficiente sob o eixo de direção.
3 Eleve a máquina 15 cm e coloque calços sob ochassi para apoio.
Dano por esmagamento. Amáquina pode cair se não estiverapoiada adequadamente.
4 Remova as porcas da roda. Remova o conjuntoda roda e pneu.
5 Verifique a existência de desgaste no rolamentoda roda, tentando movimentar o cubo da rodalateralmente e, em seguida, para cima e parabaixo.
Resultado: não deve haver movimento emnenhuma das direções.
Vá para a etapa 10 caso não haja nenhummovimento.
6 Remova a tampa contra pó do cubo. Remova acupilha da porca castelo.
7 Aperte a porca castelo com 214 Nm paraassentar os rolamentos.
Observação: gire o cubo com a mão enquantoaperta a porca castelo para garantir que osrolamentos estejam assentados adequadamente.
8 Afrouxe a porca castelo uma volta completa eaplique um torque de 47 Nm.
9 Verifique a existência de desgaste no rolamentoda roda, tentando movimentar o cubo da rodalateralmente e, em seguida, para cima e parabaixo.
Resultado: se não houver movimento lateral oude cima para baixo, continue na etapa 10 eengraxe os rolamentos de roda.
Resultado: se houver movimento lateral ou decima para baixo, continue na etapa 10 e troqueos rolamentos de roda por novos.
Observação: ao substituir os rolamentos das rodas,tanto o rolamento interno como o externo, incluindoos anéis prensados, devem ser substituídos.
10 Remova a porca castelo.
11 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e orolamento externo devem ficar soltos do cubo.
12 Coloque o cubo em uma superfície plana eretire, com cuidado, a vedação do rolamento.Remova o rolamento traseiro.
13 Envolva os dois rolamentos com graxa limpae nova.
14 Coloque o rolamento interno grande na partetraseira do cubo.
15 Coloque uma nova vedação de graxa derolamento no cubo, pressionando-a por igual nocubo até seu encaixe.
Observação: sempre troque a vedação de graxa dorolamento ao remover o cubo.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 3 - 47
Agosto de 2007 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
16 Coloque o cubo no fuso da barra deacoplamento.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não aplique força excessiva, paraevitar danos às bordas davedação.
17 Preencha a cavidade do cubo com graxa limpae nova.
18 Coloque o rolamento externo no cubo.
19 Instale a arruela e a porca castelo.
20 Aperte a porca castelo com 214 Nm paraassentar os rolamentos.
Observação: gire o cubo com a mão enquantoaperta a porca castelo para garantir que osrolamentos estejam assentados adequadamente.
21 Afrouxe a porca castelo uma volta completa eaplique um torque de 47 Nm.
22 Coloque uma cupilha nova. Dobre a cupilhapara travá-la.
Observação: sempre use uma cupilha nova aoinstalar uma porca castelo.
23 Coloque a tampa contra pó e, em seguida, oconjunto da roda e pneu. Aperte as porcas daroda conforme a especificação. Consulte aSeção 2, Especificações.
E-3Execute a manutenção no motor
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada2.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrerprimeiro.
Os procedimentos necessários de manutenção emais informações sobre o motor estão disponíveisno Manual do operador Kubota D905(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU noManual do operador Kubota DF752(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).
Manual do operador Kubota D905Núm. de peça Genie 31743
Manual do operador Kubota DF752Núm. de peça Genie 84250
Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E
3 - 48 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. A
E-4Execute a manutenção nomotor - Modelos Perkins403C-11
Observação: as especificações do motor exigemque este procedimento seja executado a cada3.000 horas.
Procedimentos necessários de manutenção e maisinformações sobre o motor estão disponíveis noManual do usuário Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins 100816460).
Manual do usuário Perkins 403C-11Núm. de peça Genie 97360
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 1
Seção 4 • Procedimentos de reparoAgosto de 2007
Procedimentos de reparo
Sobre esta seção
A maioria dos procedimentos desta seção só deveser executada por um profissional de manutençãotreinado em uma oficina devidamente equipada.Escolha o procedimento de reparo apropriadodepois de identificar a causa do problema.
Execute os procedimentos de desmontagemnecessários para a execução dos reparos. Paramontar novamente, execute as etapas dedesmontagem na ordem inversa.
Legenda dos símbolos
Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham este símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.
Indica uma situação de riscoiminente que, se não for evitada,causará acidentes pessoaisgraves ou morte.
ADVERTÊNCIA Indica uma situação de riscopotencial que, se não for evitada,pode causar acidentes pessoaisgraves ou morte.
Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar acidentes pessoais levesou moderados.
OBSERVAÇÃO Indica uma situação de possívelrisco que, se não for evitada, podecausar danos patrimoniais.
Indica que um determinado resultado é esperadoapós a execução de uma série de etapas.
Indica que um resultado incorreto ocorreu apósa execução de uma série de etapas.
Observe e siga estasinstruções:
Os procedimentos de reparo devem serexecutados por uma pessoa treinada equalificada para fazer reparos nesta máquina.
Identifique e retire imediatamente de serviçouma máquina danificada ou que não estejafuncionando corretamente.
Elimine todos os defeitos e problemas damáquina antes de voltar a usá-la.
Antes de iniciar os reparos:
Leia, entenda e obedeça as regras de segurançae as instruções de operação doManual do operador Genie Z-34/22 IC namáquina.
Verifique se todas as ferramentas ecomponentes necessários estão à suadisposição e em condições de uso.
Utilize somente peças de reposição aprovadaspela Genie.
Leia completamente todos os procedimentos esiga as instruções. Qualquer tentativa deganhar tempo pode causar situações de risco.
Salvo especificação em contrário, execute cadaprocedimento de reparo com a máquina naconfiguração a seguir:· máquina estacionada em uma superfície
plana e nivelada;· lança na posição retraída;· base giratória deslocada com a lança entre as
rodas não comandadas pela direção;· chave de comando na posição desligado sem
a chave;· rodas com calços;· toda alimentação de CA externa
desconectada da máquina.
4 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. AControles da plataforma
3 Localize e desconecte o fio conectado noterminal "A" na placa de circuito do joystick demovimento.
4 Ajuste um multímetro para a leitura decorrente CC.
Observação: o multímetro, quando ajustado paraler corrente CC, deve ter capacidade de leitura deaté 1.200 mA.
5 Conecte o terminal preto (-) do multímetro ao fioque acabou de ser desconectado. Conecte oterminal preto (+) do multímetro ao joystick doterminal "A".
a potenciômetro de faixa inferiorb terminal "R", ativa faixa inferiorc terminal "B", marcha a réd terminal "X", comando do freioe terminal "-", terraf terminal "+", positivog terminal "A", marcha de avançoh potenciômetro de valor mínimoi potenciômetro de faixa superior
6 Gire a chave de comando para controle daplataforma e puxe o botão vermelho de paradade emergência para a posição ligado tanto nocontrole de solo como no da plataforma. Não dêa partida no motor.
1-1Joystick de movimento
Como ajustar o joystick demovimento
Observação: execute este procedimento com omotor desligado.
1 Remova os elementos de fixação da tampada caixa de controle da plataforma.
2 Abra a tampa da caixa de controle e localize ojoystick de movimento.
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.
a controlador de velocidade defunção da lança
b joystick de movimento
RB
X
-
+
A
g
f
e
d
c
b
a
h
i
+A
-X
R
TS1
DR
CL
A+
-B
XR
b
a
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 3
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A CONTROLES DA PLATAFORMA
Defina a faixa inferior:
11 Dê partida do motor nos controles da plataformae eleve a lança primária aproximadamente1 m. Desligue o motor.
12 Pressione a chave de pé. Mova e segure ojoystick no seu curso completo em uma dasdireções.
13 Segure o joystick de movimento na posição eajuste o potenciômetro de LO RANGE (FAIXA
INFERIOR) até o multímetro exibiraproximadamente 700 mA.
14 Pressione o botão vermelho de parada deemergência até a posição desligado noscontroles da plataforma.
15 Desconecte o multímetro.
16 Conecte o fio que foi desconectado na etapa 3ao terminal "A" do joystick de movimento.
Defina a velocidade de operação em posiçãoretraída:
Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.
17 Puxe o botão vermelho de parada deemergência dos controles de solo e daplataforma para a posição ligado.
18 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as nochão a uma distância de 12,2 m uma da outra.
19 Dê a partida do motor nos controles daplataforma e mova a chave de seleção decontrole da marcha lenta do motor para aposição de marcha lenta acelerada ativada(símbolos do coelho e da chave de pé).
20 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquinaatravessar as linhas de saída e chegada.
Defina o valor mínimo:
Observação: os ajustes do joystick de movimentonão são definitivos. Ajustes definitivos devem serfeitos para atender às especificações develocidade de operação. Consulte a Seção 2,Especificações.
7 Pressione a chave de pé. Afaste o joystick demovimento do centro para qualquer direção, atéaparecer a leitura atual na tela do multímetro.
8 Segure o joystick de movimento na posição eajuste o potenciômetro de THRESHOLD (VALOR
MÍNIMO) até o multímetro exibir aproximadamente600 mA.
Defina a faixa superior:
9 Pressione a chave de pé. Mova e segure ojoystick no seu curso completo em uma dasdireções.
10 Segure o joystick de movimento na posição eajuste o potenciômetro de HI RANGE (FAIXA
SUPERIOR) até o multímetro exibiraproximadamente 1.100 mA.
4 - 4 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
21 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.
22 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência namáquina passa pela linha de chegada. Consultea Seção 2, Especificações.
Resultado: a velocidade de operação emposição retraída não atende às especificações.Ajuste o potenciômetro de HI RANGE (FAIXA
SUPERIOR) no joystick de movimento no sentidohorário para aumentar a velocidade, ou nosentido anti-horário para diminuir a velocidadede operação em posição retraída. Continueexecutando as etapas 20 a 22 até a velocidadede operação retraída atender à especificação.
Defina a velocidade de operação em posiçãoelevada:
Observação: selecione uma área de teste que sejafirme, plana e sem obstáculos.
23 Pressione a chave de pé e eleve a lançaprimária aproximadamente 1 m.
24 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, umremendo em um pneu) como uma referênciavisual a ser usada quando a máquina atravessaras linhas de saída e chegada.
25 Antes de chegar à linha de saída, coloque amáquina na máxima velocidade de operação.Comece a contar o tempo quando seu ponto dereferência na máquina cruzar a linha de saída.
CONTROLES DA PLATAFORMA
26 Continue na velocidade máxima e anote omomento em que o ponto de referência namáquina passa pela linha de chegada. Consultea Seção 2, Especificações.
Resultado: a velocidade de operação emposição elevada não atende às especificações.Ajuste o potenciômetro de LO RANGE (FAIXA
INFERIOR) no joystick de movimento no sentidohorário para aumentar a velocidade, ou nosentido anti-horário para diminuir a velocidadede operação em posição elevada. Continueexecutando as etapas 24 a 26 até a velocidadede operação elevada atender à especificação.
27 Desça a lança primária até a posição retraída.Desligue o motor.
28 Feche a tampa da caixa de controle daplataforma e instale os elementos de fixação.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 5
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
1-2Controlador de velocidade defunção da lança
Ajustes no controlador develocidade de função da lança
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.
Observação: não ajuste os controladores a não serque a tensão de carga da bateria esteja acima de12 V CC.
1 Gire a chave de comando para controle daplataforma e puxe o botão vermelho de paradade emergência até a posição ligado, tanto nocontrole de solo quanto no da plataforma.
2 Abra a tampa da caixa de controle da plataformae localize o controlador de velocidade de funçãoda lança.
a fio pretob diodoc fio branco/verm.d controlador de velocidade de função
da lançae potenciômetro trimpot de saída
máximaf potenciômetro trimpot de valor mínimo
CONTROLES DA PLATAFORMA
a
b
c
d
e
f
3 Localize o diodo entre o fio preto do controladorde velocidade de função da lança e ofio brc/vrm.
4 Conecte o terminal vermelho (+) de umvoltímetro ao conector do fio brc/vrm ao lado dodiodo. Conecte o terminal preto (–) ao terra.
5 Gire o controlador de velocidade de função dalança para a posição de CREEP (DESLOCAMENTO).
6 Defina o valor mínimo: pressione a chave depé. Mova a chave do balancim da lançaprimária na direção de subida até aparecer aleitura de tensão. Ajuste a tensão para 5,50 a6 V CC. Gire o parafuso do potenciômetrotrimpot de valor mínimo no sentido horário paraaumentar a tensão e no sentido anti-horário paradiminuir.
7 Gire o controlador de velocidade de função dalança para a posição 9.
8 Defina a saída máxima: pressione a chave depé. Mova a chave seletora da lança primáriapara a direção de subida. Ajuste a tensão para8,5 a 9 V CC. Gire o parafuso do potenciômetrotrimpot de saída máxima no sentido horário paraaumentar a tensão e no sentido anti-horário paradiminuir.
Especificações do controlador
de velocidade de função da lança
Valor mínimo 5 a 6 V CC
Saída máxima 8,5 a 9 V CC
4 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. AComponentes da plataforma
2-1Cilindro auxiliar de nivelamentoda plataforma
O cilindro auxiliar e a articulação do rotor são osdois suportes primários da plataforma. O cilindroauxiliar mantém o nível da plataforma por todo oenvelope de trabalho da lança primária. Ele operaem um circuito hidráulico fechado com o cilindroprincipal. O cilindro auxiliar está equipado comválvulas de balanceamento para evitar movimentono caso de uma falha na linha hidráulica.
Como remover o cilindro auxiliarde nivelamento da plataforma
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação (se instalado) daconexão e/ou do bico da mangueira devem sersubstituídos. Todas as conexões devem serapertadas conforme a especificação durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Observação: antes de remover o cilindro, faça asangria do cilindro auxiliar, para garantir que nãohaja ar no circuito fechado.
1 Estenda a lança até que o pino de articulaçãoda extremidade da camisa do cilindro auxiliaresteja acessível.
2 Eleve um pouco a lança e coloque calços sob aplataforma para apoiá-la. Desça a lança até quea plataforma fique apoiada sobre os calços.
3 Remova os elementos de fixação e retençãodo pino de articulação da extremidade da haste.
4 Remova o anel de retenção externo do pino daarticulação da extremidade da camisa.
5 Utilize um punção de metal macio para removero pino da articulação da extremidade da haste.
6 Utilize um punção de metal macio para removero pino da articulação da extremidade dacamisa.
7 Puxe com cuidado o cilindro para fora da lança.
8 Identifique e desconecte as mangueirashidráulicas do cilindro auxiliar e conecte-ascom um conector. Tampe as conexões docilindro.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
Como sangrar o cilindro auxiliar
1 Levante o jib em uma posição horizontal.
2 Ative a chave seletora de nível da plataformapara cima e para baixo por dois ciclos denivelamento da plataforma para remover o arque possa estar no sistema.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 7
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
2-2Rotor da plataforma
O rotor da plataforma é um conjunto deengrenagens helicoidais ativadas hidraulicamenteutilizadas para deslocar a plataforma em 160 graus.
Como remover o rotor daplataforma
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação (se instalado) daconexão e/ou do bico da mangueira devem sersubstituídos. Todas as conexões devem serapertadas conforme a especificação durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova a plataforma.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do distribuidor do rotor daplataforma. Tampe as conexões do distribuidor.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
3 Apoie o conjunto soldado de montagem daplataforma com um dispositivo de elevaçãoadequado. Não aplique nenhuma pressão deelevação.
4 Remova os seis parafusos da solda demontagem da plataforma. Remova o parafusocentral e deslize o conjunto soldado demontagem da plataforma para fora do rotor daplataforma.
5 Apoie o rotor da plataforma com um dispositivode elevação adequado. Não aplique nenhumapressão de elevação.
6 Remova os elementos de retenção do pino dojib e as barras de nivelamento dos pinos dearticulação do rotor da plataforma. Não removaos pinos.
7 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da barra de nivelamento.Desça as barras de nivelamento até o solo.
8 Apoie o jib e o cilindro de elevação do jib comuma ponte rolante.
9 Utilize um punção de metal macio para removeros pinos e remova o rotor da plataforma damáquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O jib e ocilindro de elevação do jib podemcair quando o rotor da plataformafor removido se não tiver o suporteadequado de uma ponte rolante.
COMPONENTES DA PLATAFORMA
4 - 8 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ACOMPONENTES DA PLATAFORMA
Como sangrar o rotor daplataforma
1 Conecte uma mangueira transparente ao parfusode sangria superior. Coloque a outraextremidade da mangueira em um recipientepara a coleta da descarga.
a mangueira transparente
b parafuso de sangria superior
c parafuso de sangria inferior
d recipiente
2 Abra o parafuso de sangria superior, mas não oremova.
3 Coloque a chave de comando na posição docontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência para a posição ligado.
4 Segure a chave seletora de rotação daplataforma à direita por cerca de 5 segundos,depois solte-a. Repita o procedimento trêsvezes.
Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe da solda dearticulação da plataforma durante arotação.
5 Segure a chave seletora de rotação daplataforma à esquerda por cerca de 5 segundos,depois solte-a.
6 Gire completamente a plataforma para aesquerda e continue a segurar a Chave seletorade rotação da plataforma até que pare de sair ardo parafuso de sangria. Solte imediatamente achave seletora de rotação da plataforma e fecheo parafuso de sangria.
7 Gire a plataforma para a direita até que elaesteja centralizada.
8 Conecte a mangueira transparente ao parafusode sangria inferior. Abra o parafuso de sangriainferior, mas não o remova.
9 Gire a plataforma para a direita e continue asegurar a chave seletora de rotação daplataforma até que pare de sair ar do parafusode sangria.
Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe da solda dearticulação da plataforma durante arotação.
10 Feche o parafuso de sangria e remova amangueira.
11 Gire a chave de comando para a posiçãodesligado e limpe o óleo hidráulico que possater sido derramado.
12 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e puxe para fora o botãovermelho de parada de emergência até aposição ligado.
13 Gire a plataforma totalmente para a esquerda epara direita e verifique se há vazamentos nosparafusos de sangria.
b
c
d
a
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 9
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A COMPONENTES DA PLATAFORMA
2-3Sistema de sobrecarga daplataforma
Como calibrar o sistema desobrecarga da plataforma (seinstalado)
A calibragem do sistema de sobrecarga daplataforma é essencial para a operação segura damáquina. O uso contínuo de um sistema desobrecarga calibrado incorretamente pode resultarem falha do sistema em detectar uma sobrecargana plataforma. A estabilidade da máquina ficacomprometida e ela pode tombar.
1 Nivele a plataforma.
2 Determine a capacidade máxima da plataforma.Consulte a plaqueta de número de série damáquina.
3 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque um peso de teste apropriado igual àcapacidade máxima da plataforma no centro dopiso da plataforma.
Determine o ponto de acionamento da chavelimitadora:
4 Mova com cuidado a plataforma para cima epara baixo manualmente, para que ela se movaaproximadamente 2,5 a 5 cm.Aguarde até que ela estabilize.
Resultado: a lâmpada indicadora de
sobrecarga e o alarme estão ligados. Apertelentamente a porca de ajuste de ação da molano sentido horário, até que a lâmpadaindicadora de sobrecarga e o alarme desliguem.
Observação: a plataforma precisa ser movida paracima e para baixo, com um tempo para seestabilizar entre os ajustes.
Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes de a lâmpadaindicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.
Resultado: a lâmpada indicadora de
sobrecarga e o alarme estão desligados.Afrouxe lentamente a porca de ajuste de açãoda mola no sentido anti-horário, só até ligar alâmpada indicadora de sobrecarga e o alarme.
Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes de a lâmpadaindicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.
Observação: a plataforma precisa ser movida paracima e para baixo, com um tempo para seestabilizar entre os ajustes.
