32
28 4 18 NO 01/2013 01 INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST MUITAS NOVIDADES A ergonomia busca adaptar o trabalho e o local de trabalho à pessoa – não o contrário. Confira alguns aprimoramentos que fizemos no ambiente de trabalho. O novo Komatsu 845 é compacto, suave, mas robusto. C93 e C144 – dois cabeçotes novos e eficazes

Just Forest 1 2013 Portugis

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Komatsu Forest international customer magazine

Citation preview

Page 1: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 128

4 18

NO 01/2013

01INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST

Muitas novidades

A ergonomia busca adaptar o trabalho e o local de trabalho à pessoa – não o contrário. Confira alguns aprimoramentos que fizemos no ambiente de trabalho.

O novo Komatsu 845 é compacto, suave, mas robusto.

C93 e C144 – dois cabeçotes novos e eficazes

Page 2: Just Forest 1 2013 Portugis

TRELLEBORG WHEEL SYSTEMS

QualityknowsTRELLEBORG and KOMATSU

quality

Komatsu is quality- engineered to handle

anything a demanding forestry site might require.

Make sure your tires are too.

www.trelleborg.com/wheelsystems

130514_Forestry_Komatsu_JustForest.indd 1 2013-05-14 15.34

Page 3: Just Forest 1 2013 Portugis

16

26

24

Toshio Miyake

JUsT FoResT INTERNATIONAL MAGAZINE

sUMáRio

CEO, KOMATsu FOREsT

Redator: Roland Lundqvist, [email protected]: Gunnar Andersson, [email protected]ço: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, sE-907 04 umeå, suéciaContato: Telefone +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60Internet: www.komatsuforest.comProdução: Dynamo Press AB

Layout e original: Ågrenshuset, Bjästa, suéciaImpressão: Ågrenshuset, Bjästa, suéciaPapel: Multi art matt 115 gTiragem: 40.000Idiomas:sueco, finlandês, inglês, alemão, francês, português, espanhol e russo.O conteúdo pode ser citado se a fonte for indicada.

Sede corporativaUmeå, SuéciaTelefone: +46 90 70 93 00 E-mail: [email protected]ço para correspondência: Komatsu Forest, Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suécia

Durante o segundo trimestre, nós vimos muitas sinais positivos de que o merca-do está começando a se recuperar em diversas partes do mundo. Os preços da celulose estão aumentando e os es-toques de madeira nas serrarias estão começando a diminuir. Tenho certeza de que a atividade na indústria florestal recuperará o ritmo até o último trimestre deste ano.

Apesar da estagnação econômica dos últimos dezoito meses, investimos muito mais em pesquisa e desenvolvi-mento para produzir produtos novos.

Nesta edição da Just Forest, você vai conhecer mais sobre o Komatsu 895, que entrou em produção em mar-ço, bem como uma pequena prévia do novo Komatsu 845. Com os outros forwarders novos – o Komatsu 855 e o Komatsu 865 – nós apresentamos nada menos que quatro forwarders novos no período de um ano!

Todos os nossos novos forwarders possuem a nova e revolucionária cabine com o sistema de suspensão Comfort Ride como opcional. A ergonomia é um fator importante, e a Komatsu Comfort Ride oferece uma operação mais con-fortável do que nunca. Algumas empre-sas enfrentam problemas para manter operadores jovens e competentes e, em muitos casos, eles decidem quais máquinas são adquiridas. Continuamos nosso trabalho para melhorar a ergono-mia da máquina, e os novos forwarders são bons exemplos desses esforços.

Naturalmente, todos os novos forwarders possuem motores com a tecnologia verde Tier 3B. Nós fomos o primeiro fabricante a oferecer modelos de transição com o status Tier 3B/Tier 4 ao mercado e usamos essa tecnologia nos harvesters Komatsu 911.5 e Komat-su 931.1 desde o início de 2011. Esses

motores provaram que oferecem con-sumo excepcionalmente baixo de com-bustível. Outros fabricantes agora estão adotando essa tecnologia de motor. No entanto, com dois longos anos de expe-riência de produção em série, estamos alguns passos à frente da concorrência e aperfeiçoamos ainda mais nosso co-nhecimento no campo.

Nós também somos líderes do setor de Tecnologia da Informação e Comuni-cação (ICT, Information and Communi-cations Technology). O MaxiFleet, o pri-meiro sistema on-line de gerenciamento de frota, foi introduzido em mercados importantes. Trata-se de uma excelente ferramenta de manutenção, um podero-so sistema de relatórios e uma solução perfeita para visualizar o trabalho em grandes plantações, no Brasil. O siste-ma é projetado para ser utilizado em um programa de manutenção e assistência preventivo e para ajudar nossos clientes a usar a manutenção preventiva adicio-nal para manter suas máquinas em ope-ração e a aumentar a produtividade. A manutenção e a assistência preventivas são especialmente importantes em áre-as extensas e remotas nas quais é difícil oferecer um atendimento rápido.

Espero que nossas vendas na Rús-sia continuem crescendo nos próximos anos, um país que também é importan-te no mercado de máquinas usadas. Na indústria florestal, equipamentos usa-dos devem ser continuamente trans-feridos de países com um alto nível de mecanização para países em que a me-canização ainda está em andamento, como a Rússia. Isso beneficia a todos. Grandes estoques de máquinas usadas em países mecanizados são ruins fabri-cantes e empreiteiros, pois os preços das máquinas usadas caem quando os negócios sofrem desaceleração.

Muitos produtos novos

Compacto, suave, mas robusto ...................... 4MaxiXplorer simplesmente extraordinário ... 8MaxiFleet, imprescindível .............................. 10Nova iluminação de LED................................. 12Linha de produtos mais ampla que nunca... 13Black Lake conhece seus limites .................. 16Mais rápido, mais resistente, mais confiável ..18Novo padrão – novas oportunidades ............20Máquinas usadas impulsionam a mecanização ....................................................22Vinte toneladas de eficiência ........................ 24Um pouco maior – muito melhor ...................26Melhorando o ambiente de trabalho ............28Notícias .............................................................30

Page 4: Just Forest 1 2013 Portugis

4 JUST FOREST NO 1 • 2013

aPReseNTaÇÃo: Komatsu 845

a Nova esTRUTURa TeM um modelo bipartido com um eixo autocompensador e uma nova interface de estrutura para eixo. A parte inferior da estrutura foi desenvolvi-da para facilitar a mobilidade em terrenos difíceis. Juntamente com as rodas de 26,5", o espaço livre em relação ao solo é alto, e a pressão sobre o solo é baixa.

um novo sistema de transmissão hi-drostática otimiza o consumo de energia de modo eficiente. O sistema se adap-

ta rapidamente quando a carga muda de acordo com o terreno, os obstáculos, as inclinações e as cargas do guindaste.

A boa interação entre as funções do guindaste e a transmissão permite que a máquina opere sem quedas na capacidade hidráulica que interrompam o serviço.

O Komatsu 845 tem um novo motor de 4,9 litros e quatro cilindros com torque alto em velocidades baixas do motor.

O novo motor está em conformidade

com os rígidos requisitos ambientais Euro-mot stage IV/EPA Tier 4 Final que entrarão em vigor em 2014.

O novo guindaste tem um longo alcance de até 10 m (33 pés) e uma grua externa com link ProTec, roteamento interno de mangueiras que protege as mangueiras e a parte hidráulica ao realizar o desbaste em florestas densas. Alta pressão de trabalho para uma operação eficiente.

Além disso, o fluxo alto e a maior capa-

O Komatsu 845 é um forwarder completamente novo, projetado para atender às exigentes demandas enfrentadas por forwarders menores – que devem ser ágeis, compactos, suaves, mas produtivos. Com um novo chassi, um novo motor, um novo guindaste e uma nova plataforma, o Komatsu 845 é um forwarder novo e versátil que dá conta de trabalhos de desbaste excepcionalmente bem.

TeCNoLoGia Do MoToR• Motor turbo compacto a diesel de 4 cilindros com

torque e potência altos• Motor com tecnologia E3 Power, que combina alto

desempenho, baixo consumo de combustível e baixos níveis de emissões de gases NOx e partículas (fuligem) do motor

• Primeira máquina a atender ao Euromot stage IV/EPA Tier 4 Final, sem a necessidade de equipamentos CEGR

• Mais eficiente em velocidades baixas do motor, o que otimiza o consumo de combustível

• Tanque de DEF integrado atrás da cabine• Grande capacidade de refrigeração

sisTeMa De CoNTRoLe• Novos controles manuais ergonômicos

com mais funções• Novo sistema de controle, MaxiXplorer

3.1• Modo econômico, função para ajudar

o operador a reduzir o consumo de combustível

• Ajuste rápido da velocidade do guindaste por meio de controles manuais

aMBieNTe Do oPeRaDoR• Nova e espaçosa cabine de forwarder da Komatsu, com maior visibilidade e interior sem igual• Baixo nível de ruído devido a, por exemplo, proteção efetiva do compartimento do

motor, isolamento da cabine com chapa de piso mais espessa, interior com absorção de som e controle do ventilador variável

• Novo rádio inteligente com Bluetooth e funcionalidade mãos-livres• Novo assento do operador com giro que pode ser alterado e travado sem interrupções

e grande área de trabalho • soluções e espaços de armazenamento amplos• Bem equipado com iluminação, novas luzes de trabalho com tecnologia LED• suspensão da cabine Confort Ride com curso de 200 mm (8")

CoMpaCto, suave, Mas robusto.

Page 5: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 5

cidade das linhas hidráulicas no guindaste asseguram a velocidade adequada sem-pre que necessário. O desempenho do guindaste foi ainda mais aprimorado com o elo de quatro pontas da grua externa.

Juntos, o sistema de controle MaxiX-plorer 3.1 e o eficaz sistema hidráulico as-seguram um guindaste altamente produti-vo. O MaxiXplorer permite que o operador ajuste rapidamente as características de desempenho do guindaste de acordo com

as condições de trabalho.O interior da cabine oferece muito mais

espaço em todas as direções. A cabine proporciona uma visibilidade muito melhor para cima e em todas as direções.

O ambiente da cabine é muito silen-cioso. O melhor isolamento da cabine bloqueia os canais abertos de ruídos, e a proteção contra ruídos entre o motor e a cabine evita que o ruído do motor entre na cabine. A cabine apresenta um assento

projetado ergonomicamente, desenvolvido especialmente para máquinas florestais.

Outro novo recurso é a porta flexível Fle-xGate, que se move para cima e para baixo se o guindaste bater nela. Isso proporciona melhor visibilidade e maior proteção.

