Upload
cfroal
View
260
Download
3
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Este documento têm uma lista com exemplos de expressões idiomáticas comuns na língua portuguesa.
Citation preview
O português é uma língua curiosa, muito rica, e cheia de expressões idiomáticas interessantes. Dizem que o idioma de Camões é um dos mais difíceis do mundo, mas olhando aqueles ideogramas chineses, ou vendo (sim, pois lendo é que não estaria) textos em polonês, húngaro, russo, tenho cá minhas dúvidas acerca dessa afirmativa.
Como tem havido consultas ao blogue a respeito de expressões idiomáticas e gírias brasileiras (que nem sempre são comuns às do português europeu), publicamos aqui uma lista com algumas elas, que iremos ampliando aos poucos.
Portuguese is a curious language, very rich, plenty of interesting idioms. Rumour has it that that the language of Camões is one of the most difficult ones, although looking at those Chinese ideograms, or observing (sure, 'cause I certainly wouldn't be reading them) texts in Polish, Hungarian, Russian, I'm not quite sure about that statement.
As there have been many questions here concerning Brazilian idioms and slang (not always the same as those in European Portuguese), we publish here a list with some of them, and we'll be adding others. Should you, English-speaker, need to know the meaning of some particular expression or word, just let us know.
A coisa ficou preta = encrencou (a bad situation, troubles) A vaca foi pro brejo = deu tudo errado (all went wrong)A casa caiu = uma trama ou crime foi descoberto (a plot or crime has been unveiled)Barbeiro, navalha = mau motorista (bad driver)Bater as botas = morrer (kick the bucket)Bater em bêbado = diz-se de algo fácil de fazer, moleza (sth easy to do, a cinch)Boiola = homem homossexual (pejorativa) (homosexual man, pejorative)Bufunfa = dinheiro (money)Bunda mole (levemente chula) = que não é de nada, fracote, banana (impolite:not a tough guy)Cair do cavalo = se dar mal, perder a pretensão (to fail trying to do sth) Dar com os burros n'água = dar-se mal, sair frustrado (to be unsuccessful, frustrated) Dar na telha = Decidir fazer algo (to decide doing sth)Descer o pau = bater com força, sem dó (beat hard, ruthlessly)Dar um pau = bater muito em alguém (beat someone hard)Dar no pé = sair correndo, fugido (run away) Dar um tiro no pé = fazer algo que prejudique a si próprio (do sth in self prejudice) Duro, durango = sem dinheiro (short of money)
Entre a cruz e a espada = num dilema, sem saída (in a dilemma, no way out)Entrou pelo cano = deu-se mal (in trouble)Entrar numa fria = encrencar-se, fazer mau negócio (to be in trouble, to be fooled) Empacotar = morrer (to die)Embananado = atrapalhado, confuso (fumbling)Estar com a macaca = agitado, bravo, excitado (angry, messy, in a bad mood)Fé em Deus e pé na tábua = Fé em Deus e vamos em frente (Believe in God and go ahead)Ir em cana = Ir preso (to be arrested) Jogar a toalha = desistir (to give up) Louco de pedra (ou doido varrido) = louco mesmo, completamente (real crazy)Na bacia das almas = a preço baixíssimo (at very low price)Na tanga = sem dinheiro (short of money, broke)Na casa do chapéu = Muito longe (a place very far away) Nem que a vaca tussa = em nenhuma hipótese (no way) Nem a pau = de jeito nenhum (no way)Os preços estão pela hora da morte = Estão caros (very much expensive)O caldo engrossou = complicou-se (things got complicated)O fim da picada = algo deplorável, inadmissível (sth deplorable, unacceptable) O rei da cocada preta = O bom, o melhor, que está por cima ("The" guy)Pois sim = não (no)Pois não = sim (yes)Pois é = de fato, é verdade (in fact, true)Pau na máquina = vamos em frente (let's go, go ahead)Pé na tábua= acelerar (accelerate)
Picareta, picaretagem = desonesto, desonestidade (dishonest, crook; dishonest action)Pintar e bordar = Causar confusão, encrenca (Make a mess, do whatever wrong things one wants )Pisar no tomate (ou na bola) = fazer bobagem, errar, trapalhada (to do sth foolish, wrong, messy)Por cima da carne seca = Estar em boa situação, privilegiada (In a rather privileged situation)Que vá pro raio que o parta = Que de dane (cursing = go to hell)Rabudo = sortudo (lucky)Sacanagem = (tem duplo sentido) trapacear, orgia (double meaning: cheating, orgy)Sacana = pessoa trapaceira (cheater)171= desonesto, mentiroso (origem: artigo 171 do Código Penal - Estelionato) (dishonest, liar)
Caros leitores: contribuam sugerindo outras expressões, mesmo que estritamente regionais.
