4
1 XXXXXXXX ©CANON INC.2011 4 5 (BK/M/C/PGBK/Y) 1 2 3 1 2 3 Retire as folhas de proteção e a fita (tape). Verifique os itens incluídos. Adaptador para disco de 8 cm (3,15 pol.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Cabo de alimentação Cartuchos de tinta (Ink tanks) Bandeja do disco (Disc tray) CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) Manuais e outros documentos Matte Photo Paper MP-101 (para Alinhamento da Cabeça de Impressão automático) Um cabo USB (não incluído) é necessário. Não permita que objetos caiam dentro da impressora. Eles podem afetar seu funcionamento. Conecte o cabo de alimentação. 4 4 Não conecte o cabo USB ainda. Pressione o botão ATIVADO (ON). 5 5 Abra a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray). 1 1 Para configurar, coloque a impressora próxima ao computador. Leia-me primeiro! Mantenha-me à mão para consulta futura. Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Macintosh, Mac eMac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e/ou em outros países. Número do modelo: K10367 (iP4920) Para Começar PORT DO BRASIL Levante a Tampa Superior (Top Cover), em seguida retire a fita laranja (orange tape) e o material de proteção (protective material). 2 2 Feche a Tampa Superior (Top Cover). 3 3 Preparação Itens incluídos Retire las hojas y la cinta (tape) protectoras. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Adaptador de disco de 8 cm (3,15 pulg.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Cable de alimentación Depósitos de tinta (Ink tanks) Bandeja de disco (Disc tray) CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) Manuales y otros documentos Papel Fotográfico Mate (Matte Photo Paper) MP-101 (para la Alineación de los cabezales de impresión automática) Es necesario un cable USB (no suministrado). Evite que caigan objetos dentro de la impresora. Podrían provocar fallos en el funcionamiento. No conecte aún el cable USB. Conecte el cable de alimentación. 4 4 Pulse el botón ACTIVADO (ON). 5 5 Abra la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray). 1 1 ¡Lea este manual antes de utilizar la impresora! Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro. Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Macintosh, Mac y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU. y/u otros países. Número de modelo: K10367 (iP4920) Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del ordenador. Guía de inicio ESPAÑOL Levante la tapa superior (Top Cover), retire la cinta naranja (orange tape) y el material de protección (protective material). 2 2 Cierre la tapa superior (Top Cover). 3 3 Preparación Elementos suministrados Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante. Adaptateur disque 8 cm (3,15 pouces) Cordon d'alimentation Cartouches d'encre Bac disque CD-ROM d'installation Manuels et autres documents Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement tête d'impression automatique) Un câble USB (non fourni) est nécessaire. Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de l'imprimante. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Ne branchez pas encore le câble USB. Branchez le cordon d'alimentation. 4 4 Appuyez sur le bouton MARCHE (ON). 5 5 Ouvrez le bac de sortie papier. 1 1 Démarrage À lire en premier Conservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Macintosh, Mac et Mac OS sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Référence du modèle : K10367 (iP4920) Pour procéder à l'installation, placez l'imprimante à proximité de l'ordinateur. FRANÇAIS Soulevez le capot supérieur, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur. 2 2 Fermez le capot supérieur. 3 3 Préparation Éléments fournis Remove the protective sheets and tape. Check the included items. 3.15 inches (8 cm) disc adapter A USB cable (not included) is required. Manuals and other documents Power cord Ink tanks Setup CD-ROM Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment) Disc tray Do not allow objects to fall inside the printer. These could cause malfunction. Do not connect the USB cable yet. Connect the power cord. 4 4 Press the ON button. 5 5 Getting Started Read me first! Keep me handy for future reference. Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Macintosh, Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Model Number: K10367 (iP4920) To perform setup, place the printer near the computer. ENGLISH Open the Paper Output Tray. 1 1 Lift the Top Cover, then remove the orange tape and protective material. 2 2 Close the Top Cover. 3 3 Preparation Included Items QT5-4322-V01 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX

Getting Started Démarrage Guía de inicio Para Começargdlp01.c-wss.com/gds/4/0300005014/01/iP4920_GS_U4-1_V1.pdf · Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Getting Started Démarrage Guía de inicio Para Começargdlp01.c-wss.com/gds/4/0300005014/01/iP4920_GS_U4-1_V1.pdf · Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del

1

XXXXXXXX ©CANON INC.2011

4

5

(BK/M/C/PGBK/Y)

1

2

3

1

2

3

Retire as folhas de proteção e a fita (tape).