A área de carga tem plataformas com altura e largura ajustáveis e que podem ser adaptadas a ruas com apenas duas faixas de asfalto para os pneus e ao comprimen-to e à densidade da madeira.

sisTeMa De TRaNsMissÃo• Nova transmissão com tração alta que

adapta as características de manuseio à carga, à inclinação e aos obstáculos

• Baixa pressão sobre o solo. Opção de usar esteiras largas.

• Novo sistema de eixo e portal de bogie e funcionalidade Comfort Bogie

• Rodas de 26,5" tendo em vista boa distância de obstáculos, conforto, tração e baixa pressão sobre o solo

RoDas• Novas rodas grandes de 26,5 pol.• Maior espaço livre em relação ao chão • Maior área de contato entre pneus e

aros para permitir uma maior tração• Novo padrão de pneu, F2, adequado

para esteiras bogie• Mais espaço entre as rodas

proporcionando baixa pressão sobre o solo e correntes entre as rodas

MaNUTeNÇÃo• Acoplamentos ORFs para minimizar a

possibilidade de vazamentos• Caixa de ferramentas de metal sob o

capô• Cilindros de controle externos mais

fáceis de substituir• sistema de lubrificação centralizada• O capô do motor funciona como uma

plataforma de serviço• Nova caixa de fusíveis com LEDs para

fusíveis queimados• Escadas e plataformas para um bom

acesso

GUiNDasTe• Novo guindaste 105f. Projeto otimizado para o Komatsu 845. • Novo pilar para baixo peso total e boa altura de elevação • Novo sistema de grua com peso otimizado com nova

combinação que apresenta, por exemplo, tensão de mangueira ajustável individualmente e deslizadores facilmente ajustados.

• Posição de estacionamento perfeita• Elo de quatro pontas com boa geometria de movimento

sobre toda a área• ProTec como padrão

CaRGa• Nova porta, FlexGate, com melhor visibilidade. Projeto patenteado

(suspensão) que flexiona para fora quando em contato com o guindaste.

• Porta manobrável horizontalmente separada da primeira plataforma• FlexBunk. Novo sistema de plataforma otimizado para desbaste

com suportes hidráulicos e plataformas com ajuste de largura.• Excelente flexibilidade para diferentes cargas de diferentes

densidades e comprimentos. Área de seção transversal máxima grande para madeiras mais finas, leves e desbastadas.

Chassi• Novo chassi robusto• Manuseio ágil. Boa movimentação.

Boa distância de obstáculos.• Largura mínima da máquina estreita• Junta articulada resistente com

junta de direção antes da junta de rotação para boa estabilidade.

• Disponíveis com suspensão do bogie

Page 6: Just Forest 1 2013 Portugis

6 JUST FOREST NO 1 • 2013

aPReseNTaÇÃo: Komatsu 845

o GUiNDasTe TeM UM LoNGo aLCaN-

Ce e conta com roteamento interno de mangueiras para proteger as mangueiras e a parte hidráulica. O pilar foi redesenhado para otimizar seu peso para o uso como um forwarder de desbaste e proporciona boa geometria e a altura de levantamento.

O guindaste também apresenta geome-tria equilibrada, alcance longo, uma posi-ção de estacionamento perfeita e segura e altura de levantamento excelente. A nova grua externa apresenta melhorias como

tensão individual de mangueiras, desli-zadores facilmente ajustados e diâmetro maior das linhas hidráulicas tendo em vista uma contrapressão mais baixa.

O guindaste estacionado tem um perfil mais discreto e, desse modo, uma altura de transporte baixa.

A alta pressão de trabalho o torna rápido e eficiente. O desempenho é auxiliado pela grua externa otimizada, que oferece ainda mais potência e velocidade em todo o al-cance útil.

DaDos TéCNiCos PReLiMiNaResaLCaNCe Máx.: 10 m (32,8 pés)ToRqUe De sUsPeNsÃo, BRUTo: 106 kNm (39,1 ton/pés)ToRqUe De GiRo, BRUTo: 28,7 kNm (10,6 ton/pés)

Guindaste inteliGente e rápido

koMaTsU CoMFoRT RiDeA suspensão da cabine com amortecimento opcional assegura menos solavancos e vibrações, proporcionando mais conforto para o operador.

visÃo GeRaL Do Novo ReCURso

Novas LUzes De TRaBaLhoLuzes LED bem integradas e protegidas, com iluminação de alta qualidade, baixo consumo de energia e vida útil longa.

CoNTRoLes MaNUais NovosOs apoios de braço são projetados ergonomicamente, e os controles manuais possuem vários botões novos facilmente acessíveis.

nova transMissão flexívelo koMaTsU 845 TeM um novo siste-ma de transmissão que se adapta au-tomaticamente à carga, às inclinações e a qualquer obstáculo na floresta. Isso permite que o forwarder manobre na floresta mais rapidamente, não importa o terreno.

O sistema de transmissão se adapta automaticamente à tração e proporcio-na alto torque em baixas velocidades do motor. O operador pode ajustar o limite da velocidade continuamente variável tanto para a marcha alta quanto para a baixa, e o sistema se ajusta às mudan-ças na carga relacionadas ao terreno, aos obstáculos, às inclinações e às car-gas do guindaste.

O desempenho da condução tam-bém pode ser definido para diferentes modos de direção de acordo com as preferências do operador.

Há um novo recurso, o Modo eco-nômico, que ajuda os operadores a oti-mizar o consumo de combustível. Para melhor utilizar o desempenho do motor a diesel e para melhorar o manuseio do forwarder em terrenos íngremes, a transmissão pode aumentar a tração ainda mais quando as coisas ficam di-fíceis e a velocidade cai.

Page 7: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 7

Komatsu 845

• MaioR visiBiLiDaDeA cabine tem janelas amplas em todos os lados. Os suportes laterais estão posicionados mais para trás, e a visibilidade superior está consideravelmente melhor.

O novo Komatsu 845 tem uma cabine que combina espaço, visibilidade e baixos níveis de ruído.

O operador tem mais espaço em todas as direções. O volume interior da cabine aumen-tou em 21% em relação ao modelo anterior.

E há diversas outras melhorias. O novo projeto da cabine proporciona uma visibi-lidade muito melhor. Todas as janelas da cabine são maiores, o que melhora a visibi-lidade em todas as direções. A visibilidade lateral também foi melhorada, por exemplo, com o deslocamento dos suportes laterais para trás e o refinamento de seus designs.

Como a cabine é mais alta e o design foi refinado, até mesmo a visibilidade superior foi melhorada consideravelmente.

O ambiente da cabine do Komatsu 845 é realmente silencioso. um dos motivos é que as aberturas da cabine, como a dos cabos, são instaladas com vedações para impedir canais abertos para os ruídos. Outro é a pro-teção contra ruído entre o motor e a cabine para evitar que o ruído do motor entre na ca-bine. O novo motor também é muito silencio-so, e um controlador de ventilador regula au-

Conforto CoM Classe

tomaticamente a velocidade do ventilador de arrefecimento de óleo conforme necessário.

A cabine apresenta um assento projeta-do ergonomicamente, desenvolvido espe-cialmente para máquinas florestais. O as-sento pode ser travado em qualquer ângulo entre 0 e 220 graus.

Para aumentar ainda mais a sensação de conforto, a cabine aperfeiçoou e aumen-tou os espaços para armazenamento com um cuidadoso posicionamento e uma utili-zação melhor.

um novo rádio inteligente com Bluetooth e funcionalidade mãos-livres é um conforto solicitado pelos operadores.

Agora é fácil conectar sem fios um smar-tphone ao rádio para, por exemplo, transmi-tir música ou livros de áudio.

o Motoré iMPoRTaNTe ter um motor que combi-ne boa economia de combustível com alto desempenho. Assim é o motor do 845. O torque alto em velocidades baixas do motor e eficientes, a eficiente tecnologia stage 4 e a boa interação entre o guindaste e a trans-missão são alguns exemplos.

Novo DesiGN esTRUTURaLA nova estrutura é dividida em duas, é forte, durável e oferece boa distância de obstáculos. A parte inferior da estrutura tem formato de barco, e o bogie é integrado à estrutura.

PLaTaFoRMas FLexíveisAs plataformas flexíveis podem ser alargadas em até 300 mm (1 pé) de cada lado.

BoGie ReFiNaDoO novo bogie possui grande espaço livre em relação ao solo e a funcionalidade Komatsu Comfort Bogie para um percurso suave sem riscos de o bogie levantar.

MoToR: 49 AWI-4V, motor diesel de 6 cilin-dros com turbo e resfriador de ar de admissão. EPA Nível 4 e Eu estágio 4. voLUMe De CURso: 400 pol. cúbicas (6,6 l).PoTêNCia Máx.: 188 hp (140 kW DIN) a 1.900 rpm.ToRqUe: 612 lbf-ft (830 Nm) a 1.200-1.500 rpm.

Page 8: Just Forest 1 2013 Portugis

8 JUST FOREST NO 1 • 2013

NoRUeGa: MaxiXplorer

CoM a aJUDa Do 911.4, BJøRN veGaRD,

demonstrou como desbastar uma plantação de abetos, e os telespectadores puderem conferir quão eficiente um harvester moderno pode ser. O 911.4 de Bjørn Vegard é equipado com o MaxiXplorer e GPs. O MaxiXplorer é um sistema completo para controle de máquina e cabeçote, corte transversal e administração. Com esse sistema, o operador pode aliar pro-dutividade ideal, flexibilidade e funcionalidade. O resultado: controle total sobre todos os tra-balhos de corte bem detalhado, incluindo até mesmo de toras individuais. E todos os dados da extração são transferidos em um piscar de olhos para o cliente, neste caso, Mjösen skog BA, uma das maiores cooperativas de proprie-tários de florestas da Noruega.

"O sistema é simplesmente excelente. Além do corte transversal e da produção de fato, o

MaxiXplorer também inclui o software Ma-xiN, que exibe os limites e visões gerais das florestas, dos biótopos e do terreno. Ele aju-da bastante a alcançar alta produtividade e a se deslocar na floresta com o menor impacto possível. A marcação de cores e o processa-mento do tronco também fazem parte do pa-cote Maxi", diz Bjørn Vegard.

Encontramos Bjørn Vegard e seu colega André Bråtsveen enquanto trabalhavam em uma floresta de Ringsaker, onde ambos resi-dem. O trabalho consistia em 600 m3 (21.200 pés cúbicos) de uma plantação de abetos de 80 anos em uma floresta bem desenvolvida. Em poucas horas, Bjørn Vegard e o harvester 911.4, com um cabeçote 350.1, produziram 210 m3 (7.420 pés cúbicos) de madeira em toras de 5,2 m, além de madeira para serragem (3,74-4,9 m/12-16 pés cúbicos) e para celulose.