Prova da riqueza e singularidade que é a cultura tupiniquim.
Portfólio: Marcelo Zocchio
Portfólio: Everton Ballardin
Segue uma lista de expressões usadas ou com origem no Brasil.
Acertar na mosca acertar precisamente
Abotoar o paletó morrer
Acabar em pizzaquando uma situação não resolvida acaba
encerrada (especialmente em casos de corrupção quando ninguém é punido)
Acertar na lata (ou na mosca)
acertar com precisão, adivinhar de primeira
A céu aberto ao ar livre
Achar (procurar) chifre em cabeça de cavalo
procurar problemas onde não existem.
Achar (procurar) pêlo em ovo
buscar coisas impossíveis
A dar com pau em grande quantidade
Afogar o ganso fazer sexo (homem)
Agarrar com unhas e dentes
agir de forma extrema para não perder algo ou alguém
Água que passarinho não bebe
pinga, bebida alcóolica
Amarrar o burroficar em descanso (folgado); Se
comprometer (normalmente em relação a relacionamentos)
Amigo da onça falso amigo, amigo interesseiro ou traidor
Andar na linhaestar elegante ou agir corretamente (ver
também "perder a linha")
Andar nas nuvens estar desatento
Ao deus dará abandonado, sem rumo
Ao pé da letra literalmente
Aos trancos e barrancos de forma atabalhoada, desajeitada
Armado até os dentesexageradamente armado, preparado para
uma situação
Armar um barracocriar confusão em público, discutindo ou
brigando com alguém
Arrancar os cabelos entrar em desespero
Arrastar as asas (para alguém)
enamorar-se, insinuar-se romanticamente para alguém
Arregaçar as mangasdar início a um trabalho ou atividade com
afinco
Arrumar sarna para se coçar
procurar por problemas
Até debaixo d'água em todas as circunstancias
Babar ovo puxar o saco, idolatrar incondicionalmente
Banho de água friaromper as espectativas de alguém,
decepcionar, desiludir.
Banho de gato lavar superficialmente as partes do corpo
Barata tontaperdido, desorientado, sem saber o que
fazer
Barra pesadasituação difícil, ou pessoa grosseira e
violenta
Bate e voltair e voltar a algum evento ou lugar
rapidamente
Bater as botas morrer
Bater com as dez morrer
Bater na mesma tecla insistir demais no mesmo assunto
Bater papo conversar (informalmente)
Boca do inferno entrando em problemas sérios
Bode expiatório aquele que leva a culpa no lugar de outro
Bola pra frenteexpressão de encorajamento, para se
seguir em frente mesmo frente a adversidades
Bom de bicogalanteador, que tenta convencer os
outros na conversa
Borracho bêbado (ver Portugal)
Botar a boca no trombone
revelar um segredo, tornar algo público
Botar o carro na frente dos bois
pular ou queimar etapas de forma inapropriada, geralmente atrapalhando o andamento ou resolução de uma situação
Botar pra quebrarfazer algo com extrema intensidade, em
geral em sentido positivo; similar a "mandar ver"
Briga de cachorro grandeembate entre forças as quais se julga
superiores.
Briga de foice (no escuro) mulher feia
Cara de pau Descarado, sem-vergonha
Colocar melancia na cabeça
querer aparecer, se exibir
Comer águaAto de sair para consumir bebida alcoólica
(em grande quantidade)
Comer cru e quente Ser apressado e pouco perfeccionista
Confundir alhos com bugalhos
confundir ou misturar conceitos ou fatos
Conversa com a minha quando alguém fala sobre um assunto
mãochato e não se deseja continuar a
conversa.
