24
GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Treinador parte com sentimento de dever cumprido Edition nº 311 | Série II, du 24 mai 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais 18 Deputados não se entendem sobre voto dos emigrantes Discussão da semana passada no Parlamento foi “inconclusiva” 03 Carlos Secretário deixa os Lusitanos de Saint Maur Wasquehal Leonardo Jardim, Treinador do Monaco, Campeão francês da Ligue 1 deu entrevista ao LusoJornal 21 Leonardo Jardim Obituário. Faleceu em Paris Carlos Fonseca, Mestre da história do movimento operário, investigador e professor 07 Vinhos. Enólogo Tiago Alves de Sousa animou uma Masterclass sobre os Grandes Vinhos do Douro, em Paris 08 Fado. Alunos da Academia de Fado de Paris subiram ao palco do Théâtre de Ménilmontant para concerto de fim de ano letivo 09 13 Música. Artista caboverdiano Nelson Freitas vai cantar no Olympia no próximo dia 27 de maio e deu entrevista ao LusoJornal PUB PUB

PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

GRATUIT

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Treinador parte com sentimento de dever cumprido

Edition nº 311 | Série II, du 24 mai 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais

18

Deputados não se entendemsobre voto dos emigrantesDiscussão da semana passada no Parlamento foi “inconclusiva” 03

Carlos Secretáriodeixa os Lusitanosde Saint MaurW

asquehal

Leonardo Jardim, Treinador doMonaco, Campeão francês da Ligue 1 deu entrevista ao LusoJornal

21

Leonardo Jardim

Obituário. Faleceu em Paris Carlos Fonseca, Mestre da históriado movimento operário, investigador e professor

07

Vinhos. Enólogo Tiago Alves de Sousaanimou uma Masterclasssobre os Grandes Vinhos doDouro, em Paris

08

Fado. Alunos da Academia deFado de Paris subiram ao palco do Théâtre de Ménilmontant para concertode fim de ano letivo

09

13 Música. Artista caboverdiano NelsonFreitas vai cantar no Olympiano próximo dia 27 de maio edeu entrevista ao LusoJornal

PUB

PUB

Page 2: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

02 OPINIÃO Le 24 mai 2017

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Céline Pires, Clara Teixeira, CindyPeixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Eric Mendes, Gracianne Bancon, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira,Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mickaël Fernandes, Nathalie deOliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira, Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits |Agence de presse: Lusa | Photos: António Borga, Luís Gonçalves, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenuede la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: mai 2017 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

A vitória nas presidenciais de Em-manuel Macron foi como um terra-moto para a vida política e osistema partidário em França, comconsequências que só serão melhorcompreendidas em função do resul-tado das eleições legislativas de 18de junho. Mas tal como acontececom os terramotos violentos, é ine-vitável que depois do abalo se ini-cie o processo de reconstrução.Após a sua ascensão meteórica eapesar de não ter estrutura conso-lidada no terreno, conseguiu ante-cipar-se aos outros Partidos eMovimentos na apresentação daslistas candidatas às legislativas. E,depois dos estragos que causou noPS, agora escolheu um Primeiro-Ministro, Edouard Phillippe, paradeixar também em cacos os Repu-blicanos.Percebendo o pulsar da sociedadefrancesa descontente com o sis-tema político-partidário, colocou-seacima dos Partidos, manifestandoagora uma surpreendente capaci-

dade para sugar apoiantes de todosos quadrantes políticos, particular-mente à Esquerda e à Direita, semestados de alma, determinado emcriar algo novo no panorama polí-tico francês.O que mais uma vez revela umtraço da sua personalidade, não sóa sua determinação e capacidadede persuasão, mas acima de tudo afacilidade com que gera empatia àsua volta, característica que nãodeve ser menosprezada, sobretudotendo em vista os tempos difíceisda governação que terá de enfren-tar. Mas a ver vamos se o fenómenoMacron não será como o PRD em1986 que subiu muito alto para seestatelar de seguida com um es-trondo proporcional às alturas a quetinha subido. Para já, o novo Presi-dente encarna a renovação e a es-perança, e há muitos Francesesque desejam que ele consiga a es-tabilidade necessária para realizaro seu projeto de governação. E, ajulgar pela sua personalidade e per-

curso, é muito capaz de continuara surpreender.Na linha dos acontecimentos ines-perados que marcaram a primeiravolta das eleições, merece desta-que o episódio infeliz que tevecomo protagonista o ex-Primeiro-Ministro socialista Manuel Vals,que se ofereceu triunfalmente para“se inscrever na maioria de Ma-cron”, vaticinando “a morte doPS”, acabando por não abrir a portaque pretendia e fechar a outra deque se distanciou.Seja como for, para já foi afastadoo perigo maior das eleições france-sas, que era a vitória de Marine LePen, que mesmo assim conseguiuperto de 11 milhões de votos comum discurso de guerra social, deódio e xenofobia e de completa ir-razoabilidade económica. O fenó-meno Macron também deixou assuas marcas na FN, que agora tam-bém está em convulsão interna.Mas nada garante, no entanto, quenão consiga, daqui a cinco anos, al-

cançar a Presidência que agora lheescapou, sobretudo se forem gora-das as expetativas criadas em ter-mos de reformas económicas esociais, de combate ao desem-prego, de alívio da pesada fiscali-dade, de criação de coesãonacional e afirmação da França naEuropa e no mundo.Quanto ao PSF, este é o momentopara uma clarificação interna den-tro do Partido, que precisa de ultra-passar as dissensões fratricidas quetêm destruído a sua coesão. Seráassim importante que se liberte dotrauma da vitória de Macron e dapesada derrota de Hammon, e sereposicione inequivocamente noCentro-esquerda. Talvez assim onúcleo central socialista fiqueentão mais claro e possa fazer o seucaminho, de forma coesa e constru-tiva. O PS francês é um dos gran-des Partidos históricos da Esquerdaeuropeia e mundial, que está pro-fundamente enraizado por toda aFrança a nível municipal, pelo que

está longe de estar morto, como va-ticinou Vals, para justificar o seuafastamento em relação ao PS. Averdade é que o Partido vale muitomais do que os pobríssimos 6,3%de Benoît Hammon. Mas, claro, oproblema de egos tão presente napolítica francesa terá de ser ultra-passado para que o Partido possater a consistência e coerência pro-gramática que precisa aos olhosdos Franceses.E o PSF poderá mesmo, eventual-mente, desempenhar um papelfundamental como garante da esta-bilidade política, um pouco a exem-plo do que se passa em Portugalcom o apoio das Esquerdas ao PS,assegurando a governabilidade daFrança, enquanto aproveita essafase para se reerguer e reconstruir.Mas de momento nada está adqui-rido. A aritmética parlamentar e oscompromissos que as novas lide-ranças forem capazes de assumir éque vão determinar o futuro daFrança... E da Europa.

O Terramoto MacronOpinião de Paulo Pisco, Paulo Pisco, Deputado (PS) eleito pelo círculo eleitoral da Europa

S’il y avait des doutes sur le fait quele Portugal est le pays des «F», le finde semaine des 13 et 14 mai endonne la preuve. Le 13 mai 1917 res-tera une date historique pour le Por-tugal, la première Apparition de laVierge Marie à Fátima. Le 13 mai2017 restera lui aussi gravé dansl’histoire de tout un peuple.Le 13 mai 2017: le Pape Franciscovisite le Portugal pour célébrer le Cen-tenaire de l’apparition de la vierge auxtrois Pastorinhos à FátimaLe 13 mai 2017: le Sport LisboaBenfica remporte le Championnat deFootball du Portugal. Dans son his-toire, le SLB a déjà gagné à 3 reprises3 Championnats de suite. Fait histo-rique, c’est la première fois qu’ilgagne quatre années de suite: 2014,2015, 2016 et 2017.Le 13 mai 2017: Salvador Sobral,avec la chanson «Amar pelos dois»fait gagner pour la première fois au

Portugal le Festival de l’Eurovision.Dans l’édition de LusoJornal du 15mars, nous écrivions après sa victoireau Festival de la chanson au Portu-gal: «Salvador Sobral ta chanson aune belle mélodie, cependant peutêtre qu’elle n’est pas une chansonstyle Eurovision. On verra. Bonnechance»… Nous rectifions, c’estparce qu’elle n’était pas faite pourun tel concours, qu’elle a été proba-blement choisie par les jurés et lepublic d’une Europe presque una-nime. Record de points obtenus de-puis la création du concours - 753 -,record de pays ayant donné la notemaximum de 12 points - 23 nationssur les 42 votants. Il y a un seul paysqui n’a pas donné de points à lachanson portugaise, et pour cause…la Bulgarie, 2ème du concours.En ce 13 mai 2017, pas de véritablemiracle, puisque la chanson «Amarpelos dois» était l’une des favorites.

Salvador Sobral, ce presque inconnu,se voit ainsi projeter au devant de lascène internationale. Il nous a ému, ilvous a ému. Jeune qu’on sent fragilepar son problème de santé, il a la têtesur les épaules, il ne se voit pas, lehéros de tout un peuple, il considèreque ce rôle est à Cristiano Ronaldo. Ils’est exprimé à plusieurs reprises pourdire tout le bien que sa chanson peutapporter à un tel évènement… lachanson à texte, la chanson dans lalangue du pays qu’elle représente, ladouceur à la place du bruit et de l’an-glais plus qu’approximatif de beau-coup de candidats.Les louanges lui sont arrivées de tousparts et horizons. Le Premier Ministreportugais, dira «Fez-se história» et lePrésident Marcelo Rebelo de Sousasoulignera «quando somos muitobons, somos os melhores dos mel-hores. Parabéns». Marcelo rappelaitainsi dans la même phrase, l’exploit

2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur».Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste de Salvador Sobral, il n’y a qu’àl’entendre au micro de la chaîne detélévision RTP, quand il dit, donnermil fois plus d’importance au mes-sage de Caetano Veloso quand il dit«ele é bom de mais», qu’au trophéequ’il avait à la main. Même l’écrivainJ.K. Rowling, qui a vécue quelquestemps à Porto et dont un fameux es-calier de la Librairie Lello a inspiréHarry Potter, s’est dite heureuse queson favori gagne l’Eurovision.En 1998, avec la victoire de la Franceau Championnat du monde de foot-ball, l’économie française a eu unpetit regain de vigueur, qu’en sera-t-on avec tous ces évènements du 13mai 2017 pour le Portugal?Aux différents acteurs d’en profiter enfaisant la promotion de la chansonautre que fado à l’étranger et aux res-

ponsables du Tourisme au Portugal demettre en évidence le tourisme reli-gieux… des chemins mènent à Com-postelle… des chemins pourrontmener à Fátima.Salvador Sobral et sa sœur Luísa ontété accueillis à l’aéroport de Lisboa enhéros. Salvador paraissait fatigué, ilen serait anormal s’il en était autre-ment, tellement ont été nombreusesles sollicitations. Laissons-le digérertout cela, d’autres combats l’atten-dent.Merci Salvador Sobral et bons vents,bon partage. Luísa Sobral qui a com-posé et écrit la chanson, a pleuré enarrivant à Lisboa en voyant la foule quiles attendait. Elle vient d’avoir un en-fant il y a peu de temps. Elle écrit surFacebook qu’un jour elle pourra dire:«tu sais mon fils: moi et ton oncle, ona un jour gagné l’Eurovision».13 mai 2017: sacrée journée pour lepeuple de la… Saudade!

Cette sacrée journée du 13 maiOpinion d’António Marrucho, empregado bancário em Lille

PUB

Page 3: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

POLÍTICA 03

Eles não seentendem...

Não vale a pena fazer esforços decompreensão. Eles não se entendem.Foi estranho o debate parlamentarda semana passada sobre as mo-dalidades de voto dos Portuguesesresidentes no estrangeiro.Primeiro sobre o recenseamento.A proposta (do Governo e do PSD)em alargar o universo dos recen-seados é boa. Quem tem Cartãodo Cidadão fica recenseado, pontofinal. Devia ir mais longe. Deviaaplicar-se a todos os Portugueses.Porque raio insistem em manterdiferenças entre quem mora den-tro e quem mora fora? Mas facilitaquem emigrou recentemente, nãoé?Mas já é um passo. É um passoimportante. E como tal, sempreque seja um passo em frente, deveser felicitado.Depois vem o direito de voto. Ficocom urticária quando ouço Depu-tados que ainda hoje põem emcausa o direito de voto dos Portu-gueses que residem no estran-geiro. É que, para mim, emmatéria de voto, só devíamos terdois casos: ou se é Português, ounão. Que se more em Portugal, emFrança, ou na Conchichina, a na-cionalidade portuguesa deve con-ceder os mesmos direitos cívicos.Claro que muitos dos Portuguesesdo estrangeiro não votam. É pro-blema deles. É escolha pessoalque temos de respeitar. Mas têmde ter o direito de votar. Pontofinal.Parceu-me, no debate da semanapassada, que há Deputados queacham que nem todos os Portu-gueses do estrangeiro devemvotar. Ou explicaram-se mal?Finalmente, há a metodologia devoto. Uns querem continuar como voto por correspondência, outrosquerem pagar os selos, outrosquerem o voto nos Postos consu-lares. São debates para nos entre-ter. Mas nós já não temos pachorapara estas diversões. Já demospara esta capela. Temos de passarà fase seguinte. Não nos podemosconformar com Deputados quedebatem hoje aquilo que já foi de-batido há 20 e 30 anos atrás. Como pode haver gente tão nova,e já tão velha? Como pode havergente a defender o voto por corres-pondência? Como pode havergente a defender o voto presencialno estrangeiro? Por muitas mesasde voto que viessem a criar (e naprática não podem criar), comopodem pedir aos cidadãos parapercorrerem centenas de quilóme-tros para ir votar?Necessita-se de gente realista. Já!

Propostas para facilitar o voto dos eleitores noestrangeiro baixam à Comissão sem votação

O Parlamento português aprovou nasemana passada, por unanimidade, abaixa à Comissão sem votação de pro-postas do Governo e diplomas do PSDe BE para facilitar a votação dos elei-tores em Portugal e no estrangeiro.Os diplomas baixam à Comissão deAssuntos Constitucionais por um pe-ríodo de 90 dias.As medidas do Governo, aprovadasem abril pelo Conselho de Ministros,pretendem “alargar e facilitar o exer-cício do direito de voto”, através da in-trodução do Voto em Mobilidade,permitindo aos eleitores votarem, naseleições legislativas, presidenciais eeuropeias, uma semana antes do atoeleitoral.Os eleitores recenseados em Portugaltambém passam a ter a possibilidadede votar antecipadamente no estran-geiro.Além disso, pessoas com deficiênciavisual passam a poder votar sozinhos,através do recurso ao Braille em bole-tins de voto.Outra proposta de lei do executivoprevê o recenseamento automáticodos Portugueses residentes no estran-geiro, com base no Cartão de cidadão,o que permitirá acabar com o númerode eleitor. O executivo quer assim“contrariar a elevada taxa de absten-ção registada entre os eleitores resi-dentes no estrangeiro”.Também o PSD e o Bloco de Es-querda apresentaram iniciativas paraconsagrar o recenseamento automá-tico. O recenseamento automático é,aliás, uma das medidas reclamadasna petição “Também Somos Portu-gueses”, com quase 4.250 assinatu-ras, que também propõe o votoeletrónico.No mesmo sentido, os Deputados doPSD defendem a concretização de um“projeto-piloto não vinculativo de votoeletrónico não presencial para os elei-tores residentes no estrangeiro”, a de-correr na primeira eleição após o prazode um ano a contar da publicaçãodesta lei.O PSD defende ainda que os emigran-tes possam optar pela forma de vota-ção que preferem - presencial ou por

correio. Atualmente, o voto deve serpresencial para as eleições presiden-ciais e europeias, e por correio para aAssembleia da República.O BE quer garantir que o voto por cor-respondência seja gratuito para oseleitores, propondo a criação de siste-mas de franquia livre ou o reembolsodo valor pago, argumentando, atual-mente, “o pagamento da franquiaconfigura uma ‘taxa’ que deve ser eli-minada”.“O aperfeiçoamento do voto por cor-respondência não conflitua com aeventual consagração jurídica de for-mas de voto eletrónico, que segue oseu estudo técnico sobre a fiabilidadeessencial do mecanismo”, ressalva oBloco na sua proposta.

Proposta do PSD foi criticadaNo debate dos diplomas, PS, PCP eBloco de Esquerda rejeitaram a pro-posta do PSD para que a votação dosemigrantes portugueses para a eleiçãodo Presidente da República possa serfeita por correspondência.Uma das propostas do PSD, e a quemereceu mais críticas da Esquerdaparlamentar, é a possibilidade de oscidadãos portugueses a residir no es-trangeiro optarem pela forma de vota-ção que preferem - presencial ou porvia postal.Atualmente, a votação para a Assem-bleia da República é feita através decarta, enquanto a eleição do Presi-dente da República e dos deputadosao Parlamento Europeu deve ser pre-sencial. Com a introdução do recenseamentoautomático dos emigrantes, o númerode eleitores no estrangeiro vai subirpara 1,2 ou 1,3 milhões, disse o de-putado do PSD Carlos Gonçalves, quealertou que “se os métodos de votaçãoforem os mesmos, arriscamo-nos a terabstenções históricas”.“Apelo para que possamos encontrarna especialidade os consensos possí-veis para irmos ao encontro dos apelosdo Conselho das Comunidades Portu-

guesas e dos peticionários da petição‘Também somos Portugueses’ parapormos os Portugueses no estrangeiroem pé de igualdade com os que estãoem Portugal”, referiu.Sobre a votação para a Presidência daRepública, o Deputado disse lamentar“ouvir grupos parlamentares que con-sideram que os Portugueses que resi-dem em Portugal são maisPortugueses que os Portugueses queresidem no estrangeiro”.Antes, o Comunista António Filipesustentara que “permitir o voto porcorrespondência nas eleições presi-denciais seria um gravíssimo retro-cesso”, recordando que o recen-seamento no estrangeiro é voluntárioe, como tal, essa “manifestação devontade por parte dos cidadãos seriaconsiderada como prova de efetiva li-gação à Comunidade nacional”,sendo por isso reconhecido o direitode voto na eleição do Presidente daRepública. “Se o recenseamentopassa a ser automático, cai pela basea habilitação constitucional para di-reito de voto nas eleições presiden-ciais, criando-se uma clara violação dalei eleitoral para o Presidente da Re-pública, que é uma lei de valor refor-çado cuja aprovação requer maioriaqualificada de dois terços”, alegou.Para o PCP, “o recenseamento noestrangeiro deve ser facilitado, masnunca pode dispensar uma manifes-tação de vontade por parte dos Por-tugueses vivendo no estrangeiro”,sustentou.No mesmo sentido, o socialista JorgeLacão sublinhou a “necessidade degarantir a independência individual dovoto, que é intransmissível e indele-gável”.“Em todas as situações em que anossa Constituição exige uma ponde-ração do peso igualitário do voto na re-lação entre o número de recenseadose o número de candidatos a eleger, seestabelece o princípio essencial dovoto presencial”, que “não pode serpor isso abandonado nestas situa-ções”, sustentou o socialista.Pelo Bloco de Esquerda, a DeputadaSandra Cunha considerou que o PSD

pretende, “a reboque do recensea-mento, regressar à discussão do votopara o Presidente da República”.“Ora, uma coisa é a capacidade elei-toral, outra é o modo de votação nasvárias eleições. Todas têm fundamen-tos próprios e não é nossa intençãoapoiar agora alterações nessa maté-ria”, anunciou. A bloquista elogiou asmedidas agora aprovadas pelo Execu-tivo, mas lamentou que não tenhasido garantida a “igualdade de condi-ções do exercício de voto para todos”os eleitores Portugueses, nomeada-mente a gratuitidade do voto.O BE propõe que o Estado assuma afranquia do voto por correspondênciados Emigrantes portugueses, o quesignificaria uma despesa de 700 mileuros “num cenário em que votem atotalidade dos Portugueses residentesno estrangeiro”.A Deputada do CDS Vânia Dias daSilva destacou que o “segredo, invio-labilidade e liberdade do voto são trêspilares essenciais num sistema demo-crático”.O CDS disse apoiar a “simplificaçãodo recenseamento e das formas deexercício de voto”, mas alertou que“não há nada pior para um sistemaque já está beliscado com alguma in-diferença do que introduzir mais me-canismos de desconfiança”.No debate parlamentar, a Ministra daAdministração Interna, Constança Ur-bano de Sousa apresentou as propos-tas do Governo, aprovadas no mêspassado em Conselho de Ministros, noâmbito do programa Simplex+ 2016.A introdução do voto em mobilidadee dos boletins em braille pretende“alargar a participação dos cidadãosnos atos eleitorais, no respeito pelaunicidade, confidencialidade e pre-sencialidade do direito de voto”, refe-riu a governante.Por outro lado, o recenseamento au-tomático dos eleitores portadores deCartão de cidadão “é um passo paradar um outro passo”: a implementa-ção de cadernos eleitorais eletrónicos,que serão descarregados online,dando “uma ainda maior garantia àunicidade de voto”.

Deputados não se entendem quanto à metodologia de voto dos emigrantes

Le 24 mai 2017

Opinião de Carlos Pereira

Lusa / Tiago Petinga

Page 4: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

70% dos jovens portuguesesqualificadosemigradosquerem voltara PortugalUm estudo da Fundação Associa-ção Empresarial de Portugal (AEP)revelou que 70% dos jovens portu-gueses qualificados e emigradosnos últimos anos querem regressarao país, sendo a saudade dos fami-liares e dos amigos o principal mo-tivo.Outras das razões apontadas para oregresso a Portugal são as oportuni-dades de carreira, as possibilidadesde criar o próprio negócio e o rendi-mento a auferir.Por seu lado, 30% dizem não pre-tender voltar devido aos baixos salá-rios, às poucas oportunidades decarreira, à falta de oferta de em-prego na área de experiência e àinstabilidade do país.O Reino Unido é o país que acolhemais portugueses qualificados, se-guido da Alemanha, França, Ho-landa e Suíça, tendo o pico daemigração sido em 2012.Relativamente à sua situação labo-ral, o inquérito mostra que 59,9%deles estão empregados com umcontrato sem termo, 20,6% comcontrato a termo, 7,2% são estu-dantes, 5,8% trabalha por contaprópria sem empregados, 2,8% sãoempresários e têm funcionários,2,1% estão noutra situação e 1,3%estão no desemprego. Questionados sobre o desejo de in-vestir em Portugal, 53% responde-ram afirmativamente e 47%negativamente, sendo que a maioriaque pretende ter um negócio ape-nas pensa nisso daqui a mais decinco anos. O professor da Universidade deCoimbra Pedro Góis, coordenadordo estudo, explicou, na apresenta-ção destes dados preliminares, quea maioria dos jovens emigrantesveem de locais do litoral, algo quepoderá estar relacionado com a suaida para aí para estudar ou traba-lhar. Outro das conclusões é que existemmais mulheres a emigrar e cada vezmais novas, situação que poderáestar relacionado com a profissão,sublinhou. O docente revelou aindaque os inquéritos, realizados entrejaneiro e abril, mostraram que o de-semprego é “muito residual” entre aComunidade portuguesa “fora deportas”.O questionário 'online' lançado pelaFundação AEP, no âmbito do pro-grama “Empreender 2020 – Re-gresso de uma geração preparada”,pretendeu estudar a emigração dejovens qualificados e a forma de oscativar a voltar. O projeto pretende também identifi-car as condições que favoreçam oretorno e desenhar cenários concre-tos de atuação com vista ao regressodesta geração e, ainda, debater ummodelo de desenvolvimento capazde acolher estes jovens.