"Madeira de qualidade facilmente proces-sada e sem nós. Cerca de 60% para o corte, com 2½ árvores por metro cúbico", comen-ta Bjørn Vegard, enquanto seu colega André Bråtsveen enche o forwarder com uma nova carga. O forwarder é equipado com o Loa-dFlex, o que significa que o suporte de carga pode ser ampliado. Isso proporciona um cen-tro de gravidade baixo e estabilidade ao mano-brar em um terreno acidentado.

Anders Flugsrud, Mjösen skog BA, é cliente e o contato de Bjørn Vegard.

"Recebemos arquivos de controle de cada floresta. Isso nos permite verificar se o har-vester está efetuando o corte transversal da madeira do modo mais favorável financeira-mente. usamos esse processo com todos os empreiteiros que contratamos. Dessa manei-ra, podemos garantir que os harvesters estão

No dia 24 de janeiro, Bjørn Vegard Lierhagen, 20 anos, de Brumunddal (Noruega), tornou-se praticamente uma celebridade nacional na televisão norueguesa. Junto com o centenário da Norwegian Forest Owners Association (associação de proprietários de florestas da Noruega), a silvicultura moderna foi apresentada no horário nobre do noticiário. Uma das matérias foi sobre Bjørn Vegard e o harvester 911.4.

André Bråtsveen e o forwarder 840.4 a caminho da área de descarga.

Bjørn Vegard Lierhagen usa a suta computadorizada para verificar se o avançado sistema de corte transversal do harvester fez o "seu trabalho".

"o Maxixplorer é siMplesMente extraordinário"

Page 9: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 9

Com GPS e bom software (o MaxiN), Bjørn Vegard tem controle total dos limites, das áreas de floresta e de sua localização exata.

calibrados corretamente e que os proprietários recebem o melhor retorno financeiro possível de suas florestas”, afirma o gerente florestal Anders Flugsrud, que também reconhece as vantagens ambientais do avançado sistema MaxiXplorer.

"Bjørn Vegard me devolve o mapa que eu o enviei com um 'controle de toras' sobrepos-to. As áreas importantes do ponto de vista ambiental e cultural são marcadas no mapa. se o operador da máquina localiza outras não incluídas, elas são adicionadas com suas coor-denadas GPs exatas. Esses mapas servem de base para a preparação do solo e o trabalho de plantio. As árvores protegidas são marcadas com suas coordenadas GPs e deixadas de pé. Quaisquer danos ao solo causados pelo veícu-lo são marcados no mapa de maneira que a es-cavadeira possa encontrá-los", afirma Anders.

Mesmo quando criança, Bjørn Vegard Lierhagen costumava ir à floresta e passou

parte de sua adolescência sobre o assento do harvester de seu pai, Roar Lierhagen. No en-tanto, somente em 2010 ele realmente come-çou a trabalhar na floresta, como um aprendiz na empresa de seu pai, Lierhagens skogsdrift As, fundada em 2005. O irmão mais velho de Bjørn Vegard, stig Roar, também trabalha na empresa, que há pouco foi transferida para uma instalação recém-construída, com 600 m2 de oficina e uma área administrativa um pouco menor com sala de conferência.

“Meu pai me disse para não entrar no se-tor florestal. Porém, as crianças nem sempre escutam seus pais, então eu entrei assim mesmo. E eu realmente gosto do trabalho ", diz Bjørn Vegard, que concluiu um curso de dois anos sobre mecânica agrícola antes de ingressar na empresa de seu pai. Em junho, Bjørn Vegard fará uma prova para se tornar um operador de máquinas florestais profis-sional certificado.

LieRhaGeN skoGsDRiFT as

Lierhagen skogsdrift As, Brumunddal (município de Ringsaker, condado de Hedmark, o condado com a maior floresta da Noruega), perto de Mjösa (o maior lago da Noruega), 140 km ao norte de Oslo.A empresa foi fundada em 2005, tem 12 funcionários e corta quase 110.000 m3 (3,9 milhões de pés cúbicos) por ano. Também lasca aproximadamente 55.000 m3 (cerca de 1,9 milhão de pés cúbicos) de madeira redonda/resíduos por ano.Oito máquinas florestais, quatro das quais são "vermelhas": 931, 911.4, 901TXs, 840.4

Page 10: Just Forest 1 2013 Portugis

10 JUST FOREST NO 1 • 2013

aLeMaNha

Maxifleet na lista de exiGênCiasHá mais de um ano, o MaxiFleet faz parte de uma grande avaliação sobre frotas de máquinas na Alemanha. O empreiteiro Maik Wiche figura entre os que usaram o sistema. Agora, ele está convencido de que o MaxiFleet estará nas especificações dos requisitos quando precisar substituir uma máquina.

Maik WiChe trabalha onde outros saem de férias. Ele é frequentemente visto ope-rando seu harvester 901TX na ilha do re-sort alemão usedom. Quando o consultor de vendas Martin Keitel lhe indicou o novo sistema da Komatsu para gerenciar sua fro-ta, o jovem empreendedor imediatamente se interessou na nova tecnologia. Além do software, o sistema inclui um modem e uma antena GPs para a comunicação neces-sária. O sistema baseado na Web oferece várias funções. Isso significa que, além da manutenção remota e de relatórios de de-sempenho e de produção, também é possí-

vel diagnosticar a máquina. Durante a manutenção remota, os enge-

nheiros da Komatsu têm acesso direto ao sistema do computador da máquina flores-tal mediante autorização do operador. Por motivos de segurança, o operador sempre precisa autorizar com um simples clique do mouse.

"É uma operação muito engenhosa, pois os engenheiros frequentemente estão a centenas de quilômetros de distância, mas ainda assim são capazes de se conectar ao sistema em questão de minutos", diz Maik.

isso siGNiFiCa que, com frequência,

é possível evitar períodos de inatividade não planejados e onerosos. Na prática, isso também significa que a manutenção será realizada no momento oportuno. Como exemplo, uma máquina estava cometendo erros ao efetuar o corte transversal. Após uma rápida ligação para a Komatsu Fo-rest, um engenheiro acessou a máquina. Rapidamente, o problema foi identificado. um dos dois sensores de diâmetro estava com defeito. O sensor defeituoso foi desa-tivado temporariamente com um clique do mouse. Com isso, o processamento ficou mais lento, mas a máquina pôde continuar

Como se estivesse na máquina: o engenheiro de serviço Holger Ludwig examina o sistema de computador de um 901TX de sua mesa.

Page 11: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 11

a trabalhar, evitando um tempo de inativi-dade prolongado. A manutenção que, na verdade, estava planejada para a semana seguinte foi simplesmente adiada. Assim, o sensor pôde ser substituído na manutenção regular sem a necessidade de cobrança de taxa adicional.

"Inicialmente, eu estava um tanto céti-co sobre as vantagens de um sistema de gerenciamento de frota, pois eu só uso as máquinas em um único turno. No entanto, logo constatei que minhas dúvidas não ti-nham fundamento", afirma Maik. "Antes, os dados de minha produção precisavam

ser transferidos para um cartão de memó-ria usB ou impressos da máquina, porém, agora, posso acessá-los no conforto de meu escritório".

oBviaMeNTe, é preciso ter uma cone-xão com a Internet, mas não há a necessi-dade de instalar qualquer software adicio-nal.

"Pessoalmente, estou surpreso com a versatilidade desse novo sistema. Eu obte-nho uma visão geral de parâmetros impor-tantes, como o consumo de combustível e os tempos de processamento e de manu-tenção, e disponho de todos os fatos".

uma nova função foi lançada em abril. Quando solicitado, o sistema cria relatórios de sua preferência em intervalos regulares e automaticamente os envia por e-mail ao endereço de especificado. Dessa maneira, por exemplo, o cliente sempre tem aces-so ao status atual do processamento. O sistema também inclui um aplicativo para iPhones que permite acessar informações importantes sobre a máquina e a produção diretamente de seu celular.

Maik ainda não decidiu qual máquina substituirá sua Valmet 820. "Mas o MaxiFle-et certamente estará na lista", diz maik.

Maik Wiche e Martin Keitel aprovam o novo sistema MaxiFleet para o gerenciamento da frota.

O operador pode ver em sua tela exatamente quais configurações da máquina o engenheiro altera.

Page 12: Just Forest 1 2013 Portugis

12 JUST FOREST NO 1 • 2013

haLoGeN xeNoN LeD

Muitos novos reCursos para os Cabeçotes populareso koMaTsU 365 foi lançado em 2009 e, desde então, tornou-se um cabeçote de corte popular em diversas partes do mundo. O Komatsu 365.1 é uma versão atualizada que agora oferece alimenta-ção, medição e desgalhamento ainda melhores. Os rolos de alimentação têm um novo e engenhoso design que garan-te que o tronco é centralizado e trans-portado melhor do que antes. Os novos rolos de alimentação, inclusive, econo-mizam combustível, pois o cabeçote pode ser operado com uma pressão de fixação menor em comparação com os modelos anteriores de rolos. O cabeço-te também tem um rolo de alimentação no percurso de alimentação, acima do rolo da estrutura. Isso proporciona mais pontos de contato entre o tronco e o ca-beçote, o que representa uma alimenta-ção mais forte. O design das facas des-galhadoras também contribui para uma capacidade de içamento e um manuseio de troncos melhores. As facas são fun-didas para maior durabilidade. O braço da roda de medição fundido não apenas é mais durável, mas também ajuda a au-mentar a precisão de medição.

vaNTaGeNs Do LeD• Alta iluminação • Baixo consumo de

energia• Dispensa manutenção• Vida útil extremamente

longa• Multivoltagem• 100% à prova de água e

poeira • Alta tolerância à vibração • Baixa temperatura do

vidro do farol

JUNTaMeNTe CoM a oRyx simulations, a Komatsu Forest desenvolveu três simuladores novos para harvesters, forwarders e escava-deiras florestais. Os novos simuladores ofe-recem uma operação mais real, com gráficos melhores e física mais realista.

Os simuladores são frequentemente usa-dos como meio de ganhar experiência antes de operar máquinas reais. Portanto, operar um simulador deve ser o mais próximo possí-vel da operação real.