4 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
Confirme a configuração:
5 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
6 Usando um dispositivo de elevação adequado,eleve o peso de teste do piso da plataforma.
7 Usando um dispositivo de elevação adequado,coloque o peso de teste de volta sobre o centrodo piso da plataforma.
Resultado: o alarme deve estar desligado. aslâmpadas indicadoras de sobrecarga devemestar desligadas tanto no controle de solo comono controle da plataforma.
Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes que a lâmpadaindicadora de sobrecarga desligue e o alarme pare.
8 Adicione mais um peso de teste de 4,5 kg aopeso de teste original para sobrecarregar aplataforma.
Resultado: o alarme deve soar. A lâmpadaindicadora de sobrecarga deve estar piscandotanto nos controles de solo como nos daplataforma.
Observação: pode haver um atraso deaproximadamente 2 segundos antes de a lâmpadaindicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.
9 Teste todas as funções da máquina com oscontroles da plataforma.
Resultado: nenhuma das funções de controle daplataforma deve funcionar.
10 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.
11 Teste todas as funções da máquina com oscontroles de solo.
Resultado: nenhuma das funções de controle desolo deve funcionar.
Observação: se o sistema de sobrecarga daplataforma não operar corretamente, repita asetapas 1 a 4.
COMPONENTES DA PLATAFORMA
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 11
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. AComponentes do jib
3-1Jib
Como remover o jib
Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova a plataforma.
2 Remova o conjunto soldado de montagem daplataforma e o rotor da plataforma. Consulte oitem 2-2, Como remover o rotor da plataforma.
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação do jib.Tampe as conexões do cilindro de elevaçãodo jib.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
4 Remova tampa do cabo do lado do jib.
5 Identifique, disconecte e tampe as mangueirashidráulicas das entradas "T" e "P" dodistribuidor do jib. Tampe as conexões dodistribuidor.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
6 Identifique e desconecte a fiação elétrica dodistribuidor do jib.
7 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante no jib.
8 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação do jib na caixa de direção do jib.
9 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação do jib. Remova o jib daalavanca (bellcrank) do jib.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O jib podecair quando o pino for removidose não tiver o suporte adequado deuma ponte rolante.
10 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação do jib. Não remova o pino.
11 Remova ambas as barras de nivelamento do jibda alavanca.
12 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na extremidade da haste do cilindro deelevação do jib.
13 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da extremidade da hastedo cilindro de elevação do jib. Remova o cilindrode elevação do jib da alavanca do jib.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação do jib pode cairquando o pino for removido se nãotiver o suporte adequado de umaponte rolante.
4 - 12 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
3-2Alavanca do jib
Como remover a alavanca do jib
Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova a plataforma.
2 Remova o jib. Veja 3-1, Como remover o jib.
3 Apoie e prenda a alavanca do jib a umdispositivo de elevação adequado.
4 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroauxiliar. Não remova o pino.
5 Remova os elementos de fixação da alavancado jib na lança de extensão. Utilize um punçãode metal macio para remover o pino.
6 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da extremidade da hastedo cilindro auxiliar.
7 Remova a alavanca do jib da lança de extensão.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Aalavanca do jib pode ficardesequilibrada e cair ao removeros pinos, se não for apoiada epresa adequadamente aodispositivo de elevação.
COMPONENTES DO JIB
3-3Cilindro de elevação do jib
Como remover o cilindro deelevação do jib
Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Levante um pouco o jib e coloque calços sob oconjunto soldado de montagem da plataforma.Desça o jib até que a plataforma fique apoiadasobre os calços.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 13
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação do jib.Tampe as conexões do cilindro de elevaçãodo jib.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
3 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação do jib. Não remova o pino.
4 Utilize um punção de metal macio para bater atéque a metade do pino de articulação daextremidade da haste saia e depois desça abarra de nivelamento até o solo. Bata no pinona direção contrária e desça a barra denivelamento oposta. Não remova o pino.
5 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na extremidade da haste do cilindro deelevação do jib.
6 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro de elevação do jib. Utilize um punção demetal macio para remover o pino da articulaçãoda extremidade da camisa.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O jib e/oua plataforma podem cair quando opino for removido se não estiveremapoiados adequadamente.
7 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da extremidade da hastedo cilindro de elevação do jib. Remova damáquina o cilindro de elevação do jib.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação do jib pode cairquando os pinos forem removidos,se não tiver o suporte adequado deuma ponte rolante.
COMPONENTES DO JIB
4 - 14 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
4-1Bandeja plástica de cabos
A bandeja de cabos da lança primária direciona oscabos e as mangueiras que sobem pela lança. Elapode ser reparada, elo por elo, sem a remoção doscabos e das mangueiras que passam por ela. Aremoção de toda a bandeja de cabos é necessáriasomente ao executar grandes reparos queenvolvam a remoção da lança primária.
Como reparar a bandeja plásticade cabos
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.A bandeja de cabos da lançaprimária pode ser danificada se fortorcida.
a ponto de separação do elo da bandejab grampo inferior
1 Utilize uma chave de fenda chanfrada paraforçar para baixo o grampo inferior.
2 Repita a etapa 1 para todos os elos.
3 Para remover um único elo, abra o grampoinferior e utilize uma chave de fenda para forçaro elo para o lado.
4-2Lança primária
Como calçar a lança primária
Observação: meça cada coxim. Substitua o coximse ele tiver menos de 1 cm de espessura. Se ocoxim tiver mais de 1 cm de espessura, execute oprocedimento a seguir.
1 Estenda a lança até que os coxins estejamacessíveis.
2 Afrouxe os elementos de fixação dos coxins.
3 Instale os novos calços sob o coxim para quenão haja folga nem atrito.
4 Aperte os elementos de fixação.
5 Estenda e retraia a lança em um ciclo completo.Verifique se há pontos de aperto que possamcausar emperramento ou raspagem da lança.
Observação: mantenha sempre o esquadro entreos tubos internos e externos da lança.
Componentes da lança primária
a
b
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 15
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
Como remover alança primária
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Observação: execute este procedimento com alança na posição retraída.
1 Remova a plataforma.
2 Remova o rotor da plataforma. Consulte o item2-2, Como remover o rotor da plataforma.
3 Remova o jib. Consulte o item 3-1,Como remover o jib.
4 Remova a alavanca do jib. Consulte o item 3-2,Como remover a alavanca do jib.
5 Apoie o cilindro auxiliar.
6 Identifique e desconecte as mangueirashidráulicas do cilindro auxiliar e junte-as comum conector. Tampe as mangueiras do cilindroauxiliar da bandeja de cabos.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
7 Remova o anel de retenção externo do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro auxiliar.
8 Utilize um punção de metal macio para removero pino da extremidade do cilindro auxiliar.
9 Remova o cilindro auxiliar da lança primária.
10 Apoie a bandeja de cabos em uma ponte rolanteou um dispositivo de elevação semelhante.
11 Remova os elementos de fixação da bandeja decabos, depois remova a bandeja de cabos dalança e coloque-a no chão na posiçãohorizontal.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.A bandeja de cabos da lança podeser danificada se for torcida.
12 Remova a tampa da extremidade da basegiratória.
13 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal. Utilize um punção de metal maciopara remover o pino. Puxe o cilindro para trás eprenda-o para que ele não se mova.
14 Remova a chave limitadora de velocidade deoperação montada ao lado da lança naextremidade da articulação. Não desconecte afiação.
COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
4 - 16 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ACOMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
15 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de extensão. Tampe asconexões do cilindro.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
16 Conecte uma ponte rolante com 5.000 kg decapacidade ao ponto central da lança.
17 Prenda um dispositivo de elevação similar aocilindro de elevação da lança primária.
18 Eleve a lança primária até a posição horizontalusando uma ponte rolante.
19 Coloque blocos de apoio sob a lança secundáriapara apoiar o cilindro de elevação da lança.
20 Remova os elementos de fixação do pino daextremidade da haste do cilindro de elevação dalança primária. Utilize um punção de metalmacio para remover o pino.
Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança cairá se nãoestiver apoiado adequadamente.
21 Desça a extremidade da haste do cilindro deelevação da lança primária sobre os blocos deapoio. Proteja a haste do cilindro contra danos.
22 Remova a braçadeira da mangueira do ladoinferior da lança primária.
23 Remova a braçadeira da mangueira do ladoinferior da lança primária.
24 Remova o elemento de fixação do cameda chave limitadora (se instalado).
Observação: repare na posição do came antesde removê-lo.
25 Remova os elementos de fixação do pino daarticulação da lança primária.
26 Utilize um punção de metal macio para removero pino de articulação da lança primária. Removacom cuidado a lança da máquina e coloque-aem uma estrutura que possa suportá-la.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se nãoestiver bem preso à ponte rolante,o cilindro pode se desequilibrar ecair quando for removido damáquina.
Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 17
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
Como desmontar a lançaprimária
Observação: a desmontagem completa da lançasomente é necessária se os tubos internos ouexternos da lança tiverem de ser substituídos. Ocilindro de extensão pode ser removido semdesmontar completamente a lança. Consulte oitem 4-4, Como remover o cilindro de extensão.
1 Remova a lança. Consulte o item 4-2,Como remover a lança primária.
2 Coloque os calços sob o cilindro de extensãopara servir de apoio.
3 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro de extensão. Utilize um punção demetal macio para remover o pino.
4 Identifique a localização dos coxins do tuboexterno da lança na extremidade da lança.Remova todos os coxins, incluindo calços, daextremidade da plataforma da lança.
Observação: preste muita atenção à localização equantidade de calços usados em cada coxim.
5 Gire com cuidado a extremidade da camisa docilindro de extensão até que o orifício demontagem do pino esteja em uma posiçãovertical.
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante ao tubo de extensão da extremidade daplataforma do jib.
7 Apoie e deslize o tubo de extensão para fora dotubo externo da lança primária. Coloque osblocos sob o tubo de extensão da lança paraservir de apoio.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Os tubosda lança podem ficardesequilibrados e cair se nãoforem sustentados adequadamentepelas pontes rolantes.
Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.
8 Remova os anéis de retenção externos dospinos de articulação da extremidade da hastedo cilindro de extensão, localizados naextremidade da plataforma do tubo de extensão.Utilize um punção de metal macio para removeros pinos.
9 Apoie e deslize o cilindro de extensão para forada extremidade da base do tubo de extensão.Coloque os blocos sob o cilindro de extensãopara servir de apoio.
Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.
10 Remova e identifique os coxins do cilindro deextensão.
Observação: preste muita atenção à localização decada coxim.
4 - 18 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ACOMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
4-3Cilindro de elevação da lançaprimária
O cilindro de elevação levanta e desce a lançaprimária. O cilindro está equipado com válvulas debalanceamento para evitar movimento no caso deuma falha na linha hidráulica.
Como remover o cilindro deelevação da lança primária
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Levante a lança primária o suficiente paraacessar o pino de articulação da extremidadeda haste do cilindro de elevação da lançaprimária.
2 Levante a lança secundária o suficiente paraacessar o pino de articulação da extremidadeda camisa do cilindro de elevaçãoda lança primária.
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na lança primária para apoio. Nãoaplique nenhuma pressão de elevação.
4 Coloque um calço de madeira transversalmenteà lança secundária superior para apoiar ocilindro quando o pino da extremidade da hastefor removido.
5 Prenda uma correia de elevação de umasegunda ponte rolante ou outro dispositivo deelevação semelhante no cilindro de elevação dalança primária.
6 Remova a tampa da base giratória traseira.
7 Coloque um bloco de 10 cm x 10 cm entre osbraços de compressão inferiores e a partetransversal da lança secundária superior. Desçacuidadosamente a lança secundária sobre ocalço.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Mantenhaas mãos longe do bloco e de todasas peças móveis ao descer alança secundária.
8 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação da lança primária. Utilize umpunção de metal macio para remover o pino.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A lançaprimária pode cair quando o pinode articulação da extremidade dahaste do cilindro da lança primáriafor removido se não tiver o suporteadequado de uma ponte rolante.
9 Desça a extremidade da haste do cilindro sobreos calços colocados na lança secundáriasuperior.
10 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação do braço de compressão superior(mesmo lado da máquina que os elementos defixação do pino de articulação da extremidadeda camisa do cilindro de elevação da lançaprimária).
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 19
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
11 Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover o pino.
12 Balance o braço de compressão para afastá-lo,e prenda-o.
13 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação da lançaprimária. Tampe as conexões do cilindro.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
14 Apoie a extremidade da camisa do cilindro deelevação da lança primária com correias oucordas para evitar que ele balance livrementequando o pino de articulação da extremidade dacamisa for removido.
15 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro de elevação. Não remova o pino dearticulação.
16 Use a ponte rolante para elevar a lança primária2,5 cm, o que alivia a pressão no pino dearticulação da extremidade da camisa.
17 Coloque uma haste através do pino dearticulação da extremidade da camisa e girepara remover o pino.
Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança primáriapode cair quando o pino dearticulação da extremidade dacamisa for removido, se nãoestiver apoiado adequadamentepela ponte rolante.
18 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante ou um dispositivo de elevavaçãosemelhante na extremidade da haste do cilindrode elevação da lança primária. Afrouxe comcuidado as correias e permita que aextremidade da camisa do cilindro de elevaçãoda lança primária desça lentamente.
19 Remova cuidadosamente o cilindro da máquina.
4-4Cilindro de extensão
O cilindro de extensão estende e retrai o tubo deextensão da lança primária. O cilindro de extensãoestá equipado com válvulas de balanceamentopara evitar movimento no caso de uma falha nalinha hidráulica.
Como remover o cilindro deextensão
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Eleve a lança primária até uma posiçãohorizontal. Estenda a lança 1 m até que ospinos de articulação da extremidade da hastedo cilindro de extensão estejam acessíveis.
2 Remova os anéis de retenção externos dospinos de articulação da extremidade da hastedo cilindro de extensão. Utilize um punção demetal macio para remover os pinos.
4 - 20 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
3 Remova a tampa da base giratória traseira.
4 Levante a lança secundária até que o pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal esteja acessível.
5 Remova a chave limitadora de velocidade deoperação da extremidade de articulação dalança primária. Não desconecte a fiação.
6 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal. Utilize um punção de metal maciopara remover o pino.
7 Retraia manualmente o cilindro principal eempurre-o na direção da extremidade daplataforma da lança para obter espaço para aremoção do cilindro de extensão.
8 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de extensão. Tampe asconexões do cilindro.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
9 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação do cilindro de extensão. Utilize umpunção de metal macio para remover o pino.
COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
10 Com cuidado, puxe para fora e apoie o cilindrode extensão da lança primária usando umacorreia de elevação de carga de uma ponterolante.
Risco de esmagamento. O cilindropode se desequilibrar e cair ao serremovido do tubo de extensão, senão for apoiado corretamente naponte rolante.
Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.
Observação: para facilitar a instalação do cilindrode extensão, verifique se a haste do cilindro estáestendida a 1 m.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 21
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
4-5Cilindro principal denivelamento da plataforma
O cilindro principal age como uma bomba para ocilindro auxiliar. Ele faz parte do circuito hidráulicofechado que mantém o nível da plataforma por todoo envelope de trabalho da lança primária. O cilindromestre está localizado dentro da articulação centralsuperior na extremidade da articulação da lançaprimária.
Como remover o cilindroprincipal de nivelamento daplataforma
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.
Observação: antes de considerar a remoção docilindro, sangre o cilindro para ter certeza de nãohaver ar no circuito fechado. Consulte o item 2-1,Como sangrar o cilindro escravo.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova a tampa da base giratória traseira.
2 Levante a lança secundária até que o pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro principal esteja acima do contrapeso dabase giratória.
3 Levante a lança primária até que o pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal esteja acessível.
4 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante à articulação superior, para apoiá-la. Nãoaplique nenhuma pressão de elevação.
5 Prenda a lança secundária superior àextremidade de articulação da lança primáriacom uma correia.
Observação: prender a lança secundária superior àarticulação evita que a lança secundária superiorcaia quando o pino da extremidade da camisa docilindro mestre for removido do cilindro.
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro principal. Tampe asconexões do cilindro.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
7 Amarre uma correia em volta da porca naextremidade da haste do cilindro mestre eprenda a correia na lança primária.
Observação: essa correia é usada para descer oclindro para fora da articulação superior.
8 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindroprincipal. Utilize um punção de metal maciopara remover o pino.
COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
4 - 22 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
9 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da camisa docilindro principal.
10 Use um punção de metal macio para remover opino do cilindro. Não remova o pino daarticulação central superior. Empurre o pinopara um lado, apenas o suficiente para removero cilindro.
Risco de esmagamento. A lançasecundária superior e a articulaçãosuperior podem cair se o pino daarticulação for completamenteremovido.
Observação: o pino deve permanecer em um ladoda lança secundária superior e da articulaçãocentral superior.
11 Utilize a correia em volta do olhal daextremidade da haste para descer o cilindropara fora da máquina.
COMPONENTES DA LANÇA PRIMÁRIA
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 23
Seção 4 • Procedimentos de reparoAgosto de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
4 - 24 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. AComponentes da lança secundária
Lança secundáriaa articulação superiorb braço de compressão superiorc articulação centrald barra de compressãoe lança secundária inferiorf braço de compressão inferiorg articulação da base giratóriah lança secundária superior
e
d
c
a b
b
h
f
g
f
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 25
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
6 Localize os cabos da bandeja de cabos da lançaprimária para a caixa de controle da plataforma.Numere cada cabo e seu local de entrada nacaixa de controle da plataforma.
7 Abra a caixa de controle da plataforma.
8 Identifique e desconecte cada um dos cabos nacaixa de controle da plataforma.
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.
9 Puxe os cabos para fora da caixa de controle daplataforma.
10 Puxe todos os cabos elétricos para fora dabandeja plástica de cabos. Não puxe asmangueiras hidráulicas.
11 Remova as braçadeiras do lado inferior da lançaprimária.
12 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas na junção, localizadas no ladoinferior da lança primária. Tampe as conexõesna junção.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
13 Remova a braçadeira da mangueira do lado dalança primária na extremidade da articulação.
COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA
5-1Lança secundária
Como desmontar a lançasecundária
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Osprocedimentos nesta seçãoexigem conhecimentosespecíficos de manutenção,equipamentos de elevação decarga e uma oficina apropriada.Tentar executar este procedimentosem esses conhecimentos eferramentas pode causar acidentespessoais graves ou morte e danossignificativos aos componentes. Énecessária a assistência dorevendedor autorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova a tampa da base giratória traseira.
2 Coloque um dispositivo de elevação adequadosob a plataforma para apoio.
3 Desconecte a bateria.
4 Remova a tampa do cabo ao lado do jib.
5 Remova o tubo isolante dos cabos na caixa decontrole da plataforma.
4 - 26 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
14 Remova a chave limitadora da velocidade deextensão da lança primária montada na lateralda lança primária na extremidade daarticulação. Não desconecte a fiação.
15 Conecte uma correia de elevação de uma ponterolante à extremidade da articulação da lançaprimária.
16 Com uma ponte rolante, levante com cuidado oconjunto das lanças primária e secundária atéque as mangueiras hidráulicas do cilindroprincipal e dos cilindro de elevação da lançaprimária estejam acessíveis.
17 Remova as tampas do cabo da parte de cima dalança secundária superior.
18 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro principal e do cilindro deelevação da lança primária. Tampe asconexões dos cilindros.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
19 Com uma ponte rolante, desça o conjunto dalança até a posição totalmente retraída.
20 Puxe todos os cabos e mangueiras através daarticulação superior.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Os cabos e mangueiras podem serdanificados se forem dobrados ouesmagados.
21 Posicione a correia de elevação da ponte rolantea aproximadamente 60 cm da extremidade daplataforma da lança primária. Meça a partir daextremidade da plataforma do tubo da lançaprimária.
22 Remova os elementos de fixação do pino daarticulação superior até os pinos de articulaçãodo braço de compressão secundário superior.Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover os pinos.