Chutar o balde / Chutar o pau da barraca
agir irresponsavelmente em relação a um problema
Dar bola (para alguém) insinuar-se romanticamente para alguém
Dar a volta por cima se recuperar
Dar com a cara na portalevar um fora, decepcionar-se, procurar e
não encontrar
Dar mancada descumprir promessa, relaxo, deslize
Dar pau na máquina dar urgência
Dar uma mãozinha dar uma pequena ajuda
Deixar na mão não colaborar, abandonar
Descascar o abacaxi resolver problema complicado
Estar com dor de cotovelo
estar despeitado devido a uma decepção amorosa
Encher/entortar o caneco beber até cair
Enfiar o pé na jacaembriagar-se, cometer excessos, cometer
um erro
Encher lingüiçaenrolar, preencher espaço com
embromação
Ensacar fumaça fazer trabalho inútil
Entrar pelo cano se dar mal, ficar encrencado
Estar com a bola murcha estar sem ânimo
Estar com a corda toda estar animado, empolgado
Estar dando sopa estar inadvertidamente vulnerável
Estar no bico do corvo estar para morrer
Enxugar gelo insistir em um trabalho inutil
Fazer boca de siri manter segredo sobre algum assunto
Fazer nas coxas fazer sem cuidado
Ficar a ver navios ficar sem nada ou sem coisa alguma
Ir catar coquinho ir fazer outra coisa
Ir para o espaço não funcionar, falhar, dar errado
Ir para o saco não funcionar, falhar, dar errado
Lavar as mãos não se envolver
Lavar a roupa suja acertar as diferenças com alguém
Levar chumbo/ferro/pau fracassar ou dar-se mal; sofrer violência
Levar toco ser dispensado(a) pela namorada(o)
Levar um foraser descartado, desprezado, bloqueado ou
impedido por alguém (sentimental)
Levar tudo por trásentender tudo de maneira pejorativa ou
oposta
Malhar meter pau
Marcar touca distrair-se e perder uma oportunidade
Meter o dedo na ferida Insistir em situação problemática
Molhar o biscoito fazer sexo (homem)
Mudar da água para o vinho
mudar totalmente, mudar radicalmente
Mudar do saco para a mala
mudar totalmente de assunto
Na mão do palhaço ver-se numa situação fora de controle
Não fazer bom cabelo não ouvir, não servir, não combinar bem
Onde Judas perdeu as botas
lugar muito distante
O que vem debaixo não me atinge
expressão usada para menosprezar alguém ou estabelecer diferença de nível
entre os interlocutores
Pagar o patoser responsabilizado por algo que não
cometeu
Pendurar as chuteiras aposentar-se, desistir
Pensar na morte da bezerra
distrair-se
Perder a linha perder a educação, perder a elegância
Pirar na batatinhapensar/imaginar ou propor coisa
improvável ou impossível de acontecer
Pisar na bola/no tomate cometer deslize
Plantar bananeira colocar-se de cabeça para baixo
Pôr minhoca na cabeçacriar ou refletir sobre problemas
inexistentes
Procurar chifre em procurar significados ou imaginar
cabeça de cavalo/pêlo em ovo
problemas que não existem
Procurar sarna para se coçar
Se envolver em problemas sem necessidade
Quebrar o galho dar solução precária, improvisar
Segurar velaatrapalhar namoro, acompanhar um casal
ou ser o único solteiro numa roda de casais
Sem pé nem cabeça confuso, sem sentido
Dar uma de João sem braço
fazer-se de desentendido
Ser uma mala sem alça ser muito chato e difícil de ser tolerado
Ser uma mão na roda ajudar muito, ser prestativo
Ser uma pedra no sapato/no caminho
ser um estorvo, atrapalhar
Soltar a frangadesinibir-se (geralmente assumindo um
lado feminino/alegre)
Tirar o cavalo da chuva desistir de algo ou alguém
Tomar um chega para lá ser descartado
Trocar as bolas atrapalhar-se
Trocar os pés pelas mãos agir desajeitadamente, com pressa
Trocar seis por meia dúzia
trocar uma coisa por outra que não vai fazer a menor diferença
Voltar à vaca fria retornar a um assunto inicial/principal
numa discussão, após divagação
Tempestade em copo d'agua
dar importancia muito grande a uma coisa muito pequena
Tirar de letra fazer algo com facilidade
17:28 Scritto da: eliana-vit in "Pérolas Gramaticais" |
Acabar em pizza Quando uma situação não resolvida acaba encerrada (especialmente em casos de corrupção, quando ninguém é punido).