O programa de treinamento no simulador conduz o operador do treinamento básico à operação completa na floresta. Diferentes exercícios treinam a precisão da operação do guindaste com o objetivo de torná-lo apto a operar uma máquina real na floresta. Para facilitar o trabalho do instrutor, um sistema voltado para o aluno foi incluído para acom-panhar os usuários e o uso dos simuladores. O instrutor pode acompanhar facilmente o desenvolvimento de um aluno de uma esta-ção de trabalho à parte. Nos novos simulado-res, as máquinas se comportam exatamen-te como na floresta. A física é mais realista, afetando, por exemplo, como o cabeçote de corte se comporta ao entrar em contato com

as iNovaÇões TeCNoLóGiCas aGoRa

TaMBéM BeNeFiCiaM os FaRóis. os

LeDs, oU DioDos eMissoRes De LUz

(LiGhT eMiTTiNG DioDes), sÃo a PRó-

xiMa GeRaÇÃo Da TeCNoLoGia De

iLUMiNaÇÃo e esTÃo sUBsTiTUiNDo o

xeNôNio.

Os faróis de LED são ideais para máquinas flo-restais, pois essa tecnologia é especificamente indicada para uso profissional. Esses faróis for-necem iluminação forte rapidamente com baixo consumo de energia. A temperatura da cor das luzes é de 5.700 kelvin, muito mais potente que o xenônio. Além disso, apesar do baixo consu-mo de energia, de apenas 43 W, elas atingem um fluxo luminoso de 3.000 lúmen.

A tecnologia LED também é considerada muito confiável, o que significa que os faróis de LED possuem uma vida útil longa. A ilumi-nação de LED usa diodos que são especial-mente tolerantes a vibrações e encerrados

novos siMuladores ofereCeM Maior realisMo

À luz da nova teCnoloGia

as árvores e como as toras se movem quando transportadas. A qualidade dos gráficos tam-bém foi aprimorada para proporcionar maior realismo.

O novo simulador de harvester agora tem três telas de 55 polegadas, oferecendo uma visão de 120 graus do assento do simulador. Isso torna a experiência mais realista e facilita a metodologia de treinamento. O simulador de forwarder tem uma tela de 47 polegadas.

em um resistente invólucro. O vidro do farol é feito de um polímero especial com maior du-rabilidade que o vidro padrão e também boas propriedades de dispersão de calor.

As luzes apresentam controle térmico inte-grado para proteção contra superaquecimen-

to, além de contra surtos de tensão e polari-dade inversa.

A iluminação de LED é uma opção em to-dos os novos forwarders desde 1º de março e em todos os novos harvesters desde 1º de setembro.

Os novos simuladores proporcionam uma experiência mais realista.

Page 13: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 13

LiNha De PRoDUTos Mais aMPLa Do qUe NUNCa

KoMatsu Mostra sua força

Neste ano, na maior convenção de máquinas florestais do mundo, a Komatsu Forest apresentará uma linha de produtos mais ampla do que nunca. Conhecimento, produtos, pessoas — tudo em um só lugar. Vire a página e confira todas as nossas ofertas.

Page 14: Just Forest 1 2013 Portugis

14 JUST FOREST NO 1 • 2013

koMaTsU 340Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 420 mm (16,5 pol.)Peso: 760 kg (1.676 lb)

koMaTsU 350,1Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 520 mm (20,5 pol.)Peso: 960 kg (2.116 lb)koMaTsU 360,2Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 550 mm (21,7 pol.)Peso: 1.245 kg (2.745 lb)

C93Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 550 mm (21,7 pol.)Peso: 1050 kg (2.315 lb)koMaTsU 365,1Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 650 mm (25,6 pol.)Peso: 1.200 kg (2.646 lb)

Novo

produtos para todos os trabalhos

koMaTsU 840TxPeso: 16,3 toneladas (14.800 kg)Capacidade de carga: 13,2 toneladas (12.000 kg)

forwarders

harvesters

koMaTsU 830.3Peso: 11,6 toneladas (10 500 kg)Capacidade de carga: 9,9 toneladas (9.000 kg)

koMaTsU 845Peso: 18,2 toneladas (16 550 kg)Capacidade de carga: 13,2 toneladas (12.000 kg)

koMaTsU 911,5Torque de suspensão, bruto: 186 kNm (68,6 ton/pés)Potência do motor: 228 hp (170 kW) a 1.700 rpm.

koMaTsU 901TxTorque de suspensão, bruto: 174 kNm (64,2 ton/pés)Potência do motor: 204 hp (150 kW) a 1.900 rpm.

LiNha De PRoDUTos aiNDa Mais aMPLa

NovoCabeçotes

de Corte

Page 15: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 15

koMaTsU 370,2Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 600 mm (23,6 pol.)Peso: 1.470 kg (3.241 lb)koMaTsU 370eRolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 600 mm (23,6 pol.)Peso: 1.600 kg (3.527 lb)

koMaTsU 378Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 650 mm (25,6 pol.)Peso: 1.950 kg (4.299 lb)koMaTsU 378eRolos de alimentação: 3 Abertura de alimentação: 645 mm (25,4 pol.)Peso: 1.850 kg (4.079 lb)

C144Rolos de alimentação: 4Abertura de alimentação: 700 mm (27,6 pol.)Peso: 1.520 kg (3.351 lb)koMaTsU 398Rolos de alimentação: 3Abertura de alimentação: 750 mm (29,5 pol.)Peso: 2.875 kg (6.338 lb)

Novo

Novo

Novo

Forwarders, harvesters, cabeçotes de corte, harvesters de esteira e feller-bunchers. A Komatsu Forest tem uma ampla linha de produtos para um setor florestal global. Há sempre um produto certo para o trabalho.

produtos para todos os trabalhos

koMaTsU 855Peso: Tração 6x6: 17,5 toneladas (15.900 kg), tração 8x8: 19,5 toneladas (17.700 kg)Capacidade de carga: 14,3 toneladas (13.000 kg)

koMaTsU 865Peso: Tração 6x6: 18,8 toneladas (17.100 kg), tração 8x8: 20,8 toneladas (18.900 kg)Capacidade de carga: 16,5 toneladas (15.000 kg)

koMaTsU 895Peso: 26,2 toneladas (23.800 kg)Capacidade de carga: 22 toneladas (20.000 kg)

koMaTsU 931,1Torque de suspensão, bruto: 217 kNm (80 ton/pés)Potência do motor: 259 hp (193 kW) a 1.900 rpm.

koMaTsU 941,1Torque de suspensão, bruto: 273 kNm (100,7 ton/pés)Potência do motor: 285 hp (210 kW) a 1.600 rpm.

Novo

Page 16: Just Forest 1 2013 Portugis

16 JUST FOREST NO 1 • 2013

Bruce trabalha no setor há mais de 40 anos. Ainda jovem, ele começou como cortador manual e gostava do físico e mental do tra-balho árduo — traços que tornaram Bruce respeitado entre seus pares e que o ajudam enquanto proprietário da Black Lake Timber.

Nos últimos 28 anos, Bruce e sua es-posa, Linda, tornaram-se uma empreiteira bem-sucedida, que agora atende a todas as grandes serrarias da região. A Black Lake Timber começou como uma empresa de corte manual e, no final dos anos 1980, aderiu à tendência do setor do corte meca-nizado, o que permitiu à empresa continuar competitiva, reduzir os custos e aumentar a eficiência.

Nas palavras de Bruce: “Ao longo dos anos, evoluímos para uma empreiteira de corte especializada. No ano passado, cor-tamos 148 milhões de pés de chapa de ma-deira. Nossa experiência em corte nos per-mite estruturar trabalhos que maximizem a capacidade de nossos equipamentos.”

“É importante conhecer os limites de nossas máquinas e reconhecer que a efi-ciência e a vida útil do produto diminuem em madeiras superdimensionadas. Temos operadores excelentes que sabem quando deixar árvores de lado para que a capaci-dade da máquina não seja sobrecarregada. Nós empregamos uma equipe de corte ma-nual para limpar as árvores deixadas para

ConheCer os próprios liMites – blaCK laKe tiMberBruce Valentine, 59, proprietário da Black Lake Timber Inc, de Olympia, Washington (EUA), opera na acidentada área costeira de Grays Harbor, localizada na península Olympic: uma exuberante floresta temperada internacionalmente conhecida por suas altas taxas de crescimento.

trás pelo buncher. Essa equipe também atua em terrenos mais íngremes, onde não é possível operar nossas máquinas. saber onde cada método funciona melhor diminui muito o desgaste de nossas máquinas. ”

A longevidade dos equipamentos de Bruce é o benefício mais óbvio. A empresa não tem mecânicos ou oficina. Cada opera-dor de feller buncher cuida da manutenção periódica e faz pequenos reparos. O reven-dedor local da Komatsu de Bruce, Modern Machinery, fornece as peças e cuida dos serviços mais complicados. Esse relacio-namento sólido permite que Bruce se con-centre naquilo que sua empresa faz melhor.

A Black Lake Timber trabalha com

Bruce Valentine, proprietário da Black Lake Timber Inc

eUa

Page 17: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 17

quatro feller bunchers Timbco/Valmet e Komatsu. Entre eles, um 475FX e os mo-delos 475FXL, o 450FXL e XT450-L com ni-velamento de cabine. A empresa opera três máquinas continuamente. Bruce entra em ação conforme necessário. 

Bruce diz que, “ ao longo dos anos, ti-vemos um bom número de máquinas da Timbco, da Valmet e, agora, as máquinas mais novas da Komatsu. Estamos descobr-indo que o modelo 450 tem o tamanho ideal para os nossos trabalhos atuais e será ideal no futuro. Vamos adicionar outro XT450-L até o fim do ano".

Agora, XT450-L é o maior feller buncher da Komatsu especificamente projetado. Os clientes aprovam os comandos de esteira de loop fechado independentes, que pro-porcionam excelente desempenho multi-funcional.

Isso permite que o operador faça mo-vimentos, alcance, corte e gire simultane-amente, sem comprometer o desempenho da máquina. O XT450-L também apresenta um sistema de nivelamento impressionante e tem uma estrutura de chassi adicional tendo em vista a resistência, a estabilidade e a durabilidade.

A Black Lake Timber equipa sua frota com serras a quente de 24 polegadas per-sonalizadas, que possuem rotação com-pleta de cabeçote. Bruce acredita que sua configuração de cabeçote casa perfeita-mente com as gruas e a capacidade hidráu-lica de todas as suas máquinas. A capaci-dade de corte de 24 polegadas também dá conta do diâmetro da maioria das árvores com as quais eles trabalham.  

Para Bruce, "Junto com minha equipe, acredito que nossos XT450s ajudarão a Black Lake Timber a ser muito produtiva e competitiva nos próximo anos”.

