32
SafeLine 3000 PORTUGUESE V. 4.03 04.2010 Manual de instalação PATENTE PENDENTE Telefone de emergência para elevadores que cumprem com as normas EN81-28 e EN81-70.

SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

SafeLine 3000

PORTUGUESE V. 4.03

04.2010

Manual de instalação

PATENTE PENDENTE

Telefone de emergência para elevadores que cumprem com

as normas EN81-28 e EN81-70.

Page 2: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

safeline.eu

DADOS TÉCNICOS

Potência: Tensão de alimentação: 230 VCA. Min: 3,9W, Máx: 6,9W

Bateria: Tensão bateria: 12V. Bateria chumbo.

Capacidade: 0.8 Ah.

Carga: 13.7-13.9 V, máx. 200 mA.

Iluminação de emergência: Saída da iluminação de emergência: 12V máx 0.5A.

Saída do sinal acústico de emergência: 12 VCC máx 0.5A.

Entradas: 10-30 Volts; 5 mA. Isolado opticamente.

Saída a relé: Saídas a relé com potencial livre máx 1 A/30V CC.

Saídas pictograma: Máx 100mA, 12 VCC. Saídas transistor.

Tamanho: 205 x 160 x 45 mm (C x L x A).

Peso: 1,5 kg.

PORTUGUESE V. 4.03

Page 3: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

3 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.PORTUGUESE V. 4.03

Índice

Informação geral 4Relativo à sua segurança pessoal 5

Lista componentes 6Medidas 8Cablagem 10Diagrama de cablagem, SafeLine 3000 11Diagrama de cablagem, opções 12

Diagrama de cablagem, SafeLine 3000em linha PSTN 13Usar o cartão SIM 14Montagem 15

Painel frontal 16Indicação LED na cabina 17

Interfaces de programação 18

Métodos de programação 19Números da unidade de programação 20

Exemplo de programação 21Lista de parâmetros 22

Duração da bateria 29Reparações 30

Testes 25Processa de chamada de emergência 26

Chamada com SafeLine 3000 27Intercom 28

Introdução

Instalação

Programação

Serviços

Operação

Menu / Comando

Page 4: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

4© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Introdução

PORTUGUESE V. 4.03

INFORMAÇÃO GERAL

O telefone de emergência SafeLine foi construído com tecnologia de última geração e em cumprimento

das normas técnicas relacionadas com segurança actualmente aplicáveis. Estas instruções de instalação

devem ser seguidas por todas as pessoas que trabalhem com o SafeLine, na instalação e manutenção.

É extremamente importante que estas instruções de instalação sejam sempre disponibilizadas aos

técnicos, engenheiros ou pessoal de reparação e manutenção relevante. O pré-requisito base para

manuseamento seguro e operação livre de problemas deste sistema é o conhecimento profundo dos

regulamentos básicos e especialmente de segurança relativos a tecnologia transportadora e elevadores

em particular.

O SafeLine apenas pode ser usado para o fi m destinado. De notar em particular que, não podem ser

efectuadas alterações ou adições não autorizadas no interior do SafeLine ou a componentes individuais.

Exclusão de responsabilidade

O fabricante não se responsabiliza em relação ao comprador deste produto ou a terceiros relativamente

a danos, perdas, custos ou trabalhos incorridos como resultado de acidentes, má utilização do produto,

instalação incorrecta ou alterações, reparações ou adições não autorizadas. As reclamações ao abrigo

da garantia estão também excluídas nos casos referidos. Os dados técnicos são os últimos disponíveis.

O fabricante não aceita qualquer responsabilidade resultante de erros de impressão, erros e alterações.

DO NOT throw the battery in municipal waste. You may return old SafeLine products, including

batteries, to us for recycling.

Page 5: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

5 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Introdução

PORTUGUESE V. 4.03

RELATIVO À SUA SEGURANÇA PESSOAL

Estas instruções de operação contêm detalhes importantes de segurança e a informação necessária para

a correcta instalação do SafeLine.

Ler atentamente a totalidade destas instruções de operação.

• Consultar por favor os regulamentos em vigor.