23 Gire os braços de compressão para baixo eafaste-os. Prenda-os para evitar que eles semovam.
24 Remova os elementos de retenção do pino daarticulação superior até os pinos de articulaçãoda lança secundária superior. Utilize um punçãode metal macio para remover o pino.
25 Remova com cuidado todo o conjunto da lançaprimária da máquina (conjunto da lançaprimária, conjunto do jib, plataforma, cilindromestre, cilindro de elevação primário earticulação superior).
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Oconjunto da lança primária pode sedesequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante. Não remova o conjunto damáquina até que ele esteja bemequilibrado.
Observação: durante a remoção, a correia da ponterolante precisa ser ajustada com cuidado para umbalanceamento adequado.
26 Coloque o conjunto inteiro sobre uma estruturacapaz de sustentá-lo.
COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 27
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA
27 Remova os elementos de fixação dos pinos dearticulação do braço de compressão secundáriosuperior. Não remova os pinos.
28 Posicione uma correia de elevação de umaponte rolante no centro do braço de compressãosuperior do lado da caixa de controle.
29 Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover o pino. Remova o braço decompressão da máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O braçode compressão superior pode sedesequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.
30 Repita a etapa 29 para o braço de compressãosuperior do lado do motor.
31 Remova o plugue de plástico localizado noanteparo para acessar o pino de articulação daextremidade da haste do cilindro de elevação dalança secundária.
32 Remova os elementos de fixação do pino daextremidade da haste do cilindro de elevação dalança secundária. Utilize um punção de metalmacio para remover o pino. Prenda o cilindropara evitar que ele se mova.
33 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação inferior da barra de compressão.Utilize um punção de metal macio para removero pino.
34 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na lança secundária superior.
35 Remova os elementos de retenção do pino daarticulação central até a lança secundáriasuperior. Utilize um punção de metal macio pararemover o pino.
36 Remova a lança secundária superior com abarra de compressão da máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A lançasecundária superior com barra decompressão pode se desequilibrare cair ao ser removida da máquina,se não for apoiada corretamentena ponte rolante.
37 Remova a chave limitadora da velocidade deoperação montada na parte interna daarticulação central inferior. Não desconecte afiação.
38 Remova as tampas do cabo da parte de cima dalança secundária inferior. Puxe todos os cabose mangueiras em direção à extremidade docontrapeso da base giratória.
39 Modelos a gasolina/GLP: remova a mangueirade GLP do tanque e remova o tanque de GLP.
40 Remova o dispositivo de fixação da bateria e abateria.
41 Remova os elementos de fixação e retençãodos pinos de articulação da extremidade dacamisa do cilindro de elevação da lançasecundária.
4 - 28 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ACOMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA
42 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante no olhal da extremidade da haste docilindro de elevação da lança secundária.
43 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação da lançasecundária. Tampe as conexões do cilindro.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
44 Utilize um martelo para remover os pinos dearticulação do cilindro de elevação da lançasecundária. Remova da máquina o cilindro deelevação da lança secundária.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança secundáriapode se desequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.
Observação: acesse os pinos pelos furos deacesso nos anteparos, um de cada lado.
45 Prenda uma correia de elevação da ponterolante à articulação central, para apoiá-la. Nãoa eleve.
46 Remova os elementos de fixação do pino daarticulação central superior até os pinos dearticulação do braço de compressão inferior.Coloque uma haste através do pino dearticulação do braço de compressão e gire pararemover o pino.
47 Remova os elementos de retenção do pino daarticulação central até a lança secundáriainferior. Utilize um punção de metal macio pararemover o pino.
48 Remova a articulação central da máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Aarticulação central pode sedesequilibrar e cair ao serremovida da máquina, se não forapoiada corretamente na ponterolante.
49 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante ao braço de compressão inferior do ladoda caixa de controle.
50 Remova o elemento de retenção do braço decompressão inferior até os pinos de articulaçãoda base giratória. Coloque uma haste atravésdo pino de articulação do braço de compressãoe gire para remover o pino. Remova o braço decompressão da máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O braçode compressão inferior pode sedesequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.
51 Repita a etapa 50 para o braço de compressãoinferior do lado do motor.
52 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante na lança secundária inferior.
53 Remova os elementos de retenção da lançasecundária inferior até o pino de articulação dabase giratória. Utilize um punção de metalmacio para remover o pino.
54 Remova a lança secundária inferior da máquina.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A lançasecundária inferior pode sedesequilibrar e cair ao serremovida da máquina, se não forapoiada corretamente na ponterolante.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 29
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A COMPONENTES DA LANÇA SECUNDÁRIA
5-2Cilindro de elevação da lançasecundária
O cilindro de elevação da lança secundária eleva edesce a lança secundária. O cilindro de elevaçãoda lança secundária está equipado com válvulas debalanceamento para evitar movimento no caso deuma falha na linha hidráulica.
Como remover o cilindro deelevação da lança secundária
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Esteprocedimento exigeconhecimentos específicos demanutenção, equipamento deelevação de carga e uma oficinaapropriada. Tentar executar esteprocedimento sem essesconhecimentos e ferramentas podecausar acidentes pessoais gravesou morte e danos significativosaos componentes. Recomenda-seenfaticamente que a manutençãoseja feita pelo revendedorautorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Gire a base giratória para o lado até que a lançaesteja centralizada entre os pneus comandadose não comandados pela direção.
2 Eleve a lança primária até a altura máxima. Nãoa estenda. Desligue a máquina.
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponterolante no olhal da extremidade da haste docilindro de elevação da lança secundária.
4 Abra a tampa da base giratória na lateral domotor. Puxe o pino da trava da bandeja domotor e gire a bandeja do motor para fora e paralonge da máquina. Prenda a bandeja do motorpara que não se mova.
5 Remova os elementos de fixação e retençãodos pinos de articulação da extremidade dacamisa do cilindro de elevação da lançasecundária.
6 Utilize um martelo para remover os pinos dearticulação da extremidade da camisa.
Observação: acesse os pinos pelos furos deacesso nos anteparos, um de cada lado.
7 Remova os elementos de fixação do pino dearticulação da extremidade da haste do cilindrode elevação da lança secundária. Utilize umpunção de metal macio para remover o pino.
8 Desça o cilindro com cuidado através da lançasecundária, o suficiente para acessar asmangueiras hidráulicas.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.As mangueiras podem serdanificadas se forem dobradas ouesmagadas.
9 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do cilindro de elevação da lançasecundária. Tampe as conexões do cilindro.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
10 Remova com cuidado o cilindro levantando-opela parte de cima da lança secundária usandoa ponte rolante.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindrode elevação da lança secundáriapode se desequilibrar e cair ao serremovido da máquina, se não forapoiado corretamente na ponterolante.
4 - 30 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. AMotor Kubota D905
6-1Ajuste de tempo
Informações completas para executar esseprocedimento estão disponíveis noManual de oficina Kubota D905(Núm. de peça Kubota 97897-02432).
Manual de oficina Kubota D905
Núm. de peça Genie 31742
6-2
Velas incandescentes
Como verificar as velasincandescentes
1 Conecte os terminais de um ohmímetro entre avela incandescente da extremidade esquerda eo terra.
Resultado: a resistência deve seraproximadamente 1 Ω.
2 Se a leitura em ohms for diferente de 1 Ω,remova o fio e a placa de conector das trêsvelas incandescentes individuais. Em seguida,uma vela incandescente por vez, meça aresistência entre a vela e o terra.
Resultado: a resistência deve seraproximadamente 1,8 Ω para cada velaincandescente.
3 Instale a placa do conector e fios nas três velasincandescentes.
4 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e puxe para fora o botãovermelho de parada de emergência até aposição ligado.
5 Conecte o terminal vermelho positivo (+) de umvoltímetro na vela incandescente número 3.Conecte o terminal preto negativo (–) ao terra.
6 Mantenha a chave da vela incandescente naposição ligado.
Resultado: a leitura do voltímetro deverá ser12 V CC.
6-3Ajuste da rpm
Consulte o procedimento de manutenção, B-9,Verifique e regule a rotação rpm do motor.
6-4Placa flexível
A placa flexível atua como um acoplador entre omotor e a bomba. Ela é parafusada no volante domotor e tem um centro com ranhura para acionara bomba.
Como remover a placa flexível
1 Apoie e prenda a bomba de acionamento comum dispositivo de elevação adequado. Removatodos parafusos da caixa de campainha domotor com a placa de montagem da bomba.
2 Empurre cuidadosamente a bomba afastando-ado motor e prenda para-a impedir seumovimento.
3 Remova os elementos de fixação da placaflexível.
4 Remova a placa flexível do motor.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 31
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A MOTOR KUBOTA D905
6-5Chaves da temperatura do fluidorefrigerante e da pressão doóleo
A chave da temperatura do fluido refrigerante égeralmente uma chave aberta. Os contados dachave fecham em temperatura aproximada de107 °C. Se a temperatura do fluido refrigerantesubir acima do ponto da chave, os contatos dachave fecham e o motor desliga para evitar danos.O motor só dá partida quando a temperatura desceabaixo do ponto da chave. Uma lâmpada indicadorade excesso de temperatura nos controles de solodeve acender quando a chave se fechar.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor coma lâmpada indicadora de excessode temperatura acesa.
A chave do óleo do motor é geralmente uma chavefechada. Os contatos da chave abrem emaproximadamente 0,48 bar. Se a pressão do óleocair abaixo do ponto da chave, os contatos abreme o motor desliga para evitar danos. Uma lâmpadaindicadora de baixa pressão de óleo nos controlesde solo deve acender quando a chave se abrir.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor com alâmpada indicadora de baixapressão de óleo acesa.
b ea c d
Como instalar a placa flexível
1 Instale a placa flexível no volante com asranhuras em relevo para o lado de fora dovolante.
a bombab eixo da bombac acoplador da bombad placa flexívele volante
2 Aplique veda-rosca removível Loctite® noselementos de fixação de montagem da placaflexível. Aperte os parafusos da placa flexívelcom torque de 49 Nm.
3 Instale o acoplador no eixo da bomba com oparafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixeuma folga de 0,8 mm entre o acoplador e aplaca de extremidade da bomba.
4 Aplique veda-rosca removível Loctite® noparafuso de ajuste do acoplador. Aperte oparafuso de ajuste com torque de 88-95 Nm.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não force a bomba deacionamento na instalação, poisos dentes da placa flexível podemser danificados.
4 - 32 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
7-1Regulagens de carburação
A carburação é operada por um solenoide efunciona somente no modo a gasolina. Essacarburação não funciona no modo a GLP.
Observação: as regulagens de carburação sofreminfluência do clima. Uma mistura mais rica seránecessária em climas mais frios e uma misturamais pobre em climas mais quentes.
7-2Ajuste de tempo
Observação: o tempo de ignição não pode serregulado. O parafuso de ajuste do tempo é lacradona fábrica com um revestimento protegendo contraviolação, instalado pelo fabricante. Em caso denecessidade de manutenção ou reparos, entre emcontato com o representante Kubota mais próximo.
7-3Ajuste do carburador
Observação: o carburador não pode ser ajustado.Os parafusos de ajuste da mistura são lacrados nafábrica com um revestimento protegendo contraviolação, instalado pelo fabricante. Em caso denecessidade de manutenção ou reparos, entre emcontato com o representante Kubota mais próximo.
7-4Ajuste da rpm
Consulte o procedimento de manutenção, B-9,Verifique e regule a rotação rpm do motor.
7-5Placa flexível
A placa flexível atua como um acoplador entre omotor e a bomba. Ela é parafusada no volante domotor e tem um centro com ranhura para acionara bomba.
Como remover a placa flexível
1 Apoie a bomba de acionamento com umdispositivo de elevação adequado.
2 Remova todos os elementos de fixação daplaca de montagem da bomba ao motor.
3 Puxe cuidadosamente o conjunto da bombaafastando-o do motor e prenda-o para impedirseu movimento.
4 Remova os elementos de fixação da placaflexível. Remova a placa flexível do volante.
Motor Kubota DF752
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 33
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
Como instalar a placa flexível
1 Instale a placa flexível no volante com asranhuras em relevo voltadas para o volante.
a bombab eixo da bombac acoplador da bombad placa flexívele volante
2 Aplique veda-rosca removível Loctite® noselementos de fixação de montagem da placaflexível. Aperte os parafusos da placa flexívelcom torque de 49 Nm.
3 Instale o acoplador no eixo da bomba com oparafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixeuma folga de 0,8 mm entre o acoplador e aplaca de extremidade da bomba.
4 Aplique veda-rosca removível Loctite® noparafuso de ajuste do acoplador. Aperte oparafuso de ajuste com torque de 88-95 Nm.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não force a bomba deacionamento na instalação, poisos dentes da placa flexível podemser danificados.
7-6Chaves da temperatura do fluidorefrigerante e da pressão doóleo
A chave da temperatura do fluido refrigerante égeralmente uma chave aberta. Os contados dachave fecham em temperatura aproximada de107 °C. Se a temperatura do fluido refrigerantesubir acima do ponto da chave, os contatos dachave fecham e o motor desliga para evitar danos.O motor só dá partida quando a temperatura desceabaixo do ponto da chave. Uma lâmpada indicadorade excesso de temperatura nos controles de solodeve acender quando a chave se fechar.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor coma lâmpada indicadora de excessode temperatura acesa.
A chave do óleo do motor é geralmente uma chavefechada. Os contatos da chave abrem emaproximadamente 0,48 bar. Se a pressão do óleocair abaixo do ponto da chave, os contatos abreme o motor desliga para evitar danos. Uma lâmpadaindicadora de baixa pressão de óleo nos controlesde solo deve acender quando a chave se abrir.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor com alâmpada indicadora de baixapressão de óleo acesa.
MOTOR KUBOTA DF752
b ea c d
4 - 34 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. AMotor Perkins 403C-11
8-1Ajuste de tempo
Informações completas para executar esseprocedimento estão disponíveis noManual de oficina Perkins 403C-11(Núm. de peça Perkins TPD1458).
Manual de oficina Perkins 403C-11
Núm. de peça Genie 84817
8-2Ajuste da rpm
Consulte o procedimento de manutenção,B-9,Verifique e ajuste a rotação rpm do motor.
8-3Placa flexível
A placa flexível atua como um acoplador entre omotor e a bomba. Ela é parafusada no volante domotor e tem um centro com ranhura para acionara bomba.
Como remover a placa flexível
1 Apoie a bomba de acionamento com umdispositivo de elevação adequado.
2 Remova todos os elementos de fixação daplaca de montagem da bomba ao motor.
3 Puxe cuidadosamente o conjunto da bombaafastando-o do motor e prenda-o para impedirseu movimento.
4 Remova os elementos de fixação da placaflexível. Remova a placa flexível do volante.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 35
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A MOTOR PERKINS 403C-11
Como instalar a placa flexível
1 Instale a placa flexível no volante com asranhuras em relevo voltadas para o volante.
a bombab eixo da bombac acoplador da bombad placa flexívele volante
2 Aplique veda-rosca removível Loctite® noselementos de fixação de montagem da placaflexível. Aperte os parafusos da placa flexívelcom torque de 49 Nm.
3 Instale o acoplador no eixo da bomba com oparafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixeuma folga de 0,8 mm entre o acoplador e aplaca de extremidade da bomba.
4 Aplique veda-rosca removível Loctite® noparafuso de ajuste do acoplador. Aperte oparafuso de ajuste com torque de 88-95 Nm.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não force a bomba deacionamento na instalação, poisos dentes da placa flexível podemser danificados.
8-4Chaves da temperatura do fluidorefrigerante e da pressão doóleo
A chave da temperatura do fluido refrigerante égeralmente uma chave aberta. Os contados dachave fecham na temperatura aproximada de105 °C. Se a temperatura do fluido refrigerantesubir acima do ponto da chave, os contatos dachave fecham e o motor desliga para evitar danos.O motor só dá partida quando a temperatura desceabaixo do ponto da chave.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor coma lâmpada indicadora de excessode temperatura acesa.
A chave de pressão do óleo do motor é geralmenteuma chave aberta. Os contatos da chave fechamem aproximadamente 0,3 bar. Se a pressão do óleocair abaixo do ponto da chave, os contatos fechame o motor desliga para evitar danos.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Não dê partida no motor com alâmpada indicadora de baixapressão de óleo acesa.
b ea c d
4 - 36 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ABombas hidráulicas
9-1Bomba auxiliar
Como testar a bomba auxiliar
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira dealta pressão da bomba auxiliar.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar àentrada de alta pressão da bomba.
3 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e puxe o botão vermelho deparada de emergência até a posição ligadotanto no controle de solo quanto no daplataforma.
4 Ative qualquer função utilizando a alimentaçãoauxiliar.
Resultado: se o manômetro marcar 193 bar,pare imediatamente. A bomba está em boascondições.
Resultado: se a pressão não atingir 193 bar, abomba está com defeito e precisa ser reparadaou substituída.
5 Remova o manômetro e reconecte a mangueirahidráulica.
Como remover a bomba auxiliar
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Identifique, desconecte e pluge as mangueirashidráulicas que saem da bomba.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação da bomba.Remova a bomba com cuidado.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 37
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
9-2Bomba de controle
Como testar a bomba decontrole
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira dealta pressão da bomba de controle.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar àentrada de alta pressão da bomba.
3 Modelos a gasolina/GLP: desconecte o fio dabobina de ignição do centro da bobina.
Modelos a diesel: mantenha a alavanca defechamento manual de combustível no sentidohorário para a posição fechada.
4 Gire a chave de comando para controle de soloe puxe o botão de parada de emergência para aposição ligado tanto no controle de solo comono da plataforma.
5 Observe o manômetro enquanto dá partida nomotor. Se a pressão atingir 206 bar ou mais,pare imediatamente.
Resultado: se o manômetro marcar 206 bar,pare imediatamente a partida no motor. Abomba está em boas condições.
Resultado: se a pressão não atingir 206 bar, abomba está com defeito e precisa ser reparadaou substituída.
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.Pressão hidráulica superior a206 bar pode causar danos gravesaos componentes.
6 Remova o manômetro e reconecte a mangueirahidráulica.
7 Modelos a gasolina/GLP: instale o fio dabobina de ignição ao centro da bobina deignição.
Modelos a diesel: libere a alavanca defechamento manual do combustível.
Como remover a bomba decontrole
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Identifique, desconecte e pluge as mangueirashidráulicas que saem da bomba.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação da bomba.Remova a bomba com cuidado.
BOMBAS HIDRÁULICAS
4 - 38 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
9-3Bomba de acionamento
A bomba de acionamento é uma bomba de pistãode deslocamento variável bidirecional. A saída dabomba é monitorada por um controlador dedeslocamento elétrico proporcional de feedbacknegativo (NFPE), localizado na bomba. O únicoajuste que pode ser feito na bomba é o ajusteneutro ou nulo. Todo serviço interno na bombadeve ser executado somente em um centro deassistência técnica autorizada da Sauer-Danfoss.
Como remover a bomba deacionamento
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.A área de trabalho e as superfíciesem que este procedimento seráexecutado precisam estar limpas elivres de impurezas que possamentrar no sistema hidráulico, o quedanificaria gravemente oscomponentes. É recomendada aassistência do revendedorautorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ouconexão, o anel de vedação da conexão e/ou dobico da mangueira deve ser substituído e depoisapertado conforme a especificação, durante ainstalação. Consulte a Seção 2, Especificações detorque das mangueiras e conexões hidráulicas.
BOMBAS HIDRÁULICAS
1 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleohidráulico e drene-o completamente em umrecipiente com a capacidade adequada.Consulte a Seção 2, Especificações.
Risco de acidentes pessoais.Cuidado com óleo quente. Ocontato com óleo quente podecausar graves queimaduras.