Feller Buncher Xt450 com serra a quente de 24 pol. personalizada

Page 18: Just Forest 1 2013 Portugis

18 JUST FOREST NO 1 • 2013

C93 e C144. Dois cabeçotes completamente novos que oferecem alimentação eficaz, ângulos de inclinação enormes, controle de corte estável e manutenção simples.

rápido, forte e Confiável

DaDos: C93Rolos de alimentação: 3Abertura do rolo de alimentação: 550 mm (21,7 pol.)Potência de alimentação: 25,3 kN (5.688 lbf)Velocidade de alimentação: 5 m/s (16,4 pés/s)Abertura da faca, dianteira: 600 mm (23,6 pol.)Abertura da faca, traseira: 710 mm (28 pol.)Ângulo de inclinação: 40 grausDiâmetro de corte: 600 mm (23,6 pol.)Comprimento de barra: 750 mm (29,5 pol.)Peso: 1.050 kg (2.315 lb)

aPReseNTaÇÃo: C93 e C144

os Dois Novos cabeçotes são versões melhoradas de um design já comprovado, que resultou em alta confiabilidade e pro-dução eficaz.

A alimentação é um fator importante, não importa o cabeçote. Ambos os cabe-çotes contam com alimentação aperfei-çoada. No C93, o rolo da estrutura está centralizado e posicionado mais acima, o que significa que o cabeçote acompanha o tronco de perto. Dessa maneira, o C93 dá conta de árvores tortas muito bem.

o C144 oFeReCe um quarto de rolo de alimentação localizado no curso de alimen-tação do cabeçote, acima do rolo da estru-tura, ligado por um segmento de aciona-mento. A vantagem é que isso proporciona mais pontos de contato entre o tronco e o cabeçote, o que significa uma alimentação mais forte. Isso é mais evidente com árvo-res de diâmetro maiores e copas difíceis de desgalhar. O sistema oferece não apenas uma alimentação rápida, mas também uma boa capacidade de elevação.

Outra novidade é que o dispositivo de derrubada agora tem um ângulo de inclina-ção de 40°. Isso proporciona um rápido iní-cio da alimentação. Além disso, os tanques de tinta foram removidos do dispositivo de derrubada para melhorar a visibilidade.

O C93 é equipado com três facas desgalhadoras manobráveis hidraulicamente e duas facas fixas. Nos dois cabeçotes, as duas facas dianteiras apresentam um design exclusivo.

Page 19: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 19

rápido, forte e Confiável

DaDos: C144Rolos de alimentação: 4Abertura do rolo de alimentação: 700 mm (27,6 pol.)Potência de alimentação: 32,5 kN (7306 lbf)Velocidade de alimentação: 5 m/s (16,4 pés/s)Abertura da faca, dianteira: 660 mm (26 pol.)Abertura da faca, traseira: 710 mm (28 pol.)Ângulo de inclinação: 40 grausDiâmetro de corte: 710 mm (28 pol.)Comprimento de barra: 825 mm (32,5 pol.)Peso: 1.520 kg (3.350 lb)

Os dois cabeçotes apresentam unidades de corte, motores de corte e montagens da barra novos. O encaixe da unidade de corte foi refinado tanto no chassi quanto na barra de corte. O resultado é uma alta confiabili-dade.

O novo motor de corte, assim como a montagem da barra, alta confiabilidade e maior produtividade, como resultado prin-cipalmente de um corte estável.

O motor de corte tem uma velocidade de corte uniforme para a corrente, pois a velocidade de alimentação é ajustada au-tomaticamente à capacidade de derrubada da corrente de modo contínuo ao longo do processo de corte. A unidade de corte man-tém uma velocidade constante otimizada de 40 metros por segundo (130 pés/s) durante todo o ciclo de corte.

Para alcançar uma velocidade de corte mais estável, os componentes hidráulicos que guiam e controlam o processo de corte foram movidos do conjunto de válvulas para o motor de corte. Isso também simplifica e reduz a manutenção do conjunto de válvu-las.

o C93 PossUi três facas desgalhado-ras hidraulicamente manobráveis e duas fa-cas fixas, ao passo que o C144 tem quatro facas desgalhadoras controladas hidrauli-

O C144 oferece, entre outros recursos, um quarto rolo de alimentação localizado no curso de alimentação do cabeçote, acima do rolo da estrutura, ligado por um segmento de acionamento.

camente. Em ambos os cabeçotes, as duas facas dianteiras têm um design que permite a remoção dos galhos em uma ordem dife-rente, o que proporciona um desgalhamen-to melhor, especialmente em espécies de árvores difíceis de desgalhar.

As medições de comprimento são feitas com um sistema já consagrado que permite

que a roda de medição acompanhe o tronco com precisão. O sinal da roda de medição para o sensor de pulso não é transferido mecanicamente, de maneira que há poucas partes mecânicas em movimento.

Pontos de lubrificação centralizados tornam a manutenção diária rápida, fácil e segura.

Page 20: Just Forest 1 2013 Portugis

20 JUST FOREST NO 1 • 2013

1

2 & 433

2 & 4

a MaioRia do fluxo de dados das máqui-nas florestais Komatsu está em conformi-dade com o stanForD, o padrão do setor, que possibilita o controle da produção (corte transversal), a geração de relatórios de produção, o controle de qualidade e o monitoramente operacional.

stanForD é um padrão global para má-quinas de corte cut-to-length e permite que as máquinas e os sistemas dos escritórios compreendam e usem as informações por eles trocadas. A primeira versão do stan-ForD foi lançada em 1987. Em 2011, ocorreu a primeira grande revisão do padrão, cujo

O setor precisa controlar e acompanhar a produção de madeira de máquinas florestais que será posteriormente, processada em produtos de madeira, celulose e energia. O sistema de controle Maxi da Komatsu é uma ferramenta indispensável nesse contexto.

novo padrão proporCiona novas oportunidades

nome agora é stanForD 2010.O stanForD 2010 é mais compatível com

as soluções de TI e as necessidades de informação modernas. Ele usa o formato de arquivo XML, aberto e já consagrado, o que facilita o trabalho de desenvolvedo-res de sistemas e reduz a necessidade de conversão quando os dados precisam ser processados por diferentes sistemas de computadores.

O MaxiXplorer 3.1 segue rigorosamente o stanForD 2010. Ele possibilita a geração de relatórios de produção e o monitora-mento da operação, assim como o controle do corte transversal do harvester.

1. CoNTRoLe De PRoDUÇÃoO stanForD 2010 inclui várias mensagens para controlar a produção do harvester e do forwarder através de instruções enviadas à máqui-na de um computador do escritório ou de um sistema empresarial. O stanForD 2010 separa os diferentes tipos de dados de controle de maneira que somente uma pequena parte das instruções precisa ser reenviada se as condições de produção mudarem durante uma tarefa de corte. Objetos, espécies de árvores e produtos (classificações), por exemplo, são definidos em arquivos separados. Isso torna o sistema mais flexível que o sistema anterior, no qual instruções de corte com-pletamente novas precisavam ser enviadas se fosse realizada uma al-teração relacionada, por exemplo, aos produtos a serem produzidos.

2. ReLaTóRios De PRoDUÇÃoA geração de relatórios de produção do harvester é feita por tora, o que oferece excelentes oportunidades para apresentar e analisar a produção com base em preferências bem específicas de emprei-teiras ou de clientes. Essa estrutura também abre a possibilidade de geração de relatórios on-line sobre cada tronco no futuro. As informações detalhadas do harvester também oferecem uma base para prever a disponibilidade de combustível e para calcular as pro-priedades dos produtos, como a densidade, o cerne e a estrutura do nó. O stanForD 2010 também traz uma mensagem para gerar relatórios com informações geográficas. No caso dos forwarders, cada carga individual ou parcial é informada.

Page 21: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 21

Maxixplorer 3.1 Cheio de reCursos

3. GaRaNTia De qUaLiDaDe e CaLiBRaÇÃo

Para assegurar que o harvester e o forwarder meçam corretamente o com-primento, o diâmetro e o peso, o stan-ForD 2010 inclui procedimentos de garan-tia de qualidade. No caso dos harvesters, o operador mede o número de toras selecionadas aleatoriamente e compara os resultados com as medições da má-quina. um auditor independente, quem realiza verificações regularmente, pode ser conectado ao sistema. No caso dos forwarders, o operador verifica o equipa-mento que pesa cada carga. Mensagens relacionadas à garantia de qualidade dos sistemas de medição de harvesters e forwarders também incluem dados para calibrar esses sistemas.

4. MoNiToRaMeNTo oPeRaCioNaL

No stanForD 2010, o monitoramento operacional separa o operador e a má-quina e é independente do trabalho atual. uma vantagem de não vincular o monito-ramento operacional a tarefas individuais é evitar interrupções em séries de dados cronológicos quando a máquina é desig-nada para outra tarefa e, então, retoma o trabalho inicial. Isso permite a avaliação de dados-chave e a comparação de sis-temas de máquinas e de grupos de má-quinas por meio da análise da produção e do tempo de inatividade em diferentes períodos de tempo.

DaDos: sTaNFoRDstanForD 2010 é o padrão do setor no gerenciamento de dados enviados e recebidos de máquinas florestais. O padrão é global. stanForD 2010 é a versão atualizada do padrão stanForD, que tem sido usado desde o final dos anos 1980. O nome tem origem no trabalho de desenvolvimento, pois um dos objetivos era concluir o novo pa-drão até 2010.

Fonte: sKOGFORsK

MaxiXplorer 3.1 é o novo pacote de software para forwarders e harvesters. Ele apresenta novas funções que proporcionam maior valor agregado em termos de produtividade, economia de combustível, corte transversal e geração de relatórios.

o MaxixPLoReR 3.1 é UM sistema com-pleto para o controle de máquinas, cabeço-tes e de corte e para o gerenciamento dos harvesters e cabeçotes independentes Ko-matsu Forest.

O sistema de controle MaxiXplorer 3.1 também inclui uma série de recursos novos no que se refere a, por exemplo, corte trans-versal, relatórios, economia de combustível e controle de guindaste e de cabeçote.

Duas novas funções são o modo Eco-nômico de energia e o modo Power, que permitem que o operador defina as carac-terísticas de manuseio da máquina para economizar combustível ao máximo ou para obter o máximo desempenho — basta pressionar um botão. O operador também pode configurar o modo Econômico.

O MaxiXplorer 3.1 ostenta um novo sis-tema de criação de instruções de corte no harvester.

A nova função para a criação de instru-ções de corte é mais fácil de usar e tem vá-rios recursos adicionais, como exibir todas as matrizes na mesma página e remover campos raramente utilizados para facilitar a compreensão das instruções de corte.