• O mecânico deve estar familiar com os regulamentos básicos relativamente a segurança no

trabalho e prevenção de acidentes e deve ser adequadamente instruído sobre o manuseamento

de elevadores.

• Antes de instalar o sistema SafeLine, colocar o elevador em segurança para evitar que seja ligado

acidentalmente por outra pessoa. Colocar um sinal de aviso em cada piso: “Aviso Elevador fora

de serviço. Trabalhos de reparação!”

• Perigo de queda! As portas do elevador em cada piso devem ser mantidas fechadas durante os

trabalhos de instalação. Bloquear as áreas que constituem um risco.

• Usar apenas ferramentas em perfeitas condições para os trabalhos de instalação e reparação.

• Executar o trabalho apenas quando o elevador se encontrar em modo de “viagem de inspecção”.

• Assegurar-se de que o poço do elevador está livre de todo o pessoal durante a viagem de

inspecção.

Page 6: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

6

41 2 3

88

11

99

10

5

6

7

12

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

LISTA COMPONENTES

1. Conector do aparelho de telefone (opção)Para programação e comunicação intercom (máx 3

sub-estações). Pode ser usado para efectuar

chamadas externas. Pode ser ligado qualquer

telefone de marcação analógica standard.

2 Botão de reposiçãoFunções: Reposição de todos os alarmes. Cance-

lar uma chamada telefónica em progresso. Quali-

dade do sinal GSM. Verifi cação manual da bateria.

3. LEDsFunções: Alimentação de rede, estado da bateria,

Rede PSTN/GSM. Progresso ent/saida chamada

4. Ligação Rs232 PCPara actualização de fi rmware e programação.

5. Ranhura para cartão da estação extra opcionalPodem ser ligadas dois microfones/colunas

suplementares para o topo da cabina e/ou para o

poço do elevador. Quando o botão de alarme da

estação é pressionado, é emitida uma chamada

de emergência. A mensagem gravada pode ser

diferente para cada unidade.

6. Jumper para reléAltera NO/NC para os relés.

7. Jumper para o botão de emergênciaAltera NO/NC para o botão de emergência.

8. Terminais conector: a, b, c, d & eTerminais a, b, c & d: fi chas 5.08,

Terminal e, alimentação de rede: fi cha 7.62.

9. Controlo volumePara a estação remota na cabina. Rodar para a

direita para aumentar o volume.

10. Suporte bateriaTambém pode ser usado para suportar a antena

GSM.

11. Bateria 12V

12. Ranhura para PSTN ou cartão GSM

Page 7: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

7

2 4

5

6

8

7

9

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

1

3

Press 5 scondsfor emergency callto alarm operator

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

Carta estação extraCartão PSTN Cartão GSM

1&2. Conector terminal ou conector RJ12 para linha PSTN.Ligar a linha de telefone aqui.

3. Antena GSM, ligação, SMAFixa ao suporte da bateria (consultar o item 10 na página anterior).

4. Suporte do cartão SIM

5. Controlos volumePara os remotos extra. Rodar para a direita para aumentar o volume.

6. TerminaisPara os remotos extra.

7. Estação remota SafeLineEquipado com uma coluna e um microfone. Unidades remotas disponíveis com pictogramas para cumpri-

mento da EN 81-28. Também disponível com o botão do alarme de emergência.

8. Remota extra (máx 2)Montada no poço do elevador, no topo ou por baixo da cabina.

9. Antena GSM

Page 8: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

8

141

155

9076

53

110,

5

n6

23,5

155

90

141

76

83

53

n6

17,3

226

160

214202,5

n5,5

43

100

100 90

90

55

70

25,8

4 x n4,2

140

100

130

90

5410

1

25,8

4 x n4,2

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

Unidade principal SafeLine 3000Número de artigo: *SL3000 / *SL3000 GSM

Estação para cabina montagem embutidaNúmero de artigo: *SLRem_V2

Estação para cabina com iluminação de emergênciaNúmero de artigo: *SLRem_V2Led

Estação para cabina de montagem embutida com pictogramasNúmero de artigo: *SLRem_V2Pic