2 Desconecte os conectores elétricos das bobinasdo controlador NFPE localizado na bomba decontrole.
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas que saem da bomba.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
4 Apoie a bomba com um dispositivo de elevaçãoadequado.
5 Remova os parafusos da bomba deacionamento. Remova a bomba com cuidado.
Como escorvar a bomba
1 Conecte um manômetro de 0 a 414 bar naentrada de teste da bomba de acionamento.
2 Modelos a gasolina/GLP: desconecte o fio dabobina de ignição do centro da bobina.
Modelos a diesel: mantenha a alavanca defechamento manual de combustível no sentidohorário para a posição fechada.
3 Dê partida com o motor de arranque por15 segundos, aguarde 15 segundos e, emseguida, dê nova partida por mais 15 segundosou até que a pressão atinja 22 bar.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 39
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
4 - 40 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ADistribuidores
10-1Componentes do distribuidor de funçõesO distribuidor de funções é montado na base giratória, sob os controles de solo.
Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de balanceamento,207 bar ............................................... F ............ Elevação do nível da plataforma ......................... 34 a 41 Nm
2 Válvula de balanceamento,207 bar ............................................... G ........... Descida do nível da plataforma........................... 34 a 41 Nm
3 Válvula de balanceamento,103 bar ............................................... H ........... Giro à esquerda da base giratória ...................... 34 a 41 Nm
4 Válvula de balanceamento,103 bar ............................................... I ............. Giro à direita da base giratória ............................ 34 a 41 Nm
5 Válvula de segurança, 110 bar ........ J ............ Descida da lança secundária .............................. 34 a 41 Nm
6 Válvula de segurança, 110 bar ........ K ........... Descida da lança primária .................................. 34 a 41 Nm
7 Válvula solenoide dosadora ............. D ........... Circuito regulador de fluxo do sistema ............... 47 a 54 Nm
8 Válvula solenoide,3 posições, 4 vias .............................. E ........... Giro à esquerda/direita ........................................ 14 a 16 Nm
9 Válvula reguladora de vazão,0,38 l/min ........................................... V ........... Circuito diferencial ............................................... 47 a 54 Nm
10 Válvula de pressão diferencial ......... C ........... Todas as funções ................................................. 47 a 54 Nm
11 Conexão de diagnóstico ................................... Testes
12 Válvula reguladora devazão prioritária, 3,8 l/min ................. A ........... Direção ................................................................. 47 a 54 Nm
13 Válvula de segurança, 221 bar ........ B ........... Segurança do sistema ......................................... 34 a 41 Nm
14 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. U ........... Retração da lança primária ................................. 11 a 14 Nm
15 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. R ........... Subida da lança primária .................................... 11 a 14 Nm
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 41
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A DISTRIBUIDORES
W
F G H I J K D
E
V
C
A
B
U
R
P
O
L
T
S
Q
NX
M
23
5 6 7
8
9
12
10
11
13
24
25
1 32 4
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4 - 42 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ADISTRIBUIDORES
Esta lista continua. Vire a página.
Componentes do distribuidor de funções, continuação
O distribuidor de funções é montado na base giratória, sob os controles de solo.
Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque
16 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. P ........... Subida da lança secundária ............................... 11 a 14 Nm
17 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. O ........... Giro à esquerda da base giratória ...................... 11 a 14 Nm
18 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. L ............ Elevação do nível da plataforma ......................... 11 a 14 Nm
19 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. T ............ Extensão da lança primária ................................. 11 a 14 Nm
20 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. S ........... Descida da lança primária .................................. 11 a 14 Nm
21 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. Q ........... Descida da lança secundária .............................. 11 a 14 Nm
22 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. N ........... Giro à direita da base giratória ............................ 11 a 14 Nm
23 Orifício, 1,32 mm................................ X ........... Circuito de rotação da base giratória
24 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. M ........... Descida do nível da plataforma........................... 11 a 14 Nm
25 Orifício, 1,32 mm................................ W .......... Circuito de rotação da base giratória
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 43
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A DISTRIBUIDORES
W
F G H I J K D
E
V
C
A
B
U
R
P
O
L
T
S
Q
NX
M
23
5 6 7
8
9
12
10
11
13
24
25
1 32 4
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4 - 44 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
10-2Ajustes da válvula -Distribuidor de funções
Como ajustar a válvula desegurança de descida da lançaprimária
1 Conecte um manômetro de 0 a 206 bar naentrada de teste do distribuidor de funções.
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
3 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função/seleção de rpm na posição de altarotação e acione e mantenha pressionada achave seletora da lança primária na posição dedescida, com a lança primária totalmenteabaixada.
4 Observe a leitura de pressão no manômetro.Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Desligue a máquina. Segure a válvula desegurança e remova a tampa (item K).
6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o nosentido horário para aumentar a pressão e nosentido anti-horário para diminuir. Coloque atampa da válvula de segurança.
ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não regulea válvula de segurança com valoracima do especificado.
7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar o ajusteda pressão da válvula de segurança.
Como ajustar a válvula desegurança de descida da lançasecundária
1 Conecte um manômetro de 0 a 206 bar naentrada de teste do distribuidor de funções.
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
3 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função/seleção de rpm na posição de altarotação e acione e mantenha pressionada achave seletora da lança secundária na posiçãode descida, com a lança secundária totalmenteabaixada.
4 Observe a leitura de pressão no manômetro.Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Desligue a máquina. Segure a válvula desegurança e remova a tampa (item J).
6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o nosentido horário para aumentar a pressão e nosentido anti-horário para diminuir. Coloque atampa da válvula de segurança.
ADVERTÊNCIA Risco de tombamento. Não regulea válvula de segurança com valoracima do especificado.
7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar o ajusteda pressão da válvula de segurança.
DISTRIBUIDORES
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 45
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
10-3Componentes do distribuidor de giro do jib/plataformaO distribuidor de giro do jib/plataforma é montado no jib.
Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,3 posições, 4 vias .............................. CH ........ Descida/subida do jib .......................................... 11 a 14 Nm
2 Válvula solenoide,3 posições, 4 vias .............................. CI .......... Giro à esquerda/direita da plataforma ................ 11 a 14 Nm
3 Válvula reguladora de vazão,1,14 l/min ........................................... CG ........ Circuito de giro da plataforma ............................. 11 a 14 Nm
4 Tampa do orifício, 0,71 mm(localizada na entrada "P") ............... CF ......... Circuito de giro da plataforma e do jib
DISTRIBUIDORES
3
2
CG
CICH
1
4CF
4 - 46 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
10-4Componentes do freio/distribuidor com duas velocidades,modelos 2WDO freio/distribuidor de duas velocidades está sob a tampa do chassi de acionamento do lado oposto ao dadireção.
Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de retenção .......................... AC ......... Circuito do freio .................................................... 10 a 15 Nm
2 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. AB ......... Transmissão do motor de 2 velocidades ............ 34 a 41 Nm
3 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. AA ......... Freio ...................................................................... 34 a 41 Nm
4 Tampa do orifício, 0,64 mm .............. AD ......... Circuito de retorno do tanque
DISTRIBUIDORES
AD
AA
AB AC
3
1
4
2
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 47
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
10-5Componentes do distribuidor de tração 2WDO distribuidor de tração 2WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade oposta à da direção.
Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula corrediça,3 posições, 3 vias .............................. A ........... Circuito de carga de pressão que tira o óleo
quente do lado da pressão baixa da bomba deacionamento e permite o caminho da vazão debaixa pressão para a liberação do freio e datransmissão do motor de 2 velocidades ............. 14 a 16 Nm
2 Válvula de segurança, 14,5 bar ....... B ........... Circuito de pressão de carga .............................. 47 a 54 Nm
3 Conexão de diagnóstico ................................... Testes
4 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ C ........... Controla a vazão para os motores da direção
em avanço e ré .................................................176 a 190 Nm
5 Orifício, 1,78 mm................................ D ........... Equaliza a pressão nos dois lados daválvula divisora/combinadora C.
DISTRIBUIDORES
B
C
D
A1
4
5
32
4 - 48 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
10-6Componentes do distribuidor de tração 4WDO distribuidor de tração 4WD é montado dentro do chassi da máquina na extremidade oposta à da direção.
Item doN° do diagramaíndice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. BB ......... Freio ........................................................................... 27,1 Nm
2 Válvula de retenção .......................... BL ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm
3 Válvula corrediça,3 posições, 3 vias .............................. BK ......... Circuito de carga de pressão que tira o óleo quente
do lado da pressão baixa da bomba de acionamento epermite o caminho da vazão de baixa pressãopara a liberação do freio e da transmissão domotor de 2 velocidades ....................................... 20 a 24 Nm
4 Válvula solenoide,2 posições, 3 vias .............................. BA ......... Transmissão do motor de 2 velocidades ................. 27,1 Nm
5 Válvula de retenção .......................... BF ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm
6 Bujão de orifício, 1 mm ..................... BP ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BO
7 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ BO ......... Controla a vazão para os motores do lado
direito da direção em avanço e ré ............................ 33,9 Nm
8 Tampa do orifício, 1 mm .................... BQ ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BO
9 Válvula de retenção .......................... BG ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm
10 Bujão com orifício, 0,8 mm ................ BC ......... Circuito dos freios
11 Bujão com orifício, 2 mm ................... BH ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BI
12 Válvula de retenção .......................... BM ........ Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm
13 Válvula de retenção .......................... BN ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm
14 Válvula de retenção .......................... BE ......... Proteção contra cavitação do motorde acionamento ........................................................ 27,1 Nm
15 Bujão com orifício, 2 mm ................... BJ .......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BI
16 Válvula de segurança, 10,3 bar ....... BD ......... Circuito de pressão de carga ................................... 27,1 Nm
17 Bujão de orifício, 1 mm ..................... BS ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BT
18 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ BT ......... Controla a vazão para os motores do lado
esquerdo da direção em avanço e ré ...................... 33,9 Nm
19 Tampa do orifício, 1 mm .................... BR ......... Equaliza a pressão nos dois lados da válvuladivisora/combinadora de vazão BT
20 Válvula divisora/combinadorade vazão ............................................ BI .......... Controla a vazão das válvulas
divisoras/combinadoras de vazão BO e BT............. 40,6 Nm
DISTRIBUIDORES
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 49
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A DISTRIBUIDORES
BB
BL
BK
BA
BF
BP
BO
BQ
BG
BC
BH
BM
BJ
BD
BS
BT
BR
BI
BN
BE
7
6
8
5
2
3
1
9
10
11
12
16
15
17
18
19
20
4
13
14
4 - 50 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
10-7Ajustes da válvula -Distribuidor de tração
Como ajustar a válvula desegurança de pressão de carga
A válvula de segurança de pressão de cargaprecisa estar regulada para o desempenho damáquina e não para um valor de pressãoespecífico. A válvula de segurança está reguladacorretamente quando o motor não para por estarsujeito a uma carga pesada.
1 Calce os dois lados das quatro rodas damáquina.
Observação: a máquina não pode se mover emnenhuma direção.
2 Dê a partida no motor com os controles daplataforma. Mova lentamente o joystick em seucurso completo em qualquer uma das direções.
Resultado: a rpm do motor fica bem mais baixa,pois o motor está sujeito a carga pesada, masele não para. A válvula de segurança de cargaestá regulada corretamente. Vá para a etapa 8.
Resultado: a rpm do motor não diminuiconsideravelmente. A válvula de segurança decarga está regulada muito baixa. Vá para aetapa 3 para ajustar a válvula de segurança decarga.
Resultado: o motor para. A válvula desegurança de carga está regulada muito alta.Vá para a etapa 3 para ajustar a válvula desegurança de carga.
DISTRIBUIDORES
3 Desligue o motor. Conecte um manômetrode 0 a 40 bar na entrada de teste localizada nodistribuidor de funções.
4 Dê a partida no motor com os controles daplataforma. Mova lentamente o joystick demovimento para o curso completo em qualqueruma das direções, observando a leitura depressão no manômetro.
Resultado: quando a válvula de segurança decarga está regulada corretamente, a leitura depressão no manômetro deve estar entre 9 a12 bar.
5 Desligue o motor. Segure a válvula desegurança e remova a tampa (item B ou BD).
6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o nosentido horário para aumentar a pressão e nosentido anti-horário para diminuir. Coloque atampa da válvula de segurança.
7 Repita este procedimento a partir da etapa 2.
8 Remova os calços da roda.
9 Desligue o motor e remova o manômetro.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 51
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A DISTRIBUIDORES
10-8Bobinas da válvula
Como testar uma bobina
Uma bobina em boas condições de funcionamentofornece uma força eletromotiva que opera a válvulasolenoide. A continuidade do funcionamento dabobina é essencial para a operação normal.Resistência zero indica falha da bobina.
Como a resistência da bobina é sensível àtemperatura, valores de resistência fora daespecificação podem produzir uma operaçãoirregular. Quando a resistência da bobina cai abaixoda especificação, a corrente elétrica aumenta. Àmedida que a resistência aumenta acima daespecificação, a tensão aumenta.
Embora as válvulas possam funcionar com aresistência da bobina fora da especificação, amanutenção das bobinas seguindo a especificaçãoajuda a garantir o funcionamento adequado dasválvulas em um amplo intervalo de temperaturasoperacionais.
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.
1 Identifique e desconecte os fios da bobina a sertestada.
2 Teste a resistência da bobina.
Bobinas com 2 terminais: conecte osterminais do ohmímetro aos terminais da bobinada válvula.
Bobinas com 1 terminal: conecte o fio positivodo ohmímetro no terminal da bobina da válvulae, em seguida, conecte o fio negativo no anelinterno da bobina.
Resultado: a resistência deve estar dentro dasespecificações, com margem de erro de 30%.
Resultado: se a resistência não estiver dentrodas especificações, com margem de erro de30%, substitua a bobina.
Especificação de resistência dabobina da válvula
Observação: as seguintes especificações deresistência da bobina são válidas para atemperatura ambiente de 20 °C. Como a resistênciada bobina da válvula é sensível a alterações natemperatura do ar, a resistência da bobinanormalmente aumenta ou diminui 4% para cada-8 °C de aumento ou diminuição da temperatura doar em relação a 20 °C.
Especificações da bobina da válvula
Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias, 10 V CC 6 Ω(itens L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U,
AA, AB, BA e BB do esquema)
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias, 10 V CC 6 Ω(itens E, CH e CI do esquema)
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5 Ω(item D do esquema)
4 - 52 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
Como testar o diodo de umabobina
A Genie incorpora diodos supressores de surtosem todas as suas bobinas de válvulas. Diodos debobinas funcionando bem protegem o circuitoelétrico suprimindo surtos de tensão. Surtos detensão ocorrem naturalmente em um circuito defunções depois da interrupção da corrente elétricapara uma bobina. Diodos com defeito podem nãoproteger o sistema elétrico, o que desarma odisjuntor ou causa danos nos componentes.
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.
1 Teste a resistência da bobina. Consulte Comotestar uma bobina.
2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminalnegativo de uma bateria em boas condições de9 V CC. Conecte a outra extremidade doresistor a um terminal da bobina.
Observação: a leitura da bateria deve ser de9 V CC ou mais quando medida entre terminais.
Resistor, 10 ΩΩΩΩΩNúm. de peça Genie 27287
a multímetrob bateria de 9 V CCc 10 Ω, resistord bobina
Observação: as linhas pontilhadas dailustração indicam uma conexão invertida,como especificado na etapa 6.
DISTRIBUIDORES
9V
BATTERY
10
RESISTOR
�
MULTI
METER
COIL
+
-
+
-
d
b
b
a
c
c
3 Ajuste um multímetro para a leitura decorrente CC.
Observação: o multímetro, quando ajustado paraler corrente CC, deve ter capacidade de leitura deaté 800 mA.
4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal dabobina.
Observação: ao testar uma bobina com um únicoterminal, conecte o terminal negativo ao anelmetálico interno em qualquer das extremidades dabobina.
5 Conecte por um instante o terminal positivo domultímetro ao terminal positivo da bateria de9 V CC. Observe e registre a leitura da correnteelétrica.
6 Na bateria ou nos terminais da bobina, invertaas conexões. Observe e registre a leitura atual.
Resultado: as duas leituras da corrente devemser maiores do que 0 mA e devem ter umadiferença mínima de 20%. A bobina está emboas condições.
Resultado: se uma ou as duas leituras decorrente forem 0 mA, ou se as duas leituras nãodiferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou odiodo interno está com defeito e a bobina deveser substituída.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 53
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ATanques de combustível e de óleo
hidráulico11-1Tanque de combustível
Como remover o tanque decombustível
1 levante a lança secundária até que a articulaçãoinferior média esteja 4 m acima do chão.
2 Modelos a gasolina/GLP: gire a válvula defechamento de GLP para a posição fechada notanque de GLP.
3 Modelos a gasolina/GLP: remova a mangueirade GLP do tanque e remova o tanque damáquina.
4 Modelos a gasolina/GLP: remova oselementos de fixação do suporte do bujão deGLP e remova o suporte da máquina.
5 Gire a válvula de fechamento manual (seinstalada) para a posição fechada no tanque decombustível.
6 Usando uma bomba de operação manualaprovada, drene o tanque de combustível emum recipiente adequado. Consulte a Seção 2,Especificações.
Risco de explosão e de incêndio.Os combustíveis do motor sãoinflamáveis. Remova o tanque decombustível em uma área aberta ebem ventilada, longe deaquecedores, faíscas, chamas ecigarros acesos. Tenha sempreum extintor de incêndio aprovadoem local de fácil acesso.
Risco de explosão e de incêndio.Ao transferir o combustível,conecte um fio terra entre amáquina e a bomba ou recipiente.
Observação: use somente uma bomba de operaçãomanual adequada para uso com gasolina e diesel.
7 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde combustível do tanque de combustível.Tampe as conexões do tanque de combustível.Limpe os resíduos de combustível derramado.
8 Remova os elementos de fixação da placa deretenção do tanque de combustível no anteparo.
9 Remova o tanque de combustivel da máquinausando um dispositivo de elevação apropriado.
Observação: limpe o tanque de combustível everifique se há trincas ou danos antes de instalá-lo.
4 - 54 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. ATANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO
11-2Tanque de óleo hidráulico
As principais funções do tanque de óleo hidráulicosão resfriar, limpar e retirar o ar do fluido hidráulicodurante o funcionamento. Ele utiliza telas desucção internas para as linhas de sucção do fluxoda bomba e tem um filtro de linha de retornoexterno.
Como remover o tanque de óleohidráulico
1 Coloque um recipiente adequado sob o tanquede óleo hidráulico. Consulte a Seção 2,Especificações.
2 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleohidráulico e drene-o completamente em umrecipiente com a capacidade adequada.Consulte a Seção 2, Especificações.
Risco de acidentes pessoais.Cuidado com óleo quente. Ocontato com óleo quente podecausar graves queimaduras.
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasdo filtro de retorno. Tampe as conexões do filtrode retorno.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueirasde sucção do fundo do tanque. Tampe asconexões.
5 Remova os elementos de fixação das correiasde prender o tanque de combustível. Removaas correias.
6 Remova a tampa da base giratória utilizando umdispositivo de elevação adequado.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A tampada base giratória pode sedesequilibrar e cair se não estiverapoiada corretamente quando forremovida da máquina.
7 Apoie e prenda o tanque hidráulico em umdispositivo de elevação adequado. Remova damáquina o tanque de óleo hidráulico.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O tanquehidráulico pode ficar desequilibradoe cair se não for apoiado e presocorretamente no dispositivo deelevação quando for removido damáquina.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 4 - 55
Agosto de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. A
12-1Motor hidráulico de rotação
O motor hidráulico de rotação é o únicocomponente do conjunto de rotação da basegiratória que pode passar por manutenção. A roscasem fim não pode ser removida da caixa. Pararemover a caixa, o conjunto da base giratória temde ser removido.
Como remover o motor derotação da base giratória
Observação: não permita a rotação da basegiratória antes que o motor hidráulico estejainstalado.