Outra função nova é o Flexcut, que torna possível combinar instruções de corte com foco no valor e no comprimento.

O MaxiXplorer 3.1 apresenta novas fun-ções de controle de cabeçote para deter-minados modelos de cabeçote. Alguns exemplos são a melhor frenagem antes do corte e as posições finais amortecidas para as facas dianteiras, que ajudam a aumentar a vida útil do cabeçote.

Outra função importante é fixação extra quando a alimentação tem início que pode substituir a abertura por pulso para deter-minados diâmetros e que proporciona uma pegada mais firme do tronco. Além disso, o MaxiXplorer 3.1 tem várias novas funções interessantes relacionadas ao acúmulo de múltiplas árvores.

No que diz respeito ao controle do guin-daste, há, por exemplo, uma nova função para ajustar rapidamente a velocidade do guindaste em forwarders e harvesters. Des-sa maneira, fica mais fácil adaptar a veloci-dade do guindaste a situações específicas.

O MaxiXplorer 3.1 oferece um novo tipo de relatório que as empresas florestais e os clientes podem usar para coletar relatórios dos operadores de máquinas. Este é um relatório que inclui, por exemplo, as con-siderações ambientais, as condições das estradas e das áreas de descarga ou o uso de consumíveis, como o diesel e o óleo, de uma forma padronizada, mas flexível.

Page 22: Just Forest 1 2013 Portugis

22 JUST FOREST NO 1 • 2013

Em mercados como, por exemplo, a suécia e a Finlândia, a demanda por máquinas flo-restais usadas é limitada. Em mercados em crescimento, por outro lado, uma máquina usada pode ser o primeiro passo rumo à mecanização.

“Na maioria dos mercados em cresci-mento, inicialmente, há uma necessidade de forwarders usados”, explica Jari Alahuthala. “Este também tem sido o caso da Rússia, embora cada vez se reconheça que os har-vesters são muito competitivos em compara-ção ao corte manual com motosserras.”

a MaioRia Das máquinas usadas na Rússia é importada da suécia, da Finlân-dia e da Alemanha. As máquinas são ven-didas por meio de revendedores em dife-rentes partes da Rússia. Os revendedores também são responsáveis por oferecer assistência técnica, manutenção e peças sobressalentes.

“O fato de nós dispormos de uma or-ganização competente capaz de apoiar os clientes que escolhem comprar máquinas usadas é importante, embora haja um bom entendimento, na Rússia, de que nem sem-

pre é possível estar perto de um prestador de serviços quando se entra em uma área nova”, diz Jari. “Nós também podemos aju-dar os clientes e os revendedores a impor-tar as máquinas que eles encontrarem na Europa para a Rússia.”

Na Rússia, toda operação é uma extra-ção final. Isso significa um interesse princi-palmente por máquinas de médio e grande portes. Em função das grandes distâncias, forwarders com alta capacidade de carga também são uma vantagem.

“O Komatsu 890 é muito procurado, e o 941 também é uma máquina popular na Rússia”, afirma Jari.

as MáqUiNas UsaDas são vendidas até mesmo para outros mercados em cres-cimento além da Rússia. Os países bálticos e outros da Europa Oriental são mercados com demanda por máquinas usadas.

“Fornecer máquinas usadas para mer-cados em crescimento não beneficia so-mente a mecanização, mas também os empreiteiros em mercados maduros, pois mantém os preços das máquinas usadas”, explica Jari.

Máquinas usadas iMpulsionaM a MeCanização

MáqUiNas UsaDas

A Rússia é um mercado com enorme potencial de crescimento para máquinas florestais, e a mecanização está se disseminando rapidamente. Isso leva a um aumento da demanda por máquinas florestais novas e usadas."Fornecer máquinas florestais usadas em um mercado em crescimento é um verdadeiro desafio", afirma Jari Alahuthala, CEO da Komatsu Forest na Rússia.

Novo siTe De MáqUiNas UsaDas PaRa a Rússia Há um novo site para máquinas usadas em Rússia:http://www.lesmachines.ru/

DaDos: FLoResTas Da RússiaA Rússia apresenta uma área florestal gigantesca que abrange mais de 2,6 milhões de quilômetros quadrados (677 milhões de hectares). Os volumes de corte, por outro lado, não são tão gran-des em relação ao tamanho das flores-tas. Em 2010, 173 milhões de m3 (6.110 milhões de pés cúbicos) de madeira fo-ram extraídos, indicando um potencial muitas vezes maior.

Valentin Voronovich, da empresa ODO Autoritat LLC, na Bielorrússia, avalia de perto um Valmet 911.3 usado com Markku Tuomikoski, gerente de mercado da Komatsu Forest na Rússia

Page 23: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 23

14

72

58

3

6

910

11

12

13

14

1. Sankt-Petersburg2. Vyborg3. Petrozavodsk4. Tikhvin5. Vologda6. Arkhangelsk7. Syktyvkar8. Kirov9. Komsomolsk-on-Amur10. Bratsk11. Irkutsk12. Khabarovsk13. Ekaterinburg14. Minsk, Belarus

a koMaTsU FoResT Na aLeMaNha TeM um ponto que centraliza as máquinas usadas de toda a Europa. O Centro de Má-quinas usadas, ou uMC, estrategicamente

localizado nos arredores de Chemnitz, Ale-manha. um local que oferece excelentes conexões com compradores de países vizinhos. Além

disso, o aeroporto de Leipzig está a pou-cos quilômetros de distância. O uMC tam-bém oferece treinamentos individuais sobre forwarders e harvesters.

GRaNDe CeNTRo De MáqUiNas UsaDas Na aLeMaNha

Page 24: Just Forest 1 2013 Portugis

24 JUST FOREST NO 1 • 2013

sUéCia: Komatsu 895

vinte toneladas de efiCiênCia

Jonas skyttmo administra a empresa skyt-tmos skogsentreprend, em Östersund, na região montranhosa do país. Ele abriu sua empresa em 1986, que vem crescendo des-de então. Atualmente, ele tem 13 funcioná-rios e oito máquinas vermelhas.

"Trabalhamos com extração final durante o inverno e com preparação do solo durante o verão", explica.

eLe UTiLiza UM 890 como máquina base para a preparação do solo desde 1997.

"A preparação do solo é um trabalhos mais árduos feitos por um forwarder, e o Ko-matsu 890 deu conta do recado todo esse tempo", diz Jonas.

Ele recebeu seu novo Komatsu 895 em ja-neiro, mas ainda não efetuou uma extração final.

"É um forwarder realmente grande e que atendeu a todas as minhas expectativas até agora", afirma.

O novo Komatsu 895 é realmente forwar-der de 20 toneladas totalmente novo, embo-ra tenha por base uma tecnologia já consa-grada. um exemplo são o robusto design de chassi e o sistema de transmissão novos. O formato da estrutura, o aço de alta ten-são da parte inferior da estrutura traseira e o design do portal do bogie proporcionam um espaço livre excelente e dão conta dos obstáculos.

Outro exemplo é o novo sistema de transmissão, que se adapta a cargas, a terrenos íngremes e a qualquer obstáculo. Isso significa que o sistema ajusta a tração

A preparação do solo é um dos trabalhos mais árduos feitos por um forwarder. O prestador de serviços de máquinas florestais sueco, Jonas Skyttmo, comprou um Komatsu 895 novo para uso no transporte e na preparação do solo.

automaticamente e fornece alto torque com uma baixa rotação do motor. O operador pode ajustar o limite de velocidade variável continuamente para marchas altas e baixas sem a necessidade de parar a máquina.

"A nova transmissão é uma grande mu-dança. A mobilidade é muito boa, e não há tendência do bogie de levantar", explica Jonas.

oUTRa RazÃo importante que levou Jonas a investir em um novo Komatsu 895 é o baixo custo de propriedade.

"Minha experiência com o Komatsu 890 anterior mostra que ele consume pouco combustível. Acredito que o novo 895 pode reduzir o custo do combustível para um ní-vel ainda mais baixo", afirma Jonas.

A alta confiabilidade também contribui para custos baixos de operação.

"Eu sei que o projeto é durável e de fácil manutenção", diz Jonas.

o koMaTsU 895 é iNCRiveLMeNTe

PoDeRoso. Com 255 kN (28,7 tonf) de tra-

Novo sistema de transmissão, custo de propriedade e disponibilidade — essas são apenas algumas das características preferidas de Jonas Skyttmo (à esquerda).

Page 25: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 25

vinte toneladas de efiCiênCiação e 165 kNm (60,8 tonf/pés) de torque de elevação bruto do guindaste, trata-se de um gigante entre os forwarders da categoria. O novo guindaste do Komatsu 895 é grande, confiável e proporciona alto torque de ele-vação e de giro. Ele também conta com um novo e durável motor de giro com um pilar muito confiável.

"Eu acho que o novo guindaste executa todas as tarefas muito bem. Certamente, ele não limita a operação de maneira alguma", diz Jonas.

o aMBieNTe Da CaBiNe é outro as-pecto importante. O Komatsu 895 também tem uma nova cabine, mais ampla em todas as direções. Além disso, as visibilidades su-perior e lateral foram melhoradas.

"É possível notar que a cabine é mais confortável e que ela oferece uma visibilida-de melhor", diz Jonas. "Essa cabine reforça todas as vantagens de uma cabine fixa em relação às cabines rotativas."

A nova porta, FlexGate, também melhora

a visibilidade e se flexiona para fora quando em contato com o guindaste, protegendo a porta e o guindaste. Isso possibilitou um de-sign de porta que oferece uma visibilidade muito melhor para quem está na cabine e da plataforma.

"A nova porta flexível é simplesmente ex-celente. Como a visibilidade é melhor, nós reduziremos o tempo de inatividade devido a danos na porta", explica Jonas.

skyTTMos skoGseNTRePReNaD aB Localização: Östersund, suéciaProprietário: Jonas skyttmoNúmero de empregados: 13Máquinas: Oito, somente Komatsu e ValmetClientes: extração final para Persson Invest e Primaskog. Preparação do solo para a empresa florestal sCA. Jonas Skyttmo aprova o FlexiGate, que

proporciona melhor visibilidade e menos paralisações.

Boa visibilidade e uma cabine grande são características do Komatsu 895.

