11
Copyright © Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Tradução: Renato Santos All rights reserved 1 EXPONDO O NOME “YESHU’A” 1 I. INTRODUÇÃO Até o início do quarto século da Era Comum o encontro entre judaísmo e cristianismo podia ser definido em uma guerra de palavras. No entanto, no século IV quando o imperador romano Constantino se tornou cristão e fez do cristianismo a religião oficial do Império Romano o conflito assumiu uma nova dimensão. Cristãos naquele momento possuíam o reconhecimento oficial e do poder sobre a liderança do Império Romano e a primeira vítima desse triunfo da Igreja foi sua tolerância com os outros. Daquele momento em diante iniciou-se na história do cristianismo uma busca sem precedentes pela conversão e perseguição aos judeus. Muitos destes atos violentos fizeram com que muitos milhões de judeus fossem assassinados, mutilados, desalojados e despojados da dignidade e de suas posses simplesmente porque eram judeus. Estas experiências deixaram um gosto amargo na história do relacionamento entre o Cristianismo e os judeus, como observado por duas personalidades nas seguintes palavras 2 . O nazismo antijudaico foi obra dos sem Deus, dos criminosos anticristãos. Mas não teria sido possível sem 'os quase dois mil anos de história antijudaica cristãHans Küng, On Being A Christian (Sendo um Cristão) Doubleday, Garden City NY, (1976) p. 169. Os judeus são um povo nervoso. Dezenove séculos de amor cristão acabaram deixando marcas”. Benjamin Disraeli Embora o Cristianismo houvesse sido um sucesso entre todos os outros povos, seus esforços entre os judeus falharam miseravelmente. Ainda que os judeus fossem um dos menores grupos da população mundial eles continuaram a praticar sua fé apesar dos quase 2 mil anos de campanha da Igreja para convertê-los. 1 As transliterações da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguirão as seguintes orientações: A terminologia transliterada será mostrada em itálico negrito A sílaba acentuada na terminologia transliterada será mostrada em MAIÚSCULAS Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, serão utilizadas. Letras hebraicas distintas que têm sons ambíguos das letras latinas são transliteradas de acordo com a as seguintes regras: - A letra אvocalizada será transliterada como a vogal equivalente latina - A letra עvocalizada será transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado - A letra חserá transliterada como "h" - A letra כserá transliterada como "ch" - A letra será transliterada como "k" - A letra קserá transliterada como "q" - Um SHVA vocalizado (עָ א נָ ו ש) será transliterado como "e" expoente seguindo a consoante - Não existe "duplicação" de letras nas transliterações para refletir o daGESH (ênfase) 2 Fonte: An Overview of 2000 Years of Jewish Persecution - http://www.religioustolerance.org/jud_pers.htm

Expondo Nome

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Expondo o nome Yeshua, O que é e o que representa?

Citation preview

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    1

    EXPONDO O NOME YESHUA1 I. INTRODUO

    At o incio do quarto sculo da Era Comum o encontro entre judasmo e cristianismo podia ser definido em uma guerra de palavras. No entanto, no sculo IV quando o imperador romano Constantino se tornou cristo e fez do cristianismo a religio oficial do Imprio Romano o conflito assumiu uma nova dimenso. Cristos naquele momento possuam o reconhecimento oficial e do poder sobre a liderana do Imprio Romano e a primeira vtima desse triunfo da Igreja foi sua tolerncia com os outros. Daquele momento em diante iniciou-se na histria do cristianismo uma busca sem precedentes pela converso e perseguio aos judeus. Muitos destes atos violentos fizeram com que muitos milhes de judeus fossem assassinados, mutilados, desalojados e despojados da dignidade e de suas posses simplesmente porque eram judeus. Estas experincias deixaram um gosto amargo na histria do relacionamento entre o Cristianismo e os judeus, como observado por duas personalidades nas seguintes palavras2.

    O nazismo antijudaico foi obra dos sem Deus, dos criminosos anticristos. Mas

    no teria sido possvel sem 'os quase dois mil anos de histria antijudaica crist

    Hans Kng, On Being A Christian (Sendo um Cristo) Doubleday, Garden City NY,

    (1976) p. 169.