04 COMUNIDADE

Almeida s’est exposée au Parlement EuropéenLa ville d’Almeida, candidate au Pa-trimoine Mondial de l’Unesco, étaitprésente aux Portes ouvertes du Par-lement Européen de Strasbourg, le 14mai dernier, sur invitation du ConsulatGénéral du Portugal à Strasbourg.Cette ville fortifiée, de style Vau-ban, a émerveillé petits et grandstant par son architecture que parsa gastronomie. La Confrérie desSaveurs et Traditions a fait dégus-ter aux visiteurs les jambons, cho-rizos, fromages, brioches, vin et latraditionnelle liqueur de griottesfaite par les artisans de la régiond’Almeida.Avant de repartir, un petit détour parla ville de Mutzig - jumelée depuis2012 - s’imposait. Après une petiteréception à la Mairie, une promenadedans les ruelles leur a permis de dé-couvrir également une petite villechargée d’histoire, au cœur de l’Al-sace.Afin de souder cette amitié franco-portugaise, un rendez-vous a été prisfin juin, où une délégation de Mutzigse déplacera à Almeida dans le cadredes 5 ans de jumelage entre les deuxvilles.

À Strasbourg

PS volta a propor criação de Museu dedicado à EmigraçãoO PS propõe que o Governo promovaa criação de um Museu Nacional daEmigração e o ensino, de formaaprofundada, da história da emigra-ção portuguesa, para “ultrapassarpreconceitos” e “valorizar” os emi-grantes.O Deputado socialista Paulo Pisco,eleito pelo círculo da emigração, eprimeiro signatário das iniciativas,disse à Lusa que os dois projetos deresolução “têm um objetivo central:promover um conhecimento e umacompreensão da história da emigra-ção portuguesa, de forma a ultrapas-sar alguns bloqueios e preconceitosque ainda existem na nossa socie-dade”.O PS pretende que o Parlamento re-comende ao Governo o reforço dapresença nos currículos escolares,no nível secundário, da história daemigração portuguesa, “de forma in-tegrada e nas suas várias dimen-sões”.

Paulo Pisco advoga uma “aborda-gem diferente da atual, que é poucomais que uma abordagem de natu-reza estatística ou a simples referên-cia aos montantes das remessas quesão contabilizadas em Portugal”.Para o Socialista, o ensino deve fo-mentar “um conhecimento da açãotransformadora que a emigraçãoteve nos países de acolhimento e emPortugal”, permitindo “um reconhe-cimento e uma valorização da emi-gração portuguesa”.“Não deixa de ser estranho que umaestratégia integrada de valorizaçãodo ensino da história da emigraçãonunca tenha sido equacionada deforma detalhada, tanto mais que ha-verá poucos Portugueses que não te-nham pelo menos um familiar quenão tenha vivido a experiência daemigração”, refere o projeto de re-solução.Uma abordagem desta realidade“de forma não articulada apenas ar-

risca ajudar a perpetuar os precon-ceitos, impedindo assim a necessá-ria reconciliação nacional do paíscom todos aqueles que um dia tive-ram de emigrar”, acrescenta.Compreender a emigração é “umdos melhores antídotos para comba-ter a ressurgência dos discursos xe-nófobos”, considera ainda o projeto,que também propõe incentivos à in-vestigação sobre a emigração portu-guesa em universidades nacionais eestrangeiras.A outra proposta visa recomendar aoexecutivo que “desenvolva os estu-dos e articule uma estratégia inte-grada entre os serviços do Estado,das regiões autónomas e das autar-quias locais que conduza à promo-ção da criação de um MuseuNacional da Emigração”.“A criação deste museu, abarcandode forma o mais abrangente possíveltodos os períodos migratórios, deveter como objetivo estratégico digni-

ficar e valorizar os portugueses detodas as épocas e gerações, inde-pendentemente das razões por queo fizeram”, acrescenta o projeto deresolução.A história da emigração de portu-gueses para cerca de 140 países domundo “está cheia de episódios ehistórias de vida de grande inte-resse”, sendo “incompreensível nãopoderem ser reconhecidos”, defen-dem os socialistas.Em declarações à Lusa, Paulo Piscodisse esperar que as duas iniciativassejam debatidas no plenário aindana atual sessão legislativa.A resolução sobre o Museu baixou àComissão parlamentar de Cultura,Comunicação, Juventude e Des-porto, e a do ensino será discutidana Comissão de Educação e Ciência,e, em ambos os casos, em articula-ção com a Comissão de NegóciosEstrangeiros e Comunidades Portu-guesas.

Le 24 mai 2017

Como sucedeu desde a primeirahora, o Núcleo Europa do Bloco deEsquerda vem afirmar a sua solida-riedade para com os emigrantes por-tugueses lesados do BES e a justaluta que travam há longos mesespara que lhes sejam devolvidas aseconomias de vidas inteiras de traba-lho e de sacrifício.Como tal, o Núcleo Europa do Blocode Esquerda responderá ao apelo dosEmigrantes lesados do BES emFrança e manifestará ao seu lado no

sábado, dia 27 de maio em Auber-Opéra, no bairro histórico onde se im-plantaram os bancos portugueses emFrança para captar as remessas dosemigrantes da década de sessenta.O Bloco de Esquerda considera inad-missível que volvidos quase três anossobre o colapso do BES, ainda nãotenha sido encontrada uma soluçãopara os Emigrantes lesados, contra-riamente ao que sucedeu com os le-sados do papel comercial residentesem Portugal.

O Bloco de Esquerda não pode acei-tar que o Governo se apronte paravender o Novo Banco, de graça, àLone Star (um fundo abutre ameri-cano) com as poupanças que os emi-grantes foram constituindo à custade tantos sacrifícios ao longo da vida.É a razão pela qual o nosso Partidocontinuará a apoiar a luta dos emi-grantes lesados, intervindo junto doGoverno para que seja encontradauma solução, como o tem feito atéaqui e manifestando ao lado dos emi-

grantes como o fará amanhã nobairro dos bancos portugueses emFrança.Lembramos que mais de cinquentadirigentes nacionais do Bloco assina-ram a petição que deu entrada na As-sembleia da República no dia 12 deabril, para que sejam identificadaspráticas de venda fraudulenta aosemigantes lesados do BES bemcomo condenadas as propostas co-merciais apresentadas pelo NovoBanco.

Entre os emigrantes e a Banca, o Bloco de Esquerda escolhe os emigrantes

Opinião de Cristina Semblano, Dirigente nacional do BE

Page 5: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

Jovens portuguesesna Cinematecafrancesa, emParis

Catorze jovens portugueses, entre os11 e os 18 anos, das escolas EB 2,3Marquesa de Alorna e Escola Secun-dária Camões em Lisboa, e do Agru-pamento de Escolas de Mértola, vãoapresentar na sala Henri Langlois daCinemateca Francesa, em Paris, nosdias 7, 8 e 9 de junho, os filmes-en-saio que resultaram do trabalho deiniciação ao cinema em que partici-param este ano.Em representação de todos os queparticiparam no programa pedagó-gico “Cinema, cem anos de juven-tude”, em escolas de Lisboa, Moita,Mértola e Serpa, estes jovens irão par-tilhar com centenas de outros partici-pantes de várias regiões de França,Espanha, Itália, Bélgica, Reino Unido,Alemanha, Bulgária, Lituânia, Finlân-dia, Brasil, México, Argentina, Índia eRepública de Cuba, a sua experiênciae processo de trabalho na realizaçãodos seus filmes e irão assistir à proje-ção e apresentação dos filmes dosoutros participantes neste programa.Os cineastas e professores que orien-taram este dispositivo ao longo do anoirão também estar presentes e parti-cipar no balanço anual deste pro-grama pedagógico e na preparaçãodo próximo ano letivo.Mais de duas mil crianças e adoles-centes dos países envolvidos nestedispositivo, realizaram durante o anoletivo 2016/2017 filmes-ensaio a par-tir das mesmas regras do jogo sobrea questão de cinema do ano emcurso: a ideia de jogo e de brincar nocinema.

COMUNIDADE 05

Des élèves du Lycée français de Porto ont visitéle Cimetière militaire portugais de Richebourg

Nous sommes surs qu’ils sont partisavec des souvenirs, des images et avecl’idée qu’après la santé, la paix est l’undes biens les plus précieux de cemonde. Ils témoigneront en faveur dela paix, alors qu’ils ont visité essentiel-lement des lieux en rapport avec laguerre, avec les guerres.Eux… ce sont 61 élèves et 5 accom-pagnateurs qui entre le 15 et le 18mai ont visité des lieux en rapport avecla I et la II Guerre Mondiale dans la ré-gion Haut de France. Trois classes de3ème du Lycée Français Internationalde Porto. Lycée, inauguré en 1963,1.100 élèves cette année scolaire etqui fait parti du réseau AEFE, Agencepour l’Enseignement Français àl’Etranger.C’est la 3ème année consécutive, sousimpulsion du professeur d’histoire-géo,Fréderic Ledaine, que des classes de3ème de ce lycée, viennent dans la ré-gion faire une partie de leur pro-gramme scolaire: les deux Guerres etle devoir de mémoire.Fréderic Ledaine a vécu dans la régionlilloise. Pendant les années d’enseig-nement dans la région, il a eu l’oppor-tunité de côtoyer et faire venir dansson établissement des Hommes ex-traordinaires, des témoins: SamBraun, qui a été déporté à Auschwitz-Birkenau avec ses parents, ces der-niers ont été immédiatement gazés àleur arrivée. Il a également fait témoig-ner Lucie Aubrac. Des rencontrent quimarquent une vie. Des gens qui ontsouffert au plus profond d’eux-mêmesmais qui ont su pardonner et retrouverune certaine paix - la paix des braves.Une telle visite demande énormémentd’efforts, ne s’improvise pas et requiertdes contacts et aide sur place. Unmerci à Manuella Cavaco, professeurelle-aussi d’histoire-géo, qui a organiséla rencontre de Loos-en-Gohelle et quinous a présenté Frédéric Ledaine, lesautres accompagnateurs et les 61 élè-ves.Quel programme pour 4 jours de visi-tes! Visite du Musée d’histoire de la IGuerre de Péronne, circuit du souve-

nir sur les champs de bataille de laSomme, Cimetière militaire portugaisde Richebourg, la Coupole Helfaut-Wizernes, Loos-en-Gohelle, ville pion-nière pour la mise en place dudéveloppement durable, Musée duLouvre-Lens, deux terrils de Loos etpour finir, visite de la maison natalede Charles de Gaulle, à Lille.Nous avons rencontré les élèves et sesaccompagnateurs au Cimetière mili-taire portugais de Richebourg, MmeMarques venant accueillir les hôtes etleur ouvrir les portes du petit Muséedes souvenirs de Guerre. Son mari faitpartie de l’Association qui s’occupe duCimetière. Mme Marques nous disaitqu’encore tout récemment, des ou-vriers de son entreprise, en faisant destravaux, ont retrouvé un squelette d’unsoldat anglais avec des objets et habitstrès biens conservés.Nous avons profité pour poser quel-ques questions au professeur FrédéricLedaine.

Pourquoi le passage avec vos élèves auCimetière militaire portugais de Riche-bourg?

J’ai voulu passer par Richebourg poursensibiliser les élèves au caractèremondial de la Grande Guerre. Côte àcôte, il y a les cimetières portugais etindien. Faire une étape dans ces lieuxpour les élèves portugais, ça a du sens,ça parle, comme on dit. Ça fait parlerles élèves qui ont un ancêtre qui avécu cette période. Ça leur montre quele passé n’est pas si lointain.

Comment avez-vous pu motiver lesélèves et accompagnateurs à cevoyage?Motivation à la base du professeur quiaime sortir ces élèves autant que fairese peut. J’ai toujours aimé en tantqu’élève cette discipline d’histoire-géo, surtout lorsque nos professeursnous emmenaient en sortie ou envoyage. J’essaye de faire de même. En2014, lorsque je suis arrivé à Porto,nous avons - nous les profs d’histoire -beaucoup été sollicités pour évoquerla mémoire et l’histoire de la GrandeGuerre du fait du Centenaire de 1914-18. A ce moment là je me suis dit queje pouvais monter un projet de voyagedans le Nord sur le thème des deux

guerres, mais aussi sur la citoyenneté.

Comment prépare-t-on une telle visite?Beaucoup d’énergie, de mails, decoup de téléphone. La première annéej’ai été accompagné de 40 élèves, ladeuxième de 50 et cette année de 61.

Avez-vous eu des aides financièrespour cette visite?Cette année nous n’avons eu aucuneaide. Certains élèves peut-être, je l’ig-nore. Les deux années précédentesnous avions organisé une tombola.

Y a-t-il eu des échanges entre des éle-vés de votre Lycée avec des élèvesd’ici?Cette année, pour la première foisnous avons rencontré des personnesde l’équipe municipale de la ville deLoos-en-Gohelle afin de parler de dé-veloppement durable. A cette occasionnos élèves ont rencontré des jeunes deleur âge autour d’un pot organisé parl’association Francas.

Les élèves font-ils un travail après lavisite de ces quatre jours?On a organisé, au moment de la visitede la Maison Charles de Gaulle, desateliers sur le thème: «Résistance: ré-sister hier, aujourd’hui et demain,qu’est-ce que cela veut dire?». Les élè-ves ont tenu un petit carnet de voyage,ils ont eu des questionnaires sur cer-tains lieux visités. Les élèves pourront,s’ils le souhaitent, dans le cadre de lanouvelle épreuve orale du DNB, choisirun moment de leur voyage qu’ils de-vront relater et expliquer pour quellesraisons ils ont choisi ce moment. Cevoyage est aussi l’occasion d’unebonne révision «en live» sur une partieimportante de leur programme de3ème, à un mois de leur examen.

Peut être reverra-t-on le professeurFrédéric Ledaine et d’autres élèves en2018.Si le présent article a donné l’envie oul’idée à une seule classe portugaise desuivre les pas des ces 3 classes de3ème, leur travail et le travail de Lu-soJornal, s’en trouvera récompensé.

Par António Marrucho

Apprendre l’histoire en live

PUB

LusoJornal / Luís Gonçalves

Le 24 mai 2017

Page 6: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

06 COMUNIDADE

Assalto ao Banco da Figueira da Foz foi momento de viragem no combate à ditaduraCinquenta anos depois do assalto aoBanco de Portugal na Figueira da Foz,para financiar ações contra a ditadura,o momento é recordado por um dosprotagonistas, Camilo Mortágua, comode viragem na necessidade de comba-ter o regime.“Hoje, quando penso nesse assunto,acho que o mais importante não foifazer a Figueira da Foz, o mais impor-tante foi o ‘click’ em que chegamos aum momento e a gente diz, sim se-nhora, mesmo que a minha vida acabeali temos que ir buscar o dinheiro parafazer a revolução”, afirmou à Lusa Ca-milo Mortágua, 84 anos, um dos ope-racionais do assalto de 17 de maio de1967.Camilo Mortágua já tinha participado,em 1961, em atos de denúncia da di-tadura de Oliveira Salazar, como o as-salto ao paquete Santa Maria e odesvio de um avião para espalhar pan-fletos sobre Lisboa e o Alentejo, o queo obrigou a viver na clandestinidade:primeiro no Brasil e depois em França.É em Paris que em conjunto com ou-tros revolucionários decide, já em1967, ir para Portugal levar a cabo um

assalto a um banco que lhes permitisseresolver “um problema intransponível”:falta de dinheiro para realizar novasações que contribuíssem para o der-rube do regime.Camilo Mortágua, na altura com 34anos, participou no assalto à sucursaldo Banco de Portugal da Figueira daFoz juntamente com Hermínio daPalma Inácio (então com 46 anos),António Barracosa (25) e Luís Ben-

vindo (25).Camilo Mortágua disse já não se recor-dar muito bem tendo ainda assim re-ferido que 80% do capital - mais de29 mil contos, valor que equivaleria acerca de dez milhões de euros hoje, se-gundo a Pordata - não podia ser utili-zado, porque essas notas ainda nãotinham entrado em circulação e pude-ram ser anuladas pelo Banco de Por-tugal. “Sobraram sete a oito mil contos

[2,4 a 2,7 milhões de euros, segundoa conversão da Pordata]”.Perpetrado o assalto, em pleno dia esem violência, os quatro operacionaisconseguem escapar de Portugal com odinheiro e chegaram a Paris dois diasdepois. “E no dia 19 de maio estáva-mos em França quando, por volta das11 da manhã, soubemos que quemtinha feito a operação era uma coisachamada LUAR (Liga de Unidade eAção Revolucionária)”, disse referindo-se à surpresa dos operacionais com anotícia da revindicação da autoria doassalto.Um episódio que Mortágua não esque-ceu e que continua a merecer a seu re-paro: “Precisávamos de dinheiro paracriar uma organização, não era ter umaorganização para ir buscar o dinheiro,era ao contrário, e houve quem qui-sesse aproveitar a oportunidade dehaver dinheiro e ainda não haver a or-ganização para tomar conta dela”.Contudo, a LUAR viria mesmo a sercriada um mês depois, a 19 de junho,sob a liderança de Palma Inácio e en-volvendo outros oposicionistas a residirem Paris. Alguns dos fundadores da or-

ganização envolveram-se em polémi-cas e em acusações de desvio de fun-dos que chegaram a tribunal nos anos90, questões que Mortágua resumiusem ser muito concreto: “Quer dizer,há sempre gente que é útil fazendo emfavor de quem está manobrando parase aproveitar do sacrifício dos outros,umas vezes a história salva-os outrasvezes a história condena-os”.Insistindo que a missão do grupo que“fez a Figueira da Foz” era a de poder“ser uma espécie de agulha mortal, darumas picadas no sistema”, CamiloMortágua concluiu que “o grandegolpe no regime é que nesta sociedade[a do Estado Novo] se chegue a admitirum ato destes e se pratique, que a re-volta, que a motivação chegue a esseponto e atinja esse patamar”.Em Portugal, foram feitas prisões decúmplices deste assalto e os principaisréus julgados à revelia em tribunalcomum, a forma de o regime não re-conhecer o caráter político ao crime.Camilo Mortágua foi condenado a 20anos de prisão, a pena mais pesada,Palma Inácio a 16, e António Barra-cosa e Luís Benvindo a 13 anos.

Operação foi preparada em Paris há 50 anos

Le 24 mai 2017

Nasceu o Magazine Geminações

Acaba de ser editado o número zero doMagazine Geminações, uma revistadedicada especialmente às gemina-ções entre localidades portuguesas efrancesas. Aliás o logotipo da revistacorresponde precisamente ao J e ao Gde Jumellage e Geminação. Esta éuma iniciativa da Geminações, Publi-cações, Lda, uma empresa criada pelojornalista da Rádio Alfa, Ricardo José,e pelo irmão, Miguel Rodrigues, reali-zado com a parceria comercial de JoséGomes de Sá.“Estamos a preencher um vazio edito-rial” afirma Miguel Rodrigues no pri-meiro editorial da revista. “As relaçõesentre cidades portuguesas e as congé-neres no mundo existem há décadas.

Mas esta relação de paixão cultural, so-cial, desportiva e económica não tevetanta visibilidade quanto o desejável.Até agora. Assumimos a responsabili-dade de dar a conhecer - a uns e a ou-tros - as cidades geminadas, os seuspontos de interesse, as suas mais va-lias”.Nesta primeira edição da revista, sãoabordadas as geminações de Chavescom Angoulême, de Boticas comGond-Pontouvre e de Caminha comPontault-Combault. “Temos nestas pá-ginas a noção de que iremos mostrar oque se tem feito e o que se está a fazernas cidades interligadas. Saberemosantecipar economicamente relações,tornando-nos um canal potenciador decontatos e de divulgação dos negóciosque fazem a diferença. Mas esta ‘mis-

são’ irá ser cumprida, também, para ládestas páginas. As redes sociais e umatelevisão on-line fazem parte deste pro-jeto que agora surge. Mas como as ci-

dades não são só as suas edificações,iremos também promover as gemina-ções através de diversos eventos quepermitam um maior contacto entre ci-

dadãos de vários pontos do globo”.Todos os textos da revista estão nasduas línguas: em português e em fran-cês, para que possam ser compreendi-das pelos leitores das duas localidades.Em cada um dos casos é feita uma en-trevista ao Presidente da Câmara por-tuguesa e ao Maire prancês, sãoesboçadas as principais característicasdas localidades e a revista publica fo-tografias de cada uma das terras. “Asgeminações têm tido um percurso comaltos e baixos e acreditámos que ire-mos ser responsáveis por um novo fô-lego nestas relações. Porque somosmais que nós próprios. Porque somostambém com os outros a que nos liga-mos, seja bem-vindo a estas viagens,pelo mundo, que hoje começam” dizo editorial da primeira edição.

Por Carlos Pereira

PUBPUB

Camilo Mortágua em entrevista à LusaLusa / Nuno Veiga

Ricardo José, Diretor da GeminaçõesLusoJornal / Carlos Pereira

Page 7: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

Morreu o jornalista Américo Mascarenhasaos 63 anos

O jornalista de Coimbra AméricoMascarenhas morreu na semanapassada de doença, aos 63 anos.Américo José Sarmento de Mascare-nhas Figueiredo estava em coma hávários dias, no Hospital dos Covões,em Coimbra, na sequência de umapneumonia seguida de outras com-plicações de saúde.Em Paris, iniciou-se na Rádio Livre In-ternacional, projeto que instalou de-pois em Coimbra, nos anos 80 doséculo passado, passando a emitir apartir de uma casa comunitária deestudantes - a antiga Real RepúblicaTrunfé-Kopos - quando as chamadas“rádios piratas” eram ainda novidade.Nesta atividade, foi um dos pioneirosem Portugal.