Verifique os itens incluídos.

Adaptador para disco de 8 cm (3,15 pol.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter)

Cabo de alimentaçãoCartuchos de tinta (Ink tanks)

Bandeja do disco (Disc tray)

CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM)

Manuais e outros documentos Matte Photo Paper MP-101 (para Alinhamento da Cabeça de Impressão automático)

Um cabo USB (não incluído) é necessário.

Não permita que objetos caiam dentro da impressora. Eles podem afetar seu funcionamento.

Conecte o cabo de alimentação.44

Não conecte o cabo USB ainda.

Pressione o botão ATIVADO (ON).55

Abra a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray).

11

Para configurar, coloque a impressora próxima ao computador.

Leia-me primeiro!Mantenha-me à mão para consulta futura.

Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Macintosh, Mac eMac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e/ou em outros países.

Número do modelo: K10367 (iP4920)

Para Começar

PORT DO BRASIL

Levante a Tampa Superior (Top Cover), em seguida retire a fita laranja (orange tape) e o material de proteção (protective material).

22

Feche a Tampa Superior (Top Cover).33

Preparação

Itens incluídos

Retire las hojas y la cinta (tape) protectoras.

Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.

Adaptador de disco de 8 cm (3,15 pulg.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter)

Cable de alimentaciónDepósitos de tinta (Ink tanks)

Bandeja de disco (Disc tray)

CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM)

Manuales y otros documentos Papel Fotográfico Mate (Matte Photo Paper) MP-101 (para la Alineación de los cabezales de impresión automática)

Es necesario un cable USB (no suministrado).

Evite que caigan objetos dentro de la impresora. Podrían provocar fallos en el funcionamiento.

No conecte aún el cable USB.

Conecte el cable de alimentación.44

Pulse el botón ACTIVADO (ON).55

Abra la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray).

11

¡Lea este manual antes de utilizar la impresora!Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.

Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Macintosh, Mac y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU. y/u otros países.

Número de modelo: K10367 (iP4920)

Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del ordenador.

Guía de inicio

ESPAÑOL

Levante la tapa superior (Top Cover), retire la cinta naranja (orange tape) y el material de protección (protective material).

22

Cierre la tapa superior (Top Cover).33

Preparación

Elementos suministrados

Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.

Vérifiez les éléments fournis avec l'imprimante.Adaptateur disque 8 cm (3,15 pouces)

Cordon d'alimentationCartouches d'encre

Bac disque

CD-ROM d'installationManuels et autres documents Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement

tête d'impression automatique)

Un câble USB (non fourni) est nécessaire.

Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de l'imprimante. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.

Ne branchez pas encore le câble USB.

Branchez le cordon d'alimentation.44

Appuyez sur le bouton MARCHE (ON).

55

Ouvrez le bac de sortie papier.11

Démarrage À lire en premierConservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.Macintosh, Mac et Mac OS sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.

Référence du modèle : K10367 (iP4920)

Pour procéder à l'installation, placez l'imprimante à proximité de l'ordinateur.

FRANÇAIS

Soulevez le capot supérieur, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur.22

Fermez le capot supérieur.33

Préparation

Éléments fournis

Remove the protective sheets and tape.

Check the included items.3.15 inches (8 cm) disc adapter

A USB cable (not included) is required.

Manuals and other documents

Power cordInk tanks

Setup CD-ROM Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment)

Disc tray

Do not allow objects to fall inside the printer. These could cause malfunction.

Do not connect the USB cable yet.

Connect the power cord.44

Press the ON button.55

Getting Started Read me first!Keep me handy for future reference.

Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.Macintosh, Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Model Number: K10367 (iP4920)

To perform setup, place the printer near the computer.