    Os judeus so um povo nervoso. Dezenove sculos de amor cristo acabaram

    deixando marcas. Benjamin Disraeli

    Embora o Cristianismo houvesse sido um sucesso entre todos os outros povos, seus

    esforos entre os judeus falharam miseravelmente. Ainda que os judeus fossem um

    dos menores grupos da populao mundial eles continuaram a praticar sua f apesar

    dos quase 2 mil anos de campanha da Igreja para convert-los.

    1 As transliteraes da terminologia hebraica para o alfabeto latino seguiro as seguintes orientaes: A terminologia transliterada ser mostrada em itlico negrito

    A slaba acentuada na terminologia transliterada ser mostrada em MAISCULAS

    Sons das vogais Latinas, A - E - I - O - U, sero utilizadas.

    Letras hebraicas distintas que tm sons ambguos das letras latinas so transliteradas de acordo com a as seguintes regras: - A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina - A letra vocalizada ser transliterada como a vogal equivalente latina com um agregado sublinhado - A letra ser transliterada como "h" - A letra ser transliterada como "ch" - A letra ser transliterada como "k" - A letra ser transliterada como "q" - Um SHVA vocalizado ( ) ser transliterado como "e" expoente seguindo a consoante - No existe "duplicao" de letras nas transliteraes para refletir o daGESH (nfase) 2 Fonte: An Overview of 2000 Years of Jewish Persecution - http://www.religioustolerance.org/jud_pers.htm

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    2

    Imediatamente aps o incio da segunda metade do sculo 20, cristos evanglicos

    comearam a perceber que algo estava errado. Eles observaram que mesmo como o

    terceiro milnio se aproximando, o nmero percentual de converses judaicas era

    baixssima. Seria necessrio um nmero bem grande de judeus aceitando a Jesus a

    fim de traz-lo novamente, causando sua segunda vinda pois, de acordo com o Novo

    Testamento, Jesus mesmo disse aos judeus:

    Mateus 23:39 - Porque eu vos digo que desde agora me no vereis mais, at que

    digais: Bendito o que vem em nome do Senhor. [Veja tambm Lucas 13:35.]

    Portanto, de acordo com cristos evanglicos, passagens como estas e similares

    implicam que Jesus no retornaria at que os judeus aceitassem-no em massa. No

    entanto, como isso no ocorreu, o povo judeu est aparentemente adiando o show,

    se transformando em um incentivo a mais na motivao para intensificar esforos a

    converso e proselitismo em direo comunidade judaica.

    Cristos evanglicos afirmam que apenas as suas crenas religiosas so plenamente

    vlidas e as suas doutrinas so baseadas na inerrante Palavra de Deus. O caminho

    deles o nico que levar as pessoas salvao e a uma vida plena e de um

    relacionamento ntimo com Deus.

    Em outras palavras, eles afirmam ter a verdade como uma propriedade exclusiva e

    que todas as outras religies do mundo, incluindo o budismo, hindusmo, islamismo,

    judasmo, e o cristianismo liberal, esto longe da salvao e consequentemente

    destinados ao inferno.

    Esta ideia mostrou-se bastante difcil de se vender aos judeus dada a longa data de

    implacveis perseguies - um significativo obstculo para superarem-se na busca da

    alma judaica. Para ajudar a resolver este problema uma mudana de paradigma em

    suas estratgias foi feita j que os judeus sendo assassinados no se mostrava

    eficaz, talvez a gostando e amando-os eles receberiam-no (Jesus) de bom grado!!

    Como essa nova abordagem foi colocada em ao? A primeira ttica foi a de

    distanciar-se das atrocidades do passado dizendo que todos aqueles que se

    engajaram na perseguio aos judeus no eram verdadeiros cristos, pois os

    verdadeiros cristos lutam pelo amor ao povo judeu e tem interesse apenas no seu

    bem (para salv-los). Mas isso no seria suficiente para convert-los, o tom deveria

    ser aucarado a fim de torn-lo mais palatvel. Os meios foram adaptados para que

    o judeu pudesse estar mais receptvel a aceitar: uma linguagem prpria foi

    desenvolvida para comunicar-se com eles. Uma linguagem que consistia em ser

    familiar e mais judaica.