Relatório doacidente aéreoem Tires foiadiadoO relatório preliminar à queda de umaaeronave em Tires, Cascais, ocorridaa 17 de abril, causando cinco mortos,três dos quais franceses, deveria serpublicado 30 dias após o acidentemas só estará concluído no início dejunho. “Por se aguardar os resultadosde peritagens feitas recentemente acomponentes da aeronave”, refereuma nota do Gabinete de Prevençãoe Investigação de Acidentes comAeronaves e de Acidentes Ferroviá-rios (GPIAAF).A aeronave Piper PAY2 descolou doAeródromo Municipal de Tires, Cas-cais, com destino a Marseille, comum piloto de nacionalidade suíça etrês passageiros de nacionalidadefrancesa, um casal e uma mulher.O bimotor, modelo Cheyenne II, daSymbios Orthopedic, empresa espe-cializada em implantes ortopédicos,despenhou-se cerca de dois quilóme-tros após a descolagem, no parquede descargas de um supermercadoLIDL. O acidente provocou a morte dopiloto, Jean Plé, 69 anos e diretor daSymbios Orthopedic, de Jean-PierreFranceschi, conhecido cirurgião orto-pédico de Marseille ligado ao mundodo desporto, da sua mulher e de umaamiga de ambos.Organismos da Suíça, França, Esta-dos Unidos da América e Canadáestão a participar na comissão de in-vestigação ao acidente aéreo, disseanteriormente à agência Lusa fontedo GPIAAF.

COMUNIDADE 07

lusojornal.com

Faleceu Carlos da Fonsecamestre da história do movimento operário

O historiador Carlos da Fonseca fale-ceu em Paris no passado dia 9 demaio, vítima de doença prolongada.Deixou-nos importantes trabalhosprecursores no âmbito da historiogra-fia dos movimentos sociais, particu-larmente em Portugal.Carlos Alberto da Fonseca Lopes nas-ceu em Peniche a 2 de agosto de1940. Frequentou a escola primáriaem Seia, tendo depois passado umaparte da juventude em Santarémonde frequentou o ensino técnico.Trabalhou desde muito novo e tam-bém se envolveu em atividades cul-turais, designadamente nos cineclu-bes e nos grupos de teatro. Participouigualmente na criação de bibliotecas.E foi assim que, muito jovem, come-çou a interessar-se pelas questões po-líticas, devorando todos os livros queapanhava, muito deles proíbidos pelacensura de Salazar. Foi em terras ri-batejanas que começou a ler os textosde Marx, de Lénine, de Trotsky e atémesmo as obras de Bakunine e deoutros anarquistas. O estudo da his-tória dos movimentos sociais e do sin-dicalismo tinha passado a ser ogrande objetivo da sua vida intelec-tual.Também participava em animadastertúlias com os amigos. Alguns delesviriam a ser perseguidos pelo regimee partiram para o estrangeiro. Carlosda Fonseca também se sentiu obri-gado a atravessar os Pirinéus por ra-zões políticas e para poder continuaro estudo dos movimentos operários.E foi assim que, em 1966, passoupela Bélgica e pela Holanda, ondetrabalhou no Instituto Internacionalde História Social de Amesterdão. Foia partir dessa pesquisa que publicou

“A Origem da Primeira Internacionalem Lisboa” (Estampa, 1973), umaobra pioneira que muito interessedespertou junto da juventude estu-dantil portuguesa nos finais do re-gime de Caetano.Em 1967 veio para Paris, onde tevevários empregos. Disse-nos que car-regou caixotes no antigo mercado deLes Halles. Anos mais tarde, fomosvisitá-lo ao Instituto de física nucleardo Collège de France, onde catalo-gava imagens de reações atómicasque tinham sido obtidas pelos espe-cialistas nos laboratórios nucleares.Em maio de 1968, viveu de perto omovimento de greve e de agitação es-tudantil que alastrou pela França.Pôde assim conhecer pessoalmentealguns atores desses animados acon-tecimentos, designadamente os situa-cionistas e outros libertários. Fre-quentou, depois, a Faculdade de Vin-cennes, onde foi aluno do filósofoFrançois Châtelet. E, mais tarde, pre-parou uma tese na Ecole Pratique desHautes Etudes sob a orientação deGeorges Haupt. Este qualificou Carlosda Fonseca de “erudito excecional-mente documentado”.Sempre interessado pela história so-cial, publicou, posteriormente, outrostextos importantes, entre os quais“Integração e Ruptura Operária” (Es-tampa, 1975), “História do Movi-mento Operário e das Ideias Socia-listas em Portugal” (4 volumes, Eu-ropa-América, 1976-1979), “Parauma Análise do Movimento Libertá-rio” (Antígona, 1988) e, ainda, “O 1°de Maio em Portugal” (Antígona,1990).Carlos da Fonseca conviveu comnomes importantes da cultura portu-guesa, entre os quais o historiador daliteratura António José Saraiva, a poe-

tisa Luiza Neto Jorge, o poeta AntónioJosé Forte e Coimbra Martins, homemde letras e diplomata. O escritor Al-fredo Margarido, o poeta e jornalistaVirgílio de Lemos, o sociólogo Fer-nando Medeiros e o historiador Amé-rico Nunes também fizeram parte dassuas relações próximas. Manteve con-tactos com associações de emigran-tes e desertores da guerra colonial.Foi amigo de vários elementos da as-sociação “Memória Viva”.Trabalhando no Departamento de Li-teratura Comparada da Sorbonne,Carlos da Fonseca conheceu RenéEtiemble, grande vulto desta matéria.Também teve contactos frequentescom os professores Raymond Cantel,Paul Teyssier e Jean-Michel Massa,que muito promoveram o ensino dalíngua portuguesa nas universidadesfrancesas. Foi também amigo do pro-fessor José da Silva Terra, com quemtrabalhou como assistente em Vin-cennes e, mais tarde, em Saint Denis(Paris VIII). Nos útimos anos, colabo-rou com Luís Oliveira, fundador dasedições Antígona em Lisboa.Carlos da Fonseca era uma enciclo-pédia viva relativamente à história doComunismo à escala global, mos-trando-se severamente crítico, paranão dizer implacável, perante os tota-litarismos e os regimes de opressão,fossem eles de Esquerda ou de Di-reita. Houve quem o criticasse pormanifestar simpatias anarquistas.Mas mesmo nesta vertente não aban-donava o espírito crítico.Além dos artigos e dos livros que nosdeixou, participou em muitos coló-quios sobre os mais variados temasrelacionados com a cultura portu-guesa e com as questões sociais.Tinha uma enorme biblioteca comedições raras e reuniu um vasto ar-

quivo de cartazes e de panfletospolíticos. Alguns amigos apoda-vam-no de “anarco-arquivista”,mas ajudavam-no constantementena recolha de documentos. Estefundo que tem o seu nome foi le-gado à Fundação Gulbenkian, masveio a ser transferido para a biblio-teca de José Pacheco Pereira, naMarmeleira, no distrito de Santa-rém.Tive o privilégio de conhecer Carlosda Fonseca e a sua esposa Elke em1974. Muito conversámos acercado alvorecer da democracia portu-guesa e dos episódios felizes e ou-tros menos agradáveis que sesucederam. Sempre me admirou avasta cultura e o espírito crítico,carregado de ironia, que manifes-tava. Como nos diria o amigo Amé-rico Nunes, era possível conversarcom Carlos da Fonseca acerca detudo: arte, história, filosofia, polí-tica, literatura... E não podemosesquecer a sua grande paixão queera a música clássica. Chegoumesmo a confessar que teria gos-tado de ser maestro de uma grandeorquestra. Isto não o impedia deapreciar outras expressões sonoras,como o jazz ou a música pop dosanos 60, o que também alimentoumuitas das nossas conversas.Como é evidente, nem sempre es-távamos de acordo, pelo que nossentíamos obrigados a prolongar asdiscussões nos cafés do QuartierLatin.Foi no Père Lachaise que nos des-pedimos do amigo Carlos da Fon-seca. A cerimónia realizou-se a 16de maio, não muito longe do Murodos Federados, grande memória daComuna de Paris acerca da qualele tantas lições nos poderia dar...

Por António Garcia

Repousa no Cemitério do Père Lachaise

Le 24 mai 2017

Carlos da Fonseca em Berlim (2005), junto à estátua de Marx

Page 8: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

08 EMPRESAS

“As Doçuras de Filo” abriu em Le Cannet

Mora nos Alpes Marítimos e não co-nhece a Filomena? Impossível! Ah,aquela Senhora que foi da Direção daAssociação União Portuguesa de Can-nes, sempre pronta a dar uma ajudae que abriu um restaurante no Can-net?... Claro que conheço!Enfim uma culinária genuinamenteportuguesa! Foi para isso necessário aFilomena meter ombros à obra. Equem conhece a Filo sabe que a obraé fina. Para ela não há bons pratos nonorte ou no sul. A comida é boa emPortugal desde que se respeite os pra-tos tradicionais, que se utilize bonsprodutos e que “tudo seja descascadoà mão”.Nascida em Póvoa de Lanhoso, emi-gra para França em 1989, onde co-meça uma brilhante carreira de

“mulher a dias”. Na vida associativa,Filomena aprende a fazer comer “para

muitos” e implica-se no coletivo asso-ciativo com o posto de Tesoureira.

No fim do ano passado, rica dessasexperiências, decide de criar o seu

restaurante, ultrapassando sem difi-culdade os estágios obrigatórios degestão e higiene. Rápidamente o res-taurante “Les douceurs de Filo” é to-mado de assalto pelos lusófonos daregião de Cannes mas tambem pelosFranceses.Então, Dona Filomena, o que há parapetiscar? “Como sempre: bacalhau,bitoque, francesinha, bife, e o pratodo dia: hoje, feijoada; durante a se-mana: tripas, rancho, jardineira, vitelaassada, dourada no forno, pescadacom salada russa... mas pode enco-mendar outra coisa...”A continuar assim, o “Guide Miche-lin” terá de pensar num restaurante“mil estrelas”.Les Douceurs de Filo10 chemin des Campelières06110 Le CannetInfos: 06.22.26.01.24

Restaurante português nos arredores de Cannes

Por João da Fonseca

Le 24 mai 2017

Le Coeur d’Elsa a flotté sur la SeineC’est au Kiosque Flottant, tout prèsde Bercy, dans une jolie péniche pa-risienne, que la designer portugaise,Elsa Lopes, maîtresse de la soirée, aprésenté sa nouvelle collection«Amour». Les bijoux représentant lecélèbre coeur de Viana, artisanat etarticles de décoration ont ainsi fait lebonheur des invités.La soirée présentée avec beaucoupd’aisance par Odete Fernandes etanimée par la chanteuse de fado Te-reza Carvalho, qui a également pré-senté en fin de soirée son nouveauvidéo-clip, a réuni 80 personnes,dont plusieurs personnalités. Une di-zaine de jolies filles ont ainsi défilésur le tapis rouge pour exhiber les

nouveaux bijoux en filigrane, brace-lets, colliers, bagues, bouclesd’oreilles, sans oublier les escarpinsde la marque Egídio Alves. Le touts’est transformé en un agréablevoyage au coeur des traditions et dubel art de Viana do Castelo. Après ledéfilé, un buffet a été proposé par«Comptoirs de Lisbonne».Un peu stressée, Elsa Lopes a réussià souffler en fin de soirée. «Je remer-cie mes amis, mes clients, ma fa-mille, les sponsors et les medias,d’avoir été là depuis le début etd’être présents ici ce soir. Cette belleaventure commence depuis plusd’un an et je suis ravie de vous revoirici avec moi et de plus en plus nom-breux». La jeune femme a avoué queson coeur avait débordé d’émotion en

voyant le résultat avec succès aprèsdes nombreux mois de travail. Dés-ormais elle représente la marque«Amália Jóias» en France, avec lesrépliques des superbes bijouxd’Amália Rodrigues, ainsi que lesbeaux escarpins de Egídio Alves quiont séduit aussitôt les dames pré-sentes. Magie, élégance et bonheurce sont les mots de la soirée, jolimentorchestrée par Elsa Lopes.Pour ceux qui n’ont pas pu être pré-sents ou qui souhaitent s’approprierd’un joli bijou de la collection«Amour» et d’autres surprises en-core, peuvent se rendre à la boutiqueEphémère, au 92 bis avenue du Bacà St Maur-des-Fossés (94), du 30mai au 11 juin prochain, où Elsa seraravie de vous accueillir.

Défilé de bijoux inspirés du Coeur de Viana

Par Clara Teixeira

Tiago Alves de Sousa animou Masterclass de Vinhos do Douro em Paris

O enólogo português Tiago Alves deSousa animou na semana passadauma Masterclass sobre “Grandes Vi-nhos do Douro” em Paris, na caveSoif d’Ailleurs (38 rue Pastourelle,em Paris 3), num evento organizadopela empresa Art en Bouteille.Tiago Alves de Sousa representa aquinta geração de produtores de vi-nhos da família Alves de Sousa, com6 quintas diferentes no Douro. Masem Paris apresentou essencialmentea Quinta Vale da Raposa. “É umadas nossas quintas mais importan-tes, na zona mais fresca do Douro,em Santa Marta de Penaguião, e quenos permite fazer vinhos muito ele-gantes, de muita qualidade, semdeixar de expressar o caráter da re-gião” explica ao LusoJornal.A família Alves de Sousa exportacerca de 75% da sua produção paracerca de 30 países diferentes. “AFrança é uma boa surpresa porque éum país produtor. Por isso, é impor-tante apresentarmos coisas radical-

mente diferentes do que se faz emFrança, o que acaba por ser valori-zado”.“A única forma de entrar no mer-cado francês é pela alta gama” ex-plica ao LusoJornal CharlotteCampergue Presidente da L’Art en

Bouteille. “Temos de visar o públicode alta gama. O público francês jáconhece o vinho, não o podemos en-ganar com um vinho mais ou menosbom. Temos de fazer uma coisa di-ferente. Portugal tem castas indíge-nas, são castas que só se encontram

em Portugal. Temos de nos apoiarnisso para fazer a diferença. E aspessoas estão muito abertas a novi-dades”.A L’Art en Bouteille é pois uma em-presa de promoção dos vinhos por-tugueses de alta gama em Paris.“Estamos a promover os melhores vi-nhos do Douro, como a Quinta ValeD. Maria, Quinta Vale Meão, ou aQuinta do Sagrado, que é a segundamaior venda em vinho tinto portu-guês, temos Alves de Sousa com agama Vale da Raposa, mas tambémtrabalhamos com os Vinhos Verdesde Anselmo Mendes, com FilipaPato na região da Bairrada,... Esta-mos a tentar introduzir esses vinhosnas garrafeiras e nos restaurantes dealta gama de Paris” explica CharlotteCampergue que dirige a L’Art enBouteille com Davy Dias.Mathieu Wehrung, o proprietário dacave Soif d’Ailleurs concorda. Alsa-ciano, radicado em Paris, tem casaem Lisboa e conhece bem os vinhosportugueses. “Portugal é um paísque faz dos melhores vinhos do

mundo, mesmo se não é suficiente-mente conhecido em França. EmFrança importa-se sobretudo mauVinho do Porto para servir commelão, enquanto o país tem vinhosmaravilhosos que merecem estar re-presentados aqui” diz ao LusoJornal.A Soif d’Ailleurs é uma cave espe-cializada unicamente nos vinhos es-trangeiros. Representa vinhos de 49países, e tem cerca de 500 referên-cias. “Portugal é um dos países maisrepresentados aqui. Temos cerca de50 vinhos portugueses, certamentea melhor seleção de vinhos portu-gueses fora de Portugal” afirma Mat-hieu Wehrung.Para Tiago Alves de Sousa “o Vinhodo Porto e o Vinho do Douro são real-mente complementares. Além destegrande clássico do mundo que é oVinho do Porto, há outros vinhos quese fazem, e também são comple-mentares porque se consomem emmomentos diferentes”.Na prática, os Vinhos do Douro be-neficiam da visibilidade que já temo Vinho do Porto em França.

Por Carlos Pereira

Charlotte Campergue com Tiago Alves de SousaLusoJornal / Carlos Pereira

Page 9: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

Conto Contigo:Leituras entremães

“O coração de mãe não é só um mús-culo que bate sem parar. É um lugarmágico onde acontecem as mais ex-traordinárias coisas…”. Foi sob estapremissa que no sábado, dia 20 demaio, a equipa do ContoContigo sereuniu para mais uma sessão de lei-tura para crianças com muita ternurae muitos corações.Aproveitando que maio é o mês do Diada Mãe, a história escolhida abordavaessa ligação invisível, mas forte, queune a mãe e os seus filhos de tal formaque tudo o que acontece aos filhos amãe sente no seu coração, sejaquando estes dão gargalhadas, tram-bolhões, quando ficam doentes,quando se perdem na multidão, ouquando chega a hora de os ir buscarà escola. Uma magnifica descrição doamor maternal que podemos encon-trar no livro “Coração de mãe” de Isa-bel Milhós Martins, ed. PlanetaTangerina.Como era necessário um local especialpara criar o ambiente certo para estahistória, um local onde bebés, criançase adultos se sentissem em casa, a ses-são decorreu na épicerie fine “Comp-toir Saudade”, em Paris 17, umespaço acolhedor, colorido e cheio dedelícias portuguesas.O Dia da Mãe em França é já no dia28, aproveitem para dar muitos beijose abraços às vossas mães, telefonem-lhes se estiverem longe ou, quemsabe, partilhem um momento de lei-tura.O Conto-Contigo é um projeto AGRAFrque propõe sessões de leitura mensaisem português destinadas a criançasdos 3 aos 10 anos, realizadas em es-paços diferentes, são gratuitas e aber-tas a todas as idades.

(*)Patrícia Mota é tradutora e membroda equipa Conto-Contigo.fr

UE vai multara Altice de Armando PereiraA Comissão Europeia informou na se-mana passada que a empresa fran-cesa Altice violou as regras da UniãoEuropeia ao concretizar a compra daPT Portugal antes da autorização deBruxelas, o que poderá custar à mul-tinacional uma multa até 10% do vo-lume de negócios mundial anual. “Agente sabe que seja os Governos dospaíses, seja a Comissão Europeia, elesnão perdoam nada disso”, referiu aosjornalistas Armando Pereira, cofunda-dor da Altice, após ter sido conhecidaa posição de Bruxelas.

CULTURA 09

lusojornal.com

Alunos da Academia de Fado de Parissubiram ao palco do Théâtre de Ménilmontant

No sábado passado, o Théâtre de Mé-nilmontant, em Paris, transformou-senuma casa de Fado. Este foi o lugar es-colhido para o espetáculo de fim deano letivo dos alunos da Académie deFado. Sete músicos, cinco dos quaisde guitarra de fado e 10 fadistas, des-filaram pelo palco durante quase duashoras de concerto.“Este é um projeto inédito a nível mun-dial. Mesmo em Portugal temos pou-cas escolas de fado porque não há ummétodo de aprendizagem do fado. OFado é aprendido na rua, nas casas deFado, não vale a pena repetir isto por-que todos os Portugueses sabem. Por-tanto abrir uma escola de Fado é

complicado. Fazê-lo em França aindaé mais complicado” explica ao Luso-Jornal Nuno Estevens, um dos três pro-fessores da Academia de Fado.Estavam os três sentados na primeirafila: Nuno Estevens é professor deviola, Filipe de Sousa é professor deguitarra e Mónica Cunha é professorade canto.Aliás, Mónica Cunha é também profes-sora de português e dá aulas no Insti-tuto Camões. “Temos uma grandebatalha com a língua” explica NunoEstevens. “Às vezes as aulas de cantotransformam-se em aulas de portu-guês. Porque o Fado está muito anco-rado na língua portuguesa, nosautores”.A Academia de Fado existe há 3 anos,

começou em abril de 2014 e temcerca de 40 alunos. Para além dasaulas individuais, organiza tambémateliers onde os alunos podem praticar.“Não estão todos os alunos presentes.Primeiro porque nem todos estavamdisponíveis hoje, segundo porque aguitarra portuguesa é um instrumentoque necessita de muito trabalho e nemtodos estavam prontos para tocar nopalco” explicou Valérie do Carmo, aPresidente da Academia de Fado.No palco cantaram Thibault Deguil-laume, Linda Mergulhão, Elisa Alves,Martine Troeira, Teresa Rodrigues, Sop-hie Paula, Marie-Thérèse Fleury, CarlaPinto, José dos Santos e FilomenaLopes. “Nem todos têm origem portu-guesa. Alguns até são Franceses sem

nenhuma relação com Portugal, mas amaior parte são lusodescendentes” ex-plica Valérie do Carmo.O concerto desde ano teve uma parti-cularidade: os alunos fadistas foramacompanhados pelos alunos guitarris-tas. “Foi de propósito. Nos anos ante-riores tínhamos os professores quedavam uma ajuda caso fosse necessá-rio, mas este ano queríamos vê-los empalco, em situação real, sem apoio. Porisso só tínhamos aqui os músicos comum nível mais elevado” disse Valériedo Carmo. Mathilde Van den Broek,Frédéric Guerra, Artur Matos, AndréAlves e Edgar Afonso acompanharamà guitarra portuguesa, enquanto JoãoFilipe Vieira e Laurent Anique acompa-nharam à viola.

