16
Igarassu Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2009 Small Actions Big Difference CADA GESTO CONTA 20 09

FasciculoIgarassu

Embed Size (px)

DESCRIPTION

20 09 Igarassu CADA GESTO CONTA Sustainability Report 2009 Small Actions Big Diierence www.unileversustentabilidade.com.br 2 Editorial

Citation preview

Page 1: FasciculoIgarassu

Igarassu

Relatório de Sustentabilidade

Sustainability Report 2009 Small Actions Big Di�erence

CADA GESTO CONTA

2009

Page 2: FasciculoIgarassu

2

Com atuação em 150 países, é com grande satisfação que comemoramos em 2009 os 80 anos da Unilever Brasil.Anualmente publicamos nosso Relatório de Sustentabilidade (com base nas diretrizes da Global Reporting Initiative – GRI – versão G3), que divulga as principais ações de sustentabilidade da companhia, e neste ano de comemoração, além de elaborarmos este relatório, desenvolvemos pela primeira vez os fascículos, que apresentam informações detalhadas de nossas manufaturas. Cada uma de nossas 10 manufaturas possui um fascículo exclusivo, e nesta publicação

apresentamos as principais atividades da manufatura de Igarassu durante o ano de 2009. Pretendemos mostrar aos nossos diferentes públicos as diversas ações que foram desenvolvidas nesta unidade operacional, ampliando nossa comunicação e fortalecendo a importância de nossa atuação nestes 80 anos de história. Para conhecer os outros fascículos, assim como nosso Relatório de Sustentabilidade e todas as principais informações de sustentabilidade da companhia, acesse o site.

Active in 150 countries, it is with great pleasure that we commemorate the 80th anniversary of Unilever Brazil in 2009.Every year we publish our Sustainability Report (based on the GRI - Global Reporting Initiative - version G3), presenting the company’s major sustainability initiatives. To celebrate this important anniversary, in addition to producing the report, this year for the first time ever we have developed reports providing detailed information on our manufacturing plants. Each one of our 10 plants has its own exclusive publication and in this one we present the main manufacturing activities at Igarassu during 2009. Our intention is to show our different stakeholders the diverse measures that were developed in this unit, extending our communication and underscoring the importance of our performance during our 80 year history. To learn about the other manufacturing plants and to see our Sustainability Report and other key information on sustainability, please visit the site www.unileversustentabilidade.com.br.

EDITORIAL

www.unileversustentabilidade.com.br

Editorial

Este fascículo é parte do Relatório de

Sustentabilidade 2009 da Unilever Brasil.

This publication is part of the 2009 Unilever Sustainability Report.

Page 3: FasciculoIgarassu

3

DESEMPENHO AMBIENTAL

ENERGIA

ÁGUA

EFLUENTES

RESÍDUOS

INVESTIMENTOS EM PROTEÇÃO AMBIENTAL

CRÉDITOS

CONTATOS

ÍNDICE

VISÃO

DESEMPENHO SOCIAL

NOSSOS COLABORADORES

SAÚDE E SEGURANÇA

TREINAMENTOS

AÇÕES DESENVOLVIDAS PELO FEEL GOOD

INFORMAÇÕES DE PERFIL DA MANUFATURA

EDITORIALEditorial

Vision

Environmental Performance

Energy

Water

Effluents

Waste

Investments in environmental protection

Credits

Manufacturing Information

Social Performance

Our employees

Health and Safety

Training

Feel Good Actions

Contacts

MENSAGEM DO GERENTE-GERAL DA FÁBRICA

UNILEVER 80 ANOSUnilever 80 years

Message from the Supply Leader

MENSAGEM DO PRESIDENTE UNILEVER BRASILE DO VICE-PRESIDENTE SÊNIOR DA CADEIA

DE SUPRIMENTOS PARA AS AMÉRICASMessage from the President Unilever Brazil

and the Senior Vice President Supply Chain Americas

2

5 4

7

89

6

Index

13

15

Page 4: FasciculoIgarassu

4

VISÃOVision

We work to create a better future every day.

We help people feel good, look good and get more out of life with brands and services that are good for them and good for others.