Estação para cabina, montagem embutida com pictogramas e botão de alarme de emergência. Número de artigo: *SLRem_V2PicB

MEDIDAS

Page 9: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

9

100

80

83

53

89,5

69,5

12 12

15,4

16

155

89

117

53 29

130

7842

9218

130

7842

92

182 x n4

130

7842

92

18

2 x n4

70

147

136

n5,5

30

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

Estação para cabina com montagem à superfícieNúmero de artigo: *SLRem_V3

Estação para cabina, montagem à superfície com iluminação de emergênciaNúmero de artigo: *SLRem_V3Led

Estação para cabina de montagem à superfície com pictogramasNúmero de artigo: *SLRem_V2Pic

Estação para cabina, montagem à superfície com pictogramas e botão de alarme de emergênciaNúmero de artigo: *SLRem_V3PicB

Estação remota extra para poço de elevador/topo da cabinaNúmero de artigo: *SL3000-XRemote

Estação de cabina COP SafeLine 3000, para instalação na parte traseira do painel de operação da cabina (COP).Número de artigo: *SLRem_COP

Page 10: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

10© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

* Apenas possível quando o sinal é bom e o elevador não vai do nível do solo.

MONTADO NA SALA DE MÁQUINAS (RECOMENDADO) CABLAGEM NO CABO DE TRANSPORTE

COMUNICAÇÃO

Estação (altifalante & microfone). +4

Estação (pictogramas). +3

Usar o botão existente para botão de alarme. +2

Botão de alarme standard embutido na estação. +0

Sistema intercom (no topo da cabina) estação extra. +4

Sistema intercom (por baixo da cabina) estação extra. +4

OPÇÕES

Iluminação de emergência. +2

Sinal acústico (buzzer ou campainha). +2

ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000)

Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

Alimentação para sinais saídos da cabina. +1

Entrada 1 sinal saído da cabina. +1

Entrada 2 sinal saído da cabina. +1

Entradas não usadas ou saídas da sala de máquinas. +0

MONTADO NO TOPO DA CABINA CABLAGEM NO CABO DE TRANSPORTE

SafeLine 3000 PSTN (linha telefónica). +2

Múltiplos (máx. 9) SafeLine 3000 ligados a uma linha PSTN em série. +2

SafeLine 3000 GSM *. +0

COMUNICAÇÃO

Estação (altifalante & microfone). +0

Estação (pictogramas). +0

Usar o botão existente para botão de alarme. +0

Botão de alarme standard embutido na Estação. +0

Sistema intercom (no topo da cabina) estação extra. +0

Sistema intercom (por baixo da cabina) estação extra. +0

Estação extra montada nos cabos do veio por estação. +4

OPÇÕES

Iluminação de emergência. +0

Sinal acústico (buzzer ou campainha). +0

ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000)

Alimentação para sinais saídos da sala das máquinas. +1

Entrada 1 sinal saído da sala das máquinas. +1

Entrada 2 sinal saído da sala das máquinas. +1

Entradas não usadas ou saídas da cabina. +1

CABLAGEM

Page 11: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

11

1234

123456

12

12345678

E1

E2

A2

A1

A3

A4

B1

B2

A1

A2

A3

A4

D7

C1

D8

C1

D7

D8

C1

C2

C3

C4

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

LARANJA

BATERIA

LARANJA / BRANCO

VERDE / BRANCO

CASTANHO / BRANCO

AZUL / BRANCO

CINZA

LARANJA

PRETO

VERMELHO

AZUL

CASTANHO

VERDE

AMARELO

AMARELO / VERDE

CASTANHO

VERDE

+ 12 V

+ 12 V

+ 12 V NO ALARME

+ 12 V NO ALARME

EM. BOTÃO NO / NC ACÚSTICO

SINAL

POTÊNCIA 230 VAC

0 V

0 V

AZUL

AUSCULTADORAUSCULTADOR

Quando usar cabo achatadoQuando usar cabo achatado

MIC +MIC +

MIC -MIC -

DIAGRAMA DE CABLAGEM

NOTA!Os cabos ligados e não usados devem ser isolados para evitar um curto-circuito.