1 Identifique, desconecte e tampe as mangueirashidráulicas do motor de rotação da basegiratória. Tampe as conexões no motor.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviada gradualmente.Não deixe que o óleo espirre ousaia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação do motor derotação da base giratória. Remova o motor dacaixa da rosca sem fim.
Componentes de rotação da basegiratória
4 - 56 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. AComponentes do eixo
13-1Cubo e mancais, modelos 2WD
Como remover o cubo e osrolamentos
1 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
2 Calce as rodas não comandadas pela direção ecoloque um macaco com capacidade suficientesob o eixo de direção.
3 Eleve a máquina 15 cm e coloque calços sob ochassi para apoio.
Risco de esmagamento. Amáquina pode cair se não estiverapoiada adequadamente.
4 Remova as porcas da roda. Remova o conjuntoda roda e pneu.
5 Remova a proteção contra poeira, a cupilha e aporca castelo.
6 Puxe o cubo para fora do eixo. A arruela e orolamento externo devem ficar soltos do cubo.
7 Coloque o cubo em uma superfície plana eretire, com cuidado, a vedação do rolamento.Remova o rolamento traseiro.
Como instalar o cubo e osrolamentos
Observação: ao trocar um rolamento de roda,precisam ser trocados os rolamentos internos eexternos e também os anéis prensados.
1 Envolva os dois rolamentos com graxa limpa enova.
2 Coloque o rolamento interno grande na partetraseira do cubo.
3 Coloque uma nova vedação de graxa derolamento no cubo, pressionando-a por igual nocubo até seu encaixe.
Observação: sempre troque a vedação de graxa dorolamento ao remover o cubo.
4 Puxe o cubo pelo fuso da barra de acoplamento.
OBSERVAÇÃO Danos aos componentes. Nãoaplique força excessiva, danos àsbordas da vedação podem ocorrer.
5 Preencha a cavidade do cubo com graxa limpae nova.
6 Coloque o rolamento externo no cubo.
7 Instale a arruela e a porca castelo.
8 Aperte a porca castelo com 214 Nm paraassentar os rolamentos.
Observação: gire o cubo com a mão enquantoaperta a porca castelo para garantir que osrolamentos estejam assentados adequadamente.
9 Afrouxe a porca castelo uma volta completa eaplique um torque de 47 Nm.
10 Coloque uma cupilha nova. Dobre a cupilhapara travá-la.
Observação: sempre use uma cupilha nova aoinstalar uma porca castelo.
11 Coloque a tampa contra pó e, em seguida, oconjunto da roda e pneu. Aperte as porcas daroda conforme a especificação. Consulte aSeção 2, Especificações.
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 1
Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos
Diagramas esquemáticos
Observe e siga estasinstruções:
Os procedimentos de diagnóstico de falha e osreparos devem ser executados por uma pessoatreinada e qualificada para fazer reparos nessamáquina.
Identifique e retire imediatamente de serviçouma máquina danificada ou que não estejafuncionando corretamente.
Elimine todos os defeitos e problemas damáquina antes de voltar a usá-la.
Antes do procedimento dediagnóstico de falha:
Leia , entenda e obedeça as regras desegurança e as instruções de operação doManual do operador Genie Z-34/22 IC de suamáquina.
Verifique se todas as ferramentas eequipamentos de teste necessários estão àdisposição e em condições de uso.
Sobre esta seçãoNesta seção há dois grupos de diagramasesquemáticos.
Esquema elétrico
ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Ocontato com circuitos carregadoseletricamente pode causar morteou acidentes pessoais graves.Retire anéis, relógios e outrasjoias.
Esquema hidráulico
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Oóleo hidráulico pulverizado podepenetrar na pele e queimá-la.Afrouxe as conexões hidráulicasbem devagar para que a pressãodo óleo seja aliviadagradualmente. Não deixe que oóleo espirre ou saia em forma dejato.
Processo geral de reparo
Problemadescoberto
Identificarsintomas
Diagnósticode falha
Realizarreparo
Voltar paraoperação problema
resolvido
problemapersiste
Inspecionare testar
5 - 2 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Agosto de 2007Seção 5 • Diagramas esquemáticos
Legenda dos símbolos elétricosREV. A
+
-
Bateria de12 V
C35RPMBK/RD
Descrição docircuito com cordos fios
15A
Disjuntor
Conexão semterminal
P1
Botão vermelhode parada deemergêncianormalmentefechado
KS1
GRND
PLAT
Chave de comando
Bobina de reléou solenoide
Buzina ou alarme
Sensor de inclinação
NCLS2
Chave limitadoraNF mantida aberta
NOLS1
Chave limitadoraNA mantida fechada
HORN P4
Botão dabuzina NA
Conexão decircuitosem T
Lâmpada
Terminal dedesconexãorápida
Fusível
REDBLK
FS1
Chave de pé
CR4
Contato do relé NA
TS2
STARTENG
INE
Chave seletora SPDTCruzamento decircuitos semconexão
TS12
RIGHT
LEFT
Chave seletora DPDT
Bomba auxiliar
AUX.PUMP
Chave limitadora
Controle giratóriode vazão OEM
WH
T
GRNRED
BP1
BLK/RED
Vela
Chave da temperaturada água, normalmenteaberta
WTS1
C21ING WHTB21
Conexão decircuitos em Tno terminal
TB20
Terminal
BLK
GRN/BLK
TB17
Circuitode supressãode terra
Controle deacionamento
XB
R
DP1
_
A
+
R L
R L
STEER
PWRGNDFWDREV
BRK RELOFF LIMIT
D C
DRIVE
LIFT
HM
Horímetro
Chave de pressãodo óleo, normalmentefechada
OPS1
Manômetro
LS3
NCNO
NO
D64
LED
L45
L29
F18
10A
H2
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 3
Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos
Legenda dos símbolos hidráulicosREV. A
Entrada de testedo manômetro
Bomba de deslocamentofixo
Motor bidirecional
E
Motor do escorvadorda bomba ou motor
Cilindro de dupla ação
Orifício calibrado
0.035
Válvula de retenção
Válvula de segurança
Válvula de pressãodiferencial
Válvula proporcionaloperada por solenoide
Orifício variável ou válvulade fechamento
Válvula direcional operadapor solenoide 2 pos., 3 vias
Válvula direcional operadapor solenoide, centro fechadode 3 pos., 4 vias
Válvula de balanceamento
Válvula reguladorade vazão prioritária
Filtro
Freio
Motor bidirecional deduas velocidades
Bomba de deslocamentovariável bidirecional
Divisora/combinadorade vazão
Válvula corrediça de3 pos., 3 vias
G1
3200 psi3:1
10 MICRON25 psi
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
5 - 5
Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP
5 - 6
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 6 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
REV. AEsquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP
ES3GP1W
WH
RD
WH
D13
D14
D12
D3
D4
D2
TB52
TB134
C4
9-1
C2
7A
UX
RD
C4
9-3
C4
9-4
C4
9-1
2
C4
9-9
C4
1R
PM
OR
/BK
R3
5R
PM
BK
/RD
C4
9-6
R3
3S
TR
BK
C21IGN WH
C2
4S
EN
WH
RP
MS
OL
EN
OID
CR4
C50-2 BR
P26BAT BK
C7
B-1
P2
2B
AT
BK
C7
P-1
RD
C2
P-7
C4
5G
EN
GR
/WH
C2
B-7
C1
B-1
C1
P-1
RD
BK
C7
P-2
P2
3B
AT
WH
C7
B-2
C4
B-7
C1
34
PW
RG
R/W
HC
4P
-7
C1
P-2
C2
8T
TA
RD
/BK
C1
B-2
C3
B-9
C9
HR
NB
K/R
D
C1
B-9
C3
5R
PM
BK
/RD
C1
P-9
C1
B-8
C3
4S
AB
K/W
HC
1P
-8
C3
3S
TR
BK
C1
B- 7
C1
P- 7
P25BAT RD
P24BAT WH
C9P-3
C9P-2
TILT
ALARM
D40
TB134
WH
A
RD
C
BR
B
BK
C2
8T
TA
RD
/BK
-MH
RD
C1
34
PW
R-M
H
BATGND
RD
TS51
RD
BR
N
BR
N
WH
WH
WH
C2
6T
SR
WH
/RD
C2
5P
SR
WH
/BK
WA
TE
RT
EM
PE
RA
TU
RE
GA
UG
E
OIL
PR
ES
SU
RE
GA
UG
E
VO
LT
ME
TE
R
GA
UG
E
+
H1
TS47
ON
TB45
AC
GE
NE
RA
TO
R
AC
GE
NE
RA
TO
R
OP
TIO
N
C4
5G
EN
GR
/WH
+12V
OR/BK
EN
GIN
ES
PE
ED
HI LO FS-HI
P24BAT WH
CR8
C4
9-7
R3
4S
AB
K/W
H
WH-FS
AUXILIARY
PUMP
TS4
TS6TS2
TS54
HIG
HR
PM
TB35
C3
5R
PM
BK
/RD
TS56
BK
TS52
TACHOMETER
START RELAY
IGNITION/
START
MODULE
AUX. ON
START INPUT
BATTERY
KEY PWR.
GROUND
ENG. FAULT
IGN./FUEL ON
KEY BYPASS
CR2
TB21
2
3
4
9
8
7
6
5
10
1
TB33 TB34
RD-FS
C9-1 BK
FS1P2
TS1
RE
D
P3
HORN
CB2
C2
7A
UX
RD
C3
P-9
PLATRD
GRND
RD
P1
TB23
RD
TB27
10A
15A
CB1
P2
0B
AT
RD
C5
0-1
KS1 TB22
CR1
FB
CR3
RP
MC
UT
-OU
T
RE
LA
Y
FL
AS
HIN
GB
EA
CO
N
OP
TIO
N
RP
MC
OIL
CR8
WH
-EH
BK
/WH
WH
WH
-EH
WA
TE
RT
EM
PE
RA
TU
RE
SW
ITC
H
CH
OK
ER
EL
AY
HO
UR
ME
TE
R
OIL
PR
ES
SU
RE
SW
I TC
H
WTS1OPS1
PR1
CR5
BK
/RD
CR
5#
87
-MH
+
STA
.
BA
T.
IND
.
STA
RT
ER
MO
TO
R
LE
VE
LS
EN
SO
R
AU
XIL
IAR
YP
UM
P
AU
XIL
IAR
YP
OW
ER
RE
LA
Y
BA
T.
-
SE
RV
ICE
HO
RN
ALT
ER
NA
TO
R
SE
RV
ICE
HO
RN
RE
LA
Y
RE
GU
LA
TO
R
+
-
EX
CT.
C9
HR
NB
K/R
D
RD
P2
0B
AT
RD
-EH
C2
1IG
NW
H-E
H
P22BAT RD
L4
AUX FB
AUXILIARY
PUMP
EN
GIN
E
STA
RT
CH
OK
E
LO
WR
PM
EN
GIN
E
STA
RT
CH
OK
E
C4
9-8
C4
9-2
C49-5 C21IGN WH
LP
GL
OC
KO
UT
BL
/RD
#R
7-E
H
GA
S
LP
FU
EL
SE
LE
CT
FU
EL
SE
LE
CT
LP
GA
S
TS3
TB39
C3
9L
PB
L/R
D
TS53
TB38
CR7
BL
/RD
#R
7-E
H
BL
/WH
#R
6-E
H
LP
GS
OL
EN
OID
AN
TI-D
IES
EL
VA
LV
E
FU
EL
RE
LA
Y
FU
EL
PU
MP
BL
/WH
#R
6-E
H
CR6
C2
P-1
C2
B-1
C1
B-1
2C
1P
-12
C3
8F
LB
L/ W
H
FU
EL
RE
LA
Y
C4
9-1
0R
38
FL
BL
/WH
C4
9-1
1R
39
LP
BL
/RD
WH
T#
21
-EH
COIL
+
-
G
DISTRIBUTOR
IGN
ITIO
N
SY
ST
EM
CH
OK
ES
OL
EN
OID
H2
D66
D10
D64
D65
D11
Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 7
Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLPREV. A
BL
/RD
OR
/RD
BL
/WH
C1
2F
TS
BL
/WH
RD-6C11-1
BR-6C11-2
RD
OR/BK
PL
AT
FO
RM
RO
TA
TE
RIG
HT
PL
AT
FO
RM
RO
TA
TE
LE
FT
C1
2F
TS
BK
21
22
13
14
WH
85
86
CR9
CR10
TB52
WH
/RD
C5
-1
C5
-4
C5
-3
C5
-2
C8
-2
C8
-3
C8
-4
C8
-1
GRGR
GR/BKGR/BK
C7
B-3
C3
B-1
2
C4
B-1
C1
B-4
C1
B-5
C1
B- 6
C1
B-1
0
C1
B-1
1
C1
B-3
C7
P-3
C3
P-1
2
C4
P-1
C1
P- 4
C1
P-5
C1
P-6
C1
P-1
0
C1
P-1
1
C1
P-3
WH P24BAT
GND BR
A
R
+
-X
BP1
ROTARY
OEM
FLOW
CONTROL
C2
B-2
C4
0L
SO
RC
2P
- 2
C1
2F
TS
BK
22
21
LS2
(PRI)
J1-WH
C1
0-1
BK
-7
C1
0-2
WH
-7
C11
- 4W
H-6
C11
-3B
K-6
13
LS1
(EXT)
14
22
LS4
(SEC)
21
C5
2-2
WH
-8
C5
2-1
BK
-8
J2-BK
C1
6D
EO
R/R
DC
4B
-4C
4P
-4
BR
N
RD
BK
/RD
C3
P- 6
RD
C3
B-6
C6
MF
VW
H/R
DC
6M
FV
WH
/RD
TB6F
LO
WC
ON
TR
OL
JIB
BOOM
UP
TS8
DO
WN
C2
P-6
C2
P-5
JIB
BOOM
UP
TS58
DO
WN
JIB MANIFOLD
C2
B-5
C2
B-6
TS57
LE
FT
RIG
HT
C4
4JD
GR
/BK
C4
3JU
GR
C4
7-1
C4
7-3
C4
7-4
TS7
LE
FT
RIG
HT
UP
PLATFORM
LEVEL
C4
P-6
C4
P-5
C4
P-2
C4
P-3
TS9
DO
WN
TS13
RE
TR
AC
T
EX
TE
ND
C3
P-8
C3
P-7
C4
B-2
C4
B-3
C4
B-5
C4
B-6
TS59
DO
WN
PLATFORM
LEVEL
C3
B-8
C3
B-7
PRIMARY
BOOM
EX
TE
ND
TS63
PRIMARY
BOOM
UP
TS61
DO
WN
C8
PB
RB
K/W
H
C7
PB
EB
K
C1
4P
LU
OR
C1
5P
LD
OR
/BK
C1
7P
RL
GR
C1
8P
RR
GR
/BK
PLATFORM
ROTATE
PLATFORM
ROTATE
C4
7-2
UP
TS11
DO
WN
TS10
UP
DO
WN
SECONDARY
BOOM
C3
P-1
C3
P-2
C1
PB
UR
D
C3
P-1
1
C3
P-1
0
TURNTABLE
ROTATE
RIG
HT
TS12
LE
FT
C3
P-5
C3
P-4
C3
B-2
C3
B-1
C3
B-1
0
C3
B-1
1
UP
DO
WN
TS60
SECONDARY
BOOM
C3
B-5
C3
B-4
RD
TS62
LE
FT
TURNTABLE
ROTATE
RIG
HT
C4
TR
LW
H
C5
TR
RW
H/B
K
C11
SB
DB
L/B
K
C1
0S
BU
BL
C2
PB
DR
D/B
K
PRIMARY
BOOM
TB44
LS2
85
86
14 13JIB
BO
OM
UP
JIB
BO
OM
DO
WN
PL
AT
FO
RM
LE
VE
L
CU
T-O
UT
OP
TIO
N
TB14TB15
30
87
OR
30
87
OR
/BK
TB7TB8TB1TB2
RD
RD
/BK
BK
BK
/WH
PL
AT
FO
RM
LE
VE
LU
P
PL
AT
FO
RM
LE
VE
LD
OW
N
PR
IMA
RY
BO
OM
EX
TE
ND
PR
IMA
RY
BO
OM
RE
TR
AC
T
PR
IMA
RY
BO
OM
DO
WN
PR
IMA
RY
BO
OM
UP
TB10TB11TB5
BL
BL
/BK
TB4
WH
WH
/BK
+
H4
SE
CO
ND
AR
Y
BO
OM
UP
SE
CO
ND
AR
Y
BO
OM
DO
WN
DE
SC
EN
TA
LA
RM
OP
TIO
N
TU
RN
TA
BL
E
RO
TA
TE
RIG
HT
TU
RN
TA
BL
E
RO
TA
TE
LE
FT
RE
TR
AC
T
LS
4
SE
CO
ND
AR
YB
OO
M
UP
/DO
WN
LS
2
PR
IMA
RY
BO
OM
UP
/DO
WN
LS
1
EX
TE
ND
/ RE
TR
AC
T
LIM
ITS
WIT
CH
NOTES:
1. ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH BOOM IN STOWED POSITION EXCEPT AS NOTED.
SWITCH SHOWN WITH BOOM EXTENDED.
SWITCH SHOWN WITH BOOM ROTATED PAST EITHER NON-STEER WHEEL.