ENGLISH

Open the Paper Output Tray.11

Lift the Top Cover, then remove the orange tape and protective material.22

Close the Top Cover.33

Preparation

Included Items

QT5-4322-V01 PRINTED IN XXXXXXXXIMPRIME XX XXXXXXXX

Page 2: Getting Started Démarrage Guía de inicio Para Começargdlp01.c-wss.com/gds/4/0300005014/01/iP4920_GS_U4-1_V1.pdf · Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del

2

21

(B)(A)

1

2

6

1

2

3

4

5

6

1

2

2

Verifique se o ALIMENTAÇÃO (POWER) está aceso em verde.

66

Abra a Tampa Superior (Top Cover).11

Gire e retire a tampa laranja de proteção. (A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de L estiver bloqueado.

(B) Não toque!

33

Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta (ink tank) no slot da cor correspondente.Verifique se o indicador luminoso de tinta (ink lamp) está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta (ink tank).

44

Verifique se todos os indicadores luminosos estão acesos.

55

Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar em laranja, verifique se o cartucho de tinta (ink tank) está instalado corretamente.

Verifique se a Tampa Interna (Inner Cover) está fechada, em seguida, feche a Tampa Superior (Top Cover).Aguarde cerca de 4 minutos até o ALIMENTAÇÃO (POWER) piscar e ficar aceso em verde, em seguida, prosiga.

66

Os seguintes cartuchos de tinta (ink tanks) são compatíveis com esta impressora.

Retire completamente a fita laranja (orange tape).

Remova a película de proteção.22

Tampa Interna (Inner Cover)

Aqui é onde os cartuchos de tinta (ink tanks) devem ser instalados.

Não o toque até que ele pare.

Substituindo os cartuchos de tinta (Ink Tanks)

Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) pisca em laranja, pressione o botão ATIVADO (ON) para desligar a impressora, em seguida faça novamente desde a etapa 2.

Compruebe que la luz de ENCENDIDO (POWER) se ilumina en verde.

66

Abra la tapa superior (Top Cover).11

Gire y retire la tapa naranja. (A) No presione los laterales si la ranura en forma de L está bloqueada.

(B) ¡No tocar!

33

Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta (ink tank) en la ranura del color correspondiente.Compruebe que la lámpara de tinta (ink lamp) está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta (ink tank).

44

Compruebe que todas las lámparas están encendidas.

55

Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, compruebe que los depósitos de tinta (ink tank) están instalados correctamente.

Compruebe que la cubierta interior (Inner Cover) está cerrada y cierre la tapa superior (Top Cover).Espere aproximadamente 4 minutos, hasta que la luz de ENCENDIDO (POWER) parpadee y se quede encendida en verde, continúe con el paso siguiente.

66

Los depósitos de tinta (ink tanks) siguientes son compatibles con esta impresora.

Retire totalmente la cinta naranja (orange tape).

Retire el envoltorio protector.22

Cubierta interior (Inner Cover)

Aquí deben instalarse los depósitos de tinta (ink tanks).

No toque hasta que se detenga.

Sustitución de los depósitos de tinta (Ink Tanks)

Si la luz de Alarma (Alarm) se ilumina en naranja, pulse el botón ACTIVADO (ON) para apagar la impresora y repita desde el paso 2.

Vérifiez que le voyant ALIMENTATION (POWER) est allumé en vert.

66

Ouvrez le capot supérieur.11

Faites pivoter la capsule orange et retirez-la. (A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée.

(B) À ne pas toucher !

33

Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.Vérifiez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.

44

Vérifiez que tous les voyants sont allumés.

55

Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote en orange, vérifiez que la cartouche d'encre est correctement installée.

Vérifiez que le panneau interne est fermé, puis fermez le capot supérieur.Patientez environ 4 minutes jusqu'à ce que le voyant ALIMENTATION (POWER) clignote et reste allumé en vert, puis passez à l'étape suivante.

66

Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette imprimante.

Retirez complètement la bande orange.

Retirez l'emballage de protection.22

Panneau interne

C'est ici que les cartouches d'encre doivent être installées. Évitez tout contact tant que les cartouches ne sont pas

correctement installées.

Remplacement des cartouches d'encre

Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote en orange, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) de l'imprimante pour mettre cette dernière hors tension, puis reprenez à partir de l'étape 2.