CON. B

CON. E

CON. D

CON. C

CON. A

Page 12: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

12

123456

12

12345678

12341234

21

34

21

34

D3

D5

C4

C5

C6

D1

D2

C1

D6

D4

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

DIAGRAMA DE CABLAGEM, OPÇÕES

LARANJA

LARANJA

ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA

ENTRADA EXTRA 1, NO/NC

ENTRADA EXTRA 2, NO/NC

PLACA REMOTA EXTRA

VERDE +12V

LARANJA / BRANCO

LARANJA / BRANCO

AZUL/BRANCO +12V

VERDE / BRANCO

VERDE / BRANCO

CASTANHO

AZUL

AZUL

CASTANHO/BRANCO

+ 12 V

AUSCULTADORAUSCULTADOR

AUSCULTADORAUSCULTADOR

MIC +MIC +

MIC +MIC +

MIC -MIC -

MIC -MIC -

CON. B

CON. E

CON. D

CON. C

CON. A

Page 13: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

13

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

CO

PY

RIG

HT H

ISSELEKTR

ON

IK A

B 2

00

8W

WW

.SAFELIN

E.SE

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

Cablagem-paralela

Ligação da linha telefónica

DIAGRAMA DE CABLAGEM, SAFELINE 3000 EM LINHA PSTN (MÁX. 9 UNIDADES)

Entrada linha telefone

Cablagem daisy-chain (cablagem série)

Entrada linha telefone

Saída linha telefone para o próximo

SafeLine

Entrada linha telefone

Linha telefone com RJ12

Page 14: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

14© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

USAR O CARTÃO SIM

Antes de começar a usar um novo cartão SIM, o cartão deve ser preparado.

O SafeLine 3000 apenas reconhece o código PIN se este for defi nido para “0000”, “1234”, “1111”ou se

estiver desactivado. Se o código PIN é defi nido para “0000”ou se estiver desactivado, o cartão SIM pode

ser retirado do SafeLine 3000 para qualquer outro produto GSM SafeLine. Se o código for defi nido para

“1234” o cartão SIM pode ser retirado para qualquer outra unidade SafeLine com a versão de software

2.00 ou superior.

Se o código for defi nido para “1111” o cartão SIM não pode ser retirado para qualquer outro telefone

(SafeLine ou outro) sem o código PUK.

Código PIN (defi nido para “0000”, “1234” ou desactivado).

1. Insira o cartão SIM em outro telemóvel comum. No menu de “Defi nições de segurança”, altere o

código PIN para “0000”. Se não for possível, defi na o código PIN para “1234” ou ajuste a opção

“Pedido código PIN” (PIN code request) para “OFF”.

2. Verifi car o código PIN desligando e voltando a ligar o seu telefone.

3. Efectuar uma chamada a partir do seu telefone para verifi car se o cartão SIM está activo, antes de o

colocar no SafeLine 3000.

4. Depois disto, fazer uma chamada para o SafeLine 3000 para verifi car se consegue obter uma ligação

em boas condições.

É possível proteger o cartão SIM contra uso não autorizado.

1. Inserir o SIM num telemóvel.

2. No menu de “Defi nições de segurança”, alterar o código PIN para “1111”. Quando o cartão SIM é

inserido de novo no SafeLine 3000, o código será alterado para um número aleatório, impossibilitando

assim a utilização do cartão em outro telemóvel, excepto se for desbloqueado através do código PUK.

NOTA!Se introduzir o código PIN errado 3 vezes, o cartão SIM será

bloqueado(requer o código PUK para desbloquear). O SafeLine

3000 não pode ser iniciado se inserido e o LED (4) fi car vermelho.

Se o código PIN “1234” for usado, certifi que-se que o software

SafeLine 3000 é 2.00 ou superior.

Page 15: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

15

COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2008WWW.SAFELINE.SE

>>1,5 m>>1,5 m

>>1,5 m

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Instalação

PORTUGUESE V. 4.03

Montagem da placa PSTN/GSM

Adição de uma placa para estação extra.