    Entra o Pastor Martin Rosen em cena3, um suposto judeu de nascimento que se

    converteria ao cristianismo na dcada de 1950, tendo sido nomeado ministro Batista.

    Depois de ter oficialmente se afiliado a Cmara Americana de Misses para os Judeus

    3 Rosen participa do Northeastern Bible Institute, um seminrio Evanglico Cristo da Nova Inglaterra.

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    3

    (o precursor do Ministerio do Povo Escolhido4) Rosen fundou Jews for Jesus5 em

    1973, uma organizao dedicada evangelizao de judeus. Rosen, que agora

    atende pelo nome Moishe Rosen, parece ter tido um papel fundamental no

    desenvolvimento desta linguagem judaica, alguns destes exemplos sero

    apresentados na Tabela I-16.

    Tabela 1 Exemplos da nova linguagem judaica dos termos cristos correspondentes

    Termo Cristo Termo Judaico Jesus Cristo, Messias Messias Yeshua ou Yeshua haMashiach (etc)

    Convertido(s) judeu messinico, judeu completo, israelita Cristo(s) Fiel, crente(s)

    Igreja Lugar de encontro para fiis, sinagoga

    Novo Testamento Nova Aliana / Brit Chadashah

    A cruz A arvore

    Este estudo ir tratar sobre o que se tornou o mais popular e amplamente utilizado

    termo neste novo vocabulrio, (yeSHU'a), o alegado nome hebraico para Jesus. Uma anlise rigorosa ir mostrar que no existe fundamento vlido para corroborar com esta alegao.

    II. O QUE H EM UM NOME?

    O que h de to especial no nome ?7. Esta uma das perguntas feita aos cristos-hebreus do por que utilizar este nome para Jesus (por exemplo, grupos de falsos judeus, Judeus por Jesus, judeus messinicos e afins):

    Como voc sabe que era o nome pelo qual Jesus era conhecido quando viveu?

    As respostas provveis que voc ter para esta pergunta: 1. Um grupo de respostas ter como tema comum a alegao de que , em hebraico, significa salvao, pois Jesus recompensa com salvao aqueles que o aceitam como Senhor e Salvador. 2. O outro grupo de respostas ter como tema comum a noo de que i (Iesous)

    a verso grega do nome hebraico (YehoSHU'a), o diminutivo de , uma forma que teria sido um nome popular durante a poca de Jesus.

    4 http://www.chosenpeople.com/

    5 Em Ingls: http://jewsforjesus.org/. Uma clula dessa organizao no Brasil pode ser encontrada no

    seguinte site: http://www.judeusporjesus.org.br/ 6 Baseado em parte num fac-smile de um "Carto de Comunicaes" utilizada na formao de

    missionrios cristos para converter judeus que aparece na p. 1 do Guia de Estudo em 1998, Rabi Tovia

    Singer para o seu "Let's Get Bblical". 7 Esta uma ortografia popular do nome. J que o original um nome hebraico outras maneiras de

    escrever a transliterao so possveis e so usadas por vrios grupos messinicos.

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    4

    Ento, siga com esta pergunta:

    Que provas voc pode oferecer em apoio a sua colocao? As respostas para esta questo em geral tambm se dividem em duas categorias: 1. Um grupo de respostas identificar o Novo Testamento grego, ou alguns artefatos arqueolgicos de autenticidade duvidosa como evidncia. 2. O outro grupo de respostas ser tipicamente do tipo: Isso o que me foi dito por X (onde X representa um amigo, outro messinico, ou um Pastor [rosh messinico], e assim por diante.)

    A anlise que se segue utiliza dados factuais lingsticos que so relevantes para o

    nome para testar a validade das alegaes feitas nas respostas acima a estas simples perguntas.