We will inspire people to take small, everyday actions that can add up to a big difference for the world.

We will develop new ways of doing business that will allow us to double the size of our company while reducing our environmental impact.

Trabalhamos para criar um futuro melhor todos os dias.

Ajudamos as pessoas a se sentirem bem, bonitas e a

aproveitarem mais a vida com marcas e serviços que são

bons para elas e para os outros.

Vamos inspirar as pessoas a adotar pequenas atitudes diárias que, somadas, podem fazer uma grande diferença para o mundo.

Vamos desenvolver novas formas de fazer negócios que nos permitirão

dobrar o tamanho da nossa companhia ao mesmo tempo

em que reduzimos nosso impacto ambiental.

Page 5: FasciculoIgarassu

5

MENSAGEM DO PRESIDENTE UNILEVER BRASIL E DO VICE-PRESIDENTE SÊNIOR DA CADEIA DE SUPRIMENTOS PARA AS AMÉRICAS

A Unilever se consolidou no Brasil trazendo desde sua origem a preocupação com o meio ambiente. Mesmo antes da existência de leis de controle ambiental, já investíamos fortemente no controle de nossas emissões, fomos pioneiros em instalar estações de tratamento de efluentes líquidos industriais e emissões atmosféricas e tivemos iniciativas de vanguarda, como a participação na criação do Compromisso Empresarial para Reciclagem – CEMPRE. Olhamos para o futuro com a necessidade de trazermos conceitos novos para nossas operações. Conceitos que nos possibilitarão crescer enquanto reduzimos os impactos ambientais. Para tanto, precisamos incutir em todos os colaboradores o sentimento de que sua contribuição é importante na construção de uma empresa sustentável. É com este sentimento de pioneirismo que nos colocamos em marcha para dar a nossa contribuição, no sentido de colaborar na entrega dos compromissos assumidos pela organização no Brasil e globalmente.

Sergio Sassi, Vice-Presidente Sênior da Cadeia de Suprimentos para as Américas

Em 2009 avançamos na nossa estratégia de negócios Unilever Brasil 2012 (UB2012), para criar uma companhia greater than great. Foi o momento de criar as bases e celebrar nossos 80 anos de companhia no país. Fizemos exatamente o que planejamos e crescemos 5,3% em volume.Focamos em 3 pilares: acelerar o crescimento de maneira sustentável, criar capabilities (conhecimento) e fazer a transformação cultural para apoiar a entrega do UB2012. Nos empenhamos em incorporar cada vez mais valores e práticas sustentáveis em todas as nossas operações, promovendo uma transformação sustentável na sociedade.Queremos crescer e, ao mesmo tempo, trazer benefícios para o mundo. O impacto positivo da Unilever não deve se refletir só no meio ambiente, mas também na sociedade. Queremos um mundo melhor, uma sociedade com menos desigualdades e mais oportunidades, com menos desnutrição e com melhor autoestima.Neste documento compartilhamos nossas iniciativas de como a Unilever está se desenvolvendo de maneira sustentável. Boa leitura!

Kees Kruythoff, Presidente Unilever Brasil

In 2009 we advanced in our Unilever Brasil 2012 business strategy to create a company that is greater than great. It was a moment for laying down foundations and for celebrating our eighty years in the country. We did exactly as planned and grew 5.3% in volume. We focused on 3 pillars: accelerating sustainable growth, creating capabilities (knowledge) and bringing about the cultural transformation necessary to deliver UB2012. We worked on incorporating sustainable values and practices into all of our operations, promoting a sustainable transformation in society. We want to grow and, at the same time, benefit the world. Unilever’s positive impact should not only be reflected in the environment, but in society as a whole. We want a better world, a society with fewer inequalities and more opportunities, with less malnutrition and more self-esteem. In this document we share our initiatives, showing how Unilever is developing sustainably. Enjoy reading it! Kees Kruythoff, President Unilever BrazilUnilever has consolidated its position in Brazil demonstrating concern for the environment ever since the beginning. Even before the existence of environmental control laws, we invested heavily in limiting our emissions, pioneering the installation of liquid effluent and atmospheric emission treatment plants and participating in unprecedented initiatives such as the creation of the organization CEMPRE, a business alliance committed to recycling. We look to the future in the certainty that we need to introduce new concepts in our operations, concepts that will enable us to grow and reduce our environmental footprint at the same time. To do this, we need to ensure that our employees are fully aware of the importance of their contribution towards building a sustainable company. Imbued with this pioneering spirit, we are setting in motion our contribution towards delivering the commitments assumed by the organization in Brazil and globally. Sergio Sassi, Senior Vice President Supply Chain Americas