Por Carlos Pereira

Strasbourg: Conférence d’information«Investir dans l’immobilier au Portugal»

Samedi dernier «Villa Feria - Vivre auPortugal» a organisé la premièreconférence d’information «Investirdans l’immobilier au Portugal». C’estdans la salle Bon Pasteur de l’Asso-ciation Culturelle Portugaise de Stras-bourg, que près de 180 personnes ontpris place. Virginie et Grégory Hen-riques, gérants de Villa Feria ont alorsinvité les intervenants: Cátia Neves,avocate et le Directeur d’AnimationCommerciale de la Banque BCP, VítorMartins.Renseigner sur la défiscalisation si at-trayante en ce moment au Portugal, lefinancement et l’immobilier, la confé-rence avait pour but aussi de rassurer

les Français de plus en plus nombreuxséduits par la qualité de vie au Portu-gal. Virginie Henriques et son mari lu-sodescendant ont créé leur entrepriseVilla Feria il y a un peu plus d’un an.C’est après avoir investi dans la nou-velle construction il y a 2 ans du côtéde Lisboa, qu’ils se rendent compteque ce n’est pas si simple d’acheterun bien loin de chez soi. «Malgré quemon mari soit d’origine portugaise etqu’il connaisse la langue, nous avonsconnu quelques difficultés et c’estpourquoi nous avons voulu accompa-gner les gens dans leurs démarchesde recherche et pendant tout le pro-cessus de vente». Une fois la confé-rence terminée, Virginie Henriques aavoué être très contente du déroule-

ment du débat. Au départ 95 per-sonnes étaient inscrites mais très vitela salle s’est remplie et «nous avonsfait carton plein», dit-elle satisfaite. Laquestion de la fiscalité et les moyensfinanciers «ont bien évidemment sus-cité beaucoup d’intérêt».C’est grâce à son mari que VirginieHenriques connaît le Portugal et de-puis elle est tombée amoureuse dupays. Ayant déjà eu une expériencedans le logement et le social, elle s’estintéressée de très près à l’immobilierau Portugal. Désormais propriétaires,ils travaillent actuellement sur desbiens dans la région du golf d’Aroeira,rive sud de Lisboa. «Nous avons plu-sieurs partenariats avec des agencesportugaises côté Lisboa et Algarve et

nous pouvons plus facilement accom-pagner le bien». Sécurité avec des ga-ranties irréprochables, prix et délaisde livraison fixés avant la signature ducontrat, qualité de service, environne-ment et sans coûts additionnels, VillaFeria a déjà conquis beaucoup deFrançais.Récemment en visite au Salon del’immobilier portugais à Paris où ilsont pu rencontrer des promoteurs im-mobiliers et des clients. Un franc suc-cès donc pour cette premièreconférence où les présents ont pu ob-tenir des informations plus concrèteset ont pu partager un moment convi-vial autour des valeurs portugaisesavec un petit cocktail.http://villaferia.com/vivre-au-portugal

Par Clara Teixeira

Escola inédita em todo o mundo

Le 24 mai 2017

Por Patrícia Mota (*)

Christian Voulgaropoulos Christian Voulgaropoulos

Page 10: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

10 CULTURA

Manuel Cargaleiro, o artista “parisiense”que ajudou emigrantes portugueses

O artista Manuel Cargaleiro é conhe-cido por obras como os painéis de azu-lejos de uma estação do metro emParis, mas menos conhecidas são ashistórias com emigrantes que lhe ba-tiam à porta nos anos de 1960 e1970.O pintor e ceramista português, de 90anos, tem obras em exposição, desdequarta-feira da semana passada, até aofinal do mês, na Hélène Bailly Gallery,no âmbito da “Lusoscopia”, um eventoque promove nove exposições simultâ-neas de artistas portugueses em Paris,em maio.Manuel Cargaleiro, que vive em Parisdesde 1957, recebeu a Lusa no seuateliê repleto de telas e centenas dedesenhos e guaches, e aceitou contaralgumas histórias dos tempos em quemuitos emigrantes portugueses lhe ba-tiam à porta, nos anos 60 e 70, à pro-cura de ajuda, depois de uma longaviagem “a salto” para França. “Entra-vam pela França a pé e depois iamjuntar-se ao táxi na fronteira, e o táxitrazia-os à minha casa na Rue deGrands Augustins, em Paris. E dei-xava-os: 'Está aí um português, procu-rem-no'. A minha porteira zangava-setoda. Eram sacos de juta lá com a rou-pita deles. Eles iam lá bater à porta adizer ‘Eu sei que o senhor pode arran-jar não sei quê, não sei quê’. E eu láos recebia”, lembrou o artista.O então jovem emigrante reencami-

nhava os Portugueses para a associa-ção do “Abbé Glasberg”, um Padreseu amigo que dirigia o Centro deOrientação Social dos Estrangeiros de-dicado ao acolhimento de refugiados eemigrantes, tendo-lhe também ofere-cido quadros para vender em exposi-ções cujo dinheiro revertia para ajudaros estrangeiros.São muitas as histórias de pessoas quelhe foram bater à porta, quando aindaera um artista pouco conhecido, masManuel Cargaleiro considera que “hácoisas que é melhor não contar”, lem-brando, apenas, que um dia teve a vi-sita inesperada de dois irmãos fugidosda Revolta de Beja, uma tentativa degolpe civil e militar para derrubar a di-tadura, que aconteceu na noite de 31de dezembro de 1961 para 01 de ja-neiro de 1962. “O meu pai era agri-cultor e havia um rapaz que trabalhavalá no grémio da lavoura, e o irmão delefez parte do golpe de Beja. Houve láuma pequena revolução. Eles fugirampara cá, dois irmãos. Vieram ter àminha casa sem nada, não tinhammala”, recordou.Em Paris, Cargaleiro viveu sempre nosexto bairro, que considerava como“uma aldeia de artistas”, tendo arren-dado um apartamento com os artistasLourdes Castro e René Bertholo, em1958, na Rue du Vieux-Colombier.Depois, instalou-se no número 19 darue des Grands Augustins, em 1959,onde foi vizinho de Pablo Picasso, comquem nunca se atreveu a falar, apesar

de se ter cruzado “várias vezes” comele, na Brasserie Lipp e no Café deFlore. “Ouça, eu nunca quis falar como Picasso. Eu tinha uma admiração tãogrande, tão grande pelo Picasso queachei que o Picasso era um génio enão tinha nada para lhe dizer. O que éque eu ia dizer ao Picasso? ‘Gostomuito de o conhecer, o senhor é umgénio?’ Não lhe ia dizer, é ridículo”,considerou.Naquele tempo, quando em Paris“havia uma vida artística muito in-tensa”, Manuel Cargaleiro conviveucom nomes precursores como MaxErnst, Hans Arp, Serge Poliakoff, Al-fred Manessier, Sonia Delaunay, ZaoWou-Ki, Maria Helena Vieira da Silva,Arpad Szènes, Roger Bissière, NatalieGontcharova e Michel Larionov. “Eu

considerava isto quase um convento.Era um meio um bocado fechado. Nós,à noite, sabe o que fazíamos? Nãoimagina a atividade que nós tínhamos.Juntávamo-nos todos no café: ‘Oh pá,não tenho dinheiro para ir comer, umpode, outro não pode. Olha, vamostodos para a casa deste’. Comprava-seumas garrafas de vinho, um espar-guete, queijo e já está”, descreveu.Em 1990, o artista mudou-se para oboulevard Raspail, onde vive aindahoje, e nunca pensou regressar a Por-tugal. “Ai não, não. Nunca quis ir de-finitivamente para Portugal. Ia lápassar o verão, ia lá passar épocasassim. Nunca quis deixar Paris porqueno fim de estar algum tempo em Por-tugal tinha umas saudades, uma von-tade de vir”, afirmou, sublinhando que

“em França trabalhava para o mundointeiro”, enquanto “em Portugal traba-lhava para os Portugueses”.Em França, onde realizou a primeiraexposição individual em Paris, em1963, na Galeria Valérie Schmidt, Ma-nuel Cargaleiro executou vários traba-lhos de arte pública, além daconhecida estação de metro deChamps-Elysées Clémenceau (1995),como os painéis cerâmicos para oLiceu de Sauges (1971), o CentreScolaire d’Antibes (1972), o CentreScolaire em Limoges (1973), a com-panhia de Seguros Império em Paris(1996) e a Caixa Geral de Depósitos,também em Paris (1997).A 16 de março, dia em que fez 90anos, Manuel Cargaleiro recebeu dasmãos do Presidente da República,Marcelo Rebelo de Sousa, a Grã-Cruzda Ordem do Infante Dom Henrique,e, a 20 de março, foi condecorado coma Medalha de ouro de Castelo Branco,onde está localizada a sua fundação emuseu.O artista, que expôs e executou traba-lhos de arte pública em vários países,já tinha sido distinguido, no Dia dePortugal de 1982, com a Ordem daCruz de Santiago e Espada pelo Presi-dente Ramalho Eanes, tendo, em1988, também no Dia de Portugal, re-cebido a Grã-Cruz da Ordem do Méritodas mãos do Presidente Mário Soarese, em 1984, recebeu o grau de “Offi-cier des Arts et des Lettres” pelo Go-verno francês.

Exposição de Cargaleiro está atualmente em Paris

Por Carina Branco, Lusa

Le 24 mai 2017

“Ausências” de Rui Chafes em diálogo com pinturas antigas em ParisA exposição “Ausências”, de Rui Cha-fes, abriu ao público na quarta-feirada semana passada, na Galerie Men-des, em Paris, com esculturas recen-tes a dialogarem com quadrosclássicos e a transformarem “a noçãovisual” que opõe antiquários a galeriasde arte contemporânea.O escultor, que foi Prémio Pessoa em2015, teve “carta branca” para “daruma volta no espaço” da galeria, eoptou por “uma redução total” do nú-mero de obras antigas expostas. “Issoé um processo muito curioso, porquetem exatamente a ver com essa noçãovisual que um antiquário tem que édiferente de um galerista de arte con-temporânea. Os antiquários normal-mente estão muito cheios e têmmuitos estímulos visuais (...) Aqui,quis exatamente o contrário, quis es-vaziar tudo e concentrar cada pintura,cada escultura no vazio”, explicou RuiChafes à Lusa.Para a exposição “Ausências - RuiChafes - Diálogo com mestres anti-gos”, as quatro salas da galeria habi-tualmente repletas de quadrosclássicos apresentam oito obras do es-cultor, realizadas entre 2013 e 2016,e cinco quadros dos séculos XVI eXVII.Na primeira sala, duas colunas pretascom as dimensões do artista, “Este éo meu corpo I” e “Este é o meu corpoII” (2015), estão colocadas face aoquadro “O incêndio de Tróia”, de

Diogo Pereira, do século XVII, en-quanto na sala ao lado as máscaras“Doce e Mortal V”, “Doce e Mortal VI”e “Doce e Mortal VIII” (2016) estãoafixadas em frente à pintura de umacaveira “Memento Mori” do séculoXVII.No outro lado da rua Ponthièvre, outrasala expõe duas esculturas suspensas“Carne Misteriosa” e “Carne Invisível”(2013), entre dois quadros de “Cru-cificação”, um do pintor italiano LucaCambiaso e outro da Escola Florentinado século XVII, e uma quarta sala,quase sem luz, apresenta a escultura“Murmúrio XII” (2015), perto da pin-tura “Agnus Dei” do século XVII e pro-vavelmente da autoria de Josefa de

Óbidos ou de seu pai, Baltazar GomesFigueira. “Estive a escolher as obrasque me pareceram que faziam umdiálogo com as pinturas e também es-tive a escolher as pinturas. No fundo,a ideia era, desde o início, criar umdiálogo com a pintura antiga. Primeirofizemos uma escolha das pinturas queme interessavam mais para criar essediálogo e, de acordo com as peçasque eu tinha pensado, fizemos umaseleção e fomos afinando”, continuouRui Chafes.O artista afirmou que o título da expo-sição - “Ausências” - se explica por-que “são tudo ausências”, desde “ahistória da crucificação”, às caveirasque evocam a morte, ao incêndio e à

ruína, assim como à “ideia de um véuque tapa a imagem”.O galerista Philippe Mendes, que es-colheu o título, acrescentou que “tudoaqui é isso”, com “a ideia de esvaziara galeria e ter poucas obras, poucaspresenças”, com uma seleção de qua-dros que têm “uma componente reli-giosa muito forte” e “presenças queestão a fugir ou a desaparecer” e comobras de Rui Chafes “que têm algumacoisa de volátil”.“Esta exposição é uma viagem comuma componente filosófica e estaideia de andar de um quadro parauma obra e não ter muitas coisas naapresentação ajuda mesmo a focar aatenção sobre o tema que o Rui quisdar à exposição”, descreveu o gale-rista português residente em Paris,que se dedica à arte antiga e ofereceuum quadro da portuguesa Josefad'Óbidos ao Museu do Louvre.A exposição vai ficar patente até 30de junho, inserida na programação daLusoscopia - Artistas Portugueses emParis, uma iniciativa do Centro Cultu-ral Camões em Paris, na qual váriasgalerias da capital francesa expõem,desde quarta-feira, obras de artistasportugueses como Adriana Molder,Ana Léon, Arpad Szenes, Bela Silva,Jorge Martins, Jorge Molder, ManuelCargaleiro, Maria Beatriz, Maria He-lena Vieira da Silva, Maria Loura Es-têvão, Michael Biberstein, MiguelBranco, Rodolphe Bouquillard e Rui

Moreira.A 18 de maio, no Instituto Goethe deParis foi exibido, pela primeira vez emFrança, o filme “Durante o fim”, deJoão Trabulo, um documentário sobreo trabalho de Rui Chafes.O artista, que em 2008 instalou umaescultural monumental em Cham-pigny-sur-Marne em homenagem àemigração portuguesa, está a prepararuma nova exposição em Paris, parasetembro de 2018, na delegaçãofrancesa da Fundação Calouste Gul-benkian, tendo também agendadasexposições em Nova Iorque e na Ale-manha para o ano.Nascido em Lisboa, há 50 anos, ondeatualmente vive, Rui Chafes foi galar-doado em 2015 com o Prémio Pes-soa, em 1995 representou Portugal,juntamente com José Pedro Croft ePedro Cabrita Reis, na 46ª Bienal deArte de Veneza e, em 2004, na 26ªBienal de S. Paulo, com um projetoconjunto com Vera Mantero.O artista fez o curso de Escultura naFaculdade de Belas-Artes de Lisboa,entre 1984 e 1989, e, de 1990 a1992, estudou na KunstakademieDüsseldorf, com Gerhard Merz.O seu trabalho tem sido exposto emPortugal e no estrangeiro, desde mea-dos de 1980, em várias instituições,e há dois anos apresentou a exposiçãoantológica “O peso do paraíso”, noCentro de Arte Moderna da FundaçãoCalouste Gulbenkian, em Lisboa.

Lusa / Inácio Rosa

Page 11: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

PUB

Page 12: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

12 CULTURA

Novo álbum de Joakim Nory sai em Portugal

Após o sucesso do seu último álbum“Chave do amor”, Joakim Nory re-gressa com um novo projeto “É tudoteu”. O álbum que acaba de ser edi-tado em Portugal pela Distrirecords jáestá à venda nas lojas e disponível nasplataformas musicais.Por enquanto ainda não há data pre-vista para a sua saída em França maso cantor português radicado em Parishá mais de 30 anos, sabe que podecontar com os seus fãs e espera rapi-damente poder marcar encontro comeles. “Este trabalho foi gravado pelaprimeira vez em Portugal e fala doamor em geral. Penso que é o senti-mento que mais domina nas nossasvidas e que nos faz mover, e reco-nheço ser uma pessoa romântica”, ex-plica ao LusoJornal.Foi no seu dia-a-dia - e com a ajudade um amigo profissional que escre-veu as letras e compôs as músicas -

que Joaquim Nory aceitou propor umnovo trabalho. “Confesso que destavez estava menos inspirado e preferi

contar com o profissionalismo de ou-tras pessoas. Apesar de ter mais de20 anos de carreira, considero que es-

tamos sempre a aprender e tento pro-por sempre algo de diferente”, expli-cou.Ausente dos palcos durante mais de10 anos após um acidente, o artistaconfessou ter sido difícil regressar,mas argumenta que um novo trabalhoé sempre um “eterno recomeçar”.“Este afastamente obviamente queafetou a minha carreira, mas só o pú-blico, os fãs e os medias é que deci-dem o sucesso de um novo álbum eacaba por ser sempre um novo desa-fio”. Sempre ligado à música mesmoafastado dos palcos, Joakim Nory viveatravés da música uma grande paixão.O contacto com o público e os seusshows dá-lhe forças para continuar.Brevemente volta a Portugal para pro-mover o seu novo álbum. Entre a rádioe a televisão, o artista espera promoverao máximo a sua música. Sem datasmarcadas ainda, Joakim Nory esperaanimar as noites quentes de verão emPortugal.

“É tudo teu”

Por Clara Teixeira

“Viva Portugal em Festa” la compil’ de l’été

«Viva Portugal em Festa», la nouvellecompilation qui réunit 40 titres - hitset nouveautés de plusieurs artistes dela variété portugaise - sort ce vendredi,le 26 mai.Manuel Campos, David Garcia,Mickael & Steven, Jim K feat. João,Xanti, Sabrina Simões, Tony Alves,Lisa Nogueira feat. Jim K, Rosa Me-nina, Vanda Lopes, Fabrizio, VáriosTrês, Mara Soares, Andréa Lopes,Maria Gerais, Anna Torres, Luís dosSantos, Lena Cruz, Christophe Mal-heiro, Os Galos, Elysão, Rysteno, An-tónio Luis dos Santos, Cláudia Donatoet Juliana Campos sont les artistesproposés.Avec deux CD, voici la compilation tantattendue cet été. Manuel Campos undes jeunes chanteurs ouvre le CD avecun titre bien connu «J t’aime déjà» quitourne depuis un moment sur les ra-dios françaises dont Latina, depuis lemois d’octobre. «Dans cette compila-tion j’ai beaucoup participé dans lacomposition de plusieurs chansons, etje suis ravi du résultat», explique lejeune artiste. Etant artiste chez EGT

Label depuis 2013, chez qui il entendpar hasard une discussion sur ce nou-veau projet. «J’ai été aussitôt intéresséet me voilà dans cette aventure avec 2titres».Au Portugal, Manuel Campos fait par-tie des artistes majeurs de la nouvellescène. Il est suivi par des milliers defans et enchaîne les concerts et émis-sions TV. Il incarne pour beaucoup le

symbole d’une jeunesse déterminée etambitieuse. Après avoir conquis ce pu-blic portugais si cher à son cœur, Ma-nuel a pour ambition d’exporter samusique, son style et sa fraicheur enFrance et dans les autres pays. Sonsuccès au Portugal a amené le labelEGT à s’intéresser au talent de cejeune artiste auteur, compositeur et in-terprète. Avec 3 albums déjà, il va

bientôt sortir 2 nouveaux singles pourcet été, et son prochain album à la finde l’année.Sabrina Simões, elle aussi propose 2titres latino «Quero viver» et «Vais-tearrepender». Le premier étant plusfestif, le deuxième est déjà plus per-sonnel et évoque une histoire d’amour.Après deux albums sortis en 2008«Bailinho à portuguesa» produit parLuís Filipe Reis et Ricardo Landum,puis en 2010 «Cantar», la jeune ar-tiste a parcouru l’Europe avec diffé-rents concerts et a fait le tour desradios portugaises en France. A 26ans, Sabrina revient dans cette compilavec beaucoup d’optimisme. «J’aimechanter et l’idée de pouvoir le faireavec d’autres artistes franco-portugais,me plait beaucoup». Contactée parManuel Campos la jeune femme ac-cepte le défi et travaille avec lui sur letitre «Quero viver».Titres inédits, ou encore thèmes revi-sités, la plupart des artistes sont déjàbien installés dans la sphère musicaleen France. Alors, maintenant c’est àvous de vous le procurer en magasinsspécialisés, grandes surfaces et plate-formes de téléchargement.

Par Clara Teixeira

Le 24 mai 2017

“Lembrançasda vila”, deMazé TorquatoChotil

“Eu ouvia. Agora era a vez de seuMané. Ele dizia que era parente.Nunca soube como, filho de quemera. Parente e vinha também doCeará, dizia sem que eu lhe pergun-tasse, quando servia seu gole depinga no balcão. Já estava há muitotempo por aquelas bandas, entre oSul do Mato Grosso, que ainda nãoera o do Sul, e o Paraguai. O quefazia? Trabalhava nas fazendas e sabiafalar o guarani. Devia beber muito,nunca o vi sóbrio. Foi ele que me fezperceber pela primeira vez que exis-tiam países e línguas diferentes e queera possível circular entre eles”.Este excerto do último livro de MazéTorquato Chotil, “Lembranças da vila”(Ed. Letra Livre, 2017), apresentadosexta-feira passada no Institut CulturelFranco-Brésilien Alter-Brasilis, emParis, nos dá uma pequena ideia doseu itinerário, do seu ambiente infantile adolescente no interior do Brasil.Após ter contado no livro “Lembran-ças do sítio” as recordações do lugaronde nasceu e viveu até os 6 anos, naregião de Dourados, Mazé TorquatoChotil nos leva agora para a vila ondese mudou, em 1964: “Tinha perdidominha floresta, meu lugar de nasci-mento, meu paraíso, minha únicarealidade até então, mas ganhariamuito: começaria a estudar, me abrira um novo mundo”. Com muita sen-sibilidade e poesia, a autora nos contasuas lembranças através de capítulosbreves, como por exemplo em“Tempo de escola”, “O homem dacobra”, “Na fronteira” ou “A goia-beira”.Jornalista, pesquisadora e pós-dou-tora pela École des Hautes Études enSciences Sociales (Paris), Mazé Tor-quato Chotil nasceu em Glória deDourados (Mato Grosso) e reside emFrança desde 1985. Além de ter es-crito “Lembranças do sítio” e “Minhaaventura na colonização do Oeste”,também é autora de “Minha Parisbrasileira”, de “L’exil ouvrier” e “Ou-vrière chez Bidermann: une histoire,des vies”.Lembramos por fim que, no âmbitode um projeto pedagógico, os livros deMazé Torquato Chotil ligados à sua in-fância no interior do Brail serão apre-sentados, na presença da autora, emalguns liceus franceses onde a línguaportuguesa é ensinada oficialmente.

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Page 13: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

CULTURA 13

lusojornal.com

Caboverdiano Nelson Freitas canta no OlympiaNelson Freitas que se encontra a pro-mover o seu recente álbum “Four”,vai atuar no Olympia no próximo 27de maio, no âmbito do “Beautiful LieTour”, que começou recentementeem Aveiro, Moçambique, Angola,antes de passar pela capital francesae que terminará apenas em setembro.O artista caboverdiano vai subir aopalco com outros artistas convidados:Djodje, Stony, Atim e Laise Sanches.O cantor já animou algumas discote-cas parisienses e foi um dos convida-dos artísticos da festa da Rádio Alfaem 2016.O LusoJornal teve a oportunidade deestar com o artista em Paris, nas ins-talações da “Believe”, a distribuídorade Nelson Freitas.

O que representa cantar no Olympia?Um passo importante na minha car-reira. É uma sala prestigiosa e que nãopodia faltar à minha tournée. Vai serconcretizar um sonho tanto para mimcomo para a música caboverdiana, éimportante dar-lhe mais destaque.

Vai cantar temas do seu último álbum.Do que se inspirou?“Four” saiu em abril 2016, e interpre-tei duos com a Mayra Andrade, SaraTavares, Landim, Mikkel Solnado...Inspirei-me do dia-a-dia, do amor, dasmulheres bonitas...

É romântico?Não sou muito romântico, aliás já fuicriticado por isso. Porém com a es-crita consigo expressar melhor osmeus sentimentos e o romantismo so-bressai claramente no meu trabalho.

O que é que traz de novo este 4°álbum?Penso que reflete uma maior maturi-dade, e o facto de misturar a minhamúsica com o estilo da Mayra An-drade só podia resultar em boa mú-sica. Quis no fundo quebrar barreiras,não queria que designassem os temas

como sendo zook, ou kizomba. Paramim definiria como sendo modernpop.

Já está a pensar no próximo álbum?Sim, claro. Já escrevi algumas músi-cas e tenho várias ideias. Consumomuita informação e só quando voupara o estúdio com bons ritmos, a ins-piração é quase automática.

E Cabo Verde já inspirou os seus tra-balhos?Sim, recordo quando fui para casa daminha avó na montanha e às 6h00 damanhã ao ver a cidade de S. Nicolauacordar, escrevi “É no nosso país queeu me sinto bem”. Essa música falade Cabo Verde, do meu “feeling” na-quele momento, naquele lugar.