    A. Etimologia Hebraica

    A Tabela II.A1 contm as informaes lingusticas hebraicas necessrias para o

    estudo da palavra . Comeando com a raiz do verbo, todos os vocbulos derivados sero identificados na Biblia Hebraica incluindo verbos, substantivos e nomes prprios que so encontrados ali. Os nomes prprios da verso King James8 sero fornecidos para referncia. Tabela II.A1 - Etimologia Hebraica

    Raiz verbal hebraica

    (YOD-SHIN-Ayin)

    Significado contextual: livrar [do cativeiro/da escravido], ajudar, resgatar, salvar, resgatar [do perigo]

    Derivao verbal encontrada na Bblia Hebraica Hebraico # Pronncia Tronco [binYAN] Significado

    184 hoSHIa (hiphil) Ativo [ele] liberta, ajuda, redime, resgata, salva 21 noSHA (Niphal) Passivo [ele] foi libertado, ajudado, redimido,

    resgatado, salvo

    Substantivos derivados encontrados na Bblia Hebraica

    Hebraico # Pronncia Gnero Significado

    \ 36 YESha Masculino libertao, ajuda, salvao

    20 mosSHIA Masculino Redentor, libertador, salvador 1 moSHaAH Feminino libertao, ajuda, resgate, salvao 75 ieshuaAH Feminino livramento, ajuda, socorro, salvao;

    tambm, bno, e felicidade

    3 ieshuaTAH Feminino Resgate, libertao, ajuda, salvao (esta uma forma potica antiga de yeshuAH)

    34 teshuAH Feminino redeno, libertao, resgate, salvao

    8 Optou-se por reproduzir as transliteraes em ingls encontradas na KJV neste ensaio uma vez que as

    tradues em lngua portuguesa confundem ainda mais o material. A anlise dos casos em que esses

    nomes aparecem em tradues em portugus deve ser foco de uma anlise detalhada e suas implicaes

    nas tradues do vernculo em particular.

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    5

    Nomes prprios derivados encontrados na Bblia Hebraica (todos masculinos)

    Hebraico

    # Pronncia Traduo Crist

    9 Identificao

    5 aviSHUa Elishua (1)Filho de Fineias, filho de Elazar filho de Arao (2) Filho de Bela filho de Benjamin

    2 eliSHUa Elishua Um dos filhos de Davi, tambm conhecido com Elisama

    58 eliSHA Elisha Filho de Shaphat, o profeta

    16 hoSHEa Hoshea, Hosea, Oshea

    (1) Filho de Nun, servo de Mosh e lder de Israel em Cana, (2) Filho de Azazias; (3) Filho de Beeri o profeta, (4), filho de Elh, ltimo rei de Israel, (5) signatrio do convnio (Neeemias 10)

    3 HoSHAeiah Hoshaiah (1) Pai de Yezaniah e Azarias, oficiais de Jud (2); chefe dos oficiais de Jud (tempo de Neemias)

    218 yehoSHUa Jehoshua, Joshua

    (1) Filho de Nun, servo de Moiss e lder de Israel em Cana, (2) Proprietrio de BeitShemesh (tempo de Davi), (3) o governador de Jerusalm (tempo de Josias), (4) Filho de Josadaque, o sumo sacerdote (Tempo de Zorobabel)

    28/1

    yeSHUah Jeshua

    (1) Filho de Nun, servo de Moiss e lder de Israel em Cana, (2) Filho de Josadaque, o sumo sacerdote (tempo de Zorobabel), (3) Um cohen (tempo de Ezequias), (4) Vrios outros indivduos; (5) Uma cidade na Judia

    5 yeshEE Ishi (1) Dois homens da tribo de Jud (2) Um homem da tribo de Simeo; (3) Um homem da tribo de Manasss

    4 yeshaIA Jesaiah, Jeshaiah

    (1) Filho de Elam; (2) Filho de Merari da Casa de Levi, (3) Um homem da tribo de Benjamin, (4) Um neto de Zorobabel

    35 yeshaIAhu Isaas, Jeshaas (1) Filho de Amos o profeta, (2) Um msico levita (tempo de Davi), (3) Um descendente de Eliezer, filho de Moiss)

    5 Malqui-SHUa Malchishua, Melchishua

    Um dos filhos do rei Shaul

    Os trs nomes em destaque as linhas destacadas, (HoSHE'a), (YehoSHU'a), e (YeSHUa), so de particular interesse neste estudo e sero analisados com mais detalhes na prxima seo.