Message from the President Unilever Brazil and the Senior Vice President Supply Chain Americas

Page 6: FasciculoIgarassu

6

The UB2012 strategy seeks process alternatives that optimize use of natural resources and consistently reduce CO2 emissions. For the manufacturing area at Igarassu, the challenge is even greater as we look for ways to decrease the environmental impacts of the projects that will be undertaken in 2010, such as the expansion of the ALA process and the enlargement of the plant to incorporate spray drying technology. One of our accomplishments has been to make the new powder plant a green project, through the use of solar energy, the rational use of water and production processes that enable total recovery of liquid effluents. Since the both projects were approved, we have established a management system through which we intend to achieve the highest environmental standards possible in the construction and operation of the plant. In 2009 we managed to achieve all our targets. Our major challenge in the coming years will be to execute the company’s business strategy, ensuring the growth of our brands and the availability of product in the North and Northeast regions, improving our processes in order to reduce CO2 emissions and the consumption of natural resources. Francisco Barbano, Igarassu Manufacturing Supply Leader

A estratégia UB2012 objetiva alternativas de processo que busquem otimizar o uso dos recursos naturais e reduzir consistentemente a emissão de CO2.Para nós da manufatura de Igarassu esse desafio se faz ainda maior, prevendo alternativas para buscar diminuir os impactos ao meio ambiente nos projetos que serão desenvolvidos em 2010, como a expansão do processo de ALA e a ampliação da fábrica para incorporar a tecnologia de pó soprado.Neste sentido, uma das conquistas foi projetar a nova fábrica de pós soprados como um projeto verde, por meio de aproveitamento de energia solar, uso racional da energia e processos produtivos com 100% de recuperação dos efluentes líquidos. Definimos um sistema de gestão visando atingir os melhores padrões dos aspectos ambientais significativos da construção

da nova fábrica e da futura operação. Em 2009 conseguimos atingir essas metas.Nosso grande desafio nos próximos anos será atender às estratégias do negócio, garantindo crescimento das marcas e disponibilidade de produtos para as Regiões Norte e Nordeste, melhorando nossos processos de modo a reduzir as emissões de CO2 e o consumo de recursos naturais.

Francisco Barbano Gerente-Geral da Fábrica de Igarassu

“A estratégia UB2012 objetiva alternativas de processo que busquem

otimizar o uso dos recursos naturais e

reduzir consistentemente a emissão de CO2.”

MENSAGEM DO GERENTE-GERAL DA FÁBRICAMessage from the Supply Leader

Page 7: FasciculoIgarassu

7

UNILEVER 80 ANOS

Upon completing eight decades of existence, Unilever Brazil is without a doubt a resounding success, with innumerable major accomplishments to its credit. It is currently the second largest Unilever operation worldwide. Today we are present in every Brazilian home. More than just providing products, our overriding objective is to create a better future for our consumers. Active in the Domestic Cleaning, Personal Hygiene, Foods and Ice Cream sectors, we meet their daily needs in nutrition, hygiene and well-being with brands that are a byword in quality.During these 80 years, our concern has not been restricted to providing quality products and trusted brands. Our aim has always been to help develop society through the socially and environmentally correct commercialization of our brands. Through our brands, we want to inspire people to make a difference in building a better world. They are what give our corporate brand its strength, showing our stakeholders that we have clear values that underpin all our products.

Ao completarmos oito décadas de Unilever Brasil,

temos a certeza de representar uma marca de

sucesso, que acumulou grandes conquistas – e

hoje se consagra como a segunda maior

operação globalmente.