Open the Top Cover.11

Twist and remove the orange cap. (A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked.

(B) Do not touch!

33

Insert and push down the ink tank into the matching color slot.Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.

44

Check that all lamps are lit.55

If the Alarm lamp flashes orange, check that the ink tank is installed correctly.

Check that the Inner Cover is closed, then close the Top Cover.Wait for about 4 minutes until the POWER lamp flashes and stays lit green, then proceed.

66

The following ink tanks are compatible with this printer.

Check that the POWER lamp lights green.

66

Remove the orange tape completely.

Remove the protective wrap.22

Inner Cover

This is where the ink tanks are to be installed. Do not touch it until it stops.

Replacing the Ink Tanks

If the Alarm lamp flashes orange, press the ON button to turn OFF the printer, then redo from step 2.

BK: CLI-226BKC: CLI-226CY: CLI-226Y

M: CLI-226MPGBK: PGI-225PGBK

Page 3: Getting Started Démarrage Guía de inicio Para Começargdlp01.c-wss.com/gds/4/0300005014/01/iP4920_GS_U4-1_V1.pdf · Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del

3 4

4

1

3

1

2

1

2

5

4

3

2

6

1

5

3

4

1

23

12

2

3

1

2

3

Faça o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).

Abra e estenda o Suporte de papel (Paper Support).Prolongue e abra a Extensão da Bandeja de Saída (Output Tray Extension).

11

Deslize a Guia do papel (Paper Guide) até o final.

22

Coloque o MP-101 papel fornecido na Bandeja Traseira (Rear Tray).

33

Adjuste a Guia do papel (Paper Guide) para ela se adequar à largura do papel.

44

Pressione o botão RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL).

55

Feche a Extensão da bandeja de saída (Output Tray Extension) e a Bandeja de saída de papel (Paper Output Tray), em seguida puxe o Cassete (Cassette) e retire sua capa.

11

Deslize a Guia do Papel (Paper Guide) para as laterais, em seguida ajuste a guia frontal ao tamanho do papel.

33

Coloque o papel no lado direito e ajuste a guia da esquerda para adequar ao tamanho de papel utilizado.

44

Em cerca de 5 a 6 minutos, o padrão preto e azul é impresso. Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment) está concluído.

66

Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) pisca em laranja, pressione o botão RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL), em seguida prossiga para o capítulo 4. Quando a instalação estiver completa, consulte o Manual Interativo para refazer o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).

Anexe a Tampa do cassete (Cassette Cover). Deslize o Cassete (Cassette) para trás até que ele encaixe no lugar certo.

55

Para obter mais informações sobre papel, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.

Puxe a alavanca na direção da seta e estenda o Cassete (Cassette).

22

Configurando papel comum

Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).

Abra y extienda el soporte del papel (Paper Support).Extraiga y abra la extensión de la bandeja de salida (Output Tray Extension).

11

Deslice la guía del papel (Paper Guide) a ambos lados.

22

Cargue el papel MP-101 suministrado en la bandeja posterior (Rear Tray).

33

Ajuste la guía del papel (Paper Guide) a la anchura del papel.

44

Pulse el botón REANUDAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL).

55

Cierre la extensión de la bandeja de salida (Output Tray Extension) y la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray), empuje el cassette (Cassette) y retire la tapa de éste.

11

Deslice la guía del papel (Paper Guide) a ambos lados y ajuste la guía frontal al tamaño del papel.

33

Coloque el papel en el lado derecho y ajuste la guía izquierda al tamaño del papel utilizado.

44

Al cabo de 5 o 6 minutos, se imprime el patrón en negro y azul. La Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment) finaliza.

66

Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, pulse el botón REANUDAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) y continúe con el capítulo 4. Cuando finalice la instalación, consulte el Manual en pantalla para repetir la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).

Coloque la cubierta del cassette (Cassette Cover).Deslice el cassette (Cassette) hacia dentro hasta que haga clic en su lugar.

55

Para obtener más información sobre el papel, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.

Empuje la palanca en la dirección de la flecha y extienda el cassette (Cassette).

22

Configuración para papel normalEffectuez l'Alignement tête d'impression.