    B. Um olhar mais de detalhado nos trs nomes.

    A Tabela II.B1 exibiu os trs nomes includos neste estudo, , , e , e todas as suas ocorrncias na Bblia Hebraica. As tradues da Septuaginta (LXX) so apresentadas em transliteraes do grego.

    9 Vide nota de rodap 8

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    6

    Tabela II.B1 Tradues Crists e da LXX dos nomes , , e

    Nome # Identificao LXX Traduo Crist

    10 Referncia

    3 O nome anterior de Josu, o filho de Nun

    aus Oshea Nmeros 13:8,16 isous Hoshea Deuteronmio 32:44

    3 Um profeta de Israel se Hosea Osias 1:1,2

    8 O ultimo rei de Israel se Hoshea 2 Reis 15:30, 7:1,3,4,6, 18:1,9,10

    1 Um signatrio do convnio se

    Hoshea Neemias 10:24[23 em Bblias crists] Esdras 20:24 na LXX

    1 Um oficial da tribo de Efraim nos dias do rei Davi

    se Hoshea 1 Crnicas 27:20

    204

    Filho de Nun, servo de Moiss e lder de Israel em Cana

    isous Jehoshua Nmeros 13:16 isoue Jehoshuah 1 Crnicas 7:27

    isous Joshua Outros lugares

    2 O Proprietrio de Beit Shemesh (tempo de Davi),

    se Joshua 1 Samuel 6:14,18

    1 O governador de Jerusalm isous Joshua 2 Reis 23:8

    11 Filho de Josadaque, o sumo sacerdote (Tempo de Zorobabel)

    isous Joshua Ageu 1:1,12,14, 2:2,4, Zacarias 3:1,3,6,8,9, 6:11

    1 Filho de Nun, servo de Moiss e lder de Israel em Cana

    Isous Jeshua Neemias 8:17

    1 Um sacerdote (tempo de Ezequias) Isous Jeshua 2 Crnicas 31:15

    6 O Filho de Josadaque, sumo sacerdote

    Isous Jeshua Esdras 3:2,8, 4:3, 5:2, 10:18, Neemias 12:1

    20 Varios indivduos (inclusive o sumo sacerdote)

    Isous

    Jeshua

    Esdras 2:2,6,36,40, 3:9, 8:33, Neemias 3:19, 7:7,11,39,43, 8:7, 9:4,5, 12:7,8,10,24,26, 1 Crnicas 24:11

    1 Uma cidade na Judia Isous Jeshua Neemias 11:26

    As informaes apresentadas na Tabela II.B1 indicam que: Com duas excees, a LXX no faz distino entre os trs nomes. Todos os trs nomes hebraicos, independentemente de quem os possua, so traduzidos em grego como i. As duas excees onde a LXX apresenta um nome diferente, vm em pares. Um par encontrado em Nmeros 13:8,16 onde, no

    versculo 16, o nome de Josu alterado de para :

    Nmeros 13:8,16 - (8) e da tribo de Efraim, HoSHE'a ( [aus]] na LXX) o filho de Nun. Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou para espiar a terra. E Moiss chamou HoSHE'a ( [aus]] na LXX), filho de Nun, YehoSHU'a

    10

    Vide nota de rodap 8.

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    7

    As outras duas vezes so encontradas em 1 Samuel 6:14,18:

    1 Samuel 6:14,18 - (14) E o carro veio ao campo de YehoSHU'a ( [se] na LXX), um betessemita, e parou ali, onde havia uma grande pedra, e eles dividiram a madeira do carro, e ofereceram as vacas em oferta queimada ao Eterno. E os ratos de ouro, segundo o nmero de todas as cidades dos filisteus, pertencentes aos cinco chefes, desde as cidades fortificadas, e das aldeias do pas, para a grande pedra de Abel, onde puseram a Arca do Senhor; esta pedra permanece at hoje no campo de YehoSHU'a ( [se] na LXX), o betessemita.