MONTAGEM

Para evitar interferência GSM: Colocar a unidade principal, as estações e a antena GSM a uma distância

superior a 1.5 metros.

Desligara alimentação de rede e a bateria antes de efectuar alguma alteração.

Page 16: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

16© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Menu / Comando

PORTUGUESE V. 4.03

O LED 1 indica o estado da alimentação de rede:

Verde contínuo - Alimentação da unidade principal OK.

Vermelho intermitente - Bateria com potência para a

iluminação de emergência.

Vermelho contínuo - Bateria sem potência para a

iluminação de emergência.

O LED 2 indica as condições do alarme e da bateria:

Iluminação off - Bateria OK.

Vermelho contínuo - O teste às condições da bateria falhou.

Vermelho intermitente -

Amarelo intermitente rápido -

Controlo da bateria a decorrer.

Alarme activo não reposto.

Chamada em progresso.

O LED 3 indica a linha em estado de progresso:

Vermelho contínuo - Sem cartão SIM ou rede (quando usar

o GSM).

Vermelho intermitente - Sem linha telefónica ligada.

À procura de rede GSM.

O auto-teste áudio falhou.

Verde intermitente - Linha telefónica ligada.

Rede GSM OK.

Amarelo intermitente - A receber chamada.

Verde intermitente - Chamada em progresso.

Verde contínuo - Chamada ligada.

Botão de reposição

Aguarde 4 seg - Receber estado GSM.

Pressionar 3 vezes - Iniciar teste bateria de serviço

Premir uma vez - Reposição de alarme activo.

PAINEL FRONTAL

Codificação por cores Qualidade

3 Verde 100%

2 Verde, 1 Amarelo 86%

1 Verde, 2 Amarelo 71%

3 Amarelo 57%

1 Vermelho, 2 Amarelo 29%

2 Vermelho, 1 Amarelo 15%

3 Vermelho 0%

LED 1

LED 2

LED 3

Botão de reposição

Page 17: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

17 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Menu / Comando

PORTUGUESE V. 4.03

INDICAÇÃO LED NA CABINA (PICTOGRAMAS MICROFONE/COLUNA)

LED Amarelo

Iluminação off:Sem alarme de emergência activado

A piscar uma vez em cada 5 segundos:Linha telefónica não OK.

A piscar duas vezes por segundo:Botão do sinal de emergência activo.

Amarelo fi xo:Alarme activo. Permanece ligado até ser reposto.

LED Verde

Iluminação off:Linha telefónica não OK.

A piscar uma vez em cada 5 segundos:Unidade OK.

A piscar duas vezes em cada 5 segundos:Filtro do alarme activado.

Verde fi xo:

Chamada ligada.

LED Amarelo, “Chamada em progresso”O LED Pictograma Amarelo, acende logo que o

botão de alarme é premido mais tempo que o

atraso defi nido.

Standard (*78*0#)

Strictly EN81-28 (*78*1#)

LED Verde, “Chamada efectuada”O LED pictograma Verde acende logo que a

unidade SafeLine detecta uma voz a atender. O

LED é desligado logo que a chamada é terminada.

LED Amarelo

A piscar duas vezes por segundo:Botão do sinal de emergência activo.

Amarelo fi xo:Alarme activo. Permanece ligado até ser reposto.

LED Verde

Verde fi xo:

Chamada ligada.

Page 18: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

18

SafeLine Pro

SafeLine Pro SLPro Link

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Menu / Comando

PORTUGUESE V. 4.03

INTERFACES DE PROGRAMAÇÃO

• Programação com o microtelefone opcional de con-fi guração.Ligue o microtelefone à fi cha da estação principal.

Introduza os códigos de função no teclado do

microtelefone para iniciar a programação.

• Programação com o SafeLine Pro. A unidade pode ser programada no escritório antes da

instalação ou no local após a instalação, com um cabo

de programação.

• Programação remota. Para programação remota, é possível usar qualquer

telefone PSTN. Marque o número de telefone do

SafeLine 3000. Introduza os códigos de função no

teclado do telefone para iniciar a programação (a

password deve ser introduzida).