Ouvrez et déployez le support papier.Retirez et ouvrez l'extension du bac de sortie papier.

11

Faites glisser le guide papier vers les deux extrémités.

22

Chargez le papier MP-101 fourni avec l'imprimante dans le réceptacle arrière.

33

Appuyez sur le bouton REPRENDRE/ANNULER (RESUME/CANCEL).

55

Fermez l'extension du bac de sortie papier et le bac de sortie papier, retirez la cassette et enlevez son couvercle.

11

Faites glisser le guide papier vers les côtés, puis réglez le guide avant en fonction du format du papier.

33

Placez le papier sur le côté droit, puis réglez le guide gauche en fonction du format de papier utilisé.

44

Réglez le guide papier en fonction de la largeur du papier.

44

Au bout de 5 à 6 minutes, le motif noir et bleu est imprimé. L'Alignement tête d'impression est terminé.

66

Si le témoin d'alarme (Alarm) clignote en orange, appuyez sur le bouton REPRENDRE/ANNULER (RESUME/CANCEL), puis passez au chapitre 4. Lorsque l'installation est terminée, reportez-vous au Manuel en ligne pour effectuer à nouveau l'Alignement tête d'impression.

Remettez le couvercle de la cassette en place.Faites glisser la cassette pour la remettre en place, jusqu'à entendre un déclic.

55

Pour plus d'informations sur le papier, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.

Tirez sur le levier dans le sens de la flèche, puis déployez la cassette.

22

Configuration du papier ordinaire

Perform the Print Head Alignment.

Open and extend the Paper Support.Draw out and open the Output Tray Extension.

11

Slide the Paper Guide to both ends.

22

Load the supplied MP-101 paper in the Rear Tray.

33

Adjust the Paper Guide to fit the paper width.

44

Press the RESUME/CANCEL button.

55

Close the Output Tray Extension and the Paper Output Tray, then pull out the Cassette and remove its cover.

11

Slide the Paper Guide to the sides, then adjust the front guide to the paper size.

33

Place paper on the right side and adjust the left guide to fit the paper size used.

44

Attach the Cassette Cover.Slide the Cassette back in until it clicks into place.

55

For information about paper, refer to the On-screen Manual which will be installed later.

In about 5 to 6 minutes, the blue-black pattern is printed. Print Head Alignment is complete.

66

If the Alarm lamp flashes orange, press the RESUME/CANCEL button, then proceed to Chapter 4. After installation is complete, refer to the On-screen Manual to redo Print Head Alignment.

Pull the lever in the direction of the arrow and extend the Cassette.

22

Setting Plain Paper

Page 4: Getting Started Démarrage Guía de inicio Para Começargdlp01.c-wss.com/gds/4/0300005014/01/iP4920_GS_U4-1_V1.pdf · Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del

5

1

2

3

2

1

2

1

Não conecte o cabo USB ainda.Você será avisado para connectá-lo durante a instalação usando o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM).

Feche todos os aplicativos antes da instalação.Faça o login usando uma conta do administrador.A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Tarifas de Internet são cobradas.

•••

As telas tem como base Windows 7 operating system Home Premium e Mac OS X v.10.6.x. As telas atuais podem se diferenciar dependendo da versão do OS.

Pressione o botão ATIVADO (ON) para desligar a impressora.O ruído de operação para depois de cerca de 1 minuto.

11

Insira o CD-ROM no computador.22

Se o cabo USB já estiver conectado, desconecte-o. Se uma mensagem aparecer no computador, clique em Cancelar (Cancel).

Se o CD-ROM não executar automaticamente:

Clique duas vezes em (Meu) Computador ((My) Computer) > ícone do CD-ROM ic > MSETUP4.EXE.

Clique duas vezes no ícone do CD-ROM na área de trabalho.

Siga as instruções da tela para prosseguir.Se a tela Selecione o idioma (Select Language) aparecer, selecione um idioma.

33

Para concluir a instalação, siga as instruções da tela no computador.

Após a instalação, “Solution Menu EX” iniciará.Para abrir o Manual Interativo, clique em Manual e Configurações (Manual & Settings) > Manual Interativo (On-screen Manual). Consulte-o para detalhes sobre funções, operações e dicas para soluções de problemas.Solution Menu EX e o Manual Interativo precisa ser selecionado para instalação.