Hoje estamos presentes em 100% dos lares

brasileiros e, mais do que oferecer produtos,

nosso principal objetivo é criar um futuro

melhor para nossos consumidores. Atuando

nos setores de Limpeza Doméstica, Cuidados

Pessoais, Alimentos e Sorvetes, atendemos a suas

necessidades diárias de nutrição, higiene e bem-

estar, por intermédio de marcas absolutamente

comprometidas com a qualidade.

Durante estes 80 anos, nossa preocupação

esteve não só em entregar produtos de qualidade

e apresentar marcas de confiança, mas também

em apresentar marcas pautadas em uma atuação

social e ambientalmente correta, visando ao

desenvolvimento da sociedade.

Por meio de nossas marcas, queremos inspirar

nas pessoas atitudes que podem fazer diferença

na construção de um mundo melhor.

São elas que dão força a nossa marca corporativa,

mostrando aos nossos públicos que temos claros

valores estabelecidos, os quais abrangem todos

os nossos produtos.

Unilever 80 years

Page 8: FasciculoIgarassu

8

The Igarassu plant in the state of Pernambuco is focused on the Domestic Cleaning category, with 169 employees fully committed to delivering products with total quality. Brands produced: • Ala Powdered Soap and Bar Soap.We will increase fluidized powder production capacity by 45%; this technology is used to manufacture Ala powdered detergent. It is scheduled to begin in July 2010. We will initiate the production of the OMO, Brilhante and Surf brands with spray drying technology in 2010. It is scheduled to begin in October 2010.

INFORMAÇÕES DE PERFIL DA MANUFATURA

A manufatura de Igarassu, situada no Estado de Pernambuco, tem sua

atuação focada na categoria de Limpeza Doméstica, totalizando 169 colaboradores comprometidos

com a entrega de produtos de absoluta qualidade.

Iremos aumentar a capacidade de produção de pós fluidizados em 45%;

essa tecnologia é utilizada na fabricação do detergente em pó Ala. A previsão

é iniciar-se em julho/2010.Iremos produzir em 2010 as marcas

OMO, Brilhante e Surf com a tecnologia de detergente em pó soprado.

A previsão é iniciar-se em outubro/2010.

Manufacturing Information

Page 9: FasciculoIgarassu

9

Here we present detailed information about our environmental performance in a demonstration of our commitment to a sustainable future. Energy: In 2009 we managed to reduce energy consumption by 4.5% compared with 2008. This reduction was made possible by important initiatives implemented in the manufacturing area, such as the Sunset program, whereby activities are interrupted between 5:30 p.m. and 8:30 p.m., when electricity costs are higher. There were some activities designed to modify behaviour. Structural initiatives also played an important role, including the acquisition of a variable speed compressor, alterations in the use of the compressors, substitution of the plant’s light bulbs, the installation of inverters to ensure the smooth start up of machinery, as well as optimization of the air conditioning in the packaging area. Our target for 2010 was established taking into account the implantation of our two new projects, fluidized powder and spray dried powder. Both projects will require the installation of new equipment, such as a boiler and burner (blowing tower). With the higher demand for Ala, we will no longer be able to shut down the plant between 5:30 p.m. and 8:30 p.m., which will result in an increase in electricity costs. The spray dried powder project will be classified as a green project due to the rational use of energy and the introduction of solar energy. This project represents an important step towards sustainable management. The gains we have achieved up until 2009 will be maintained and improved. The increase in energy consumption is basically due to the amount of equipment in use and increased production, ensuring that the challenge to reduce consumption will be ongoing.

DESEMPENHO AMBIENTAL

EnergiaEm 2009 conseguimos uma redução de 4,5% no consumo de energia comparado com 2008. Essa redução foi possível devido a importantes iniciativas implementadas na manufatura, como a manutenção no horário do programa Pôr do Sol, que consiste na interrupção das atividades no horário das 17h30 às 20h30, quando o valor do kWh é mais elevado. Realizamos também algumas atividades comportamentais, além do enquadramento tarifário. Iniciativas estruturais também foram determinantes, como a aquisição de um compressor de velocidade variável e a readequação da utilização dos compressores, a substituição das lâmpadas da manufatura, a instalação de inversores para partida suave dos equipamentos e a otimização do uso de ares-condicionados da área de embalagem.Nossa meta de 2010 foi determinada avaliando a implementação dos nossos dois novos projetos em pó fluidizado e pó soprado.