    Nota: Embora a LXX seja um documento traduzido pela igreja, missionrios cristos afirmam que a LXX um trabalho judaico, uma afirmao que j foi comprovada falsa

    11. A

    Septuaginta Original foi traduzida por 72 eruditos judeus e rabinos da Tor (Pentateuco) para o grego Koin, o dialeto falado na metade do terceiro sculo da Era comum. Ser que os 72 principais estudiosos judeus e rabinos da poca no saberiam a diferena entre os

    nomes , , e , e traduziram tudo com o mesmo nome em grego? Evidente que no!

    A KJV, ao contrrio da LXX distingue entre os trs nomes. Na verdade, em duas ocasies a traduo vai alm dos trs nomes e apresenta outra distino. Primeiro, em

    relao ao nome aplicado a Josu, em Nmeros 13:8,16 a traduo traz:

    Nmeros 13:8,16 (KJV) - Da tribo de Efraim, Oshea filho de Nun. (16) Estes so os nomes dos homens que Moiss mandou espiar a terra. E Moiss chamou Oshea o filho de Nun Josu.

    Em segundo lugar, com relao ao nome , em nmeros 13:16 a KJV mostra:

    Nmeros 13:16 (KJV) - Estes so os nomes dos homens que Moiss enviou a espiar a terra. E Moiss chamou a Osias, filho de Nun Jehoshua.

    E em 1 Crnicas 7:27 a KJV traz:

    1 Crnicas 7:27 - Nun seu filho, Jehoshuah seu filho.

    O mesmo nome tem duas grafias um pouco diferentes, tanto se assemelham a Nome hebraico.

    No cnone judaico, o nome est presente apenas nos ltimos livros: Esdras, Neemias e Crnicas.

    Com uma exceo, encontrado na genealogia de 1 Crnicas 7, o nome est presente apenas nas sees da Tor e Profetas no cnone judaico da Bblia Hebraica:

    1 Crnicas 7:27 - Nun seu filho, YehoSHU'a seu filho.

    Algumas dessas observaes so revisadas na anlise que se segue.

    11

    Vide a Seo II.B no artigo Expondo uma Fraude Missionria [sobre o significado de (almah)] - http://thejewishhome.org/counter-pt/Fraude.pdf

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    8

    III. ALEGAES PARA JUSTIFICAR O NOME YESHU'A": AS EVIDNCIAS APOIAM ESSAS ALEGAES?

    Os dados fornecidos na Seo II sero utilizados para testar a validade da alegao

    missionria bem como as provas oferecidas para apoi-las, a saber - que foi o nome hebraico de Jesus. Como falado anteriormente, dois tipos comuns de respostas so oferecidas pelos

    messinicos em resposta pergunta sobre o nome sendo aplicado a Jesus. Uma resposta que significa salvao em hebraico, uma vez que a salvao um presente para aqueles que se tornam crentes. Isso verdade?

    A Tabela II.A1 mostrou a etimologia da raiz hebraica , do qual o substantivo hebraico salvao e o nome hebraico so derivados. Um problema bvio com a alegao dos missionrios que estes dois termos tm grafias e vogais diferentes. Outro problema que as duas palavras tm significados e aplicaes diferentes. Ainda existe outro problema, o fato dos dois termos hebraicos terem

    gneros diferentes: um substantivo feminino e um nome masculino, alm de tambm suas pronncias so diferentes. Na lngua hebraica termos aplicados como nomes prprios geralmente seguem o gnero.

    Concluso 1: yeshuAH ( ), e no yeSHUa ( ) significa salvao.

    A outra resposta para a pergunta sobre o nome a alegao de que i a verso grega do nome hebraico , a suposta forma diminutiva , que tambm alegada ter sido um nome popular daquela poca. Isso seria verdade?