E a seguir ao Olympia?Vamos estar semanalmente na Ho-landa, Suíça, Portugal, EUA, Madeiraaté setembro.

Nasceu na Holanda mas é de origemCaboverdiana, de onde?Sou de S. Nicolau. Vou muitas vezesa Cabo Verde, ainda no ano passadoestive lá a dar um show e espero re-gressar este ano. Quando canto lá écomo jogar em casa! Sou filho deCabo Verde! É impressionante vertanta gente a apoiar-me. Mas confessoque também é um público mais exi-gente...

Qual é a sua relação com Portugal?Muito forte, já lá vou há muitos anose tenho família em Lisboa. Masquando estou em Portugal é raro vera minha família. Eles vêm aos meusconcertos! Ultimamente tenho estadomais presente em Portugal, acabo porviver entre a Holanda e Portugal.

Na Holanda, frequenta a Comunidadecaboverdiana?Conheço bem, mas estes últimos tem-pos não tenho tido muito tempo. Sóem Roterdão há cerca de 20.000 Ca-boverdianos e estão muito agarrados

às festas e às tradições. No mês dejunho costumam organizar um con-certo com vários artistas do mundo in-teiro e atrai muita gente. Deviaparticipar este ano mas não deu, es-pero no próximo ano.

Como concilia a sua vida artística e asua família?Tenho 2 filhos pequenos e graças àsnovas tecnologias estamos sempre acomunicar uns com os outros, váriasvezes por dia. Quando estou presente,tento levá-los à escola ou fazer algu-mas atividades com eles. De fériaseles viajam comigo. Mas sinto queestá tudo bem assim.

Se não fosse cantor, o que faria?Gostava muito de ser futebolista, masacabei por desistir... Penso que teriamais a ver com os negócios. Afinal omundo da música não é só cantar,tem várias feições. Daí eu ter criado omeu próprio label.

Esta semana esteve aqui em Paris,aproveita para visitar a cidade?

Ontem de facto fomos jantar aoChamps Elysées. Mas não costumo vi-sitar muito. Já há muitos anos queando em viagem, que percorro omundo e finalmente prefiro poupar asminhas energias e concentrar-me ape-nas no trabalho. Ando muito cansadoe quando tenho tempo livre prefiro re-laxar num SPA, ou ver um filme tran-quilamente.

Tenta saber quais as tendências mu-sicais em França?Sim, gosto de ir a qualquer lado ouvirmúsica e saber o que as pessoas lo-calmente consomem, porque inspi-ram-me de seguida no meu trabalho.Mas confesso que não gosto muitoouvir o mesmo tipo de música que eufaço. Eu já estou a consumir kizombao dia todo, prefiro então ir buscarideias a outros lados.

Quais foram os países mais curiososonde atuou?A Rússia e a Austrália! Tivemos salacheia. A minha música também passana China mas ainda não estive lá, es-

pero brevemente.

Quais são os artistas internacionaisque mais gosta?Jay Z, Pharrel Williams ou ainda a vozincrível do Franck Ocean. Mas tam-bém aprecio ouvir jazz para fugir daconfusão.

Não gosta de fado?Eu não disse que não gostava, nãoconsumo fado todos os dias ovia-mente. Mas por exemplo aprecio al-gumas canções da Ana Moura. Com orock é igual, gosto de algumas músi-cas, mas não adoro.

De onde vem essa paixão pela mú-sica?De muitos membros da família, tenhoum tio cantor, outro é Dj, tenho sobri-nhas que fazem teatro e tocam váriosinstrumentos e também há bailarinasprofissionais na família. Temos a arteem geral na pele.

E o Nelson toca algum instrumento?Tive aulas de bateria e de piano e seitocar o suficiente para criar composi-ções que quero, mas nunca tocarianuma banda!

Como explica o seu sucesso?Não tem explicação, é sobretudo commuito trabalho. Costumo levantar-mecedo, só quando tenho concertos ànoite, vou acordar mais tarde. Mas avida de artista não é tudo muito bo-nito, é muito trabalho, há muitas res-postas negativas e apenas umapositiva e temos que aproveitar aspoucas oportunidades. Mas adoro oque faço e não considero propria-mente ser trabalho.

Com uma varinha mágica, qual seriao desejo?Ser os Daft Punk! Adoro o trabalhodeles e sobretudo não gosto de cha-mar a atenção. Sou tímido e prefiroquando estou no meio da multidãoficar atrás e não à frente. Com sucessoclaro, mas sem chamar a atenção.

No âmbito do “Beautiful Lie Tour”

Por Clara Teixeira

Le 24 mai 2017

Primeira escola de cante alentejano em Paris

O ator e encenador português CarlosBalbino, que criou o Rancho de Can-tadores de Paris há oito meses, quercriar, na capital francesa, a primeiraescola de cante alentejano no estran-geiro.O objetivo é criar uma escola com alu-nos de diferentes nacionalidades, in-cluindo Portugueses, e fazerintercâmbios com o Alentejo. “Para játemos 11 pessoas, só duas são Portu-guesas, há um Argelino, uma Italiana,uma Franco-alemã e o resto são Fran-ceses. Estamos a fortalecer-nos comesta coisa da interculturalidade quefaz parte de Paris”, explicou CarlosBalbino, de 29 anos, à Lusa.O pontapé de saída para o lançamentoda escola será dado a 27 de junho,em Paris, com um ‘casting’ na Casade Portugal - Residência André deGouveia que vai ser filmado pelo rea-lizador Tiago Pereira, fundador do pro-jeto “A Música Portuguesa a GostarDela Própria”.

As filmagens vão constituir o episódiofinal do documentário “Os Cantadores

de Paris”, que deverá estrear-se nofestival DocLisboa em outubro, e que

começou a ser rodado em fevereiro,com concertos improvisados em lo-cais emblemáticos da capital fran-cesa, depois de Carlos Balbino teraprendido as músicas alentejanas no‘site’ de “A Música Portuguesa a Gos-tar Dela Própria”.“O cante alentejano, como todos oscantes folclóricos, acontecem atravésda transmissão oral. Nós, aqui, esta-mos a fazer o impossível porque nãohá ninguém para nos transmitir isso.Esse impossível só acontece graçasaos tempos de hoje, ou seja, graças àinternet. Vi vídeos na internet da ‘Mú-sica Portuguesa A Gostar Dela Pró-pria’, fui aprendendo essas músicas efui passando para o grupo”, contou.O Rancho de Cantadores de Paris nas-ceu com a criação da peça de teatro,encenada por Carlos Balbino, “LaDernière Corrida”, da companhiaRêves Lucides, um espetáculo queaconteceu entre 23 de fevereiro e 07de abril, no teatro La Croisée des Che-mins, em Paris.Desde o início, o encenador quis criar

um grupo internacional, apesar dasreticências dos portugueses. “Os Por-tugueses e os Alentejanos que vivemcá vieram fazer o nosso primeiro cas-ting e ficaram frustrados porque haviapessoas que nunca tinham falado por-tuguês na vida, havia mulheres e, nacabeça deles, as raparigas nunca po-diam cantar cante alentejano. Eu luteicontra essa ideia e fiz um grupo comaqueles que ficaram. Há pessoas quenunca tinham cantado na vida e pes-soas que não falam português”, des-creveu. Na agenda parisiense, o Rancho deCantadores de Paris tem previstosconcertos, na sua maioria gratuitos,na Chapelle des Lombards (no pas-sado 11 de maio), no Marché SaintQuentin (21 de maio), no festival Par-fums de Lisbonne (3 de junho), naCasa de Portugal de Plaisir (18 dejunho), no Festival Porto via Paris àMontreuil (24 de junho), ParqueMontsouris (13 e 26 de agosto, 10 desetembro e 21 de outubro) e no Con-sulado de Portugal (27 de novembro).

Por Carina Branco, Lusa

DR

Carlos Balbino

Page 14: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

La BanqueBCP soutientl’AssociationFrançaise desFamilles - Syndrome Silver Russel

La Course des Héros est le plusgrand événement de collectemulti-associations en France en-tièrement dédiée aux associations.Elle a déjà permis, depuis 6 ans,de mobiliser des milliers de per-sonnes autour de différentescauses et surtout de lever desfonds.Florent Moebius, un des collabo-rateurs de la Banque BCP, partici-pera à la «Course des Héros» le 18juin prochain au Parc de SaintCloud, accompagné de sonépouse Véronique. Tous deux ontdécidé d’y participer pour soutenirl’Association Française des Fa-milles - Syndrome Silver Russel.Florent Moebius est le papa deZélie (2 ans), atteinte du Syn-drome Silver-Russel entrainant desdifficultés alimentaires et de déve-loppement physique. Cette mala-die rare génétique est caractériséepar plusieurs signes cliniques dontle principal est un très faible appé-tit nécessitant la pose d’un tubereliée à son estomac pour lui per-mettre d’avoir les apports néces-saires au développement de soncorps et de sa psychomotricité.Sensible à cette démarche et à lamotivation de Florent Moebius, laBanque BCP soutient l’AFIF SSRet accompagnera Florent et Véro-nique dans leur défi sportif et cari-tatif le 18 juin prochain.Vous pouvez - vous aussi - soute-nir cette association et aider la re-cherche contre le Syndrome deSilver Russell en faisant don sur:www.alvarum.com/florentmoebiusSite sécurisé et déductible des im-pôts à hauteur de 66%. Le justifi-catif de don est tout de suiteenvoyé au donataire après le paie-ment en ligne avec un reçu numé-rique à imprimer.

14 RELIGIÃO

Des Pèlerins Clermontois à la rencontrede Sœur Maria de Fátima à Lourdes

Le week-end du 6 au 8 mai une ex-cursion a été organisée par un mem-bre de la Communauté portugaise deClermont-Ferrand.Comme chaque année au mois demai, le pèlerinage a eu lieu à Lourdesavec des participants de diverses na-tionalités. Français, Portugais, Espag-nols, se réunissent autour d’unweek-end de recueillement. Pour cer-tains c’étaient leur premier pèleri-nage, la découverte du Sanctuaire deNotre Dame de Lourdes, de la messeà la grotte des apparitions de Massa-bielle jusqu’au Chemin de Croix, lieude commémoration de la passion duChrist. Mais aussi la visite au moulinde Boly, là où se trouve la maison na-tale de Bernadette Soubirous et bienentendu au fil du séjour la découvertede la ville de Lourdes avec sa rivièrequi traverse la ville, son château fortet ses nombreux magasins.Au matin du premier jour, un groupede jeunes pèlerins s’est formé pouraccompagner tout au long du Cheminde Croix les personnes âgées et mala-

des. Le soir dans un moment d’unionet de communion les pèlerins se sontrendus à la procession aux flambeaux,moment unique lors du pèlerinage.Si vous vous rendez à Lourdes, il fautabsolument vous rendre au Monastèredes Clarisses et se recueillir à la Cha-pelle Sainte Claire qui accueille cha-que jour les pèlerins venus du mondeentier. Vous y ferez la connaissance deSœur Maria de Fátima, sœur des Cla-

risses du Monastère de Lourdes. Cha-que année les pèlerins viennent à larencontre de Sœur Maria de Fátimapour la saluer et aussi afin d’admirerNotre de Dame de Fátima dans lachapelle Sainte Claire des Clarisses.Sœur Maria de Fatima est à Lourdesdepuis 45 ans, au Monastère desPauvres Clarisses. Pour la commémo-ration du Centenaire des apparitionsde Fátima, une sœur lui a offert une

statuette de Notre Dame de Fátima.Elle a rappelé que durant toute l’an-née 2017, Lourdes s’unira aux célé-brations du Centenaire, il y aura desprocessions mariales aux flambeauxavec les statues de Notre Dame deLourdes et Notre Dame de Fátima.Sœur Maria de Fatima dira: «Que lesPortugais doivent se réveiller!» Elle adéclaré que la Communauté portu-gaise qui est arrivée en France ne doitpas laisser sa foi dans sa patrie. Qu’ilfaut la transmettre à la patrie qui nousreçoit. Qu’il faut respecter ce que nosparents nous ont transmis et donnécomme patrimoine. Et que «nous nepouvons pas oublier ce que l’on nousa donné car c’est le plus beau Patri-moine du Monde de nous donner lafoi».Lors du retour, les pèlerins ont partagéun piquenique tiré du sac dans uneambiance spirituelle, de partage etd’amitié lors de ce weekend de re-cueillement.

Monastère des Clarisses de Lourdes78 rue de la Grotte65100 Lourdes

Au Monastère des Clarisses de Lourdes

Par Céline Pires

Procissão em honrade N Sra de Fátimaem Neuilly-sur-Seine

Seine, também festejaram o Cen-tenário das Aparições de Nossa Se-nhora de Fátima aos Pastorinhosda Cova da Iria, com um saída daimagem da Virgem na esplanadaem frente da Igreja de Saint Jean-

Baptiste, na praça onde está aliása estátua de Eça de Queirós.A cerimónia religiosa foi presididapor Monseigneur Ybram e peloPadre Breton.

Noite de Fado no restaurante “Os Martins”O restaurante “Os Martins” em Fron-ton, organizou uma Noite de Fado nopassado dia 12 de maio.No evento estiveram os fadistas NunoSérgio e Isa Cardoso, o guitarrista Síl-vio Girão e o viola José Manuel Rodri-gues. Nesta noite de fado organizadapelo restaurante houve oportunidadede escutar fado de Lisboa mas tam-bém fado de Coimbra, além de algu-mas explicações efetuadas pelosartistas, sobre a diferença dos doistipos de fado.Esta noite de fado serviu igualmentepara que Sílvio Girão, guitarrista da re-

gião de Coimbra, efetuasse a apresen-tação do seu novo álbum, “Sons doFado”. O guitarrista convidou algunsdos fadistas que costuma acompa-nhar para lançar um álbum próprio.O guitarrista tem já mais alguns espe-táculos em preparação até ao final doano, para o centro da Europa e no-meadamente para a França.Nesta noite, estiveram presentes aconvite da organização, António Ca-pela, Conselheiro das Comunidades,e Paulo Santos, Vice-Cônsul de Portu-gal em Toulouse.O grupo actuou ainda em Pau, numaorganização do Rotary Club de Pau,no sábado à noite.

Em Fronton

Por Vítor Oliveira

Le 24 mai 2017

50 anos de celebraçãodas aparições de Fátima no Mont Roland

No Mont Roland, perto de Dôle (Jura),tiveram lugar, pelo 50° ano consecu-tivo, as cerimónias religiosas em honrade N. Sra de Fátima, presididas pordois Bispos, com missa em portuguêse em francês. Perante 15.000 pes-

soas, de várias cidades francesas, daSuíça e da Alemanha, esteve o Depu-tado Carlos Gonçalves, a Cônsul Geralde Portugal em Lyon, Maria de FátimaMendes, e o Conselheiro das Comuni-dades, Manuel Cardia Lima.

LusoJornal / Vítor Oliveira

Page 15: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

RELIGIÃO 15

Le Père Grégory Watine: témoigne

Ils ont été des centaines de milliers àassister aux cérémonies du 12 et 13mai au Sanctuaire de Fátima, au Por-tugal. Bien d’autres auraient aimé yassister. Pour diverses raisons, parfoispour des raisons de santé, le souhaitne s’est pas pu réaliser. Beaucoup adéjà été dit et écrit sur Fátima, sur ledébut des célébrations du centenaire,sur la visite du Pape François auSanctuaire, toutefois quoi de mieuxque revivre ce moment important pourl’Eglise par le témoignage dequelqu’un qui l’a vécu de l’intérieur?Lusojornal sachant du déplacementdu Père Gregory Watine, lui a de-mandé de se confier sur ce momentmarquant de l’histoire religieuse duPortugal.Grégory Watine, est un jeune prêtrequi officie encore pour quelques moisen l’Eglise de Saint Martin de Rou-baix, avant de prendre en charge, finde cet été, la Paroisse de Cysoing etun nombre de villages importants dusecteur.

Comment vous est venue l’idée d’allerà Fátima pour le Centenaire de l’ap-parition de la Vierge aux «Pastorin-hos»?Depuis plusieurs années, j’aime à par-ticiper aux célébrations en l’honneurde Notre Dame de Fátima à la Pa-roisse Saint Martin de Roubaix, autourdu 13 mai et du 13 octobre. Elless’articulent autour de la prière duChapelet, du salut du Saint Sacre-ment et de la procession de la statuede Notre Dame de Fátima sur sonbrancard extrêmement bien fleuri. Ils’y dégage une ferveur toute particu-lière qui m’a toujours marquée. A lafin de chacune de ces célébrations,les uns et les autres me disaient tou-jours: «Il faut que vous alliez à Fá-tima», «Vous verrez, il y a quelquechose d’extraordinaire à Fátima»,«Chaque fois que je retourne au Por-

tugal, je vais à Fátima: il y a là-basune telle paix»,… Dans les lycées ca-tholiques de Roubaix dont je suis l’au-mônier, tous les jeunes portugaispréparant leur confirmation me le di-saient aussi: Fátima est un lieu essen-tiel pour leur foi. L’idée se faisait petità petit que je retournerai un jour auPortugal. Mais l’élément déclencheurfut la demande de M. João Barbosa.Pour le Centenaire, il voulait emmenerles prêtres de la Paroisse Saint Martin.Je me suis vite laissé convaincre!C’était l’occasion rêvée: partir avecdes Portugais à Fátima. De mois enmois, l’événement grossissait: le pè-lerinage était prévu l’année du Cente-naire et le 13 mai. Puis le Pape aannoncé sa venue. Puis Rome a an-noncé la canonisation de Jacinta etFrancisco! Tout cela nous l’avons ap-pris au fur et à mesure.

En quoi les 12 et 13 mai 2017 pour-ront rester gravés dans votre mémoireet considérez-vous un moment impor-tant dans votre vie de prêtre?L’événement le plus marquant a étél’adieu à la Vierge, à la fin de lagrande messe célébrée par le Pape.L’esplanade noire de monde devenaittoute blanche des mouchoirs quis’agitaient. Le chant de l’adieu, ma-gnifique, était chanté par la foule im-mense. C’est l’image d’un peuple quiprie, qui aime. C’est la force de laprière, de la confiance. Il y a une fer-veur. Ce sanctuaire est le sanctuairede la prière d’intercession. J’en aimoi-même fait l’expérience. Ayantconfié pendant près de deux heuresles intentions que m’avaient trans-mises les Paroissiens de Saint Martin,j’ai redécouvert la nécessité, la beautéde la prière d’intercession. Je croisque c’est cela Fátima. La Vierge in-siste: priez pour les pécheurs, priezpour la paix, priez le rosaire. Priezpour les autres.

Quel message et quels gestes reste-

ront de la présence du Pape Françoisà Fátima?Le Pape m’a marqué par son attitudede pèlerin. À la veillée du soir, il étaitlà, simplement face à la Vierge, égrai-nant son Chapelet comme les cen-taines de milliers de pèlerins présents.Il se confiait, il nous confiait, il priaitpour l’Église. Simple pèlerin, suivantl’invitation de la Vierge Marie, il priaitle Rosaire. C’est une image forte. Elledit la force de la prière.

En quoi est-ce important de canoniserles deux «Pastorinhos», Francisco eJacinta?La canonisation de Francisco et Ja-cinta a été un moment très fort. Le riteest simple, bref: mais très émouvant.Le Saint Père conclut qu’il les a ins-crits dans le Livre des Saints et dé-crète qu’ils doivent être vénérés avecdévotion dans toute l’Église. Ils sontun modèle de sainteté pour toute

l’Église. Ce sont les plus jeunes Saintsde l’Église. Cela nous rappelle qu’iln’y a pas d’âge pour vivre saintement.Ils sont des modèles de conversion(les apparitions ont changé profondé-ment leur vie), des modèles d’offrande(ils ont offert la dureté de la fin de leurexistence pour les autres), des mo-dèles de la force de la vérité (ils onttenu ferme face à toutes les intimida-tions), des modèles de foi simple etforte, des modèles de prière,… Cesont des enfants d’une dizaine d’an-nées et ils ont tant à nous apprendre.

Pensez-vous que des moments telsque ceux vécus à Fátima peuventcontribuer pour la paix religieuse et lapaix en général?La paix, voilà l’un des vocables deMarie à Fátima: Marie, reine de lapaix. Les enfants prient pour la fin dela première Guerre mondiale, ilsprient pour la Russie,... Le messagede Notre Dame de Fátima est un mes-sage de prière pour la paix. C’est peut-être la première chose qu’un croyantdoit faire: prier pour la paix. C’est ceque nous faisons à Fátima. La prièrechange le cœur de celui qui prie. Lecœur immaculé de Marie est un véri-table refuge et guide pour la paix. Au-près d’elle, notre cœur s’apaise (c’estce que disent tous les pèlerins à Fá-tima). La paix dans le monde com-mence par la paix que nous sommescapables de vivre nous-mêmes avecnos proches, avec ceux que nous haïs-sons ou dénigrons. Un cœur apaisé,c’est un pas immense pour la paixdans le monde. La prière d’interces-sion change la face du monde. Nousle croyons, la prière est une force in-vincible. La Vierge Marie ne cesse dela demander. Intercédons pour lemonde, consacrons-nous à son cœur!

En résumé de votre voyage, pérégrina-tion à Fátima, un dernier mot?Comme dernier mot: prions, prions lesuns pour les autres.

Célébration du Centenaire des Apparitions de la Vierge à Fátima

Par António Marrucho

Le 24 mai 2017

Peregrinação de Notre Dame du Suc

Mais uma vez, a Associação NossaSenhora de Fátima 34 organizou, nopassado dia 14 de maio, uma pere-grinação ao Santuário de NotreDame du Suc, no departamento doHérault, para comemorar o Centená-rio das Aparições de Nossa Senhoraem Fátima.Este ano, voltaram a reunir-se muitosperegrinos, vindos de todo o sul daFrança. Juntaram-se na Basílica doSantuário para assistir à missa epara rezar aquando da canonizaçãode Francisco e Jacinta, dois dos jo-vens pastorinhos a quem a VirgemMaria teria aparecido na Cova daIria, mas também para comemorarprecisamente o Centenário destasaparições, como o fez o Papa Fran-cisco, que se deslocou propositada-mente a Portugal.Logo de manhã, a imagem de NossaSenhora de Fátima foi retirada daIgreja de Frontignan e levada para osantuário, numa distância de cerca

de 95 km. Já no Santuário de NotreDame du Suc, a imagem foi colo-cada num andor e ornamentado comflores. Estas mesmas flores são ofe-recidas, como todos os anos, pelosperegrinos.Depois da preparação do andor, aprocissão começou por volta das11h00, enquanto muita gente re-zava e cantava cânticos liturgicos.Depois da procissão ter recolhido,teve lugar a missa, numa Basílicacompletamente cheia, presidida portrês padres que se deslocaram pro-positadamente àquele santuário.De seguida teve lugar, à volta da Ba-sílica, o grande piquenique dos pe-regrinos, animado por acordeonistasdos diferentes grupos de folclore por-tugueses da região, que todos osanos dão encontro neste dia.Já no fim da tarde, às 17h00, foi re-zado o Rosário e o andor de NossaSenhora de Fátima voltou a ser le-vado na procissão do adeus, commuitos cânticos e o acenar de mui-tos lenços brancos.