Para o desenvolvimento de ambos serão instalados novos equipamentos, como a caldeira e o queimador (torre de sopragem), e na fabricação do Ala, com o aumento da demanda de volume, não conseguiremos parar a fábrica no horário das 17h30 às 20h30, o que resultará no aumento de energia elétrica. O projeto de pó soprado terá a condição de projeto verde por apresentar aproveitamento de energia solar e uso racional de energia. O desenvolvimento desse projeto representa uma importante conquista para nós, na busca por implementarmos ações cada vez mais alinhadas com uma gestão sustentável. Os ganhos conseguidos até 2009 serão mantidos e otimizados; o aumento de consumo deve-se basicamente ao aumento da quantidade de equipamentos e produção e nosso desafio de redução de consumo é contínuo.

26.421,40

26.231,50

81.238,56

25.039,90

Energia - GJ

2007 2008 20102009

ConsumoConsumption

MetaTarget

Energy

Environmental Performance

Apresentamos a seguir informações

detalhadas sobre nosso desempenho ambiental,

demonstrando nosso compromisso com o meio ambiente.

Page 10: FasciculoIgarassu

10

Water: The main measures introduced to contain water consumption in 2009 included the substitution of the hoses used to water the gardens, the installation of automatic water saving equipment, such as taps that shut off automatically and lavatory bowls with attached tanks and double flush mechanisms, as well as the installation of a meter in the gardens to monitor consumption. The installation of this equipment has enabled us to establish a new even more efficient water management model. These initiatives led to a 28% reduction in water consumption compared with 2008. Our target for 2010 took into account the implantation of our two new Projects. The involves increasing the volume of Ala powdered detergent, which will result in higher water consumption both in the manufacturing and cleaning processes. The fluidized project will use new equipment, such as a Rietz disintegrator mill and a humid cyclone, which will also use more water, as will the tower cleaning process. Finally, we are also considering increasing our headcount, which will mean increased water consumption in lavatories, cloakrooms and the canteen. The industrial effluents generated in our manufacturing processes will be used in the spray powder production process, whose start-up is scheduled for October 2010. This will create a closed circuit and enable the reutilization of all our liquid industrial effluent, resulting in zero effluent generation.Effluents: In 2009, we managed to obtain a 47.5% reduction in Chemical Oxygen Demand against 2008. This was the result of greater stability in the equipment and process used for preventive maintenance, avoiding the need for external treatment of effluents. Our 2010 target takes into account the new projects to increase capacity, whereby we are projecting a 37% increase in COD.

DESEMPENHO AMBIENTAL

ÁguaCom relação a nossa gestão do consumo de água, as principais ações que desenvolvemos em 2009 foram a substituição das mangueiras para regar os jardins, instalação de equipamentos economizadores de água, como as torneiras com fechamento automático e vaso sanitário com caixa acoplada com descarga dupla, instalação de hidrômetro para avaliar o consumo de água nos jardins. Após essas instalações foi possível realizarmos um novo modelo de gerenciamento da água, ainda mais eficiente. Essas iniciativas permitiram a redução de 28% no consumo de água em comparação com 2008.Nossa meta para 2010 foi determinada avaliando a implementação dos nossos dois novos projetos. Com o projeto de pó fluidizado aumentaremos o volume de detergente Ala Pó, o que resultará na necessidade de utilizar mais água para os processos de fabricação e limpeza. Já a tecnologia de pó soprado, necessitará de água em novos equipamentos, como o moinho rietz, o ciclone úmido, além de limpeza da torre e do processo.Para essa meta já estamos considerando o aumento de nossos colaboradores, ocasionando

acréscimo no consumo de água em sanitários, vestiários e restaurante.Os efluentes industriais gerados nos nossos processos de fabricação serão utilizados no processo produtivo de detergente em pó soprado, que está previsto para se iniciar em outubro/2010, criando um circuito fechado e reaproveitando todo o efluente líquido industrial, gerando efluente zero.