Page 26: Just Forest 1 2013 Portugis

26 JUST FOREST NO 1 • 2013

FiNLâNDia: Komatsu 911.5 e Komatsu 865

uM pouCo Maior, Muito Melhor

ToDo o iNvesTiMeNTo, no entanto, foi cuidadosamente considerado por um lon-go tempo. O empreiteiro Antti Ahola tem 43 anos e trabalhou como tal nessa área mais da metade de sua vida. A colaboração com Metsähallitus, que gerencia as florestas es-tatais finlandesas, facilitou a decisão. Como Metsähallitus é uma estatal, ao contrário

de muitas empresas florestais privadas, ela assina contratos longos. Normalmente, um contrato dura quatro anos.

"Isso proporciona uma base para investi-mentos mais estável. Durante esse período, as máquinas podem ser utilizadas de 12 a 15 mil horas. Depois disso, avalia-se o pro-cesso de concorrência seguinte e se é me-

Koneurakointi A. Ahola Ky opera no norte da Finlândia, nos arredores de Oulu. No último inverno, a empresa substituiu seu harvester 901.3 por um novo Komatsu 911.5. Alguns colegas ficaram surpresos, pois os trabalhos na região envolvem árvores finas, geralmente em terrenos em péssimas condições devido aos pântanos. Por isso, o mais comum é trocar por uma máquina menor em função do solo macio e das florestas finas. Ao mesmo tempo, a empresa adquiriu um Komatsu 865, como complemento do novo 911.5.

lhor fazer uma oferta com o mesmo equipa-mento a um preço mais baixo ou optar por investir em novas máquinas cobrando um preço maior", explica Antti.

seGUNDo aNTTi, a concorrência mais uma vez girou em torno da escolha da má-quina mais versátil, que fosse eficaz e tives-se baixo impacto no solo.

Na área onde trabalha a equipe da Metsähallitus responsável pela região cen-tral de Ostrobothnia, a máquina deve ser eficaz na extração final de árvores com mais de 0.5 m3 (17,5 pés cúbicos) e da pol-pa de árvores de 0.05 m3 (1,75 pé cúbico). As árvores marcadas para corte são espa-lhadas, o que favorece um harvester maior. Antti possui boas razões para sua escolha.

"Nós desbastamos 20 m entre ruas com apenas duas tiras de asfalto. Isso significa que o alcance de 11 m do guindaste pro-porciona maior eficiência e reduze os da-nos ao solo. O último metro de alcance do

Page 27: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 27

guindaste, o mais caro, raramente é neces-sário. A mobilidade e o vão livre da máquina, combinados com a excelente geometria de movimento do guindaste e a excepcional capacidade de manobra, resultam em uma produtividade maior".

Com frequência, Antti volta ao guindas-te facilmente manobrável do novo Komatsu 911.5 — ele até mesmo fala com o operador da máquina para se certificar de que tudo está em ordem.

"sim, é verdade. Eles também mencio-nam a cabine rotativa, a visibilidade melhor e a automação que permite que o operador se concentre na importante seleção de ár-vores durante o desbaste. A automação possibilita ao operador pequenos intervalos e, além disso, agiliza o trabalho."

as MáqUiNas utilizadas pela Metsähallitus são usadas durante todo o ano. Koneurakointi A. Ahola Ky utiliza ou-tra configuração de máquina para derrubar

árvores usadas para energia de biomassa. Para este trabalho, eles trabalham em con-junto com a L&T Biowatti Oy. A máquina usada para biomassa, o Valmet 840 s2, é um forwarder lendário para solos macios e complementa o Komatsu 865 quando o solo começa a descongelar.

A empreiteira de Antti trabalha com, en-tre outras coisas, construção de estradas, corte e desmatamento. Na prática, isso sig-nifica que ele raramente tem a oportunidade de subir na cabine de uma máquina flores-tal. Quando na floresta, ele busca treinar sua organização tendo em vista sempre o aumento da qualidade. Antti acredita que a experiência profissional dos operadores é o ativo mais importante da empresa, depois das máquinas e da eficiência de custos. Ele acredita que a medição e o corte funcio-nam bem devido aos calibradores, fáceis de usar, fornecidos com a nova máquina. Antti tem vasta experiência com o cabeçote de

corte Komatsu 350 — este é o terceiro que adquire.

"Ele tem várias áreas de aplicação. Na nossa latitude, a máquina pode ser utiliza-da para tudo, do desbaste inicial à extração final. Além disso, ele mede com precisão e é robusto. É o melhor até agora", garante Antti.

Melhorias na qualidade é sem sombra de dúvidas o foco de Antti Ahola quando ele aparece para conhecer as máquinas. Aqui, ele está conversando com o operador Tuomo Pernu sobre precisão de medição.

As árvores marcadas para derrubada, em sua maioria de diâmetro pequeno, fez com que a balança pendesse a favor do 911.5.

Page 28: Just Forest 1 2013 Portugis

28 JUST FOREST NO 1 • 2013

uM boM aMbiente de trabalho

as MáqUiNas Da koMaTsU definitivamente estão na vanguarda quando se trata de proporcionar ambientes de trabalho de alto desempenho Os harvesters têm duas características únicas que os difere dos da concorrência. Por um lado, o posicionamento do guindaste ao lado da cabine giratória garante que o operador sempre terá a melhor visibilidade possível. Por outro lado, o nivelamento da cabine e do guindaste permite sempre trabalhar de um

plano nivelado, não importa o quanto a máquina se incline.Os forwarders da Komatsu são líderes mundiais no

que se refere à combinação de produtividade, seguran-ça e ergonomia. uma explicação é o ambiente silencioso da cabine, com sua qualidade de ar excelente e espaços de trabalho e para as pernas generosos. Outros fatores importantes é a excelente geometria do guindaste e a sus-pensão de cabine Komatsu Comfort Ride.

CLiMaTizaÇÃo• Ventilação que mantém uma temperatura confortável para o

operador e controla a umidade. • Aquecedor mantém o assento em uma temperatura confortá-

vel e seca, sem qualquer umidade. • ACC que regula a temperatura e fornece fluxo de ar para atin-

gir automaticamente a temperatura desejada da cabine. • Ar-condicionado de bom porte com grandes canais de ar e

ventilador para garantir uma boa ventilação de ar na cabine. • Filtro de ar que filtra partículas muito pequenas e garante ad-

missão de ar muito mais limpo.• Ventiladores bem direcionados que reduzem correntes de ar. • Pré-filtro na admissão de ar da cabine para um ambiente sau-

dável. m

A ergonomia busca adaptar o trabalho e o local de trabalho à pessoa – não o contrário.

aUxíLios• Pontos de lubrificação mais baixos e lubrificação centralizada

para os rolamentos do guindaste significam que o operador não precisa subir na máquina.

• Inclinação eletrônica da cabine ativada com as duas mãos para conveniência e segurança ao inclinar a cabine.

• Ambiente de PC fácil de usar e potente. Tela de PC grande com porta usB de fácil acesso na lateral para copiar relató-rios de operação e produção.

• Controle sequencial para uma operação relaxada das fun-ções do cabeçote.

• Tela de PC extra para evitar torções. v

RUíDo• Grande ventilador para reduzir o nível de ruído. m• Equipamento pós-tratamento sCR que diminui o ruído do motor. • Ventilador de arrefecimento maior e compartimento para o ventila-

dor aperfeiçoado para reduzir o nível de ruído. • Controlador variável de ventilador para uma velocidade ideal de ventilador com ruído mínimo. • Isolamento acústico extra entre o motor e a cabine. v• Chapa de piso espessa na cabine. v• Aberturas vedadas na estrutura da cabine. v• Materiais que absorvem o som no interior. v

visiBiLiDaDe/iLUMiNaÇÃo• Última tecnologia iluminação, luzes de LED, lâmpadas brilhantes

para maior iluminação. • Para-sol em todas as janelas com ótima vedação e que minimi-

zam a necessidade de fita. Para-sol extra na frente para deslo-camento do terreno para a área de descarga.

• Boa visibilidade da área de trabalho com posição sentada con-fortável, janelas grandes, bordas superiores da janela altas, su-portes de cabine estreitos, suportes intermediários movidos o mais para frente possível para aumentar a visibilidade lateral e bordas inferiores das janelas baixas. v

• Boa visibilidade da área da plataforma com o FlexGate. v• Luzes de trabalho bem equipadas: até 12 lâmpadas na cabine,

2 na junta articulada, luzes de guindaste e luzes dianteiras e tra-seiras de chassi oferecem farta iluminação que proporcionam um ambiente de trabalho descontraído, mesmo quando na es-curidão. v

• Iluminação interna bem equipada: 1 lâmpada, 4 potente refle-tores, iluminação do piso e uma lâmpada para leitura de mapas abrangem todas as necessidades de iluminação à noite. v

Observação: m se aplica a harvesters e v se aplica a forwarders. Todos os outros itens se aplicam para ambos os tipos de máquina.

Page 29: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 29

PosiÇÃo De TRaBaLho• um dos assentos de máquinas florestais mais ergonômicos do merca-do como opção. • Assento resistente com suportes laterais para as coxas e as costas. • Assento com apoio para as costas prolongado e confortável apoio de pescoço. • Assento com controles elétricos e diversas configurações para um

ajuste ideal do assento. • Bom espaço para as pernas tendo em vista as mais variadas posições,

tanto para frente quando para trás, com giro completo. • Amplidão da cabine proporciona sensação de espaço. • Espaço suficiente para que uma pessoa de altura média fique de pé na

frente do assento permite pequenas na cabine. • Generoso espaço longitudinal permite ajustar a distância do

assento. m• Apoios de braços moldados com diversas articulações e ajustes para

permitir posições em que o braço fique relaxado. suportes laterais que podem ser ajustados de acordo com o operador.

• Controles manuais com suporte para as mãos moldados para apoiar a mão e o pulso e permitir uma operação do guindaste mais relaxada.

• Alças resistentes que podem ser utilizadas durante deslocamento em terrenos irregulares.

• Controles manuais com punhos bons e que proporcionam boa pegada durante deslocamento por pequenas irregularidades do terreno.

• Controles manuais com botões que apresentam ajudas, guias e luzes de fundo para encontrar o botão certo mais facilmente.

• Direção de terreno integrada ao joystick do guindaste, cujo uso permite uma posição de mão confortável.

• Controles manuais com botões que podem ser alterados pelo sistema de controle, melhorando a ergonomia dos botões mais utilizados. A maioria dos botões pode ser acessada por meio dos controles ma-nuais, mesmo a maioria dos botões que antes ficavam no painel de instrumentos.

• Teclado/mouse sem fio com design ergonômico e que podem ser usa-dos em uma posição de trabalho confortável.