No Hérault

Por Tony Inácio

lusojornal.com

LusoJornal / Tony Inácio

Père Gregory Watine à l’église Saint Martin de RoubaixLusoJornal / Luís Gonçalves

Page 16: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

16 ASSOCIAÇÕES

La Fête de l’Europe à Oloron

L’Association France Portugal Europed’Oloron Sainte Marie (64), près dePau, organisait comme toutes les an-nées précédentes, en collaborationavec la Mairie d’Oloron, la célébrationde la Fête de l’Europe. Pour les diri-geants de l’association, c’est toujoursun grand moment car Elsa et ChristianGodfrin ont fait l’Europe il y a 50 anspar l’union d’un français et d’une por-tugaise!Le premier moment fort de la journéefut la lecture de divers poèmes lus pasAnaïs en allemand, avec des citationsdu prix Nobel Dr Schweitzer, en fran-çais par Séverine (auteur), en espagnoldes textes tirés des œuvres de GarciaLorca notamment, lus par Araceli trèsémue et enfin Ana a lu des texte enportugais de Manuel Alegre: «Trova dovento que passa» et «Última página».Cette lecture a eu lieu devant une ma-gnifique exposition de Cathy Goegler«Peintures à Lire», tableaux avec lespoèmes de Fernando Pessoa et RainerMaria Rilke.

Puis l’harmonie municipale a proposéun concert qui s’est terminé parl’hymne de l’Europe. Moment émou-vant en cette période où «cette» Eu-rope pourtant porteuse de Paix a étémise en cause par certains, c’est cequ’a évoqué le Maire Hervé Lucbereilhdans son discours de félicitations pourle travail accompli par l’association à

l’occasion de cette journée, mais aussitout au long de l’année. Etaient pré-sents également Daniel Lacrampe,Premier Adjoint, David Corbin, Adjointà la culture et Araceli Etchenique élueresponsable du transfrontalier.Le public a été invité à l’apéritif offertpar la Mairie et agrémenté par desnombreuses spécialités espagnoles,

amenées par les parents venus accom-pagner les jeunes de la chorale «AlbaeVoces» de Jaca. Ce fut un moment depure convivialité.Après le repas préparé par l’associa-tion pour tous les musiciens, nos amisespagnols nous ont fait partager degrands moments d’émotion, vu la qua-lité de la prestation du Cœur des

jeunes «Albae Voces», avec des titrestrès connus comme l’«Ode à la Joie»,et «Vois sur ton chemin» en français.La Présidente de l’association a remer-cié le Chef de Cœur Maite ChavarríaGenzor, «merci aussi à Francisco pourl’aide apportée auprès des bénévolesde France Portugal».La classe de 3ème du collège des Cor-deliers (CHAM) nous fit vibrer autourde plusieurs pièces de Jazz très bieninterprétées, aussi bien que certainsprofessionnels. Cette classe de mu-sique est dirigée par le professeurChristophe Huguel.Et pour terminer, il se faisait déjà tardet le groupe Galaxy dirigé par JérômeDupuis, a promené le public à traversl’Europe avec ses chants et des scé-nettes de la vie quotidienne.Un public très nombreux est venu as-sister à cette journée et tout le mondese quitta heureux d’avoir pu partagerà de grands moments de convivialitéet d’amitié entre les peuples.Et pourquoi pas la Fête de l’Europe àJaca en 2018? L’invitation a été faitepar les Espagnols!

À Oloron Sainte Marie

Par Christian Godfrin

Le 24 mai 2017

I Convívio de Associações Portuguesas do Sul de França

Realizou-se no passado dia 22 deabril o I Convívio de Associações Por-tuguesas do Sul de França, organi-zado pela Association Portugaise desPyrénées-Orientales.No encontro que decorreu em Perpig-nan (66), na sede da mesma associa-ção, participaram diversas coletivi-dades de Toulouse, a própria associa-ção organizadora e o Comité de Gemi-nação entre Le Cannet e Vila doConde. Desta associação estiveramem representação o seu Presidente,Abílio Brito, com os restantes elemen-tos da Direção, nomeadamente AliceBrito, Marie-Thérèse Rodrigues, Fran-

cisco Rodrigues, Rosa Ferrero e Jean-Luc Ferrero.Por parte das associações de Toulouseestiveram representadas, a Federaçãodas associações, a associação A Ca-bana, Nossa Senhora de Fátima, FoireLusitanianne, Federação de empresá-rios portugueses de Haute-Garonne eEscola de Concertinas Toulouse-Mon-tauban.No encontro participou o Conselheirodas Comunidades portuguesas (CCP)eleito nas regiões consulares de Bor-deaux e de Toulouse. No encontro es-tiveram também presentes diversoseleitos em várias instâncias francesas,tanto locais, como regionais e nacio-nais.

O encontro, que foi impulsionado pelaAPPO, com um grande contributo doseu Presidente, José Carlos Ferreira,decorreu pela primeira vez e na voz domesmo: “serve principalmente paraque possamos partilhar experiênciase contactos com todas as associaçõesdesta região da França. Estes contac-tos podem ser úteis a todos em diver-sos momentos futuros da vida dasassociações que representamos. Estefoi o primeiro encontro que realiza-mos, e que esperamos vá sendo orga-nizado por diversas associações nosanos seguintes”.A APPO ofereceu um cocktail aosconvidados e uma festa convívio como cantor Zé do Pipo.

Por Vítor Oliveira

Dijon: Semana Cultural Luso-Francesa

Como parte do Festival Primavera daEuropa em Dijon, que decorre até 27de maio, teve lugar entre os dias 13 e21 de maio a Semana CulturalFranco-Portuguesa da associaçãoUnião Luso-Franco-Europeia (ULFE)de Dijon.Realizada pela primeira vez em 1997,numa parceria da Casa de Portugal eda Associação Desportiva dos Operá-rios Portugueses (ASOP) em fase deunião e da Rádio VTI, esta 20ª Se-mana Cultural Luso-Francesa abriu assuas portas no passado sábado, dia13 de maio.Três exposições beneficiaram de umapermanência quotidiana na magníficasala de festas da Casa de Portugal,com os temas “Portugal Patrimónioda Humanidade”, “O Fado” e “Arte-sanato” realizado pelos membros dogrupo folclórico da coletividade.Presentes na inauguração do evento,pelas 10h30, estiveram as seguintespersonalidades: François Rabsamen,

Senador, ex-Ministro, Maire de Dijone Presidente da “Metropole Dijon-naise”, Maria de Fátima Mendes,Cônsul Geral de Portugal em Lyon,Laurence Karoubi, Vice-Cônsul de Es-panha em Dijon, Pierre Pribetich, De-putado Europeu, Adjunto ao Maire,

responsável pelo Urbanismo, LudovicRochette, Vice-Presidente do Conse-lho Departamental de Côte d’Or emrepresentação de François Sauvadet,Deputado e Presidente do ConselhoDepartamental, François Deseille,Adjunto ao Maire de Dijon com o pe-

louro da “Cité da Gastronomia”, re-presentando Nathalie Griesbeck, De-putada Europeia do “Grand Est”,Sladana Zivkovic, Adjunta ao Mairede Dijon, delegada às relações exte-riores e internacionais, M. Lacroix,Presidente da OMS, Michel Na-geotte, representando a Liga deBourgogne-Franche-Conté de futebole Adelaide Cristovão, Coordenadorado ensino do português em França eem representação de Ana Paula La-borinho do Instituto Camões.Após uma rápida alocução do Presi-dente António da Costa, e de algunsintervenientes que enalteceram todoo trabalho realizado, seguiu-se umavisita às instalações da Casa de Por-tugal, terminando com do tradicional“Verre de l’Amitié”.Ainda no sábado, dia 13, teve lugarum jantar à luz das velas com espe-cialidades culinárias bem portugue-sas, ao som de Fados e Guitarradasabrilhantado pelo quarteto ArmindaBaixo, Teresa Carvalho, Lino Ribeiroe Vítor do Carmo.

No domingo, dia 14 de maio, pelas17h00 assistiu-se a um concertopelo Grupo Coral Albasso de Gevrey-Chambertin. No sábado, dia 20,pelas 16h00, teve lugar uma confe-rência sobre o Fado, animada porSylvie das Dores.Por fim e em encerramento desta Se-mana Cultural, no domingo passado,pelas 15h00, teve lugar o FestivalFolclórico com a presença dos gruposLa Bourguignonne de Dijon, Sauda-des de Portugal de Joigny, Lagoa Azulde Auxonne e os anfitriões Portugue-ses de Dijon ULFE.De salientar que todas as manifesta-ções beneficiaram de entrada libre,exceção feita para o jantar e a noitede fados.Esta Semana Cultural cuja realizaçãonos seus inícios tinha lugar em dataspróximas do 10 de Junho, viu as suasdatas alteradas há quatro anos atráspara o mês de maio, a fim de integraro vasto programa lançado pela Muni-cipalidade de Dijon: a “Primavera daEuropa”.

Por Chico Correia

LusoJornal / Vítor Oliveira

LusoJornal / Chico Correia

Ana, adhérente de l’association, lit les poèmes de Manuel AlegreDR

Page 17: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

Fado e Folclore encerram semana culturalem Dijon

No sábado passado, dia 20 de maio,pelas 16h00, teve lugar na Casa dePortugal, em Dijon, uma Conferênciasobre o Fado. Sylvie das Dores Reva-zul (photo), fez uma palestra sobre asorigens do Fado, a sua evolução aolongo das décadas, com um destaqueparticular para algumas das principaispersonalidades que mais contribuírampara que o Fado chegasse ao que hojeé: Património da Humanidade.No domingo, pelas 15h00 iniciou oFestival Folclórico cujo início remontaao fim dos anos 70 aquando da fun-dação da Associação Casa de Portugalde Dijon e que hoje é parte fundamen-tal da Semana Cultural Luso-Francesada Dijon-Ulfe.O Grupo Folclórico da Casa de Portu-gal, passou a denominar-se Grupo Fol-clórico Dijon-Ulfe após a fusão dasduas associações de Portugueses deDijon, ficando o nome “Casa de Por-tugal” unicamente reservado ao mag-nifico local onde a ULFE tem hoje asua sede, no 40 boulevard de Stalin-grad, em Dijon.Este ano o Festival contou com a pre-sença dos seguintes grupos: La Bour-guignonne de Dijon, Saudades dePortugal de Joigny, Lagoa Azul de Au-xonne e os anfitriões Portugueses deDijon ULFE.Após atribuição de prémios aos parti-cipantes do evento, e agradecimentosa todos os voluntários sem os quais aorganização tornar-se-ia impossível, oPresidente António da Costa, deu porencerrada a 20ª Semana CulturalLuso-Francesa da Dijon-Ulfe.

Assemblée générale del’ADEPBAL’ADEPBA s’est réunie en Assembléegénérale le samedi 13 mai. Ellecompte deux membres de plus dansson Conseil d’Administration: MartineFrágoas et Sílvia Meliciano.Président: Christophe GonzalezVice-présidente: Annabella SimõesTrésorier: Roger ClamoteSecrétaire général: António OliveiraAutres membres du CA: Lucília Pal-meira, Martine Frágoas, Sílvia Meli-ciano, Dominique Stoenesco, GerardBrignol et Isabel Vieira, Professeurs deportugais et Manuel Vieira, InspecteurAcadémique-Inspecteur Régional deportugais.Membre d’honneur du CA: Anne-Do-minique Valières, Inspectrice Généralede l’Education nationale et MichelPerez, Inspecteur Général honorairede l’Education nationale.

ASSOCIAÇÕES 17

lusojornal.com

CCPF organizou Fórum no Consulado de Paris

A Coordenação das coletividades por-tuguesas de França (CCPF) organizouno sábado passado, no ConsuladoGeral de Portugal em Paris, a segundaedição do Fórum das associações por-tuguesas, com o tema “As nossas as-sociações têm talentos”.Participaram no evento várias associa-ções, essencialmente da região pari-siense, embora estivesse tambémpresente a associação Rádio Arc enCiel de Orléans.A abertura oficial teve lugar de manhã,presidida pelo Cônsul Geral Adjuntode Portugal em Paris, João de MeloAlvim. Foi também durante a manhãque a CCPF deu a palavra às empresasparceiras do evento, como por exem-plo a Delta, a Fidelidade, a Canelas, edois novos parceiros, a Remax e umCentro de formação no domínio doBTP.“O nosso objetivo é dinamizar e criarsinergias entre as associações parairem mais longe, para trocarem im-

pressões entre elas, falarem de artis-tas, de talentos, de práticas...” diz aoLusoJornal Marie-Hélène Euvrard, Pre-sidente da CCPF. “Há uma riquesa ab-solutamente extraordinária que temosde fazer valer e temos de partilhar. Sótodos juntos é que o conseguiremosfazer”.Num debate durante a manhã foi dadaa oportunidade a cada associação de

dizer qual o “talento” que tem. “É umespaço extraordinário para que cadaum diga o que faz no terreno, o esteencontro mostrou as práticas riquíssi-mas que algumas associações têm,que são de grande valor, mesmo semuitas vezes se fazem longe dos pro-jetores” diz a Presidente da CCPF.“Estou convencida que estes encon-tros dão vontade de irmos mais longe”.

A diversidade das associações partici-pantes foi outra das questões evocadaspor Marie-Hélèvre Euvrard. “Temosaqui associações que trabalham emquestões relacionadas com ensino dalíngua portuguesa, outras mais relacio-nadas com as tradições, com espetá-culos, outras ainda com cidadania,prevenção rodoviária, jovens, até des-porto... é tão rico”!Um Comité de geminação também foiao Fórum para encontrar temas de ins-piração para a realização de ações cul-turais. Mas a Presidente da CCPF querir mais longe. Diz que este tipo de ati-vidades também devem ser realizadasfora da região parisiense. Citou Mar-seille, como um dos destinos possíveise disse ao LusoJornal que ainda recen-temente esteve em Strasbourg e que“com as associações alsacianas vamosevocar o centenário da I Guerra. É noterreno, juntos, certamente na sombra,que teremos resultados positivos”.Para já, diz que o balanço é positivo, egarante nova edição do Fórum no pró-ximo ano.

Coordenação das coletividades portuguesas de França (CCPF)

Por Carlos Pereira

Torneio de Sueca em Meyzieu

No sábado passado, dia 20 demaio, nos locais da associação por-tuguesa de Meyzieu (69), nos arre-dores de Lyon, a Associação daSueca organizou um Torneio deSueca com o objetivo de angariarfundos para um projeto de ajuda auma associação da proteção dacriança na região de Valadares.“Estamos no início deste projeto,hoje aqui foi o primeiro de outrosencontros que serão finalizados noúltimo fim de semana de setembro,com um almoço onde acolheremoso máximo de pessoas que nos quei-ram ajudar” explica Manuel dosSantos, Presidente da Associaçãoda Sueca e organizador do evento.“Tenho para estes projetos a ajudade várias associações, como porexemplo a de St Priest e a de Mey-zieu”.Para ajudar Manuel dos Santos naorganização do torneio, estava oPresidente Jaime Barros e TeixeiraMendes da associação de Meyzieu,

que disponibilizou os seus locais etambém pediu as senhoras que seocupam da cozinha, Fátima eIrene, e que nos confecionaramuma Feijoada à moda do Porto,com tripas, e que foi servida aomeio dia e “ noite” explicou ao Lu-soJornal.Os fundos recolhidos destes encon-tros, são para juntar aos outros fu-

turos fundos. “O nosso patrocina-dor e fornecedor para este encontrofoi o supermercado ‘O Nosso’” con-cluiu Manuel dos Santos.No final do Torneio, os vencedoresreceberam os seus prémios. O pri-meiro lugar foi para a dupla Raul eDavid, que ganharam uma taça eum presunto. Em segundo lugar fi-caram Santinha e Manuel, premia-

dos com garrafas de vinho e emterceiro lugar ficou a dupla Ernestoe Rumo, que receberam bacalhaus.Neste Torneio participaram 16 du-plas, que disputaram durante atarde estes prémios, entre boa ca-maradagem, amizade e alegria.A Associação Portuguesa de Mey-zieu organizou eleições em outubrodo ano passado, e uma nova Dire-ção tomou posse. O Presidente éTeixeira Mendes, o Vice Presidenteé Filipe Domingos, o Tesoureiro éRocha da Silva, o Vice TesoureiroParreira de Jesus, o Secretário Pe-reira Lopes e o Vice Secretário éFernandes Domingues.“Aproveito para anunciar o nossoFestival de folclore, com 6 gruposda região já convidados: dia 10 dejunho. Mais teremos também umasardinhada pelos Santos popula-res, para sócios e não sócios. Seráa nossa última atividade antes dasférias” concluiu o Presidente daAssociação Cultural DesportivaPortuguesa de Meyzieu, TeixeiraMendes.

Por Jorge Campos

25 de Abril comemorado em Toulouse

Decorreu no passado dia 30 de abrila comemoração do 25 de abril de1974, organizado pela Federaçãodas Associações Portuguesas daHaute-Garonne.Na cerimónia de abertura, participa-ram os representantes dos gruposfolclóricos convidados, elementos daDireção da Federação, o Conselheirodas comunidades da área consularde Bordeaux e Toulouse, António Ca-pela, e Paulo Santos, Vice-Cônsul dePortugal em Toulouse.Durante o seu discurso, Paulo San-tos agradeceu a presença de todosos representantes associativos e re-lembrou a importância deste diapara todos os Portugueses. Realçou

igualmente a importância do diapara todas as Comunidades portu-

guesas espalhadas pelo mundo.Durante a tarde de domingo atuaram

os grupos folclóricos Violetas de Tou-louse, Vila Rosa e Estrelas do Norte.Atuou ainda a Escola de Concertinasde Toulouse.A Sala de Lafourguette teve um diade lotação esgotada, uma vez que asassociações representadas na Fede-ração fizeram-se representar em nú-mero elevado de representantes esimpatizantes.No final da tarde atuou o artistaBruno Santos acompanhado peloseu grupo.Na fotografia estão representantesda Federação das Associações como Vice-Cônsul de Portugal em Tou-louse, Paulo Santos, e António Ca-pela, Conselheiro das ComunidadesPortuguesas pelas áreas consularesde Bordeaux e Toulouse.

Por Vítor Oliveira

Le 24 mai 2017

LusoJornal / Jorge Campos

LusoJornal / Vítor Oliveira

Page 18: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

18 DESPORTO

Carlos Secretário quitte les Lusitanos: «On a fait une grande saison»

Pour son retour en CFA, les Lusitanosont joué la montée jusqu’au bout,mais ont finalement cédé lors des der-nières journées (3ème avec 54points). Malgré la défaite anecdotique(3-0), Carlos Secretário dresse unbilan positif de cette année au plushaut niveau amateur de Saint Maur etpart la conscience tranquille aprèsdeux années magnifiques. Désormaissupporter à vie des Lusitanos, il sou-haite toute la réussite du monde pource club qui ne laisse pas indifférent.

Malgré la défaite 3 buts à 0 pour finirla saison, êtes-vous heureux d’avoirpermis aux Lusitanos de jouer la mon-tée jusqu’à la dernière journée duGroupe B de CFA?Ce n’était pas le résultat que nous vou-lions pour finir la saison. On a senti queça allait compliquer de monter en Na-tional, même lors de cette dernièrejournée. Mais comme j’ai pu le dire àmes joueurs, je suis fier de la saisonqu’ils ont accomplie même si face àViry, on a manqué une occasionénorme d’avoir notre destin en mains.Au final, l’objectif initial est atteintavec le maintien. On a réussi une sai-son incroyable. On aurait pu fairemieux mais on a bien senti que lesjoueurs étaient épuisés après toutesces rencontres. Le résultat est lourdpour terminer, mais perdre pour 1, 2ou 3 buts, ça ne faisait plus de diffé-rence. Mais d’un point de vue global,on a fait une grande saison. Les joueurspeuvent être fiers d’eux car je le suis.

Je tiens à remercier les dirigeants dem’avoir permis de travailler pendantdeux ans aux Lusitanos. Je voulais re-mercier mon staff, mes joueurs ettoutes les personnes qui ont permis devivre de grands moments. Sans oubliernos supporters et toutes les personnesqui n’ont pas manqué de suivre le clubdurant ces années. La vie continue.Aussi bien pour les Lusitanos, commepour moi. J’espère seulement que lesLusitanos auront la réussite d’atteindreleurs objectifs à l’avenir. Et si celapasse par une montée. Je leur souhaitevraiment de réussir.

Qu’a-t-il manqué aux Lusitanos pourréussir cette montée?On a surtout manqué de régularité à lamaison. Car on a réussi de très bons ré-sultats à l’extérieur [ndlr: 31 points sur54]. On a aussi manqué de chance lorsde ces dernières semaines. On a man-qué trop d’occasions pour faire la dif-férence. Même un penalty décisif faceà Viry. Mais ça arrive à tous les niveaux,dans toutes les divisions et dans tousles pays. On arrive presque à atteindreun objectif qui nous échappe au final.Mais pour nous, l’objectif était déjà lemaintien. Dommage de n’avoir pas puréussir ensuite cette montée inespérée.C’était une saison épuisante.

Regrettez-vous de n’avoir pas pu profi-ter de votre préparation au Portugal enjanvier avec plusieurs matchs reportés?C’est une évidence. Cette longue pé-riode d’inactivité n’a pas été facile à di-gérer. On avait fait en sorte d’êtrecompétitif dès le mois de janvier. La

preuve, notre match contre l’ACBB quel’on gagner 3 buts à 0. A partir de cemoment, il y a fallu gérer ces longuespériodes sans match.

Etes-vous déçu de ne pas fait monterce groupe de joueurs?Je suis vraiment triste pour les joueursaujourd’hui. On aurait pu marquerl’histoire de ce club définitivementavec une remontée en National. Celaaurait pu changer leurs vies. On a failliréussir là où personne ne nous atten-dait en début de saison. Mais on aréussi à faire plus. C’est triste mais au-jourd’hui, j’ai la conscience tranquille.Je sais qu’ls ont toujours tout donné

sur le terrain. Le groupe dans son en-tier. Et j’ai fait en sorte de tout donnerégalement.