EfluentesEm 2009 conseguimos uma redução de 47,5% da Demanda Química de Oxigênio comparada com 2008; isso se deu devido à maior estabilidade no processo/equipamentos do trabalho focado de manutenção preventiva, evitando a destinação de efluentes para tratamento externo.Nossa meta de 2010 foi definida embasado nos novos projetos de aumento de capacidade; em função desses projetos estamos prevendo um aumento na DQO de 37%.

Demanda Química de Oxigênio - kg

4.223,70

8.062,90

5.816,004.226,30

Chemical Oxygen Demand

EmissãoEmissions

MetaTarget

2007 2008 20102009

11.448,50

27.714,50

19.844,40

69.012,14

2007 2008 2009 2010

ConsumoConsumption

MetaTarget

Água - m3

Water

Environmental Performance

Page 11: FasciculoIgarassu

11

Waste: In 2009 we managed to obtain a 22% reduction in total waste compared with 2008. The reduction was due to the reutilization of tree and grass cuttings as organic fertilizer on the plant site. Of the waste generated in 2009, only 0.01% was considered hazardous and 90.59% was recycled. Our projects, which will involve the installation of new equipment and an increase in production, resulting in higher non-hazardous waste generation during the initial adjustment period.

ResíduosEm 2009 conseguimos uma redução de 22% dos nossos resíduos totais em relação a 2008; essa redução ocorreu devido à reutilização de resíduos provenientes de podas de árvores e gramas, que atualmente servem de adubo orgânico no próprio site. Da geração de resíduos de 2009, apenas 0,01% foi considerado perigoso e 90,59% foram reciclados.Nossa meta de 2010 foi definida embasada na instalação dos novos projetos, pelos quais teremos a chegada de novos equipamentos, o aumento de produção e, consequentemente, a geração de resíduos sólidos não perigosos durante o período de ajuste de início de produção.

Descarte de água

Destino dos efluentes

Quantidadedescartada

(m3/ano)

Método de tratamento

Sanitário

340,23

Estação de Tratamento de Efluente Sanitário

(Terceiro)

Industrial

522,00

Estação de Tratamento de Efluente Industrial

(Terceiro)

Destination of effluents Sanitary

Industrial

Treatment method

Volume disposed ofm3/year

Destino dos efluentes

Quantidadedescartada

(m3/ano)

Método de tratamento

Destination of effluents

Treatment method

Volume disposed ofm3/year

Sanitary Effluent Treatment Plant (3rd party)

Effluent Treatment Plant (3rd party)

Water disposal

Page 12: FasciculoIgarassu

12

Esse cenário deverá ser readequado no início de 2011, com a perspectiva de geração de resíduos próxima dos resultados alcançados em 2009.

Investimentos em proteção ambientalFaz parte de nossa gestão ambiental ter iniciativas que permitam aperfeiçoar nosso desempenho por meio da mitigação de possíveis impactos ambientais. Neste sentido, em 2009 investimos R$ 199.925,85 em proteção ambiental, permitindo a elaboração das seguintes ações:

• Tratamento e disposição de resíduos;• Despesas com materiais e serviços de manutenção e operação;• Seguro para responsabilidade ambiental;• Treinamentos focados na área ambiental;• Serviços externos de gestão ambiental;• Despesas com educação ambiental;• Custos com trabalhos de prevenção.

DESEMPENHO AMBIENTAL

Reciclagem

88,55%

0,01%Aterro

11,44%Incineração

Recycling

Landfill

Incineration

Método de Disposição de ResíduosWaste Disposal Method

2007

42.144,00

2008

56.976,20

2009

44.327,40

2010

93.776,00

Geração de resíduo sólido total - kg

RealActual

MetaTarget

Total solid waste generation

This increase should be reverted by the beginning of 2011, when it is projected that waste generation will return to 2009 levels. Investments in environmental protection: Our environmental management process includes initiatives that enable us to improve our performance by mitigating potential environmental impacts. Investments totalling R$ 199.925,85 were undertaken in 2009 in the following measures: • Waste treatment and disposal; • Maintenance and operational materials and services; • Environmental responsibility insurance; • Training focused on the environmental area; • External environmental management services; • Environmental education expenditures; • Preventive work.