    A Tabela II.B1 mostrou os trs nomes hebraicos possveis que seriam relevantes para as reivindicaes que esto sendo testadas, pois todos eles esto relacionados com a

    pessoa Josu, filho de Nun, cujo nome hebraico . Os outros dois nomes so , o nome de Josu Filho de Nun antes de ser renomeado por Moiss e , o nome usado em uma ocasio para Josu filho de Nun por Neemias. Como j foi referida anteriormente, a LXX com efeito, no faz qualquer distino entre estes trs nomes. Com relao a Josu filho de Nun, o nico lugar onde a LXX diferencia em

    suas tradues de (em grego, ) e (em grego, i) est em Nmeros 13:8,16. Neste caso, deveria haver alguma distino pelo menos no segundo dos dois versos onde a mudana de nome descrita a fim de evitar um contexto absurdo. Existe tambm outro caso na LXX (1 Samuel 6:14,18), onde por algum

    motivo desconhecido o nome foi vertido de forma diferente de todas as outras vezes como , que a forma como o nome hebraico traduzido em toda a LXX.

    Concluso 2: A LXX no faz distino entre os trs nomes prprios , e , quando aplicada a Josu (filho de Nun).

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    9

    Existe alguma base para a alegao de que o nome um diminutivo de ? Isso realmente verdade nos tempos modernos. No entanto, note que enquanto o

    nome aparece, com exceo de (1Crnicas 7:27), apenas durante as duas primeiras partes da Bblia Hebraica na Tor e dos Profetas o nome aparece apenas na terceira parte do Bblia Hebraica, nos Escritos. Na verdade, aparece apenas nos ltimos livros da Bblia Hebraica: Esdras, Neemias e Crnicas. Se isso fosse realmente uma forma diminutiva, no seria de se esperar encontrar algum uso intercambivel dos dois nomes? O fato que o uso desses dois nomes segregado em pores separadas da Bblia Hebraica indicaria que elas no esto necessariamente relacionadas desta forma.

    Nota: Segundo a tradio judaica, assim como com (AvRAM), Abro, a expanso de seu nome para (AvraHAM), Abrao foi uma expresso da aprovao divina, ento a diminuio de para expressaria a desaprovao divina por falhar em pedir a Dus que removesse a paixo pela idolatria do corao do povo. Josu no conseguiu faz-lo por causa de sua crena de que Dus possui a terra na sua santidade imaculada, e que por si s ajudaria Israel a superar suas tendncias idlatras.

    Concluso 3: Mesmo que fosse o diminutivo de em tempos modernos, a evidncia na Bblia Hebraica no suporta o caso para os tempos bblicos. possvel que fosse um nome popular dado s crianas do sexo masculino na epoca em que Jesus vivia? Para validar essa afirmao, necessrio buscar fontes existentes da poca para os nomes que eram usados. As nicas fontes judaicas existentes daquele perodo eram a Mishn (registros por volta do ano 200 de nossa era), o Talmud Jerusalm (registros datados do ano 200-400 de nossa era), e do Talmud babilnico (cerca de 200-500 de nossa era). Uma exaustiva pesquisa destas obras rendeu apenas dois achados do nome

    e um grande nmero de ocorrncias distintas dos outros dois nomes, e entre as centenas de nomes que esto contidos nestas obras, com exceo de citaes de ocorrncias desses nomes bblicos. O primeiro nome (YohaNAN BEN YeSHUa), da Mishnah (Ordem de TahaROT, Tratado de YaDAyim,

    no captulo 3, Mishnah 6). O outro nome, (YeSHUa BAR GaZOrah), da Gemara, no Talmud de Jerusalm, Tratado de TaaNIT, 18a)12.

    Estes resultados indicam que entre as pessoas citadas no Talmud, os nomes e eram comuns enquanto que o nome era RARO.

    Concluso 4: A evidncia disponvel no suporta a alegao de que era um nome popular usado nos dias de Jesus.

    12 A Mishn (mishNAH) uma compilao escrita da Tradio Judaica, a base do Talmud. A Gemara (gemaRA) contm comentrios dos sbios talmdicos e discursos sobre a Mishn. Juntos, a Mishnah e a Gemara so o Talmud (Mishn ~15% e Gemara ~85% de seu todo).