Comment voyez-vous votre avenir?Il appartient à Dieu maintenant. Je suisfier d’avoir été l’entraîneur des Lusita-nos pendant deux ans. J’ai réussi lesobjectifs que l’on m’était fixé et mêmeplus. Je vais rentrer au Portugal main-tenant. Je verrais prochainement. Oùj’irais entraîner. Dieu me ferme uneporte mais m’ouvre plusieurs fenêtres.Quel que soit mon avenir, je n’ai qu’àsouhaiter le meilleur pour les Lusita-nos.

Pensez-vous que le club peut dès l’anprochain rejouer les premiers rôles?Le club a cette culture de la victoire.Et même avant moi, avec Adérito Mo-reira qui avait réalisé un excellent tra-vail, le club avait réussi à se remettredans le droit chemin. J’ai fait en sortede continuer dans le même sens. Jesais que le club se structure chaquesaison pour grandir encore. Il y aura larénovation de Chéron qui sera impor-tante aussi.

Que va-t-il vous rester de votre passagedu côté de Saint Maur?Il y a beaucoup d’émotion. L’an passé,on a réussi la montée. Cette année, onaurait pu le faire. Il y a eu des hauts etdes bas. Le plus important est de sortirla tête haute.

Quel message souhaitait laisser?Je veux remercier la Direction et sonPrésident d’avoir cru en moi. Merciaux supporters d’avoir été toujoursderrière nous. A la maison et à l’ex-térieur. Une grande pensée à mesjoueurs qui ont été énormes. Ils ontsu mouiller le maillot à chaque fois.On a donné un peu de nous et mêmebeaucoup de nous pour ce club. Per-sonne ne peut avoir de reproche à sefaire. J’ai même pu grandir tout aulong de cette expérience enrichis-sante aux Lusitanos. Le club va en-core grandir. Je suis sûr que tout lemonde sort renforcé de ces deux an-nées ensemble.

Sempre Lusitano?(Sourire) Sempre Lusitano!

CFA: Les Lusitanos de St Maur terminent 3ème du groupe B

Par Eric Mendes

Le 24 mai 2017

Nuno Grilo Pereira: “Alcançar a manutenção ainda é possível”

Seis dos sete jogos da 24ª jornada doCampeonato de França de andeboldecorreram na passada semana. OCréteil recebeu o Toulouse e perdeupor 29-27 com três golos apontadospelo internacional português NunoGrilo Pereira. Uma derrota que nãotrouxe mudanças no que diz respeitoà manutenção. Neste momento aequipa parisiense ocupa o 13° lugarcom 12 pontos, a dois do Saran e a 3do Cesson-Rennes. Recorde-se queapenas o 13° e o 14° descem à se-gunda divisão. O último lugar já temproprietário, é o Sélestat que tem ape-nas cinco pontos.No fim do encontro, o LusoJornal faloucom Nuno Grilo Pereira, jogador doCréteil.

Como podemos analisar este encon-tro?Era um encontro importantíssimo paranós. Não nos interessava outro resul-tado que não fosse a vitória. Infeliz-mente não entrámos bem na partida,depois com o aproximar do fim da pri-meira parte, conseguimos impor onosso jogo e acabámos por estar a per-der por apenas um golo no fim do pri-

meiro tempo. Na segunda parte me-lhorámos bastante, tivemos a ganharpor três golos, mas os últimos dez mi-nutos foram terríveis da nossa parte,com muitos erros e muitas falhas.Qualquer falha neste nível paga-semuito caro e o Toulouse aproveitouisso da melhor forma, marcando golosde contra-ataque.

É complicado compreender como oCréteil pode estar a vencer e perder no

fim do jogo?Não é complicado explicar. O Toulousetambém tem uma boa equipa, tam-bém nos criou dificuldades. Tem umadefesa bastante coesa, bastante alta enão é fácil de ultrapassar. Perdendobolas fáceis para eles, acabámos porser lesados. Foi isso que aconteceu.

Faltam dois jogos…Neste momento ainda podemos pas-sar à frente do Saran e do Cesson-

Rennes. O que posso dizer por mim epela equipa, é que vamos fazer tudopara que isso aconteça. É óbvio quese tivéssemos vencido o Toulouse, eraum passo de gigante para a manuten-ção. O Cesson-Rennes tem ainda doisencontros complicados com o SaintRaphaël e com o Montpellier antes dejogar contra nós. O Saran ainda temum jogo em casa e pode pontuarfrente ao Dunkerque, mas o Dunker-que até tem vindo a fazer bons jogos.Uma coisa é certa, é desporto e tudopode acontecer, porque o Saran atéesteve quase a vencer o Paris SaintGermain [ndr: 30-29]. No desportonunca se sabe quem vai ganhar. A lutae a vontade das equipas é que deter-minam o sucesso.

Qual é o estado de espírito da equipa?A situação não é fácil. Temos de tra-balhar, temos de continuar a acreditarque é possível, porque ainda é possí-vel.

O Nuno está adaptado ao Campeonatofrancês?Acho que já estou totalmente adap-tado. Não foi difícil. Aqui no Créteil re-ceberam-me muito bem. Não tivedificuldades nenhumas e depois foi

fazer o que eu mais gosto de fazer navida, que é jogar andebol.

Já sente uma evolução no seu jogodesde que chegou a França?Sinto que tudo é muito mais intensoporque o nível do Campeonato é su-perior. Os treinos são mais intensos, osjogos são mais intensos e esta inten-sidade acaba por nos pôr um poucomelhor. Na Seleção portuguesa, naqual estão os melhores jogadores, onível também é bom e a diferençacom o Campeonato francês não éassim tão grande. Uma equipa aqui,com o orçamento que tem, pode cons-truir um bom plantel com jogadoresde vários países. É bom trabalharneste nível e com esta intensidadeporque só assim podemos evoluir.

Quanto ao Cesson-Rennes, onde jogao internacional português Wilson Da-vyes, desloca-se ao terreno do SaintRaphaël apenas no dia 24 de maio.No que diz respeito à 25ª jornada, quedecorre no dia 31 de maio, o Cesson-Rennes vai receber o Montpellier, en-quanto o Créteil desloca-se ao terrenodo Sélestat. A vitória é crucial para asduas equipas onde atuam os dois in-ternacionais portugueses.

Andebol / Créteil

Por Marco Martins

Lusitanos de Saint Maur / EM

Page 19: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

PUB

Page 20: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

Coimbra vaireceber o Torneio internacionalde ‘rollerderby’ emjulhoO Pavilhão Municipal Mário Mexia, emCoimbra, vai acolher nos dias 1 e 2 dejulho um Torneio internacional de ‘rollerderby’, desporto de patins predomi-nantemente feminino criado nos Esta-dos Unidos e que combina velocidadee contacto num campo oval.O evento, organizado pelas RocketDolls Roller Derby Coimbra e apoiadopela Câmara Municipal, vai ter a parti-cipação de uma equipa de Leiria, outrade Madrid (Espanha) e uma de Lyon,em França, disse à Lusa uma das jo-gadoras e parte da equipa técnica doclube anfitrião, Bia Carneiro.O torneio, que deverá contar comcerca de 100 participantes, entre atle-tas, técnicos e árbitros, é o primeiro queas Rocket Dolls organizam, tendocomo objetivo colocar "Coimbra nomapa do ‘roller derby’ internacional" edivulgar a modalidade junto do públicode Coimbra, explanou.O ‘roller derby’ é um desporto de con-tacto, inventado nos Estados Unidos, eque combina agilidade, força, veloci-dade, tática e trabalho de equipa, numcampo oval, onde quedas e nódoasnegras são frequentes.

Leonardo Jardim eleitotreinador doano pelo sindicato dosjogadores profissionaisLeonardo Jardim foi eleito na semanapassada Treinador do ano na época2016/2017 em França, um prémio doSindicato de Jogadores Profissionais quedistingue o percurso do técnico do Mo-naco, Campeão de futebol na Ligue 1.O Técnico português, que sucede a Lau-rent Blanc, distinguido na última edição,suplantou a concorrência de nomescomo Unai Emery (Paris Saint Germain),Lucien Favre (Nice) ou Jocelyn Gourven-nec (Bordeaux), indicou a FederaçãoPortuguesa de Futebol (FPF), em comu-nicado.Na cerimónia foi também distinguidocomo melhor jogador do ano o interna-cional uruguaio do Paris Saint GermainEdinson Cavani.O avançado é o melhor marcador daLigue 1, seguido do francês Alexandre La-cazette, do Lyon, e de Radamel Falcão,do Monaco.Na categoria de jogador revelação, o Sin-dicato de Jogadores Profissionais deFrança premiou Kylian Mbappé, de 18anos, colega de João Moutinho e Ber-nardo Silva no Monaco.Também do Monaco, Danijel Subasicconquistou o galardão de melhor guarda-redes da temporada, suplantando o por-tuguês do Lyon Anthony Lopes.

20 DESPORTO

Sébastien Ogier venceu Rali de Portugal

O francês Sébastien Ogier (Ford Fiesta)venceu pela quinta vez o Rali de Portu-gal, sexta prova do Mundial, igualandoo recorde de triunfos do finlandêsMarkku Alen, Campeão em 1975,1977, 1978, 1981 e 1987.“É uma sensação ótima. É fantásticovoltar ao primeiro lugar do pódio outravez. Senti-me muito bem no carro.Tenho de agradecer à equipa, porque ocarro estava perfeito. Tive um carro novoem Monte Carlo e ganhámos e outronovo aqui, espero que me possam darum novo em cada rali”, afirmou Sébas-tien Ogier.O tetracampeão do mundo francês con-quistou o seu 40º rali, o segundo datemporada, depois do triunfo em MonteCarlo, e reforçou a liderança do Mun-dial, ao terminar as 19 provas especiaisde classificação com 15,6 segundos devantagem sobre o belga Thierry Neuville(Hyundai i20), enquanto o espanholDani Sordo (Hyundai i20) fechou opódio, a 1.01,7 minutos de Ogier.

Após a quinta vitória em Portugal e aprimeira no norte do país, reeditando osêxitos de 2010, 2011, 2013 e 2014,Sébastien Ogier soma 128 pontos,mais 22 do que Neuville, segundo, emais 40 do que o finlandês Jari-MattiLatvala (Toyota Yaris), que terminou nonono lugar.

Miguel Campos foi o melhor português no Ralide Portugal

Miguel Campos foi o melhor portu-guês na edição 51 do Rali de Por-tugal, concluindo a prova no 16ºlugar, no ano em que o ex-Cam-peão nacional comemora 25 anosde carreira.Tal como em 2016, o piloto de Fa-malicão voltou a ser o mais rápidoentre os pilotos nacionais, ao vo-lante de um Skoda Fabia R5, esteano em dupla com António Costa.Segundo entre os Portugueses foiPedro Meireles (Skoda Fabia R5).O terceiro mais rápido entre os pi-lotos Portugueses foi JoaquimAlves (Ford Fiesta R5), na sua es-treia numa prova do Mundial deralis.Para Pedro Meireles e JoaquimAlves as atenções viram-se para asexta prova do Campeonato Nacio-nal, o Rali Vidreiro, dias 9 e 10 dejunho, enquanto Miguel Camposprocura reunir condições de patro-cínios para poder competir no Ralida Madeira, este ano entre 3 e 5de agosto.

Rali de Portugal

Por Marco Martins

António Félix da Costa participou noGrande Prémio de Fórmula E em Paris

O português António Félix da Costa(Amlin Andretti) abandonou o GrandePrémio de França, sexta prova do Mun-dial de Fórmula E, que decorreu nasruas de Paris no passado sábado, de-pois de embater no Brasileiro Lucas diGrassi (Audi), na 20ᵃ das 49 voltas aocircuito. Depois de ter sido nono noGrande Prémio do Mónaco, há uma se-mana, o piloto português acabou forada corrida.“Não foi um bom dia! Paris volto parao ano para vingar este mau dia! Segui-mos juntos na luta, obrigado peloapoio”, afirmou o piloto luso.O suíço e antigo piloto de Fórmula 1,

Sébastien Buemi (Renault), venceua corrida e viu ampliar a distância

para Grassi, o seu mais direto perse-guidor no topo da classificação do

Campeonato.No segundo lugar na prova parisienseficou o estreante argentino, José MariaLópez (Virgin). O pódio do Grande Pré-mio de França ficou completo com oalemão Nick Heidfeld (Mahindra Ra-cing).Sébastien Buemi lidera o Campeonatode Fórmula E com 132 pontos, temagora uma vantagem de 43 pontos emrelação ao brasileiro Lucas di Grassi,enquanto no terceiro lugar temos ofrancês Nicolas Prost com 58 pontos.De referir que António Félix da Costaocupa o 15° lugar na tabela classifica-tiva com 13 pontos.As duas próximas provas são em Ber-lim, na Alemanha, a 10 e 11 de junho.

Por Marco Martins, com Lusa

Lusitanos de Saint Maur termine 5ème

et SL Benfica termine 7ème

Les 20 et 21 mai s’est déroulé auStade Dubrulle Verriest, à Roubaix, la16ème édition du Tournoi de Football«Pouss’Cup». C’est une espèce deCoupe du monde des jeunes footbal-leurs en herbe U11. 24 équipesétaient présentes distribuées sur 6poules dans une première phase.Des représentants des grands d’Eu-rope étaient là: Arsenal, Milan FC,Marseille, Juventus, Espagnol de Bar-celone… Faisaient partie de la pouleB, les deux équipes portugaises du SLBenfica et des Lusitanos de SaintMaur. Les autres deux équipes dugroupe étaient Mouscron et l’équipeRégionale 2.De la confrontation du SLB et Lusita-nos, les premiers sortirent vainqueurspar deux buts à zéro.Les jeunes Lisboetas auraient aimé ré-

péter l’exploit de l’année passée, enremportant le Tournoi. Avec un sigrand nombre d’équipes, il est biendifficile de gagner deux années desuite. La finale s’est disputée entre le

Servette de Génève et la surprise duTournoi: l’équipe de Neuville en Fer-rain.Benfica termine à la 7ème place,étant devancée par les Lusitanos, qui

eux ont terminé à une belle 5èmeplace.Gagner des matchs, représenter dig-nement son club, est l’un des buts dece type de rencontres, toutefois il y abien plus que cela.Pour présenter le Tournoi, le Maire deRoubaix, Guillaume Delbar rappelait:«j’espère qu’à travers cet évènement,de nombreux jeunes se verront gagnerpar l’envie de jouer au football et pluslargement par pratiquer du sport qu’ilsoit de loisirs ou de compétition touten respectant les valeurs essentiellescomme le respect des règles, de l’ad-versaire et de l’arbitre».Le dernier mot à Christina Lazaoui,Président du club organisateur: «LaPouss’Cup est un grand moment fes-tif, de fraternité et de fair-play…l’amitié, le respect et la fraternité se-ront à l’honneur».Cela fut le cas.

16ème Tournoi Pouss’Cup de Roubaix U11

Par António Marrucho

Le 24 mai 2017

LusoJornal / Luís Gonçalves

Lusa / Hugo Delgado

Page 21: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

lusojornal.com

Leonardo Jardim, Bernardo Silva e João Moutinho são Campeões de França

O Monaco sagrou-se na passadaquarta-feira Campeão de França defutebol depois da vitória (2-0) frenteao Saint Etienne, num jogo em atrasoda Liga francesa, que decorreu emterritório monegasco, no Estádio LouisII.O Monaco é Campeão de França defutebol pela oitava vez. Desde 2000que o Monaco não arrecadava o títulode Campeão de França. Depois dequatro anos consecutivos a vencer, oParis Saint Germain cedeu o seu tro-féu.De notar que a equipa monegasca, co-mandada pelo Treinador luso Leo-nardo Jardim, conta ainda com doisatletas portugueses: o avançado Ber-nardo Silva e o médio João Moutinho.Recorde-se que Leonardo Jardim tor-nou-se assim no segundo Treinadorportuguês a sagrar-se Campeão fran-cês, sucedendo a Artur Jorge que ven-ceu pelo Paris Saint Germain.No passado fim de semana, na últimajornada, o Rennes perdeu em casa (3-2) frente ao Monaco. Os golos mone-gascos foram apontados por trêsbrasileiros: Fabinho (42 min), Jemer-son (48 min) e Jorge (78 min).O LusoJornal falou com o TreinadorLeonardo Jardim e o avançado Ber-nardo Silva depois do jogo que decor-reu no Estádio Roazhon Park.

Leonardo Jardim:“Tivemos umenorme apoio dosPortugueses deFrança”Uma última vitória para fechar a tem-porada…Leonardo Jardim: Estou espantadocom o profissionalismo dos meus jo-gadores, visto que houve festa naquarta e na quinta-feira. É complicadoreeditar uma época como esta.

Que balanço podemos fazer precisa-mente desta época?Foi uma temporada incrível, umaépoca de sonho, em que acabámospor fazer a melhor época de sempredo Monaco: meia-final da ChampionsLeague, final da Taça da Liga e ganharo Campeonato.

Acreditavam que podiam vencer noinício da temporada?Nós acreditamos sempre que é possí-vel, mas com certeza que o adversáriodo outro lado era muito forte. Nós tra-balhámos no limite para que as coisasacontecessem e conseguimos. Os jo-gadores conseguiram esta vitória.

Qual foi o melhor momento destaépoca?O melhor momento foi ganhar aoSaint Etienne e pegar na Taça deCampeão, que isso foi fundamental.

Leonardo Jardim vai ficar no Monacona próxima temporada?O Vadim [ndr: Vadim Vasilyev, Vice-Presidente do clube] foi claro nesta si-tuação. Vamos acabar a épocatranquilamente, vamos falar do decor-rer da época, o que correu bem e oque não correu tão bem. Depoisvamos falar do futuro, como temos fa-lado todos os anos. Com certeza queserão sempre defendidos os interesses

do Treinador e do Clube, e depoisvamos chegar a um consenso.

Mas tem vontade de ficar?O importante é o Monaco ter sidoCampeão 17 anos depois. Eu não seimais nada. Esta semana é para apro-veitar. No próximo fim de semana tal-vez vamos começar a falar. Toda agente está feliz no Monaco.

Os Portugueses de França apoiaramos lusos do Monaco?Foi um apoio enorme. Há muitos Por-tugueses em França e sempre nos re-ceberam muito bem fora de casa. NoMonaco também há uma forte Comu-nidade portuguesa em Beausoleil, quesempre nos apoiou, não apenas esteano, mas desde que chegámos há trêsanos.

Bernardo Silva: “Foi um ano espetacular para Portugal”Foi um título incrível…Bernardo Silva: Fizemos algo de espe-cial com este título, agora vou pensarna Seleção para tentar ajudar Portu-gal.

Que balanço podemos fazer destatemporada?Foi uma óptima época para nós. Es-tamos muito contentes porque ganhareste Campeonato e ir às meias daChampions, foi fantástico. Foi umaboa época para nós. O ponto mais altoda época foi durante a semanaquando ganhámos o título.

O Bernardo Silva foi importante naconquista deste título…Sinto que ajudei o Monaco a ganhareste título. Sinto-me bem e acho quefui decisivo.

Foi o seu último jogo com o clube?Não sei se foi o meu último jogo coma camisola do Monaco.

A temporada pode não ter acabadopara o Bernardo…A época ainda não terminou paramim, se for convocado para represen-tar a Seleção Nacional.

O Benfica venceu o Campeonato por-tuguês, terminando com um empate.Qual é a sua opinião?O Benfica estava a perder, mas empa-tou. Estive a seguir no balneário de-pois do jogo. Estou muito contentepelo Benfica, como muita gente. Al-cançar o Tetra é fantástico, é mesmomuito bom. Só posso estar feliz como feito do Benfica.

Portugal tem vencido tudo ultima-mente…Foi um ano espetacular para Portugal.O Europeu, a Eurovisão, o título parao Monaco e para o Benfica. Foi umbom ano. Agora temos a Taça dasConfederações e se eu puder ajudar atrazê-la para Portugal, seria perfeito.

O Monaco venceu o Campeonato deFrança com 95 pontos, mais 8 do queo Paris Saint Germain, que empatoua uma bola frente ao Caen. No terceirolugar ficou o Nice, com 78 pontos,após o empate a três golos com oLyon, que terminou na quarta posição,com 67 pontos.

Futebol

Por Marco Martins

Coupe de France: Le PSG bute à nouveau sur Lyon

Il n’a, cette fois, manqué que quelquescentimètres. Pour la deuxième fois enune semaine, le PSG et l’OL se retrou-vent. En ce vendredi 19 mai, à Vannes,l’enjeu est simple pour les deux clubs:remporter la Coupe de France. Sur leterrain, deux équipes similaires à cellesqui se sont affrontées en Championnatle dimanche précédent. Les deux bré-siliennes sont toujours présentes côtéparisien: Formiga et Cristiane. Cettedernière va d’ailleurs rapidement brillerdans ce match.Alors que Paris démarre bien, empê-chant Lyon de développer son jeu,

Cristiane fait parler sa technique. Par-tie côté droit sur un contre, elle se dé-fait d’Amel Majri avant de placer unesomptueuse frappe enroulée dans lalucarne opposée (1-0, 7 min). Le dé-part est parfait pour le PSG. En face,l’OL n’est pas dans un bon jour. Im-précises, maladroites, les Lyonnaisesne parviennent pas à se montrer dan-gereuses devant.Leur salut vient à la demi-heure dejeu, sur une faute parisienne. ShirleyCruz retient Eugénie Le Sommer surun corner, provoquant un penalty pourLyon. Une sentence que Saki Kuma-gai se charge de convertir (1-1, 33min).

Revenu dans la partie, l’OL monte enrégime en seconde période. Les ac-tions se multiplient mais restent en-core très imprécises. Paris, lui, s’entient à son plan de jeu, en gênant in-telligemment la construction lyon-naise et en ripostant sur des contres.Insipide une grande partie du temps,le match se termine sur le score de 1-1.Direction les tirs au but pour les deuxéquipes. Une séance interminable, oùLyon manque une première balle dematch à 4-4, Kumagai envoyant safrappe sur le poteau. Un raté sansconséquence finalement. Après unarrêt de Méline Gérard, Ada Herger-

berg permet aux Lyonnaises de l’em-porter au bout de la nuit (1-1, 7-6t.a.b).Il n’aura pas manqué grand choseaux Parisiennes. Elles laissentéchapper un nouveau titre, elles quicourent après depuis 2010. Il nereste plus qu’une dernière chanceau PSG d’être titré cette année: lafinale de la Ligue des Champions.Un match capital pour Paris. Car siune victoire est synonyme de titre,elle est aussi obligatoire pour êtreprésent en Europe l’année pro-chaine. Une ultime rencontre quiaura lieu le 1er juin à Cardiff, faceà… l’OL!