Environmental Performance

Page 13: FasciculoIgarassu

13

DESEMPENHO SOCIAL

Nossos colaboradoresOs colaboradores representam o elemento central de nosso desempenho. Prezamos pelo seu bem-estar mantendo os locais de trabalho seguros e saudáveis e contribuindo para sua realização profissional.

Saúde e SegurançaOrganizamos diversas ações na manufatura procurando fortalecer a segurança e a saúde de nossos colaboradores. Dentre elas, destaca-se o Programa Anjos da Guarda, realizado nas áreas de embalagem e manutenção, que elaborou, por meio da participação dos colaboradores, uma análise de possíveis adequações de condições de segurança.Outra iniciativa importante foi a revitalização do programa de Inspeções Planejadas, em que foram realizadas 82 inspeções, atingindo 100% das inspeções estipuladas no cronograma e gerando

556 ações. Em 2009 conseguimos a resolução de 83,3% dessas ações. A manufatura também participou de diversas campanhas de saúde, como controle de glicose, prevenção do HIV, direção segura, entre outras, e implementou o Programa de Caminhadas de Segurança. Esse programa possibilitou a aproximação da liderança com a manufatura, fortalecendo assim a identificação de desvios nos procedimentos, condições e comportamentos da operação. Em 2009 foram registradas e analisadas 345 observações comportamentais.

Composição etária dos colaboradores

Entre 30 e 50 anos

Menos de 30 anos

Mais de 50 anos

41%

1%

58%

Breakdown of employees by age group

Under 30 years

From 30 to 50 years

Over 50 years

2007 2008 2009 2010

0000

2007 2008 2009 2010

1,692,302,330

1Expressed in 1 million man/hours

1Expresso em 1 milhão de horas trabalhadasTargetMeta

Número de acidentes com afastamento do trabalho (LTA - Lost Time Accidents)Number of Lost Time Accidents

Índice de frequência de acidentes com lesão (TRFR - Total Recordable Frequency Rate1)Frequency of accidents with injury1

Our employees: Our employees are the driving force behind the company’s performance. We ensure their well-being by maintaining a safe and healthy work place and promoting their professional development.Health and Safety: In the manufacturing area there are a number of measures to guarantee the health and safety of employees. Worthy of mention is the Guardian Angel program, in place in the packaging and maintenance areas, whereby employees participate with suggestions to improve safety conditions. Another important initiative was the revitalization of the Planned Inspection program. A total of 82 inspections were carried out. This represents 100% of the inspections planned for 2009. 83.3% of the actions generated by the inspections were concluded successfully. Manufacturing also participated in a number of health campaigns, such as blood glucose control, HIV prevention, road safety, among others. The area also implemented its Safety Walks program, which led to closer relations between leaders and the manufacturing area and enabled the identification of deviations in procedures, conditions and behaviours in the operation. 345 behavioural observations were recorded and analyzed in 2009.

169

Total de colaboradoresTotal employees

Social Performance

Nossos colaboradores são o elemento central de nosso desempenho.

Page 14: FasciculoIgarassu

14

TreinamentosTreinamentos são essenciais para o aperfeiçoamento do desempenho dos colaboradores, contribuindo para sua maior satisfação profissional e pessoal.

Ações desenvolvidas pelo Feel GoodDesde 2004 a Unilever conta com o programa Feel Good, que visa melhorar a qualidade de vida dos colaboradores dentro e fora do ambiente de trabalho. Importantes ações foram realizadas na manufatura em 2009 por meio desse programa, como:

• Feel Free: Os colaboradores folgam no dia do seu aniversário, recebem um almoço especial e um presente nesse dia;

• Feel Fresh: A manufatura patrocina um time de futebol e um time de vôlei de areia nos jogos industriais estaduais;

• Feel Kids: Familiares de colaboradores visitam a fábrica durante a operação normal de manufatura;

• Feel Easy: Parcerias com instituições de formação acadêmica e de lazer para facilitar o acesso dos colaboradores, tais como academias, aulas de ensino, livrarias, entre outras; Área de lazer dentro da manufatura: disponibilidade de uma área de lazer com redes, jogos e biblioteca com espaço de leitura durante os horários de descanso.