• Programação remota com o SafeLine Pro. Ligue um SLPro Link a um computador

com o SafeLine Pro e um cabo de série.

• Programação com unidade manual (apenas versão 2.5 ou superior).A unidade pode ser programada no local com a unidade

manual. Ligar a unidade manual à ranhura de programação do

SafeLine 3000 e introduzir os códigos de função através do

menu fácil de usar na unidade manual.

Page 19: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

19 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Programação

PORTUGUESE V. 4.03

MÉTODOS DE PROGRAMAÇÃO

Programação Local

A iniciar programação

não

Programação remota com telefone externo

1 tom

(Primeiras respostas SafeLine)

3 tons

(Respostas SafeLine)

2 tons curtos

(a aguardar password)

Password válida

A iniciar programação

Marcar número de telefone

Múltiplos SafeLine ligados à linha telefónica?

Pressionar unidade nr [1-9] repetidamente

até 3 tons

Introduzir a password

sim

Não

Sim

Programação terminada

2 tons curtos

(modo programação)

Password errada (um bip longo)

Um bip longo, é apenas necessário

reintroduzir o último código.

Modo programação

Inserir código e ajuste

Consultar lista de parâmetros

Premir [ *00*# ]

Chamada terminada

2 tons curtos2 tons curtos

Não

Sim

Se o tempo entre a operação das duas chaves exceder 10 segundos, o código deve ser reintroduzido.

Se o tempo exceder 30 segundos, a chamada é desligada.

Page 20: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

20© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Programação

PORTUGUESE V. 4.03

NÚMEROS DA UNIDADE DE PROGRAMAÇÃO

Para programar um unidade ligada em paralelo, o número da unidade deve ser pré-programada, com

o SafeLine Pro ou ligando um telefone directamente à unidade.

Números da unidade programados remotamente numa série do SafeLine:

sim

não

Marcar número de telefone.

Desligar

Desligar

Remarcar número de telefone

Programar unidade como número 1

Programar unidade como número [2-9]

Terminar Programação?

Premir o próximo número repetidamente

até ouvir 3 bips

A primeira unidade atende

A próxima unidade atende

Programação da unidade terminada

Programação do número da unidade

A iniciar programação

Introduzir a password

Premir [ *00*# ]

Número da unidade

n

Page 21: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

21 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Programação

PORTUGUESE V. 4.03

Consultar o capítulo “Métodos de programação” antes de ler este exemplo para saber como começar.

O exemplo atribuirá os seguinte ajustes ao SafeLine:• Iniciar a programação.

• Código ID para protocolo P100 para 12345678.

• Primeiro número de telefone para chamada de emergência para 42345687.

• Segundo número de telefone para chamada de emergência para call-center para 45645687.

• Alarme teste para enviar alarme teste todos os dias.

• Número de telefone para alarme teste.

• Protocolo alarme teste para P100.

• Atraso botão de alarme para 10 segundos.

• Terminar programação.

EXEMPLO DE PROGRAMAÇÃO

1. Iniciar programação:

2. Inserir código ID P100:

3. Inserir o primeiro número de telefone:

4.Inserir o tipo de chamada para o

primeiro número de telefone:

5. Inserir o segundo número de telefone:

6.Inserir o tipo de chamada para o

segundo número de telefone:

7.Número de telefone para receptor do

alarme teste:

8.Inserir número de dias entre alarme

teste:

9.Defi nir protocolo alarme teste para

P100:

10. Inserir atraso botão de alarme:

11. Terminar programação:

Page 22: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

22© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Programação

PORTUGUESE V. 4.03

DADOS PROGRAMAÇÃO CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

Inserir modo programação 00

Introduzir password * - - - - # Defeito = 0000

Terminar modo programação *00*#

CÓDIGOS ALARME CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

Código ID P100 *01* - - - - - - - - # O P100 é sempre 8 dígitos

Código ID CPC *02* - - - - - - # CPC 6-8 dígitos

Código ID Q23 *03* - - - - - - - - - - - - # O Q23 é sempre 12 dígitos

NÚMEROS DE TELEFONE CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

1º Número de telefone *11* - - - - - - - - - # Número de telefone para receptor de alarme 0-16 dígitos.