TR
AV
EL
AL
AR
MW
H/R
D
+
H3
OR
OR
DRIVE
ENABLE
LIGHT
JP1 (REMOVE FOR CE VERSION)
HIGH
TS14
LOW
RD
BR
AK
ER
EL
EA
SE
FW
DD
RI V
E
BL
/BK
#3
7-M
H
BL
#3
6-M
H
RE
VD
RIV
EC
31
RE
VW
H/B
K
C3
2B
RK
WH
/RD
+
LIFT
DRIVE
CD
OFF LIMIT
BRK REL
REV
FWD
GND
PWRBRN
OR/RD
STEER
LR
LR
C3
0F
WD
WH
C3
2B
RK
WH
/RD
C2
9M
SR
D/W
H
WH
-5
RD
-5
BR
-5
BK
-5
TS15
L1
+
A
_
DP1
R
B
X
C1
2F
TS
BL
/WH
GN
DB
AT
BR
C1
3D
EL
BL
/RD
C3
6S
CC
BL
C2
9M
SR
D/W
H
C3
7S
CW
BL
/ BK
C3
0F
WD
WH
C3
1R
EV
WH
/BK
TB32
LS3
TB12
GR
OU
ND
DR
IVE
EN
AB
LE
LI M
ITS
WI T
CH
MO
TO
RS
TR
OK
E
ST
EE
RL
EF
T
ST
EE
RR
IGH
T
F19
FUSE
10A
WT
WT
CR23
NO
WO
RK
LIG
HT
OP
TIO
N
DR
IVE
LIG
HT
OP
TIO
N
L29 L29
BK
BK
WH
WH
TS49 TS48
PBOX GND
DL
ITE
OR
/RD
C3
B-3
C3
P-3
F18
FUSE
10A
L30L30
P22BAT RD
BK
BK
RD
OR
/RD
RD
PRIMARY
BOOM
UP
2
3
3
4
C1
8P
RR
BL
C1
7P
RL
OR
C4
3JU
BK
C4
4JD
WH
C21ING WH
C4
7-8
GN
DB
R
Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos
5 - 85 - 7
Esquema elétrico - Modelos a gasolina/GLP
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
5 - 9 5 - 10
Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 10 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
REV. ADiagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP
GAUGE
OPTION
BL/RD-39A
BL/WH-38A
TS53
RD-134A
KS1
RD
BR
RD
U
D D
U
ER
U
D
RL
RL
D
U
CB1CB2
TS54
TS52TS56
TS58
TS60
TS61
TS63
TS62
TS57
TS59
TS51
H3
GR/BK-44A
BK-33A
BK/WH-34A
GR C2B-5
BK/RD-35A
WH-4A
BL-10A
BL/BK-11A
RD-1A
RD/BK-2A
WH/BK-5A
GR/BK C4B-6
GR C4B-5
OR-14A
WH-21A
WH/RD C49-4
WH/BK C49-3
BR-GND
WH/RD-32A
WH-23A
BK-22A
RD-CR1 12GA
RD-27A
RD C50-1 12GA
BK/WH-8A
BK-7A
OR/BK-15A
+
FUEL SELECT TOGGLE SWITCHTS53
ISM IGNITION/START MODULE
H3 TRAVEL ALARM
SWITCH PANEL
CHASSIS HARNESSCH
CR
SP
CONTROL RELAY
MH MANIFOLD HARNESS
EH ENGINE HARNESS
JIB BOOM UP/DOWN TOGGLE SWITCHTS58
SECONDARY BOOM UP/DOWN TOGGLE SWITCHTS60
ENGINE CHOKE TOGGLE SWITCHTS56
ENGINE START TOGGLE SWITCH
EMERGENCY STOP BUTTON
FUNCTION ENABLE / ENGINE RPM TOGGLE SWITCH
KEY SWITCH
AUXILIARY SWITCH
DESCRIPTION
PLATFORM LEVEL TOGGLE SWITCH
HOUR METER
TURNTABLE ROTATE TOGGLE SWITCH
PLATFORM ROTATE TOGGLE SWITCH
PRIMARY BOOM UP/DOWN TOGGLE SWITCH
CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A
CIRCUIT BREAKER, CONTROLS, 10A
PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT TOGGLE SWITCH
TS59
HM
CB2
CB1
TS62
TS63
TS61
LABEL
P1
TS54
TS57
TS52
TS51
KS1
P1
WATER TEMPERATURE
GAUGE
OIL PRESSURE
GAUGE
VOLTAGE
GAUGE
NC
NC
+
-
HM
WH/RD-6A
ES34GPW
Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 11
REV. A Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP
RD-CR2#30
BL/WH CR7#30
BL/RD CR6#30
OPTION
RD
BK C7-1
BL/RD-39D
BL/WH-38D
BL/RD C49-11BL/WH C49-10
RD-ISM-6
6 7
WATER TEMP. SENSOR
OIL PRESS. SENSOR
OIL / WATER SWITCHC49-2
C49-3
C49-4SP
SP
ISM#10
C26TSR
C25PSR
C24SEN
WH/RD
WH/BK
WH
C7B-3
TB45
GR/WH-TB35GR/WH C49-12
SP
CR5 #85
C8-4
C8-1
SP
SP
C5-1
MH
C5-3
C5-2
MH
MH
C52-2
C10-2
C52-1
FROM DESC.TOCIRCUIT#WIRES
DESCRIPTIONCIRCUIT#TERMINAL BASE (TB)
C5TRR
C4TRL
C2PBD
C6MFV
C1PBU
C11SBD
C8PBR
C10SBU
C7PBE
C14PLU
C12FTS
C21IGN
P22BAT
C15PLD
C33STR
C32BRK
P23BAT
C27AUX
C38FL
C39LP
C34SA
C35RPM
C45GEN
C44JD
GND
GND
C134PWR
C134PWR
LS2-LS4 JUNCTION
LS1-LS2 JUNCTION
C11-3
C11-4J1
J2BK
WH
MANIFOLD/
ENGINE HARNESS
PLUG
OPTION
LIMIT
SWITCH
C7B
C1B
C2B
C4B
C3B
C49
C5
C50
C11
C8
C52
C10
MANIFOLD
HARNESS
(MH)
ENGINE
HARNESS
(EH)
CABLE#3
CABLE#1
CABLE#2
KEYSWITCH POWER
KEYSWITCH POWERRD-KSI134
134
GR/WH C4B-7RD-MH
OPTION 2 *
1 - PLATFORM LEVEL CUTOUT
OPTION NUMBERS
3 - DESCENT ALARM
4 - AC GENERATOR
2 - FLASHING BEACON
GR/WH-3
SPARE WIRE LIST
RD/WH-3
910
OR-TB14B
BR-52C
OR/BK-MH OR-MH
RD C11-1
OR/BK-TB15B
BR (OPT. 4)
CONTROL BOX GROUND
BR-SP
BR-52BC50-2
BR OPTION 1 *
BR OPT. 2/3 *
CR4-HIGH RPM
CR3-RPM CUTOUT
CR1-ENGINE START
CR2-ENGINE RUN
CR6-FUEL PUMP
CR5-HORN
CONTROL RELAY I.D.
WH/RD C5-4
* SEE OPTIONAL WIRING
RD C49-1
WH C49-5
OR-SP
OR/BK-SP
OR-CR914
15 OR/BK-CR10 PLAT. LEVEL DOWN
PLAT. LEVEL UP
GROUND
GROUND
JIB DOWN
GENERATOR OPTION 4 *
GR/BK-SP
BR-GND. STUD
52
44
52
45GR/WH C2B-7
GR/BK C2B-6
OFF-LIMIT SPEED
HIGH RPM
CHOKE
STEER LEFT
STEER RIGHT
L.P.
GAS
DRIVE FORWARD
DRIVE REVERSE
AUXILIARY PUMP
TILT ALARM
HIGH/LOW DRIVE
KEYSWITCH POWER
BRAKE RELEASE
START
OR-6
PLATFORM LEVEL DOWN
PLATFORM ROTATE LEFT
PLATFORM ROTATE RIGHT
+12V TO PLATFORM
DRIVE ENABLE
IGNITION POWER
FOOTSWITCH
PLATFORM LEVEL UP
HORNPRIMARY BOOM EXTEND
SECONDARY BOOM UP
PRIMARY BOOM RETRACT
SECONDARY BOOM DOWN
DRIVE ENABLE LIGHT
BL/BK
BL
BK/RD-SP
BK/WH-SP
WH/BK
RD/WH
RD-SP
WH-SP
WH
WH/RD-SP
BK-SPC2B-2
38
39
C1B-10
34
35
C1B-11
C36SCC
C40LS
BL/RD C2B-1
C37SCW
BK/RD C1B-9
BK/WH C1B-8
32
C1B-4
C1B-5
C1B-2
23
27
C1B-3
C30FWD
RD C1B-1
C31REV
C29MS
C28TTA
WH/RD C1B-6
BK C1B-7 33
RD/BK
BK-ISM-3
BL/WH C1B-12
OR/BK-SP
GR
GR/BK
BK-SP
WH-SP
BL/BK-SP
BL-SP
BK-SP
BK/WH-SP
OR-SP
22
21
C4B-6
C4B-5
C4B-4
15
C17PRL
C18PRR
C16DE
OR/BK-3
14
C4B-1
11
12
10
C3B-97
8
OR C4B-2
BL C3B-10
BK C3B-7
BL/BK C3B-11
BL/WH C3B-12
BK/WH C3B-8C9HRN
C13DELBK/WH-MH
BK-MH
OR-MH *
BK C10-1
BK-CR5#30
BL/BK-MH
BL-MH
OR/BK-MH *
C43JU JIB UPC2B-5GR
OR/BK C4B-3
OR C4B-2
PRIMARY BOOM UP
BOOM FUNCTION FLOW CONTROL
PRIMARY BOOM DOWN
TURNTABLE ROTATE LEFT
TURNTABLE ROTATE RIGHT
AB
RD-SP
WH/RD-SP
WH-SP
RD/BK-SP
WH/BK-SP
6
5
4
1
2
WH C3B-4
RD C3B-1
C
WH/BK C3B-5
RD/BK C3B-2
WH/RD C3B-6
RD-MH
WH/RD-MH
WH/BK-MH
RD/BK-MH
WH-MH
PLATFORM LEVEL CUTOUT (CE VERSION ONLY)
BR C8-2
RD-ISM-4
*
OR/RD
*
BL/RD
BL/WH C8-3
D
BK/RD
BK/RD-CR3#30
BK/WH-CR8#86
WH-CR2#87
OR
OPTION 3 *
OPTION 3 *
OPTION 3 *
WH C7-2
BR-ISM-5
4
8
BK/WH C49-7 (14GA)
BK/WH-34D
WH (14GA)
BK/RD-35D
321
WH-21D
5
BK/RD-MH
BK 49-6 (14GA)
BK/RD C3B-9
BK-22D
RD-SP (12GA)
BK-ISM-1
GR/BK-ISM-9
BK/RD C49-8 (14GA)
IGNITION/
START
MODULE
START RELAY
TACHOMETER
START INPUT
AUX. ON
GROUND
BATTERY
KEY PWR.
KEY BYPASS
IGN./FUEL ON
ENG. FAULT
1
2
3
OR/BK C49-9
BK-CR1#86
BK-33D
4
5
6
7
8
9
10WH C49-2
GR/BK-CR2#86
RD-27D
BR-CR4#85
CR7-LPG SOLENOID
DRIVE LIGHT OPTION
LS4
SECONDARY BOOM
UP/DOWN
LS3
DRIVE ENABLE
LS2 PRIMARY BOOM
UP/DOWN
LS1 PRIMARY BOOM
EXTEND/RETRACT
ES34GPW
OR/RD C3B-3BR
CONTROL BOX
GROUND
RD TB-21
RD C2B-11
23
F19
FUSE
10A
CR8-CHOKE
CR9-PLATFORM LEVEL CUTOUT
CR10-PLATFORM LEVEL CUTOUT
CR23-DRIVE LIGHTS
5 - DRIVE LIGHTS
C2B-12 (OPT.5)
Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos
5 - 12
Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa decontrole de solo - Modelos a gasolina/GLP
5 - 11
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
5 - 13
Diagrama de fiação da caixa de controle da plataformaModelos a gasolina/GLP
5 - 14
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 14 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
REV. ADiagrama de fiação da caixa de controle da plataformaModelos a gasolina/GLP
F.S
.
FU
EL
SE
LE
CT
TO
GG
LE
SW
ITC
HT
S3
C3
9L
PB
L/R
DC
2P
-1
C3
8F
LB
L/W
HC
1P
-12
TS
3
JIB
H1
BR
GN
DC
47
-8
BR
GN
DC
7-3
C2
P
( BL
AC
K)
C9
C7
PC
1P
(GR
AY
)
C4
7
C4
P
(BR
OW
N)
C3
P
(GR
EE
N)
OP
TIO
N
L4
TIL
TA
LA
RM
LE
D
C1
34
PW
RG
R/W
HC
4P
-7
C2
8T
TA
RD
/BK
C1
P-2
RD
NC
RD
/BK
L4
BR
RD
PL
AT
FO
RM
RO
TA
TE
TO
GG
LE
SW
ITC
HT
S7
RD
WH
BP
1
DR
IVE
RA
NG
ET
OG
GL
ES
WIT
CH
TS
14
TS
2E
NG
INE
STA
RT
TO
GG
LE
SW
ITC
H
HIG
H/ L
OW
RP
MT
OG
GL
ES
WIT
CH
TS
4
TS
8
C3
2B
RK
WH
/RD
C1
P-6
C1
4P
LU
OR
C4
P-2
C3
3S
TR
BK
C1
P-7
C3
4S
AB
K/W
HC
1P
-8
C3
5R
PM
BK
/RD
C1
P-9
P2
5B
AT
RD
C9
-3
TS
2T
S6
TS
4
C2
9M
SR
D/W
HC
1P
-3
+-R X A
C1
2F
TS
BL
/WH
C3
P-1
2
C1
6D
EO
R/R
DC
4P
-4
C5
TR
RW
H/B
KC
3P
-5
C4
TR
LW
HC
3P
-4
C11
SB
DB
L/B
KC
3P
-11
C1
0S
BU
BL
C3
P-1
0
C6
MF
VW
H/R
DC
3P
-6
C1
8P
RR
GR
/BK
C4
P-6
C1
7P
RL
GR
C4
P-5
C4
3JU
GR
C2
P-5
C4
4JD
GR
/BK
C2
P-6
C2
PB
DR
D/B
KC
3P
-2
C1
PB
UR
DC
3P
-1
C1
5P
LD
OR
/BK
C4
P-3
DR
IVE
EN
AB
LE
TO
GG
LE
SW
ITC
HT
S1
5
TS
9
UD
TS
7
LR
RE
RL
DD
DUU
U
WH
WH
RD
WH
RBX-+
RD
OR
/RD
TIL
TA
LA
RM
A1
C3
0F
WD
WH
C1
P-4
C1
3D
EL
BL
/RD
C4
P-1
C4
0L
SO
RC
2P
-2
P2
4B
AT
WH
C9
-2
REMOVE JUMPER JP1 FOR CE VERSION.
NOTES:
L1
DR
IVE
EN
AB
LE
LIG
HT
HO
RN
BU
TT
ON
P3
AU
XI L
IAR
YT
OG
GL
ES
WIT
CH
EM
ER
GE
NC
YS
TO
PB
UT
TO
N
DR
I VE
CO
NT
RO
LL
ER
BO
OM
FU
NC
TIO
NS
PE
ED
CO
NT
RO
LL
ER
DE
SC
RIP
TI O
N
CH
OK
ET
OG
GL
ES
WIT
CH
JIB
BO
OM
UP
/DO
WN
TO
GG
LE
SW
ITC
H
PR
IMA
RY
BO
OM
UP
/DO
WN
TO
GG
LE
SW
ITC
H
SE
CO
ND
AR
YB
OO
MU
P/D
OW
NT
OG
GL
ES
WIT
CH
EX
TE
ND
/RE
TR
AC
TT
OG
GL
ES
WIT
CH
PL
AT
FO
RM
LE
VE
LT
OG
GL
ES
WIT
CH
TU
RN
TA
BL
ER
OTA
TE
TO
GG
LE
SW
ITC
H
TS
8
TS
6
TS
9
TS
13
TS
11
TS
12
TS
10
LA
BE
L
P2
TS
1
BP
1
DP
1
L1
P2
DP
1
TS
14
TS
13
TS
11
TS
10
TS
12
TS
15
TS
1
P3
A
R LD C
SP
AR
EW
IRE
S
RD
/WH
-3
BL
/RD
- 1
BL
/WH
- 1
C1
7P
RL
GR
C4
7-1
C1
8P
RR
GR
/BK
C4
7-2
C4
4JD
GR
/BK
C4
7-4
C4
3JU
GR
C4
7-3
C8
PB
RB
K/W
HC
3P
-8
C7
PB
EB
KC
3P
-7
C2
7A
UX
RD
C1
P-1
C3
7S
CW
BL
/BK
C1
P-1
1
C3
6S
CC
BL
C1
P-1
0
C3
1R
EV
WH
/BK
C1
P-5
C9
HR
NB
K/R
DC
3P
-9
P2
2B
AT
BK
C7
-1
P2
6B
AT
BK
C9
-1
P2
3B
AT
WH
C7
-2
NC
NC
NO
+
OP
TIO
N
1
1
+
ES34GPW
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 16 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Esquema elétrico - Modelos a diesel
ES34D1V
WH
RD
WH
MÓ
DU
LO
DO
DE
TE
CT
OR
DE
CA
RG
A
D13
D14
D12
D3
D4
D2
TB52
TB134
C49-1
C27A
UX
RD
C49-3
C49-4
C49-1
2
C49-9
C41R
PM
OR
/BK
R35R
PM
BK
/RD
C49-6
R33S
TR
BK
C21IGN WH
C24S
EN
WH
SO
LE
NO
IDE
DE
RP
M
CR4
C50-2 BR
P26BAT BK
C7B
-1P
22B
AT
BK
C7P
-1
RD
C2P
-7C
45G
EN
GR
/WH
C2B
-7
C1B
-1C
1P
-1
C2B
-4C
2P
-4C
133P
LA
OR
/RD
C2P-3C123PLI OR/BKC2B-3
RD
BK
C7P
-2P
23B
AT
WH
C7B
-2
C4B
-7C
134P
WR
GR
/WH
C4P
-7
C1P
-2C
28T
TA
RD
/BK
C1B
-2
C3B
-9C
9H
RN
BK
/RD
C1B
-9C
35R
PM
BK
/RD
C1P
-9
C1B
-8C
34S
AB
K/W
HC
1P
- 8
C33S
TR
BK
C1B
-7C
1P
-7
P25BAT RD
P24BAT WH
C9P-3
C9P-2
NC
NC
NOTAS:
CE E OPÇÃO DE DETECTOR DE CARGA DA PLATAFORMA.
LS18L48
D39
ALARME DEINCLINAÇÃO
D40
L45
1 3
5
U33 8
7
4
12
6
TB134
H6
WH
A
RD
C
BR
B
BK
C28T
TA
RD
/BK
-MH
RD
C134P
WR
-MH
BATGND
RD
TS51
RD
BR
N
BR
N
WH
WH
WH
C26T
SR
WH
/ RD
C25P
SR
WH
/BK
IND
ICA
DO
R D
ET
EM
PE
RA
TU
RA
DA
ÁG
UA
MA
NÔ
ME
TR
O D
O Ó
LE
O
VO
LT
ÍME
TR
O
+
H1
TS47
ON
TB45
GE
RA
DO
R C
A
OP
ÇÃ
OG
ER
AD
OR
CA
C45G
EN
GR
/ WH
+12V
OR/BK
VE
L. O
PE
RA
ÇÃ
O
HI LO FS-HI
P24BAT WH
SO
LE
NO
IDE
DO
CO
MB
US
TÍV
EL
CR8
C49-7
R34S
AB
K/W
H
WH-FS
BOMBAAUXILIAR
TS4
TS6TS2
TS54
ALTA
RP
M
TB35
C35R
PM
BK
/RD
TS56
BK
TS52
TACÔMETRO
RELÉ DE PARTIDA
MÓDULO DEIGNIÇÃO/PARTIDA
AUX. LIG.
ENTRADA DE PARTIDA
BATERIA
ALIMENTAÇÃO DA CHAVE
TERRA
FALHA MOTOR
IGN./COMBUST. LIG.
DERIVAÇÃO DA CHAVE
CR2
TB21
2
3
4
9
8
7
6
5
10
1
TB33 TB34
RD-FSC9-1 BK
FS1P2
TS1
RE
D
P3HORN
CB2
C27A
UX
RD
C3P
-9
PLATRD
GRND
RD
P1
TB23
RD
TB27
10A
15A
CB1
P20B
AT
RD
C50-1
KS1 TB22
CR1
FB
CR3
RE
LÉ
DE
CO
RT
ED
E R
PM
OP
ÇÃ
O D
ES
INA
LIZ
AD
OR
EP
ISC
A-P
ISC
A
BO
BIN
AR
PM
CR8
WH
-EH
BK
/WH
WH
WH
-EH
CH
AV
E D
ET
EM
PE
RA
TU
RA
DA
ÁG
UA
RE
LÉ
DE
VE
LA
INC
AN
DE
SC
EN
TE
HO
RÍM
ET
RO
PR
ES
SO
STA
TO
DO
ÓLE
O
WTS1OPS1
PR1
CR5
BK
/RD
CR
5#87-M
H
+
STA
.
BA
T.
IND
.
MO
TO
R D
EA
RR
AN
QU
E
SE
NS
OR
DE
NÍV
EL
BO
MB
AA
UX
ILIA
R
RE
LÉ
DE
ALIM
EN
TA
ÇÃ
OA
UX
ILIA
R
BA
T.-
BU
ZIN
AD
E S
ER
VIÇ
O
VE
LA
SIN
CA
ND
ES
CE
NT
ES
ALT
ER
NA
DO
R
RE
LÉ
DA
BU
ZIN
AD
E S
ER
VIÇ
O
RE
GU
LA
TO
R
+
-
EX
CT.