Training: Training is essential for improving employee performance and increasing professional and personal satisfaction.Feel Good Actions: Since 2004 Unilever has had its Feel Good program aimed at improving employees’ quality of life in and outside the work place. The main program activities during 2009 were: • Feel Free: Employees have a day off on their birthday, as well as receiving a special lunch and a present; • Feel Fresh: The plant sponsors a football team and a beach volleyball team in a state industry league; • Feel Kids: Plant visits for employees’ families; • Feel Easy: Partnerships to facilitate employee access to educational and leisure activities, such as gyms, courses, etc; Leisure area at the plant: a court with nets, games and a library for employees to use during their breaks .

1.883,74

100%

8h/mês

93

Carga horária total

Operacionais e administrativos

Total number of hours

8h/month

Operational and administrative staff

Categoria

Médias de horas de treinamento por ano, por colaborador e por categoria funcional

Número total de colaboradores treinados

Média de horas de treinamento por colaborador

Total de sessões de treinamento

Average number of hours training per year, per employee and per functional category

Category

Average number of hours training per employee

Total number of employees trained

Total training sessions

Page 15: FasciculoIgarassu

15

Credits: Initiative: Luiz Carlos Dutra - Vice President Corporate Affairs / José Negrete – Vice President Supply Chain | Coordination and Execution: Social Responsibility Team / Waleska Ferreira and Cristiane Lourenço / Supply Chain Team, SHEQ / Ariovaldo Nesso, Marina Yoko and Renan Rocha | Content and Text Coordination : Visão Sustentável / José Pascowitch, Carolina Besse and Camila Vilhena | Thanks to the employees who contributed to this report: Francisco Barbano, Katia Gajete, Shirley Mello and Stenio Albuquerque | Editorial Coordination: Oggi Comunicação | Revision: Marco A. Storani and Marilia Cotomacci | Translation: Raymond Maddock | Finishing: Karystein Souto and Adalberto Fatobeni | Graphic Production: Marcelo Beltrame | Photography: Roberto London and Unilever Photo Archives | Printing: Dellagraf Gráfica e Editora

Contacts: Unilever Customer Care Centre – (SAC Unilever) / Telephone: 0800 707 9911 / Caixa Postal: 19140 / CEP 04505-970E-mail: [email protected] Institute: [email protected] Responsibility: [email protected] out more about our sustainability actions by accessing our site www.unileversustentabilidade.com.br

ContatosCréditosIniciativa:Luiz Carlos Dutra - Vice-Presidente de Assuntos Corporativos

José Negrete - Vice-Presidente da Cadeia de Suprimentos

Coordenação e Execução:Equipe de Responsabilidade SocialWaleska Ferreira, Cristiane Lourenço

Equipe de Supply Chain, SHEQAriovaldo Nesso, Marina Yoko, Renan Rocha

Coordenação de Conteúdo e Redação:Visão SustentávelJosé Pascowitch, Carolina Besse, Camila Vilhena

Agradecimento aos colaboradores que participaram deste relatório:Francisco Barbano, Katia Gajete, Shirley Mello e Stenio Albuquerque

Coordenação Editorial: Oggi ComunicaçãoAlessandra Samorano, Denise Falco, Marcelo Beltrame, Ronaldo Buzato Revisão: Marco A. Storani e Marilia CotomacciTradução: Raymond MaddockFinalização: Karystein Souto e Adalberto FatobeniProdução Grá�ca: Marcelo BeltrameFotogra�a: Roberto London e Arquivos UnileverImpressão: Dellagraf Grá�ca e Editora

SAC Unilever

Telefone: 0800 707 9911

Caixa Postal: 19140

CEP 04505-970

E-mail: [email protected]

Instituto Unilever: [email protected]

Responsabilidade Social: [email protected]

Conheça todas as nossas informações de sustentabilidade acessando nosso site www.unileversustentabilidade.com.br

Page 16: FasciculoIgarassu

Relatório de Sustentabilidade 2009

Sustainability Report 2009Small Actions Big Di�erence

CADA GESTO CONTA

Igarassuwww.unileversustentabilidade.com.br