Football Féminin

Par Daniel Marques

DESPORTO 21

Motociclismo:Miguel Oliveirano 17° lugarno GP deFrança

O português Miguel Oliveira (KTM)ficou no 17º lugar na corrida de Moto2do Grande Prémio de França, quintaprova do Mundial de motociclismo develocidade, ganha pelo italiano FrancoMorbidelli (Kalex).O resultado de Le Mans foi o pior dopiloto de Almada na sua segunda tem-porada na categoria intermédia, naqual já subiu por duas vezes ao pódio,com um segundo posto na Argentinae um terceiro em Espanha, além doquarto lugar no Qatar e do sexto no GPdas Américas.Miguel Oliveira, que já tinha largado da17ª posição da grelha, concluiu aprova a mais de 26 segundos de Mor-bidelli, que somou a quarta vitória datemporada e consolidou a liderança doMundial.O italiano Francesco Bagnaia (Kalex)terminou em segundo, a 1,7 segun-dos, enquanto o suíço Thomas Luthi(Kalex) foi terceiro, a 5,8 segundos.Franco Morbidelli passou a somar a100 pontos na classificação do Mun-dial, mais 20 do que Luthi, ao passoque o espanhol Alex Marquez, quartoem Le Mans, “roubou” o terceiro lugara Miguel Oliveira, passando a ter 62pontos, mais três do que o português.O Grande Prémio de Itália, sexta provado Mundial, disputa-se no circuito deMugello, em 4 de junho.

Ténis demesa: AS Pontoisevenceu sem Marcos FreitasProsseguiu na terça-feira, dia 16 demaio, a Liga Francesa, com a equipado AS Pontoise a disputar o encontrorelativo à 17ª jornada da competição.Neste encontro, o atleta portuguêsMarcos Freitas não foi opção na vitóriapor 3-0 sobre o Villeneuve PPC.Os pontos da equipa de Cergy foramobtidos por Naigol Stoyanov que ven-ceu frente a Romain Ruiz, por 3-2,Tristan Flore que derrotou GregoireJean, por 3-1, e Mattias Karlsson quefechou a partida com um triunfo sobreAdrien Mattenet (3-2).O AS Pontoise-Cergy mantem a 3ª po-sição, com 40 pontos, mas já semqualquer hipótese de revalidar o título,uma vez que o Chartres ASTT já con-quistou o título francês. Ainda assim,a formação do Pontoise poderá alcan-çar a segunda posição da tabela, umavez que apenas segue um ponto atrásda formação do La Romagne SS, quetotaliza 41 pontos.No próximo dia 6 de junho, o AS Pon-toise recebe o Chartres ASTT, equipajá Campeã, num encontro a contarpara a 18ª e última jornada do Cam-peonato francês de ténis de mesa.

Le 24 mai 2017

Por Marco Martins, com Lusa

Leonardo Jardim, treinador do MonacoLusoJornal / António Borga

Page 22: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

22 TEMPO LIVRE

Boa notícia

Uma página“inédita”Nos países onde a Festa da Ascensãoé celebrada ao domingo (é o caso dePortugal, mas não da França) as co-munidades paroquiais podem per-manecer anos sem escutar e meditaro Evangelho previsto para esse dia,pois as leituras da missa são anual-mente substituídas pelas desta sole-nidade. E é uma pena...É pena porque na liturgia da Palavrado 7º domingo do tempo Pascal en-contramos o início do 17º capítulo doEvangelho de São João. Podemosconsiderar esse texto a última partedo testamento de Jesus e uma dasSuas orações mais íntimas: é a precedo Filho ao Pai; é a oração de umirmão que não esquece aqueles queama; é a leitura que nos revela o de-sejo de alargar a comunhão de amor,entre o Pai e o Filho, a todos os ho-mens e mulheres.Nesta página encontramos tambéma resposta à pergunta que certa-mente formulámos no início do Evan-gelho, quando, durante a narraçãodas bodas de Caná, Jesus afirmou:«Ainda não chegou a minha hora».Se aquela não era a “hora”, entãoqual seria? Quando é que, para SãoJoão, chega finalmente a hora deJesus? É precisamente neste 17º ca-pítulo (o capítulo que precede o relatoda Paixão, morte e Ressurreição) queo evangelista sacia a curiosidade dosseus leitores e coloca estas palavrasna boca do Messias: «Pai, chegou ahora! Manifesta a glória do teu Filho,de modo que o Filho manifeste a tuaglória, segundo o poder que lhe destesobre toda a Humanidade, a fim deque dê a vida eterna a todos os quelhe entregaste».Caro amigo(a), fica aqui o convite:pega na tua Bíblia e lê este capítulo.É o testamento de Jesus! É a Sua ora-ção de despedida! E, provavelmente,é uma leitura que ainda não conhe-ces.

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:

Église du Sacré Cœur36 rue Pierre Brossolette2° e 4° Domingo de cada mês às 9h00

Le 24 mai 2017

lusojornal.com

PUB

En cours Exposition de Rui Chafes, «Absences», sculp-ture, dans le cadre de Lusoscopie. GalerieMendes, 36 & 45 rue de Penthièvre, à Paris08. Le lundi de 14h00 à 19h00 et du mardiau vendredi, de 11h00 à 19h00. Samedi surrendez-vous.

En cours Exposition de Manuel Cargaleiro, peinture, dansle cadre de Lusoscopie. Galerie Hélène Bailly,71 rue du Faubourg Saint Honoré, à Paris 08.Du lundi au dimanche, de 10h00 à 19h00.

En cours Exposition de Maria Helena Vieira da Silva,peinture, dans le cadre de Lusoscopie. GalerieHélène Bailly, 71 rue du Faubourg Saint Ho-noré, à Paris 08. Du lundi au dimanche, de10h00 à 19h00.

Jusqu’au 31 mai Exposition «Chiado et Carmo» Arts dans lasphère publique. Plusieurs institutions d’ensei-gnement artistique de Lisbonne, Paris, Grenadeet Auckland sont associées à ce projet de 27artistes, avec des conférences, des expositions,des projections vidéo et un livre d’essais. Com-missaire: José Quaresma. En partenariat avecla Chaire Lindley Cintra de l’Université ParisNanterre, le Lectorat portugais de l'UniversitéParis 8 et le Centre culturel Camões - Ambas-sade de Portugal. Maison du Portugal André deGouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14.

Jusqu’au 10 juin Exposition de Jorge Martins, «La peau desnuages», dessins, dans le cadre de Lusoscopie.Kogan Gallery, 96 bis rue Beaubourg, à Paris03. Du mardi au samedi, de 14h00 à 19h00.Fermée les jours fériés.

Jusqu’au 10 juin «Anticyclone», exposition de photographied’Annick Boissel et Carlos Casteleira. Le samedi20 mai, 16h00, rencontre pour présenter cette

exposition parlant de nos rapports aux milieuxhumains et naturels. Domaine des Jardinettes,635 route de Pertuis, à Villelaure (84).

Jusqu’au 10 juin Exposition de Bela Silva, céramique, dans lecadre de Lusoscopie. Galerie du Passage, 20-26 galerie Véro-Dodat, à Paris 01. Du mardiau samedi, de 11h00 à 19h00.

Jusqu’au 18 juin “Figuras de Convite: quatre artistes portu-gaises”: Adriana Molder, Ana Léon, MariaBeatriz et Maria Loura Estêvão, dans le cadrede Lusoscopie. Galerie Álvaro Roquette/PedroAguiar Branco, 19 rue de Beaune, à Paris07. Du lundi au samedi, de 14h00 à 20h00.

Jusqu’à début juillet «Corps et âmes - un regard prospectif» avecArpad Szenes, Maria Helena Vieira da Silva,Michael Biberstein, Miguel Branco, Rui Mo-reira et 29 autres artistes, dans le cadre deLusoscopie. Galerie Jeanne Bucher Jaeger,Espace Marais, 5-7 rue de Saintonge, à Paris03. Du mardi au samedi, de 10h00 à19h00.

Jusqu’au 8 juillet Exposition collective de 4 artistes, dont JorgeMolder, dans le cadre de Lusoscopie. GalerieBernard Bouche, 123 rue Vieille du Temple,à Paris 03. Du mardi au samedi, de 14h00à 19h00.

Jusqu’au 9 juillet Exposition «Pissarro à Eragny - La nature re-trouvée» du peintre impressionniste d’origineportugaise Camille Pissarro, au Musée duLuxembourg, 19 rue Vaugirard, à Paris 6. Dulundi au jeudi, de 10h30 à 18h00 et du ven-dredi au dimanche, de 10h30 à 19h00.

Du 31 mai au 27 août “La violence et la grâce” de Graça Morais.Fondation Calouste Gulbenkian, Déléga-tion en France, 39 boulevard de La TourMaubourg, à Paris 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Jusqu’au 3 septembre Exposition collective «Tous, des sang-mêlés»,qui propose d’explorer une notion tout aussiuniverselle que brûlante: l’identité culturelle.Participation de l’artiste Marco Godinho. Muséed’art contemporain MAC du Val-de-Marne,place de la Libération, à Vitry-sur-Seine (94).

Jusqu’au 23 septembre Exposition de Rodolphe Bouquillard, «Varia-tions africaines», peinture, dans le cadre de Lu-soscopie. Galerie de Thorigny, 1 place deThorigny, à Paris 03. Du mardi au samedi, de11h00 à 19h00.

Le mercredi 24 mai, 19h00 Lancements des livres de photographies et dé-dicaces d’Ângelo de Sousa, Carlos Lobo, Ma-nuela Marques et Sandra Rocha. Librairie Loco,6 rue Charles-François Dupuis, à Paris 03.

Le samedi 27 mai, 17h00 La 5ème édition de la Nuit de la Littératuredans 20e arrondissement de Paris (Belleville etMénilmontant). Le Centre culturel Camões pro-pose des lectures d’extraits de l’œuvre «LaReine Ginga et comment les africains ont in-venté le monde», de José Eduardo Agualusa.Lectures à réaliser par Jacques Bonnaffé. LeRetrait, 20 rue du Retrait, à Paris 20.

Le mardi 30 mai, 12h00 Dans le cadre des Assises du roman, rencontreavec l’écrivain portugais Valter Hugo Mãe à laLibrairie Ouvrir l’œil, 18 rue des Capucins, àLyon (69).

Le mardi 30 mai, 19h00 Table-ronde «La couleur des sentiments»Amour, peur, colère, tristesse, jalousie…: la fic-tion permet aux romanciers de jouer de lavaste palette des sentiments et des émo-tions, avec Benoît Duteurtre (France), Ma-riana Enriquez (Argentine) et Valter HugoMãe (Portugal). Modératrice: Margot Dijk-graaf (Pays-Bas). Les Subsistances, 8 bisquai Saint-Vincent, à Lyon (69).

Le mardi 30 mai, 21h00 Table-ronde «Les vertiges de l’angoisse: Quelleest l’origine de l’angoisse et comment se ma-nifeste-t-elle?» avec Max Dorra (France) et ValterHugo Mãe (Portugal). Modératrice: Julie Clarini(Le Monde). Les Subsistances, 8 bis quai Saint-Vincent, à Lyon (69).

Le mercredi 31 mai, 19h00 Conférence «Négocier l’observation» par MarionNaccache. Fondation Calouste Gulbenkian -Délégation à Paris, 39 boulevard de la Tour-Maubourg, à Paris 07. Inscription obligatoireau 01.53.85.93.93.

Le mercredi 31 mai, 15h00 Rencontre avec l’écrivain Valter Hugo Mãe. Bi-bliothèque municipale d’Anse, 5 rue Saint Cy-prien, à Anse (69).

Les 6 et 7 juin Colloque «Graça Morais: le mythe et la méta-morphose». Fondation Calouste Gulbenkian -Délégation à Paris, 39 boulevard de la Tour-Maubourg, à Paris 07.

Le mercredi 28 juin, 19h00 Conférence sur «Mémoires miroirs» par Fer-nanda Fragateiro dans le cadre du cycle «Artistesinvités» proposé par Helena de Freitas. FondationCalouste Gulbenkian - Délégation à Paris, 39boulevard de la Tour Maubourg, à Paris 07. Inscription obligatoire au 01.53.85.93.93.

Le samedi 10 juin, 15h00 20ème concours de Poésie Lusophone sur “Omeu futuro”, organisé par l’Association Cultu-relle Portugaise. Espace de Loisirs Le 167, 167avenue Charles de Gaulle, à Neuilly-sur-Seine(92). Infos: 01.55.62.62.50.

Jusqu’au 28 mai «Les peintres au charbon» de Lee Hall, FabriceMelquiot et Marc Delva, avec, entre autres, lecomédien portugais Thomas Brazete. Théâtre

EXPOSITIONS

CONFÉRENCES

PUB

SORTEZ DE CHEZ VOUS

POÉSIE

THÉÂTRE

Page 23: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

TEMPO LIVRE 23Le 24 mai 2017

13, 30 rue du Chevaleret, à Paris 13. Infos: 01.45.88.16.30.

Actuellement «Saint Georges», un film de Marco Martins,avec Nuno Lopes, drame portugais. Dans lessales françaises.

Le jeudi 26 mai, 19h45 Apéro fado avec Filipe de Sousa (guitarra) etNuno Estevens (viola). La Chapelle des Lom-bards, 19 rue de Lappe, à Paris 11. Infos: 01.43.57.24.24.

Le vendredi 26 mai, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe, accom-pagnée par Lino Ribeiro (guitarra) et FlavianoRamos (viola). La Montagne, Voie GeorgesPompidou, à Limeil-Brévannes (94). Infos: 01.43.86.87.44.

Les 26 et 27 mai Concerts de fado avec Jenyfer Rainho, accom-pagnée par Filipe de Sousa (guitarra) et NunoEstevens (viola). Festival Morue en fête, à Binic(22).

Le samedi 27 mai, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe, accom-pagnée par Manuel Corgas (guitarra) et PauloRamos (viola). Restaurant Chez David, 10 rueMaximilien Robespierre, à Aulnay-sous-Bois(93). Infos: 01.48.66.59.93.

Le mercredi 7 juin, 19h30 Fado avec Mónica Cunha, accompagnée parNuno Estevens et Philippe de Sousa. Portolo-gia, 42 rue Chapon, à Paris 03. Infos: 09.52.59.22.29.

Le jeudi 8 juin, 19h45 Apéro fado avec Filipe de Sousa (guitarra) etNuno Estevens (viola) et un invité: JoaquimCampos. La Chapelle des Lombards, 19 rue deLappe, à Paris 11. Infos: 01.43.57.24.24.

Le vendredi 9 juin, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe, accom-pagnée par Loic da Silva (guitarra) et Ana Luísa(viola). La Ferme des 3 Louches, 760 route deCommines, à Wambrechies (59). Infos: 03.20.39.72.49.

Le samedi 10 juin, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe et Jeny-fer Rainho, accompagnées par Loic da Silva

(guitarra) et Ana Luísa (viola). Restaurant Vila-nova, 53 rue Maurice Sarraut, à Tourcoing(59). Infos: 03.20.25.02.80.

Le vendredi 16 juin «Fado quente» avec Conçeição Guadalupe, Je-nyfer Rainho, João Rufino, Daniela Costa... ac-compagnés par Filipe de Sousa (guitarra), NunoEstevens (viola), Philippe Leiba (contrebasse)et Nella Selvagia (percussions). Présentation etvocal: Jean-Luc Gonneau. Les Affiches / LeClub, 7 place Saint Michel, à Paris 05. Infos: 06.22.98.60.41.

Le samedi 17 juin, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe, accom-pagnée par Lino Ribeiro (guitarra) et Vitor doCarmo (viola). O Forno, 28 rue Léon Blum, àEpernay (51). Infos: 03.26.32.03.68.

Le mercredi 21 juin, 19h30 Fête de la Musique avec Fado Vadio avec l’Aca-démie de Fado. Entrée libre. Portologia, 42 rueChapon, à Paris 03. Infos: 09.52.59.22.29.

Le jeudi 25 mai, 15h00 15ème éditions de Nuits Sonores (du 23 au 28mai). Carte Blanche Lisbonne 1. 16h00 Bispo,17h15 Jibóia, 18h30 Rocky Marsiano et MeuKamba Sound et 19h30 Dj Marfox. Les sub-sistances, 8 bis quai Saint Vincent, à Lyon 1er.Gratuit.

Le vendredi 26 mai, 15h00 15ème éditions de Nuits Sonores (du 23 au28 mai). Carte Blanche Lisbonne 2. 16h00Mighty Sands, 17h15 Keep Razors Sharp,18h30 Niagara et 19h45 Rastronaut. Les sub-sistances, 8 bis quai Saint Vincent, à Lyon 1er.Gratuit.

Le samedi 27 mai, 20h30 Nelson Freitas, Beautiful Live Tour, à l’Olympia,28 boulevard des Capucines, à Paris 9.

Le samedi 27 mai, 15h00 15ème éditions de Nuits Sonores (du 23 au28 mai). Carte Blanche Lisbonne 3. 15h00 Lo-vers et Lollypops, 16h30 Pega Monstre, 17h45Legendary Tigerman et 19h00 De Los Miedosb2b Black. Les subsistances, 8 bis quai SaintVincent, à Lyon 1er. Gratuit.

Le mardi 30 mai, 20h30 Récital Chant et Orgue avec Jacinta Almeida(soprano) et Marian Marciszuk (orgue). JS Bach(Prélude & Fugue en Ré Majeur B.W.V. 532),Cantata «Jauchzet Got im allen landen» B.W.V

51, WA Mozart (Fantaisie en Fa mineur K.V.608), Motet («Exultate, Jubilate» K.V. 165).Église Notre Dame du Rosaire, place des Mar-ronniers, à Saint Maur-des-Fossés (94).Libre participation.

Le jeudi 22 juin, 20h30 Concert chansons et poèmes avec Elza Gon-çalves et François Fernandes (Brésil, Portugal,Angola). Au piano : Xavier Charles Catta, orga-nisé par l’Association Culturelle France Portugal37. Salle Ockeghem, à Tours (37). Infos: 06.83.27.31.15.

Les 3 et 4 juin Fête Franco-Portugaise avec Lucenzo, MarcoPaulo, Némanus, JH La Légende, Rui Bandeira,Manuel Campos, Johnny, Papa London, Marcuset Nelo Ferreira, organisée par l’APCS de Pon-

tault-Combault. Dans le Parc de l’Hôtel de Villede Pontault-Combault (77). Entrée gratuite.

Le samedi 10 juin, 20h30 Commémoration de la Fête nationale du Por-tugal avec Mário Jasmin (la voix de Mike Brant)et Mara Pedro (Fado) accompagnée par sesmusiciens, organisée par l’Association culturelleportugaise de Les Ulis-Orsay. Espace BorisVian, rue du Morvan, Les Ulis (91).

Le samedi 17 juin Fête de fin d’année de l’Institut Lusophone enhommage à Joaquim Pires. Salle Jacques Brelde Pontault-Combault (77).

Le dimanche 18 juin Fête de Radio Alfa avec Tony Carreira, Bonga,Diogo Piçarra, Susana Félix, Kátia Aveiro etChris Ribeiro. Ile de Loisirs de Créteil (94).Infos: 01.45.10.98.60.

Le samedi 27 mai, 21h00 Rusgas avec Aldeias do Minho de Malakoff,Danças e Cantares do Minho deParis/Stains, Amizade e Sorrisos de Cla-mart, Aldeias do Minho de Draveil,Raizes do Minho de Puteaux, Ceifeirasdo Minho de Chelles. Salle de Fêtes, 13avenue Jules Ferry, à Malakoff (92).Infos: 06.76.47.55.43.

Le dimanche 28 mai, 14h00 Festival de folklore avec Aldeias doMinho de Malakoff, Arcop de Nanterre,As Margens do Lima de Choisy-le-Roi, OsMinhotos Unidos de Noisy-le-Sec, RondaTípica Amis du Portugal de Pont-à-Mous-son, Bombos Os Bravos de Pont-à-Mous-son, Casa dos Arcos de Paris e Estrelasde Portugal de Cergy-Pontoise. Salle deFêtes, 13 avenue Jules Ferry, à Malakoff(92). Infos: 06.76.47.55.43.

Le dimanche 28 mai, 14h30 Festival de folklore organisé par l’Ami-cale des Travailleurs sans Frontières deBezons, avec les groupes Romarias dePortugal ‘ACOP) d’Ivry-sur-Seine, Dançase Cantares de Montesson, Juventude deVilleneuve-le-Roi, Estrelas de VersaillesFrance, Lavradeira de Santa Maria deBoulogne-Billancourt et Amicale des Tra-vailleurs sans Frontières de Bezons. SalleLouis Aragon, rue Francis de Pressensé,à Bezons (78). Entrée libre.

Le dimanche 11 juin, 12h00 Festival de folklore organisé par legroupe ACTOP “Grupo EtnográficoMinho Ave”, avec la participation desgroupes Juventude de Villeneuve-le-Roi,Sol de Portugal d’Amiens, Estrelas doAlto Minho de Paris 14 et Províncias dePortugal de Roubaix. Stade des Orions,267 rue de Roncq, à Tourcoing (59).

Le vendredi 30 juin, 19h30 Marcy fête l’été, avec (entre autres) laparticipation exceptionnelle du GrupoFolclórico e Etnográfico Granja de Ul-meiro (Portugal). Place Fleury Lancelin,à Marcy l’Etoile (69). Entrée libre.

Les 10 et 11 juin Fête du Cheval Lusitanien. Parc du Châ-teau de Montrond-les-Bains (42).

ABONNEMENT

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)

Prénom + Nom

Adresse

Code Postal Ville

Tel.

Ma date de naissance

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, àl’adresse suivante :LusoJornal:7 avenue de la Porte de Vanves75014 Paris

o Oui, je veux recevoir chez moi,

20 numéros de LusoJornal (30 euros)50 numéros de LusoJornal (75 euros).

!

Participation aux frais

LJ 311-II

PUB

PUB

PUBPUB

FADO

CONCERTS

SPECTACLES

FOLKLORE

CINEMA

DIVERS

PUB

Professeur FallouGRAND MEDIUM VOYANT COMPETENT

Spécialiste des problèmes sentimentaux. Retour rapide et définitif de l’être aimé. Ré-sultats immédiats qu’elle que soit la nature de vos problèmes. Je vous aide à vous

libérer de vos difficultés dans tous les domaines.

TRAVAIL SERIEUX et EFFICACE - RESULTATS 100% - DISCRETION ASSUREE

Amour durable et sincère dans le couple, chance, succès dans tout ce que vous en-treprenez, affaires, entreprise en difficulté, travail, mariage, protection, argent, santé,permis de conduire, examen, perdre une personne qu’on aime c’est difficile: enfin la

solution. Travail sérieux et honnête.Résultat rapide dans 7 jours, paiement après résultat!

Tous les jours de 8h à 21h Langue français et portugais, créole et capverdien06.25.82.90.15 Travail par correspondance et déplacement posssible.

PUB

Page 24: PUB Hebdomadaire Franco-Portugais Edition nº 311 | Série ... · 2016 de l’équipe de football et la vic-toire de Salvador, le «Sauveur». Pour comprendre la philosophie d’ar-tiste

PUB