C9H
RN
BK
/RD
RD
P20B
AT
RD
-EH
C21IG
N W
H-E
H
P22BAT RD
1
1
1
1
L4
AUX FB
BOMBAAUXILIAR
PA
RT
IDA
DO
MO
TO
R
VE
LA
SIN
CA
ND
ES
CE
NT
ES
BA
I XA
RP
M
PA
RT
IDA
DO
MO
TO
R
VE
LA
SIN
CA
ND
ES
CE
NT
ES
C49- 8
C49-2
C49-5 C21IGN WH
H2
D66
D64
D65
REV. A
Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 17
Esquema elétrico - Modelos a diesel
BL/R
D
OR
/RD
BL/W
H
C12F
TS
BL/W
H
RD-6C11-1
BR-6C11-2
RD
OR/BK
RO
TA
ÇÃ
O D
IRE
ITA
DA
PLA
TA
FO
RM
A
RO
TA
ÇÃ
O E
SQ
UE
RD
AD
AP
LA
TA
FO
RM
A
C12F
TS
BK
21
22
13
14
WH
85
86
CR9
CR10
TB52
WH
/RD
C5-1
C5-4
C5-3
C5-2
C8-2
C8-3
C8-4
C8-1
GRGR
GR/BKGR/BK
C7B
-3
C3B
-12
C4B
-1
C1B
-4
C1B
-5
C1B
- 6
C1B
-10
C1B
-11
C1B
-3
C7P
-3
C3P
-12
C4P
-1
C1P
- 4
C1P
-5
C1P
-6
C1P
-10
C1P
-11
C1P
-3
WH P24BAT
GND BR
A
R
+-X
BP1
CONTROLEGIRATÓRIODE VAZÃOOEM
C2B
-2C
40LS
OR
C2P
- 2
C12F
TS
BK
22
21
LS2(PRI)
J1-WH
C10-1
BK
-7
C10-2
WH
-7
C11- 4
WH
-6
C11-3
BK
-6
13
LS1(EXT)
14
22
LS4(SEC)
21
C52-2
WH
-8
C52-1
BK
-8
J2-BK
C16D
E O
R/R
DC
4B
-4C
4P
-4
BR
N
RD
BK
/RD
C3P
- 6
RD
C3B
-6C
6M
FV
WH
/RD
C6M
FV
WH
/RD
TB6C
ON
TR
OLE
DE
VA
ZÃ
O
JIB
SU
BID
A
TS8
DE
SC
IDA
C2P
-6
C2P
-5
JIB
SU
BID
A
TS58
DE
SC
IDA
DISTRIBUIDOR DO JIB
C2B
-5
C2B
-6
TS57
ES
QU
ER
DA
DIR
EIT
A
C44JD
GR
/BK
C43JU
GR
C47-1
C47-3
C47-4
TS7
ES
QU
ER
DA
DIR
EIT
A
SU
BID
A
NÍVELDA PLATAFORMA
C4P
-6
C4P
-5
C4P
-2
C4P
-3
TS9
DE
SC
IDA
TS13
RE
TR
AÇ
ÃO
EX
TE
NS
ÃO
C3P
-8
C3P
-7
C4B
-2
C4B
-3
C4B
-5
C4B
-6
TS59
DE
SC
IDA
NÍVELDA PLATAFORMA
C3B
-8
C3B
-7
LANÇAPRIMÁRIA
EX
TE
NS
ÃO
TS63
LANÇAPRIMÁRIA
SU
BID
A
TS61
DE
SC
IDA
C8P
BR
BK
/WH
C7P
BE
BK
C14P
LU
OR
C15P
LD
OR
/BK
C17P
RL
GR
C18P
RR
GR
/BK
ROTAÇÃODA PLATAFORMA
ROTAÇÃODA PLATAFORMA
C47-2
SU
BID
A
TS11
DE
SC
IDA
TS10
SU
BID
A
DE
SC
IDA
LANÇASECUNDÁRIA
C3P
-1
C3P
-2
C1P
BU
RD
C3P
-11
C3P
-10
ROTAÇÃODA BASEGIRATÓRIA
DIR
EIT
A
TS12
ES
QU
ER
DA
C3P
-5
C3P
-4
C3B
-2
C3B
-1
C3B
-10
C3B
-11
SU
BID
A
DE
SC
IDA
TS60
LANÇASECUNDÁRIA
C3B
-5
C3B
-4
RD
TS62
ES
QU
ER
DA
ROTAÇÃODA BASEGIRATÓRIA
DIR
EIT
A
C4T
RL
WH
C5T
RR
WH
/BK
C11S
BD
BL/B
K
C10S
BU
BL
C2P
BD
RD
/BK
LANÇAPRIMÁRIA
TB44
LS2
85
86
14 13
SU
BID
AD
O J
IB
DE
SC
IDA
DO
JIB
OP
ÇÃ
O D
E C
OR
TE
DE
NÍV
EL
DA
PLA
TA
FO
RM
A
TB14TB15
30
87
OR
30
87
OR
/BK
TB7TB8TB1TB2
RD
RD
/BK
BK
BK
/WH
SU
BID
AD
O N
ÍVE
LD
AP
LA
TA
FO
RM
A
DE
SC
IDA
DO
NÍV
EL
DA
PLA
TA
FO
RM
A
EX
TE
NS
ÃO
DA
LA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA
RE
TR
AÇ
ÃO
DA
LA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA
DE
SC
IDA
DA
LA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA
SU
BID
AD
ALA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA
TB10TB11TB5
BL
BL/B
K
TB4
WH
WH
/BK
+
H4
SU
BID
AD
ALA
NÇ
AS
EC
UN
DÁ
RIA
DE
SC
IDA
DA
LA
NÇ
AS
EC
UN
DÁ
RIA
OP
ÇÃ
O D
EA
LA
RM
ED
E D
ES
CID
A
RO
TA
ÇÃ
OD
AB
AS
EG
IRA
TÓ
RIA
À D
IRE
ITA
RO
TA
ÇÃ
OD
AB
AS
EG
IRA
TÓ
RIA
À E
SQ
UE
RD
A
RE
TR
AÇ
ÃO
SU
BID
A/D
ES
CID
AD
ALA
NÇ
AS
EC
UN
DÁ
RIA
LS
4
SU
BID
A/D
ES
CI D
AD
ALA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IALS
2
CH
AV
E L
I MI T
AD
OR
AD
E E
XT
EN
SÃ
O/ R
ET
RA
ÇÃ
OLS
1
NOTAS:
2. TODAS AS CHAVES LIMITADORAS EXIBIDAS COM A LANÇA EM POSIÇÃO RETRAÍDA, EXCETO QUANDO INDICADO DE OUTRA FORMA.
CHAVE MOSTRADA COM A LANÇA ESTENDIDA.
CHAVE MOSTRADA COM A LANÇA DESLOCADA ALÉM DE QUALQUER DAS RODAS NÃO COMANDADAS PELA DIREÇÃO.
ALA
RM
E D
E M
OV
IME
NT
OW
H/ R
D
+
H3
OR
OR
LÂMPADADE HABILITAÇÃODE MOVIMENTO
JP1 (REMOVER PARA VERSÃO CE)
ALTA
TS14
BAIXA
RD
CO
MA
ND
O D
O F
RE
IO
AC
ION
AM
. DE
AV
AN
ÇO
BL/B
K #
37-M
H
BL#36-M
H
AC
ION
AM
. DE
RÉ
C31R
EV
WH
/BK
C32B
RK
WH
/RD
+
ELEVAR
ACIONAMENTO
CD
OFF LIMITBRK REL
REVFWDGNDPWR
BRNOR/RD
DIREÇÃO
LR
LR
C30F
WD
WH
C32B
RK
WH
/RD
C29M
S R
D/W
H
WH
-5
RD
-5
BR
-5
BK
-5
TS15
L1
+
A
_
DP1
R
BX
C12F
TS
BL/W
H
GN
DB
AT
BR
C13D
EL
BL/R
D
C36S
CC
BL
C29M
S R
D/W
H
C37S
CW
BL/ B
K
C30F
WD
WH
C31R
EV
WH
/BK
TB32
LS3
TB12
TE
RR
A
CH
AV
E L
IMIT
AD
OR
AD
E H
AB
ILIT
AÇ
ÃO
DE
MO
VIM
EN
TO
CU
RS
O D
O M
OT
OR
DIR
EÇ
ÃO
ES
QU
ER
DA
DI R
EÇ
ÃO
DIR
EI T
A
F19FUSÍVEL
10 A
WT
WT
CR23
NO
OP
ÇÃ
O D
ELÂ
MP
AD
AD
ET
RA
BA
LH
O
OP
ÇÃ
OD
E L
ÂM
PA
DA
DE
MO
VIM
EN
TO
L29 L29
BK
BK
WH
WH
TS49 TS48
PBOX GND
DLIT
E O
R/R
DC
3B
-3C
3P
-3
F18FUSE10A
L30L30
P22BAT RD
BK
BK
RD
OR
/RD
RD
LANÇAPRIMÁRIA
SU
BID
A
3
4
3
4
C18P
RR
BL
C17P
RL
OR
C43JU
BK
C44JD
WH
C21ING WH
C47-8
GN
D B
R
REV. A
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
5 - 19
Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a diesel
5 - 20
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 20 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Diagrama da fiação do painel de distribuição da caixa decontrole de solo - Modelos a diesel
OPÇÃO DEINDICADOR
RD C23-7
RD C23-6
RD-134A
GR/BK-H6
L45
+
KS1
RD
BR
RD
U
D D
U
ER
U
D
RL
RL
D
U
CB1CB2
TS54
TS52TS56
TS58
TS60
TS61
TS63
TS62
TS57
TS59
TS51
H3
GR/BK-44A
BK-33A
BK/WH-34A
GR C2B-5
BK/RD-35A
WH-4A
BL-10A
BL/BK-11A
RD-1A
RD/BK-2A
WH/BK-5A
GR/BK C4B-6
GR C4B-5
OR-14A
WH-21A
WH/RD C49-4
WH/BK C49-3
BR-GND.
WH/RD-32A
WH-23A
BK-22A
RD-CR1 12GA
RD-27A
RD C50-1 12GA
BK/WH-8A
BK-7A
OR/BK-15A
LED DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA (OPÇÃO CE)L45
ALARME DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA (OPÇÃO CE)H6
ISM MÓDULO DE IGNIÇÃO/PARTIDA
H3 ALARME DE MOVIMENTO
PAINEL DE DISTRIBUIÇÃO
CHICOTE DO CHASSICH
CR
SP
RELÉ DE CONTROLE
MH CHICOTE DO DISTRIBUIDOR
EH CHICOTE DO MOTOR
CHAVE SELETORA DE SUBIDA/DESCIDA DO JIBTS58
CHAVE SELETORA DE SUBIDA/DESCIDA DA LANÇA SECUNDÁRIATS60
CHAVE SELETORA DA VELA INCANDESCENTE DO MOTORTS56
CHAVE SELETORA DE PARTIDA DO MOTOR
BOTÃO DE PARADA EMERG.
HABILITAÇÃO DE FUNÇÃO/CHAVE SELETORA DE RPM DO MOTOR
CHAVE DE COMANDO
CHAVE SELETORA AUXILIAR
DESCRIÇÃO
CHAVES SELETORA DE NÍVEL DA PLATAFORMA
HORÍMETRO
CHAVE SELETORA DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA
CHAVE SELETORA DE ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
CHAVE SELETORA DE SUBIDA/DESCIDA DA LANÇA PRIMÁRIA
DISJUNTOR, MOTOR, 15 A
DISJUNTOR, CONTROLES, 10 A
CHAVE SELETORA DE EXTENSÃO/RETRAÇÃO DA LANÇA PRIMÁRIA
TS59
HM
CB2
CB1
TS62
TS63
TS61
ETIQUETA
P1
TS54
TS57
TS52
TS51
KS1
P1
INDICADOR DE TEMPERATURADA ÁGUA
MANÔMETRODO ÓLEO
INDICADORDE TENSÃO
NC
NC
+
-
HMWH/RD-6A
+
ES34DV
REV. A
Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 21
Diagrama da fiação da placa de ligações da caixa decontrole de solo - Modelos a diesel
SENSOR TEMPERATURA ÁGUA
SENSOR PRESSÃO ÓLEO
CHAVE DE ÓLEO/ÁGUAC49-2
C49-3
C49-4SP
SP
ISM#10
C26TSR
C25PSR
C24SEN
WH/RD
WH/BK
WH
C7B-3
TB45
GR/WH-TB35GR/WH C49-12
SP
CR5 #85
C8-4
C8-1
SP
SP
C5-1
MH
C5-3
C5-2
MH
MH
C52-2
C10-2
C52-1
DE DESCRIÇÃOPARACIRCUITO NºFIOS
DESCRIÇÃOCIRCUITO NºBASE DO TERMINAL (TB)
C5TRR
C4TRL
C2PBD
C6MFV
C1PBU
C11SBD
C8PBR
C10SBU
C7PBE
C14PLU
C12FTS
C21IGN
P22BAT
C15PLD
C33STR
C32BRK
P23BAT
C27AUX
C38FL
C39LP
C34SA
C35RPM
C45GEN
C44JD
GND
GND
C134PWR
C134PWRCONEXÃO LS2-LS4
CONEXÃO LS1-LS2
C11-3
C11-4J1
J2BK
WH
CHICOTEDO DISTRIBUITOR/MOTOR
PLUG
OPTION
LIMITSWITCH
C7B
C1B
C2B
C4B
C3B
C49
C5
C50
C11
C8
C52
C10
CHICOTEDO DISTRIBUIDOR
(MH)
CHICOTEDO MOTOR
(EH)
CABO Nº 3
CABO 1Nº
CABO 2Nº
LS4SUBIDA/DESCIDADA LANÇA SECUNDÁRIA
LS3HABILITAÇÃODE MOVIMENTO
LS2SUBIDA/DESCIDADA LANÇA PRIMÁRIA
LS1EXTENSÃO/RETRAÇÃODA LANÇA PRIMÁRIA
ALIMENTAÇÃO DA CHAVE DE COMANDO
ALIMENTAÇÃO DA CHAVE DE COMANDORD-H6 RD-KSI134
134
GR/WH C4B-7RD-MH
[OPTION 2]
H6
GR/BK C23-8
GR/BK L45
OR/RD C2B-4
RD C23-1
RD-134B
C23
1
U33
BR
/GN
D
BK
-2
BK
22C
OR
/BK
C2B
-3
RD
TS
52
GR
/BK
H6
RD
TS
51
RD
H6
3 4 5 6 7 8 12
1 - CORTE NÍVEL DA PLATAFORMA
NÚMEROS DE OPÇÃO
3 - ALARME DE DESCIDA
4 - GERADOR CA
2 - SINALIZADOR PISCA-PISCAGR/WH-3
LISTA FIAÇÃO SOBRESSALENTE
RD/WH-3
910
OR-TB14B
BR-52C
OR/BK-MH OR-MH
RD C11-1
OR/BK-TB15B
BR (OPT. 4)
CAIXA DE CONTROLEDE SOLO
BR-SP
BR-52BC50-2
BR [OPTION 1]
BR [OPT. 2/3]
CR4-ALTA RPM
CR3-CORTE DE RPM
CR1-PARTIDA DO MOTORCR2-FUNCIONAMENTO DO MOTOR
CR8-VELA INCANDESCENTECR5-BUZINA
DIÂM. INT. RELÉ CONTROLE
WH/RD C5-4
[* VEJA FIAÇÃO OPCIONAL]
RD C49-1
WH C49-5
OR-SP
OR/BK-SP
OR-CR914
15 OR/BK-CR10 DESCIDA DO NÍVEL DA PLATAFORMA
SUBIDA DO NÍVEL DA PLATAFORMA
TERRA
TERRA
DESCIDA DO JIB
OPÇÃO DE GERADOR 4
GR/BK-SP
BR-GND. STUD
52
44
52
45GR/WH C2B-7
GR/BK C2B-6
VELOC. FORA DO LIMITE
ALTA RPM
VELA INCANDESCENTE
DIREÇÃO ESQUERDA
DIREÇÃO DIREITA
L.P.
GÁSACIONAMENTO DE AVANÇO
ACIONAMENTO DE RÉ
BOMBA AUXILIAR
ALARME DE INCLINAÇÃO
ACIONAMENTO ALTO/BAIXO
ALIMENTAÇÃO DA CHAVE DE COMANDO
COMANDO DO FREIO
PARTIDA
OR-6
DESCIDA DO NÍVEL DA PLAT.
ROTAÇÃO ESQUERDA DA PLATAFORMA
ROTAÇÃO DIREITA DA PLATAFORMA
+12 V PARA PLATAFORMA
HABILITAÇÃO DE MOVIMENTO
ALIMENTAÇÃO DA IGNIÇÃO
CHAVE DE PÉ
SUBIDA DO NÍVEL DA PLAT.
BUZINA
EXTENSÃO DA LANÇA
SUBIDA DA LANÇA SECUNDÁRIA
RETRAÇÃO DA LANÇA
DESCIDA DA LANÇA SECUNDÁRIA
LÂMPADA DE HABILITAÇÃO DE MOVIMENTO
BL/BK
BL
BK/RD-SP
BK/WH-SP
WH/BK
RD/WH
RD-SP
WH-SP
WH
WH/RD-SP
BK-SP
C2B-2
38
39C1B-10
34
35
C1B-11
C36SCC
C40LS
BL/RD C2B-1
C37SCW
BK/RD C1B-9
BK/WH C1B-8
32
C1B-4
C1B-5
C1B-2
23
27
C1B-3
C30FWD
RD C1B-1
WH-ISM-7
C31REV
C29MS
C28TTA
WH/RD C1B-6
BK C1B-7 33RD/BK
BK-ISM-3
BL/WH C1B-12
OR/BK-SP
GR
GR/BK
BK-SP
WH-SP
BL/BK-SP
BL-SP
BK-SP
BK/WH-SP
OR-SP
22
21
C4B-6
C4B-5
C4B-4
15
C17PRL
C18PRR
C16DE
OR/BK-3
14
C4B-1
11
12
10
C3B-9
7
8
OR C4B-2
BL C3B-10
BK C3B-7
BL/BK C3B-11
BL/WH C3B-12
BK/WH C3B-8
C9HRN
C13DEL
BK/WH-MH
BK-MH
OR-MH *
BK C10-1
BK-CR5#30
BL/BK-MH
BL-MH
OR/BK-MH *
C43JU SUBIDA DO JIBC2B-5GR
OR/BK C4B-3
OR C4B-2
SUBIDA DA LANÇA PRIMÁRIA
C.V. DA FUNÇÃO DA LÁNÇA
DESCIDA DA LANÇA PRIMÁRIA
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ÀESQUERDA
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ÀDIREITA
AB
RD-SP
WH/RD-SP
WH-SP
RD/BK-SP
WH/BK-SP
6
5
4
1
2
WH C3B-4
RD C3B-1
C
WH/BK C3B-5
RD/BK C3B-2
WH/RD C3B-6
RD-MH
WH/RD-MH
WH/BK-MH
RD/BK-MH
WH-MH
CORTE DO NÍVEL DA PLATAFORMA (SOMENTE NA VERSÃO CE)
BR C8-2
RD-ISM-4
BK-C23-4
*
OR/RD
*
BL/RD
BL/WH C8-3
D
BK/RD
BK/RD-CR3#30
BK/WH-CR8#86
WH-CR2#87
OR
[ OPTION 3]
[ OPTION 3]
[ OPTION 3]
WH C7-2
BR-ISM-5
WH-TB23D
4
8
BK/WH C49-7 (14GA)
BK/WH-34D
WH (14GA)BK/RD-35D
321
WH-21D
5
BK/RD-MH
BK 49-6 (14GA)
BK/RD C3B-9
BK-22D
RD-SP (12GA)
BK-ISM-1
RD-ISM-6
GR/BK-ISM-9
BK/RD C49-8 (14GA)
MÓDULODE IGNIÇÃO/PARTIDA
RELÉ DE PARTIDA
TACÔMETRO
ENTRADA DE PARTIDA
AUX. LIG.