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    10

    Em um dos dois tipos de respostas sobre as provas apresentadas em apoio do

    a alegao de que era o nome hebraico de Jesus, o Novo Testamento frequentemente citado como a evidncia para esta afirmao. Esta resposta surpreendente considerando o fato de que o Novo Testamento foi escrito

    originalmente em grego. O nome no aparece nem no grego do Novo Testamento nem nas tradues do mesmo.

    Alm disso, uma vez que a LXX no faz distino entre os trs nomes prprios impossvel determinar qual desses nomes representada pelo nome grego i.. Concluso 5: Com base nas evidncias da LXX e nas tradues tradicionais do

    Novo Testamento, impossvel concluir com qualquer grau de certeza que foi o nome hebraico de Jesus. Como poder haver uma resposta isto o que me foi dito por X como prova, a anlise apresentada sobre este assunto deve demonstrar a todos que so capazes de pensar por si mesmos que os fatos no suportam que o que foi dito por essa pessoa. Concluso 6: No aceite tudo o que dizem a voc. Verifique e valide contra os fatos todas as informaes que so inclinadas a aceitar. Lembre-se, parentes, amigos crentes, e messinicos, etc, so todos seres humanos

    IV. O Argumento Final

    Este argumento usado apenas na histria recente, na segunda metade do sculo 20,

    que o nome substituto para Jesus veio tona como parte do jargo dos missionrios. O livro Lies Prticas da Experincia de Israel para a Igreja de Hoje, por F.C. Gilbert, Um Hebreu Convertido, 1902 Library of Congress, South Lancaster Printing Company, Lancaster, Massachusetts, uma obra de 400 pginas, no contm uma

    nica referncia a qualquer dos trs nomes, , , ou . Isto significativo uma vez que o autor cita notveis estudiosos cristos, tais como Alfred Edersheim entre outros13.

    Embora haja ocasies em que alguns sbios judeus se refiram a Jesus como

    em seus trabalhos, fontes crists no utilizaram esse nome para Jesus antes do sculo 20. O uso do nome Yeshua por messinicos em suas comunicaes se iniciou na segunda metade do sculo 20. Ela comeou a aparecer na mdia impressa em vrias publicaes, como na recente traduo do Novo Testamento Judaico, de David H. Stern (um judeu que se converteu ao cristianismo) e em outras mdias como rdio e televiso. Hoje, como parte de uma grande campanha para evangelizao do

    13

    Alfred Edesheim foi um judeu austraco nascido em 1825 que se converteu ao cristianismo aos 20 anos

    de idade e se tornou um proeminente autor, ministro e estudioso cristo. Ele usou os nomes Yehoshua e Yeshua em referncia a Jesus uma vez em todas as suas obras e em um nico pargrafo, no Livro II, captulo 4 de sua obra The Life and Times of Jesus The Messiah. bastante estranho que, tendo em conta os argumentos de seu uso comum antes do seculo XX mudana de paradigma do sculo de nossa era, esse termo aparecem apenas uma vez, e at aqui somente no contexto da "tradio judaica" em todas as obras de Edersheim.

  • Copyright Uri Yosef, PhD, 2001-2010 for the Messiah Truth Project, Inc. Traduo: Renato Santos

    All rights reserved

    11

    povo judeu este material enganador tornou-se onipresente. Escrito em uma linguagem judaica, seu objetivo fazer carem na armadilha judeus sem qualquer tipo de informao.

    Concluso 7: A aplicao do nome para Jesus foi criado por missionrios cristos evanglicos na segunda metade do sculo 20 como parte de uma nova ttica em sua busca para converter judeus.

    V. SUMRIO

    Este estudo analisou o nome hebraico , e testou a validade de sua utilizao por diversos grupos messinicos como sendo o suposto nome hebraico de Jesus.

    Observou-se que etimologia da raiz do verbo identificou trs nomes prprios bblicos relevantes, , e que foram analisadas e comparadas suas tradues do grego (atravs da LXX) e para sua traduo crist (via KJV) em ingls. O Talmud Babilnico e o Talmud de Jerusalm, tambm foram pesquisados para encontrar aplicaes destes trs nomes prprios. Os dados demonstraramm claramente que no h provas bblicas nem histricas

    plausveis e vlidas para justificar a associao do nome hebraico com o nome Jesus.