Leia o Manual Interativo no computador

Coloque o papel fotográfico na Bandeja Traseira (Rear Tray) somente. Quando usar papel fotográfico, as configurações da impressora para tipo de mídia e tamanho devem ser ajustadas. Para detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.

Carregando papel fotográfico

No conecte aún el cable USB.El sistema le solicitará que lo conecte durante la instalación utilizando el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM).

Cierre todas las aplicaciones antes de la instalación.Inicie una sesión con una cuenta de administrador.Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto puede implicar gastos de conexión.

•••

Las pantallas se basan en Windows 7 operating system Home Premium y Mac OS X v.10.6.x. Las pantallas reales pueden diferir en función de la versión del sistema operativo.

Pulse el botón ACTIVADO (ON) para desconectar la impresora.El ruido de funcionamiento se detiene al cabo de aproximadamente 1 minuto.

11

Introduzca el CD-ROM en el ordenador.

22

Si el cable USB ya está conectado, desconéctelo. Si aparece un mensaje en el ordenador, haga clic en Cancelar (Cancel).

Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para continuar.Si aparece la pantalla Seleccionar idioma (Select Language), elija uno.

33

Si el CD-ROM no se ejecuta automáticamente:

Haga doble clic en Mi (PC) ((My) Computer) > icono de CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Haga doble clic en el icono de CD-ROM del escritorio.

Para finalizar la instalación, siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla del ordenador.

Después de la instalación, se inicia “Solution Menu EX”.Para abrir el Manual en pantalla, haga clic en Manual y configuración (Manual & Settings) > Manual en pantalla (On-screen Manual). Consúltelo para detalles sobre las funciones, las operaciones y la resolución de problemas.Para la instalación deben estar seleccionados Solution Menu EX y el Manual en pantalla.

Léase el Manual en pantalla en el ordenador

Cargue el papel fotográfico en la bandeja posterior (Rear Tray) únicamente. Cuando use papel fotográfico, deberá ajustar la configuración de la impresora al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.

Cargar papel fotográfico

Ne branchez pas encore le câble USB.Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l'installation réalisée à l'aide du CD-ROM d'installation.

Quittez toutes les applications avant l'installation.Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.Une connexion Internet peut s'avérer nécessaire lors de l'installation. Des frais de connexion sont facturés.

•••

Les captures d'écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x. Les écrans rencontrés peuvent varier en fonction du système d'exploitation utilisé.

Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre l'imprimante hors tension.Le bruit de fonctionnement cesse au bout d'environ 1 minute.

11

Insérez le CD-ROM dans l'ordinateur.

22

Si le câble USB est déjà branché, débranchez-le. Si un message apparaît sur l'écran de l'ordinateur, cliquez sur Annuler.

Suivez les instructions à l’écran pour continuer.Si l'écran Sélectionner la langue s'affiche, sélectionnez une langue.

33

Si le CD-ROM ne s'exécute pas automatiquement :

Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Double-cliquez sur l'icône CD-ROM située sur le bureau.

Pour terminer l'installation, suivez les instructions qui apparaissent sur l'écran de l'ordinateur.

Une fois l'installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.Pour effectuer l’installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.

Consultez le Manuel en ligne sur l'ordinateur

Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.

Chargement de papier photo

Do not connect the USB cable yet.You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.

Quit all applications before installation.Log on using an administrator account.Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.

•••

Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens may differ depending on the OS version.

Press the ON button to turn off the printer.Operating noise stops after about 1 minute.

11

Insert the CD-ROM into the computer.

22

If the USB cable is already connected, unplug it. If a message appears on the computer, click Cancel.

Follow the on-screen instructions to proceed.If the Select Language screen appears, select a language.

33

If the CD-ROM does not autorun:

Double-click (My) Computer > CD-ROM icon > MSETUP4.EXE.

Double-click the CD-ROM icon on the desktop.

To complete the installation, follow the on-screen instructions on the computer.

Read the On-screen Manual on the Computer

After the installation, “Solution Menu EX” starts.To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations, and troubleshooting tips.Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.

Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, printer settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later.

Loading Photo Paper