TERRA
BATERIA
ALIMENTAÇÃO DA CHAVE
DERIVAÇÃO DA CHAVE
IGN./COMBUST. LIG.
FALHA MOTOR
1
2
3
OR/BK C49-9
BK-CR1#86
BK-33D
4
5
6
7
8
9
10WH C49-2
GR/BK-CR2#86
RD-CR8#30
RD-27D
BR-CR4#85
OPÇÃO DE LÂMPADA DE MOVIMENTO
OR/RD C3B-3BR
CAIXADE CONTROLE
DE SOLO
RD TB-21
RD C2B-11
CR9-CORTE DO NÍVEL DA PLATAFORMA
ES34DV
*
23
F19FUSÍVEL
10 A
5 - LÂMPADAS DE MOVIMENTO
C2B-12 (OPT.5)
CR10-CORTE DO NÍVEL DA PLATAFORMACR23-LÂMPADAS DE MOVIMENTO
REV. A
Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos
5 - 22
Fiação da placa de ligações da caixa de controle de soloModelos a diesel
5 - 21
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
5 - 23
Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaModelos a diesel
5 - 24
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 24 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaModelos a diesel
REV. A
F.S
.
JIB
H1
BR
GN
D C
47-8
BR
GN
D C
7-3
C2P
( BLA
CK
)
C9
C7P
C1P
(GR
AY
)
C47
C4P
(BR
OW
N)
C3P
(GR
EE
N)
OP
TIO
N
LE
D D
E S
OB
RE
CA
RG
AD
AP
LA
TA
FO
RM
AL48
L4
LE
D D
OA
LA
RM
E D
E IN
CL
INA
ÇÃ
O
C134P
WR
GR
/WH
C4P
-7
C28T
TA
RD
/BK
C1P
-2
RD
NC
RD
/BK
L4
BR
RD
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DE
RO
TA
ÇÃ
O D
AP
LA
TA
FO
RM
AT
S7
RD
WH
BP
1
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DA
FA
IXA
DE
OP
ER
AÇ
ÃO
TS
14
TS
2C
HA
VE
SE
LE
TO
RA
DE
PA
RT
IDA
DO
MO
TO
R
HIG
H/L
OW
RP
MT
OG
GL
E S
WIT
CH
TS
4
TS
8
C32B
RK
WH
/RD
C1P
-6
C14P
LU
OR
C4P
-2
C33S
TR
BK
C1P
-7
C34S
AB
K/W
H C
1P
-8
C35R
PM
BK
/RD
C1P
-9
P25B
AT
RD
C9-3
TS
2T
S6
TS
4
C29M
S R
D/W
H C
1P
-3
+-R X A
C12F
TS
BL/W
H C
3P
-12
C16D
E O
R/R
D C
4P
-4
C5T
RR
WH
/BK
C3P
-5
C4T
RL
WH
C3P
-4
C11S
BD
BL/B
K C
3P
-11
C10S
BU
BL
C3P
-10
C6M
FV
WH
/RD
C3P
-6
C18P
RR
GR
/BK
C4P
-6
C17P
RL
GR
C4P
-5
C43JU
GR
C2P
-5
C44JD
GR
/BK
C2P
-6
C2P
BD
RD
/BK
C3P
-2
C1P
BU
RD
C3P
-1
C15P
LD
OR
/BK
C4P
-3
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DE
HA
BIL
I TA
ÇÃ
O D
E M
OV
IME
NT
OT
S15
TS
9
UD
TS
7
LR
RE
RL
DD
DUU
U
WH
WH
RD
WH
RBX-+
RD
OR
/RD
ALA
RM
E D
E IN
CLIN
AÇ
ÃO
H1
C30F
WD
WH
C1P
-4
C13D
EL
BL/R
D C
4P
-1
C40LS
OR
C2P
-2
P24B
AT
WH
C9-2
REMOVER JUMPER JP1 PARA VERSÃO CE.
NOTAS:
L1
LÂ
MP
AD
AD
E H
AB
ILIT
AÇ
ÃO
DE
MO
VIM
EN
TO
BO
TÃ
O D
AB
UZ
INA
P3
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
AU
XI L
IAR
BO
TÃ
O D
E P
AR
AD
AE
ME
RG
.
CO
NT
RO
LA
DO
R D
EA
CIO
NA
ME
NT
O
CO
NT
RO
LA
DO
R D
E V
EL
OC
. DE
FU
NÇ
ÃO
DA
LA
NÇ
A
DE
SC
RIÇ
ÃO
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DA
VE
LA
I NC
AN
DE
SC
EN
TE
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DE
SU
BID
A/D
ES
CID
AD
O J
IB
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DE
SU
BI D
A/D
ES
CI D
AD
ALA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DE
SU
BID
A/D
ES
CID
AD
AL
AN
ÇA
SE
CU
ND
ÁR
IA
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DE
EX
TE
NS
ÃO
/RE
TR
AÇ
ÃO
DA
LA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA
CH
AV
ES
SE
LE
TO
RA
DE
NÍV
EL
DA
PL
ATA
FO
RM
A
CH
AV
E S
ELE
TO
RA
DE
RO
TA
ÇÃ
O D
AB
AS
E G
I RA
TÓ
RIA
TS
8
TS
6
TS
9
TS
13
TS
11
TS
12
TS
10
ET
IQU
ETA
P2
TS
1
BP
1
DP
1
L1
P2
DP
1
TS
14
TS
13
TS
11
TS
10
TS
12
TS
15
TS
1
P3
A
R LD C
SP
AR
E W
IRE
SR
D/W
H-3
C17P
RL
GR
C47-1
C18P
RR
GR
/BK
C47-2
C44JD
GR
/BK
C47-4
C43JU
GR
C47-3
C8P
BR
BK
/WH
C3P
-8
C7P
BE
BK
C3P
-7
C27A
UX
RD
C1P
-1
C37S
CW
BL/B
K C
1P
-11
C36S
CC
BL
C1P
-10
C31R
EV
WH
/BK
C1P
-5
C9H
RN
BK
/RD
C3P
-9
P22B
AT
BK
C7-1
P26B
AT
BK
C9-1
P23B
AT
WH
C7-2
NC
NC
NO
+
+
1
+
OP
TIO
N
1
ES34DV
Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 25
F.S
.
JIB
H1
C2
P(B
LA
CK
)
C9
C7
PC
1P
(GR
AY
)
C4
7
C4
P(B
RO
WN
)
LS
18C
3P
(GR
EE
N)
ES34DV
LÂ
MP
AD
AT
RA
BA
LH
O
SO
BR
EC
AR
GA
DA
PL
ATA
FO
RM
A(O
PÇ
ÃO
CE
)
LE
D D
E S
OB
RE
CA
RG
AD
AP
LA
TA
FO
RM
A( O
PÇ
ÃO
CE
)L
48
NC
NC
C132PLI OR/BK C2P-3
L4
8
L4 B
P1
TS
2C
HA
VE
SE
LE
TO
RA
DE
PA
RT
IDA
DO
MO
TO
R
TS
8
TS
2T
S6
TS
4+R X A
TS
9
UD
TS
7
LR
RE
RL
DD
DUU
U
RBX_+
AL
AR
ME
DE
INC
LIN
AÇ
ÃO
A1
BO
TÃ
O D
E P
AR
AD
AE
ME
RG
.
DE
SC
RI Ç
ÃO
ET
I QU
ETA
P2
L1
P2
DP
1
TS
14
TS
13
TS
11
TS
10
TS
12
TS
15
TS
1
P3
A
R LD C
NC
NC
NO
NC
NC
NO
TS
47
AC
GE
NE
RA
TO
R
PL
AT
FO
RM
OV
ER
LO
AD
(CE
OP
TIO
N)
GR/WH C2P-7
C1
33
PL
AO
R/R
D C
2P
-4
_
TS
47
TS
48
TS
49
LS
18
SO
BR
EC
AR
GA
DA
PL
ATA
FO
RM
A( O
PÇ
ÃO
CE
)
TS
49
CH
AV
E S
EL
ET
OR
AG
ER
AD
OR
(OP
CIO
NA
L)
CH
AV
E S
EL
ET
OR
AL
ÂM
P. M
OV
. (OP
CIO
NA
L)
CH
AV
E S
EL
ET
OR
AL
ÂM
P.T
RA
B. (O
PC
ION
AL
)
TS
48
FUSE 10A
WH
WH
BK
BK
WH
WO
RK
LIG
HT
DR
IVE
LIG
HT
RD C3P-3
ES34GPW
NOTE:LOCATION OF OPTION TOGGLE SWITCHES MAY VARY.
REV. A Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaOpções
Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos
5 - 265 - 25
Diagrama da fiação da caixa de controle da plataformaOpções
Seção 6 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 27
CIRCUITO Nº
C29MS
C30FWD
C31REV
C32BRK
BRN-GND ENGINE BLOCK
PART OF ENGINE HARNESS
3 WH/BK
WH/RD4
2 WH
C5
RD/WH1
FIOSPINO Nº
C47
6
7
PLUG
PLUG
NC
NC
NC5
8
PLUG
BR GND
3 BK C43JU
WH4 C44JD
C18PRR2 BL
C47
C17PRLOR1
CIRC. NºFIOSPINO Nº
BR-6
WH-8 BK-8
LS4CHAVE LIMITADORAE
SUBIDA/DESCIDALANÇA SECUNDÁRIA
RD-5
WH-5
BK-5
BRN-5
RD-6
WH-6
CHAVE LIMITADORADE HABILITAÇÃO DE MOVIMENTO
LS3
BK-6
LS2CHAVE LIMITADORA
SUBIDA/DESCIDALANÇA PRIMÁRIA
WH-7 BK-7
22
14
LS1CHAVE LIMITADORA
EXTENSÃO/RETRAÇÃOLANÇA PRIM.
CABLE 8
CABLE 5
CABLE 6
CABLE 7
(MOSTRADA COM A LANÇA ESTENDIDA)
OBSERVAÇÃO:TODAS AS CHAVES LIMITADORAS EXIBIDASCOM MÁQ. EM POSIÇÃO RETRAÍDA,EXCETO SE INDICADO DE OUTRA FORMA.
(MOSTRADA COM A LANÇA DESLOCADA ALÉMDE QUALQUER DAS RODAS NÃOCOMANDADAS PELA DIREÇÃO)
13
21
13 14
2221
13 14
2221
21 22
13 14
PINO Nº FIOS
1 BK
C10
WH2
3 BK
WH4
2 BR
C11
RD1
FIOSPINO Nº
PINO Nº FIOS
1 RD
C8
BR2
4 WH
BK3
2 WH
C52
BK1
FIOSPINO Nº
CBA
BRN-GND
BRN-GND
CABO JIB PARA CAIXA PLATAFORMA
BRN-JIB (GND)
OR-JIB(ROTAÇÃOESQUERDADA PLATAFORMA)
BL-JIB(ROTAÇÃODIREITADA PLATAFORMA)
P
T
BK-JIB(SUBIDA DO JIB)
WH-JIB(DESCIDA DO JIB)
DISTRIBUIDORJIB
(VISTA SUPERIOR)
DRIVE PUMP(REAR VIEW)
WH/BK C31REV
WH C30FWD
CHICOTE DISTRIB. PARA CAIXA DO SOLO
ACIONAMENTO ALTO/BAIXO
COMANDO DO FREIO
(EX
TE
NS
ÃO
DA
LA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA)
(DE
SC
IDA
DA
LA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA)
(DE
SC
IDA
DA
LA
NÇ
AS
EC
UN
DÁ
RIA
)
(RO
TA
ÇÃ
O D
AB
AS
E G
IRA
TÓ
RIA
À D
IRE
ITA
)
(DE
SC
IDA
DO
NÍV
EL
DA
PL
ATA
FO
RM
A)
(RE
TR
AÇ
ÃO
DA
LA
NÇ
AP
RIM
ÁR
IA)
(SU
BID
AD
AL
AN
ÇA
PR
IMÁ
RIA
)
(SU
BID
AD
AL
AN
ÇA
SE
CU
ND
ÁR
IA)
(GIR
O E
SQ
. B
AS
EG
IRA
TÓ
RIA
)
(SU
BID
AD
O N
ÍVE
LD
AP
LA
TA
FO
RM
A)
DISTRIBUIDORFREIO/2 VELOC.
BRN-GND
BUZINA DE SERVIÇO
BR
N-G
ND
BK
/RD
CR
5#
87
RD/WH C29MS
WH/RD C32BRK
BL
C3
6S
CC
C1
B-1
0 (
DIR
EÇ
ÃO
ES
QU
ER
DA
)
BL/B
K C
37S
CW
C1B
-11 (
DIR
EÇ
ÃO
DIR
EIT
A)
WH
/RD
C6
MF
VT
B6
B (
CO
NT
RO
LE
DE
VA
ZÃ
O)
BR
N-G
ND
RD
WH
BK
BR
N-G
ND
SENSOR DE INCLINAÇÃO
RD
C1
34
PW
RT
B1
34
B
RD
/BK
C2
8T
TA
C1
B-2
OR
/BK
C1
5P
LD
TB
15
B
WH
/BK
C5
TR
RT
B5
B
BL
/BK
C11
SB
DT
B11
B
RD
/BK
C2
PB
DT
B2
B
BK
C7
PB
ET
B7
B
BR
N-G
ND
RD
C1
PB
UT
B1
B
BL
C1
0S
BU
TB
10
B
BK
/WH
C8
PB
RT
B8
B
WH
C4
TR
LT
B4
B
OR
C1
4P
LU
TB
14
B
H2
ES34DV
Diagrama da fiação do distribuidor e da chave limitadora
Agosto de 2007 Seção 5 • Diagramas esquemáticos
5 - 28
Diagrama da fiação do distribuidor e da chave limitadora
5 - 27
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 30 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Esquema hidráulico, modelos 2WD
ES342WL
DISTRIBUIÇÃODE TRAÇÃO
B PORT
M3
DISTRIBUIDOR DO FREIO/2 VELOCIDADES
REARRIGHT
M1
T3
0.070 inch
PRESSÃO DA CARGA
0.025 inch
T P
REARLEFT
T2 T1
M2
M4
170 psi
TANK
A PORT
DIREÇÃO
PSI
25
MBOMBAAUXILIAR0,5 gpm
BOMBA DE ACIONAMENTO
3500 psi
220 psi
E
B
3500 psi
A
BOMBADE CONTROLE3 gpm
PRESSÃO DA CARGA
A
B
S2
S1
T3
L1
T1
P1
BRAKE
2 SPD
CP
50 psi
E D
L2
A
B
B
A
2000 psi T
FM
OPÇÃO DE GERADOR
GEN
3200 psi
0.025 inch
AA
AB
ACAD
B
A
C
D
3 gpm
REV. A
Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 31
Esquema hidráulico, modelos 2WD
ES342WL
CILINDRO DO JIB
ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
2500 psi3:1
3000 psi1.5:1
2500 psi3:1
CILINDRO DE EXTENSÃODA LANÇA PRIMÁRIA
3200 psi3:1
CILINDRO LANÇA PRIMÁRIA
1600 psi
0.032 inch
1600 psi
CILINDO LANÇA SECUNDÁRIA
3000 psi1.5:1
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA
5.9 CU. IN./REV
3000 psi3:1
3000 psi4.5:1
CILINDROMESTRE
CILINDRO AUXILIAR
0.028 inch
S1
T1 T2
P2
T3
T4
3200 psi
S2
1.0 gpm
G1
P1
P1
T3
S1
S2
0.1 gpm
T1
C1 C2 M1 M2 C3 C4 C6C5 C7 C8
J1 J2 PR1 PR2
1500 psi3:1
0.3 gpm
0.035 inch
0.090 inch0.025 inch
Orifício de 1,32 mm (anterior ao número de série 5745)Orifício de 0,91 mm (após o número de série 5744)
B
A
E
C
D
V
L M O N P Q R S T
CH
F G H IJ K
X W CI
CG
P
T
U
CF
NOTAS:
1
1
REV. A
Seção 5 • Diagramas esquemáticos Agosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
A B C D E F G H I J K L M N
5 - 34 Z-34/22 IC Núm. de peça: 128300PB
Esquema hidráulico, modelos 4WD REV. A
ES344WM
E
3625 psi 3625 psi
TRASEIROESQUERDO
TRASEIRODIREITO
DIANTEIROESQUERDO
DIANTEIRODIREITO
150 psi
220 psi
DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES
BOMBA DE ACIONAMENTO
DISTRIBUIDOR DE ACIONAMENTO
B
A
S1 B1 M1B M1A M3B M3A
M2A M2B M4A M4B
T1
22 gpm8.7 gpm
TEST 1
3 MICRON50 psi
50% 50%
50%
50%
BOMBADE
CONTROLE3,2 gpm
0.032 inch
CILINDRO DE DIREÇÃO
D E
A
B
10 MICRON25 psi
C
0.039 inch 0.039 inch
0.079 inch
0.079 inch
50% 50%
0.039 inch 0.039 inch
T2
ÁREA DE DESCARGA
TANQUE
T3
MG
GEN
FM
IN
OPÇÃO DE GERADOR
2000 psi
T
BOMBAAUXILIAR0,5 gpm
L1 L2
OPÇÃODE GERADOR
P1T1 S2
S1
S2 S3 S4 B2 B4B3
3200 psi
0.035 inch
BA BB
BL
BF
BG
BM
BN
BE
BD
BC
BK
BO
BH
BJ
BT
BP BQ
BSBR
3 gpm
Seção 5 • Diagramas esquemáticosAgosto de 2007
1
2
3
4
5
6
7
8
N M L K J I H G F E D C B A
Núm. de peça: 128300PB Z-34/22 IC 5 - 35
ES344WM
CILINDRODO JIB
ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
2500 psi3:1
3000 psi1.5:1
2500 psi3:1
CILINDRO DE EXTENSÃODA LANÇA PRIMÁRIA
3200 psi3:1
CILINDRO LANÇA PRIMÁRIA
1600 psi
0.032 inch
1600 psi
CILINDO LANÇA SECUNDÁRIA
3000 psi1.5:1
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA
5.9 CU. IN./REV
3000 psi3:1
3000 psi4.5:1
CILINDROMESTRE
CILINDRO AUXILIAR
0.028 inch
S1
T1 T2
P2
T3 T4
3200 psi
S2
1.0 gpm
G1
P1
P1
S1
S2
0.1 gpm
T1
C1 C2 M1 M2 C3 C4 C6C5 C7 C8
J1 J2 PR1 PR2
1500 psi3:1
0.3 gpm
0.035 inch
0.090 inch 0.025 inch
B
A
E
C
D
V
L M O N P Q R S T
CH
F G H IJ K
X W CI
CGP
T
U
CF
Orifício de 1,32 mm (anterior ao número de série 5745)Orifício de 0,91 mm (após o número de série 5744)
NOTAS:
1
1
Esquema hidráulico, modelos 4WDREV. A
Dis
trib
uído
por
:
Genie North America
Genie Australia Pty Ltd.
Genie China
Genie Malaysia
Genie Japan
Genie Korea
Genie Brasil
Genie Holland
Fone
Discagem direta gratuita
Fax
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
425.881.1800
USA e Canada800.536.1800425.883.3475
61 7 3375 166061 7 3375 1002
86 21 5385257086 21 53852569
65 98 480 77565 67 533 544
81 3 3453 608281 3 3453 6083
82 25 587 26782 25 583 910
55 11 41 665 75555 11 41 665 754
31 183 581 10231 183 581 566
Genie Scandinavia
Genie France
Genie Iberica
Genie Germany
Genie U.K.
Genie Mexico City
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
46 31 575100
33 (0)2 37 26 09 9933 (0)2 37 26 09 98
34 93 579 504234 93 579 5059
49 (0)4202 8852049 (0)4202 8852-20
44 (0)1476 58433344 (0)1476 584334
52 55 5666 524252 55 5666 3241
46 31 579020