Acertar na mosca Acertar precisamente.
Acertar na lata (ou na mosca) Acertar com preciso, adivinhar de primeira.
A céu aberto Ao ar livre.
Achar (procurar) chifre em cabeça de cavalo Procurar problemas onde no existem.
A dar com pau Em grande quantidade.
Advogado do diabo Pessoa que defende aquele que não é digno de defesa.
Agarrar com unhas e dentes Agir de forma extrema para no perder algo ou alguém.
Água que passarinho não bebe Pinga, bebida alcoólica
Acertar na mosca
Agasalhar o croquete
Andar na linha
Bater as botas
Carta fora do baralho
Chá de cadeira
Chorar o leite derramado
Chutar o balde
Com a corda no pescoço
Com a faca e o queijo nas mãos
Com o pé atrás
De calça curta
Descascar o abacaxi
Encher linguiça
Engolir sapo
Entrando pelo cano
João sem braço
Mala sem alça
Marcar touca
Mão na roda
Minhoca na cabeça
Molhar o biscoito
Pagar o pato
Pau na máquina
Pedra no sapato
Pendurar a chuteira
Pisar na bola
Por a barba de molho
Procurar pelo em ovo
Quebrar o galho
Queimar a rosca
Segurar vela
Soltar a franga
Tempestade em copo d’água
Testa de ferro
Tirar água do joelho
Trocar as bolas
Trocar os pés pelas mãos
Uma mão lava a outra
Expressões idiomáticas brasileiras. A vaca foi para o brejo
“Ihhh, a vaca foi brejo...!”
Quando a seca é mais violenta, os animais começam a procurar os brejos, regiões
que permanecem alagadas por mais tempo. É sinal de que a situação piorou.
Andar à toa
“Fiquei à toa o dia inteiro”
Toa é a corda com que uma embarcação reboca a outra. Um navio que está "à toa"
é o que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio que o reboca determinar.
Andar sem destino, despreocupado, passando o tempo.
Casa da Mãe Joana
“ Tá pensando que isso aqui é a casa da Mãe Joana?”
Na época do Brasil Império, mais especificamente durante a minoridade do Dom
Pedro II, os homens que realmente mandavam no país costumavam se encontrar
num prostíbulo do Rio de Janeiro, cuja proprietária se chamava Joana. Como esses
homens mandavam e desmandavam no país, a frase "casa da mãe Joana" ficou
conhecida como sinônimo de lugar em que ninguém manda.
Dor de Cotovelo
“ Acho que Fulando está com dor de cotovelo”
A expressão teve origem nas cenas de pessoas sentadas em bares, com os
cotovelos apoiados no balcão bebendo e chorando um amor perdido. De tanto ficar
naquela posição, as pessoas ficavam com dores no cotovelo. Atualmente, é muito
comum utilizar essa expressão para designar o despeito provocado pelo ciúme ou a
tristeza causada por uma decepção amorosa.
Fazer nas Coxas
“ Se for para fazer nas coxas, não faça!”
A origem vem da época dos escravos, que usavam as próprias coxas para moldar o
barro usado na fabricação das telhas. Como as medidas eram diferentes, as telhas
saíam também em formatos desiguais. E o telhado, “feito nas coxas”, acabava
torto.
Motorista Barbeiro
“ Nossa, que cara mais barbeiro!”
No século XIX, os barbeiros faziam não somente os serviços de corte de cabelo e
barba mas, também, tiravam dentes, cortavam calos, etc... E por não serem
profissionais, seus serviços mal feitos geravam marcas. A partir daí, desde o século
XX, todo serviço mal feito era atribuído ao barbeiro, pela expressão "coisa de
barbeiro". Esse termo veio de Portugal, contudo a associação de "motorista
barbeiro", ou seja, um mau motorista, é tipicamente brasileira.
Tirar o Cavalo da Chuva
“Pode ir tirando seu cavalinho da chuva porque não vou deixar você sair hoje!”