• Pedal vertical confortável com apoio para os pés confortável. • Cabine com largura ampla, espaço para esticar os braços. v• O assento pode ser travado em qualquer ângulo (até 220 graus), per-

mitindo que o operador posicione o assento de frente para a área de trabalho. Isso proporciona uma posição de trabalho mais relaxada. v

• Pouco esforço para abrir ou fechar a porta. v • Volante – um recurso que permite variar a posição de trabalho ao ma-

nobrar ou deslocar a máquina. Dobrável. v

seGURaNÇa • Escada e plataformas de manutenção no tanque

oferecem acesso melhor a pontos de manutenção como os conectores do tanque. m

• Interruptor de segurança na porta e botão de con-firmação para que o operador confirme que está na cabine antes do cabeçote de corte entrar em opera-ção. se a porta estiver aberta, todas as funções da máquina param imediatamente.

• Cabine testada para impactos com base em testes de alto impacto para proteger a máquina caso ela capote ou objetos atinjam a cabine.

• saída de emergência de fácil acesso com ações simples e intuitivas para abri-la.

• Grande plataforma controlada eletricamente para sair da cabine. m

• sistema de estabilização exclusivo que permite tra-balhar com longos alcances sem que a máquina se incline. m

• Pontos de lubrificação centralizados. v• Liberação automática para substituição de corrente. m• Velocidades de corrente seguras estabelecidas,

como o máximo de 40 m/s para os cabeçotes C93 e C144. m

• Câmera retrovisora com ângulo de visão baixo m• Estribo da cabine com escada robusta e larga e

degraus de altura adequada, controle automático e superfícies antiderrapantes.

• Estribo da cabine com corrimão resistente e grande plataforma, superfície antiderrapante. v

• Alças de manutenção longas e resistentes no lado de fora do suporte da cabine que servem de apoio durante o serviço de manutenção. v

• Plataformas de manutenção dos cilindros do motor de giro. v• Máquina com estabilidade excelente. Conceito de

junta articulada com junta de direção na frente da junta de rotação, o que proporciona estabilidade muito boa, particularmente quando em declives. v

• Função estabilizadora automaticamente conectada à transmissão. Travas das partes traseira e dianteira da máquina estacionária, o que aumenta considera-velmente a estabilidade traseira. v

• Câmeras retrovisoras em ambas as extremidades da máquina. Visor grande, limpo e colorido que al-terna automaticamente a câmera de acordo com a direção de deslocamento. v

• Exclusiva suspensão hidráulica Comfort Ride da ca-bine com boas características de amortecimento de vibrações. v

PosiÇÃo De TRaBaLho – MaNUTeNÇÃo• Acesso ao filtro convenientemente sob o capô do motor garante uma

boa posição de trabalho durante a manutenção. • Bombas de sucção e conectores integrados para o diesel e o óleo

hidráulico que podem ser alcançados de nível do solo. • Grade removível na frente do radiador para uma limpeza fácil. • Capô do motor controlado por molas/eletricamente. Requer pouco/

nenhum esforço para abrir e fechar. • Luzes de serviço integradas sob a parte hidráulica e o capô do motor. • Cilindros de controle externos para facilitar o acesso durante manu-

tenção. v

Page 30: Just Forest 1 2013 Portugis

30 JUST FOREST NO 1 • 2013

NoTíCias

Novo CeNTRo De TReiNa-MeNTo Na RússiaA Komatsu Forest abriu um novo centro de treinamento de operadores de máqui-nas florestais em Divnogorsk, no território de Krasnoyarsk, região central da Rússia. Em colaboração com o Divnogorsk Fores-try College, um moderno treinamento de operadores agora é oferecido na região. O treinamento certificado está disponível para harvesters e forwarders. O curso combina teoria e prática relacionadas à operação dos modernos simuladores e máquinas Ko-matsu. A Komatsu Forest também contribui com o desenvolvimento de habilidades e equipamento técnico.

RaLLy De 7.000 kMA Komatsu Forest, na Alemanha, apoia uma instituição de caridade que busca integrar pessoas com e sem deficiências em proje-tos conjuntos. A equipe Lebenshilfe MsC Rottenburg participou de um rali de Muni-que a Amã, na Jordânia. A equipe de rali era formada por três homens com deficiência e seis pessoas na equipe de apoio, uma das quais é Catrin Gehring, funcionária da Ko-matsu Forest.Da esquerda para a direita: Marion Linder, Gerd Numberger, Catrin Gehring, Klaus Die-ter Hausser, Bernd Rauser e simon Wuetz.

Nosso CaNaL Do yoUTUBeEm breve, 700.000 visualizações no You-Tube. se você ainda não visitou o canal da Komatsu Forest no YouTube, chegou a hora. Lá, você pode assistir a filmes sobre os novos forwarders Komatsu 895, Ko-matsu 865 e Komatsu 855, além de sobre a nova suspensão da cabine e tecnologia nova de motor. No total, são mais de 100 filmes disponíveis. use o código QR e dê uma olhada!

koMaTsU FoResT iNvesTe eM PRoJeTo CoMUNiTáRio, No BRasiL

A Komatsu Forest, em parceria com a empresa brasileira Fibria, in-vestiu no treinamento de quase 80 pessoas no sul da Bahia como parte do esforço para melhorar as oportunidades da comunidade no setor florestal.A iniciativa inclui dois projetos diferentes de treinamento, abrangendo

teoria e prática. Os participantes recebem salários e benefícios, como seguro, plano de saúde, alimentação e habilitação de direção, além de transporte gratuito entre suas casas e o centro de treinamento.A Komatsu Forest contribuiu com bolsas educacionais e, juntamen-te com a Fibria, patrocinou o curso.

Page 31: Just Forest 1 2013 Portugis

JUST FOREST NO 1• 2013 31

CoNTaCT Us

www.komatsuforest.com

More inforMation about the produCt line

iNDoNesiaPT Komatsu Marketing Support Indonesiawww.komatsu.co.id Phone: +62 21 460 4290

PT United Tractor Tbk www.unitedtractors.com Phone: +62 21 460 5959

komatsu Forest aBPhone: +46 90 70 93 00www.komatsuforest.com

DisTRiBUTioN CeNTeRs, saLes CeNTeRs aND DeaLeRs

aUsTRiaKomatsu Forest GmbHZweigniederlassungÖsterreichwww.komatsuforest.at Phone: +43 2769 84571CRoaTiaPMT, Poljoopskrba Medunarodna Trgovinawww.pmt.hr/hr/ Phone: +385 1 2335 166CzeCh RePUBLiCKomatsu Forest GmbHwww.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438DeNMaRk Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930 esToNiaZeigo Service OÜwww.valmet.ee Phone + 372 504 4964 FiNLaNDKomatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300FRaNCe Pialleport SA www.camox.fr Phone: +33 4 74 20 18 00 Carrère Espace Materiéls www.carrere-materiel.com Phone: +33 555 930 222

GeRMaNyKomatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020hUNGaRyKuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80LaTviaSIA Valtek www.valtek.lv Phone +371 6 3084570LiThUaNiaLifore Technika Ltd.www.komatsuforest.com Phone +370 5 260 2059NeTheRLaNDsW. van den Brinkwww.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228NoRWayKomatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800PoLaND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PoRTUGaLCimertex, S.A.www.cimertex.pt Phone: +351 22 091 26 00

RoMaNiaALSER Forest SRL www.alser-forest.com Phone +40 744 995450sLovakiaKomatsu Forestwww.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438sPaiNHitraf S.A.www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10sWeDeNKomatsu Forest Swedenwww.komatsuforest.se Phone: +46 90 17 22 00sWiTzeRLaNDW Mahler AGwww.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090UkRaiNe Forstmaschinengesellschaft Forest Ukrainewww.forestukraine.com Phone +38 067 342 22 43 UNiTeD kiNGDoMKomatsu Forest Ltdwww.komatsuforest.com Phone: +44 1228 792 018

eURoPe

PRoDUCTioN UNiTs

soUTh aMeRiCa

BRaziL, aRGeNTiNa, Komatsu Forest Ltda. www.komatsuforest.br Phone: +55 41 2102 2828

ChiLeKomatsu Chile S.A. www.komatsu.cl Phone: +56 419 25301

URUGUay Roman S.A. www.roman.com.uy Phone: +598 233 68865

oTheR MaRkeTs

UNiTeD sTaTes aND CaNaDaKomatsu America Corp. Forest Machine Business DepartmentChattanooga, TN

Phone: +1 423 267 1066To find your local dealer/sales representative.www.komatsuforest.uswww.komatsuforest.ca

NoRTh aMeRiCa

Komatsu Forest Russiawww.komatsuforest.ru

Phone +7 812 44999 07

RUssia, Cis

aUsTRaLiaKomatsu Forest Pty Ltdwww.komatsuforest.com.au Phone: +61 2 9647 3600

NeW zeaLaNDKomatsu NZwww.komatsuforest.com.au Phone: +64 9 277 8300

oCeaNia

komatsu america Corp Phone: +1 423 267 1066www.komatsuforest.us

soUTh aFRiCaKomatsu Southern Africa Ltd

Phone: +27 11 923 1110

assisTa a víDeos e Leia FoLheTos eM seU CeLULaR

CóDiGos qR (qUiCk ResPoNse) são códigos de barras bi-dimensionais que rapidamente o conectam a mais informações.

Com um smartphone, é possível escanear facilmente um código QR com a câmera integrada do telefone e abrir, por exemplo, um site, um ví-deo ou algum outro formato de mí-dia da Internet.

um app é necessário para que o telefone possa ler os códigos QR. Os apps leitores de códigos de barras/QR estão disponíveis para ou pré-instalados na maioria dos smartphones.

é FáCiL assiM:1. Faça o download do leitor de códigos de barras/QR na App sto-

re se tiver um iPhone ou no Market, se tiver um telefone Android. Existem apps gratuitos que levam pouco tempo para instalar.

2. Quando o app é aberto, logo você verá o que a câmera pode ver. Mire no código QR e o app cuidará do resto.

3. Assim, você é automaticamente redirecionado para as infor-mações adicionais disponíveis em nosso site.

Page 32: Just Forest 1 2013 Portugis

www.komatsuforest.com

CONSUMÍVEIS FORESTRY QUALITYNenhuma corrente é mais forte que seu elo mais fraco. É por isso que a Komatsu nunca faz concessões com sua linha de lubrificantes, óleos e outros fluidos. É uma seleção muito cuidadosa de produtos de qualidade que são idealmente adequados para as máquinas florestais da Komatsu. Para seu equipamento, isso significa maior desempenho, produtividade e expectativa de vida. Exatamente o que o setor de madeira moderno precisa.

PROdUTOS ORIgINAIS dE NÍVEL INTERNACIONAL