No século XIX, quando uma visita iria ser breve, ela deixava o cavalo ao relento em
frente à casa do anfitrião e, se fosse demorar, colocava o cavalo nos fundos da
casa, em um lugar protegido da chuva e do sol. Contudo, o convidado só poderia
pôr o animal protegido da chuva se o anfitrião percebesse que a visita estava boa e
dissesse: "pode tirar o cavalo da chuva". Depois disso, a expressão passou a
significar a desistência de alguma coisa.
Publicado por Danielle Giani en 12:08
Pequeno Dicionário das Gírias Mais Usadas em Sampa
A
Aderbal - Usado para chamar ou xingar o próximo.
Aí tu me trinca os ovo - Quando reclamamos de alguém ou de alguma atitude de certa pessoa, fala-se "Fulano me trinca os ovo!"
Aí tu mente pro tio - Quando o fato ou acontecimento narrado é inacreditável, ou quando o Aderbal pensa que está sendo enganado.
Alemão - Pode ser usado como sinônimo de Aderbal ou para se referir ou falar com o Tiago.
Azar do Valdemar - Usa-se normalmente para dizer algo que é errado, mas a preocupação com as consequências são mínimas.
B
Bagalho - Mesmo que baralho.
Bagulho - alguma coisa (como folha, carro e etc)
Bicuda ou dedão - Chutar a bola com força
Busão – Ônibus
Bater um fio - Dar um telefonema
Bater uma xepa – Almoçar
Bem bolado - Trocar algo, dar um jeito em alguma coisa
C
Cagamba - Mesmo que caramba.
Campeão - Usado juntamente com fodão e com um soco no ombro pra designar o mais Aderbal de todos.
Cuepa - Naipe de copas nos jogos de bagalho.
Cabuloso - Muito bom, impressionante, sensacional
Coxinha – Policial
Cabrito - Algo não original
Cola lá - Vai lá
D
Deixa comigo que eu sô canhoto - Usado tanto para destros quanto para canhotos. Quer dizer "Deixa comigo que dou conta do recado".
Demonho - O fabricante de bodoques.
De vereda - De uma vez. Usa-se para dar ênfase a uma frase, ou para encher lingüiça mesmo. "Ontem joguei dominó e ganhei de vereda".
Dar um rolê - Passear, sair
Da hora - Muito bonito, legal, da moda
Dar área - Ir embora
E
Ei tá preula - Ficar impressionado
É fria - É perigoso
Enxer linguíça - Enxer o saco, falar muito e explicar pouco
F
Fodão - Campeão.
Fica na moral - Fica quieto, calado
Fita forte - Produto de roubo
Ficou pequeno - Ficou mal falado
Fubanga da peba - Mulher mais feia ainda
G
Gás - Muito rápido
Gambé – Policial
K
Kissassa do cabelo de microfone - Ser de outro planeta que invadiu a terra e proliferou-se numa velocidade impressionante.
Komboza - Perua, Lotação
M
Mas é uma ave - Usado para xingar o Aderbal de burro.
Mas é uma nuvem - Variante de Mas é uma ave.
Muito louco - Muito bonito, lindo
Mina – Mulher
Mano – Alguém
Mili duk - Muito tempo
Mó cara - Muito tempo
Mocréia - Mulher feia
Muamba - Produtos importados do Paraguai
Micreiro - Pessoa que mexe com micro-computadores
N
Nóia - Usuário de droga, que trafica, drogado.
P
Puxar um beck - Fumar droga (cocaína, maconha...)
Porrada – Soco
Paga pau - Aquele que admira as coisas dos outros
Q
Queimou meu filme - fizeram fofoca a respeito de você
R
Rasga - Sai correndo, sai daqui
Rolo - Trocar algo
S
Só se for agora - Usado em vão somente pra ter o que falar. É uma das gírias mais usadas no grupo, apesar de não significar porcaria nenhuma.
Socado - Carro rebaixado
Sentar o dedo - Dar um tiro, matar alguém
Sarado (a) - Menino (a) muito bonito
T
Truta - "Guarda costas", segurança de alguém
Trampo/Trampar – Trabalho
Treta – Briga
U
Uma pá de vezes - Muitas vezes
V
Vacilou - marcou bobeira
Vaza daqui - Saia deste lugar
Z
Zipe - Mesmo que Jipe.
Zoar ou Zueira - Fazer bagunça
Autoria: Juliana Teodoro