Se chamar através de uma central telefónica, o tempo de

atraso pode ser defi nido adicionando asteriscos entre o número

inicial e o número de telefone, sendo cada asterisco igual a um

segundo atraso.

Exemplo: *11*(0)**1234567#

2º Número de telefone *12* - - - - - - - - - #

3º Número de telefone *13* - - - - - - - - - #

4º Número de telefone *14* - - - - - - - - - #

TIPO DE CHAMADA CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

Tipo chamada 1º número *21* - # Alterar o tipo de chamada 1-4º número:

0 = P100

1 = VOZ (Defeito)

2 = Q23

3 = CPC

Alterar apenas se o seu operador de alarmes usar algum dos protocolos mencionados.

Tipo chamada 2º número *22* - #

Tipo chamada 3º número *23* - #

Tipo chamada 4º número *24* - #

Tipo chamada número LMS *30* - # Tipo chamada LMS (Sistema de Monitorização Elevador)

0 = P100

3 = CPC (Apenas alarme bateria)

ALARME TESTE/ALARME BATERIA

CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

Número de telefone LMS *16* - - - - - - - - - # Número de telefone LMS (Sistema Monitorização Elevador) para

receptor alarme / SLCC

Alarme teste *17* - - - - - - - - - # Número de telefone para teste do receptor do alarme /SLCC

Dias entre testes *27* - - # Número de dias entre alarmes testes, 00-99 dias. Sempre dois

dígitos. Máx. 3 dias de acordo com a EN 81-28.

0 = Desactivado

Protocolo alarme teste *31* - # Protocolo alarme teste

0 = P100

3 = CPC

4 = ID Chamador

CARACTER DE ALARME CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

1º Número caracter alarme *41* - - # Caracter de alarme, apenas quando usar CPC como protocolo

de alarme, normalmente 10 ou 27, verifi car com a sua companhia

de alarmes!2º Número caracter alarme *42* - - #

3º Número caracter alarme *43* - - #

4º Número caracter alarme *44* - - #

Caracter de alarme LMS *45* - - # Normalmente 17, LMS (Sistema de Monitorização Elevador)

Alarme teste do caracter de alarme *46* - - # Normalmente 26

Page 23: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

23 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Programação

PORTUGUESE V. 4.03

MENSAGEM DE SOCORRO CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

Gravar mensagem de socorro

reproduzida na cabina do eleva-

dor.

*51* “Falar” # Este mensagem será reproduzida na cabina do elevador quando o

telefone de emergência inicia uma chamada para o centro de alarme.

Para ouvir a qualidade da mensagem, pressionar “1”. Para terminar a

chamada premir “#”. Assegurar-se de que não existe ruído de fundo

quando gravar a mensagem.

Exemplo de mensagem: Não fi que em pânico, o telefone de emergência

já está a contactar o centro de emergência.

Gravar a mensagem de alarme da

Cabina do Elevador para a central

de alarme

*52* “Falar” # Esta mensagem será reproduzida para o receptor de alarme e na cabina

quando a chamada é atendida. Para ouvir a qualidade da mensagem,

pressionar “1”. Para terminar a chamada pressione “#”. Assegurar-se de

que não existe ruído de fundo quando gravar a mensagem.

Exemplo de mensagem: Isto é um alarme do elevador na 5ª avenida.Gravar a mensagem de alarme do

topo da cabina para a central de

alarme

*53* “Falar” #

Gravar a mensagem de alarme do

poço do Elevador para a central

de alarme

*54* “Falar” #

Opções para a gravação da men-

sagem de socorro

*61* - # 0 = Desactivar a mensagem gravada.

1 = Activar a mensagem gravada.

*61* # Reproduzir a mensagem gravada.

Opções para a mensagem gra-

vada da cabina do elevador

*62* - # 0 = Desactivar a mensagem gravada.

1 = Activar a mensagem gravada.

*62* # Reproduzir a mensagem gravada.

Opções para a mensagem gra-

vada do topo da cabina

*63* - # 0 = Desactivar a mensagem gravada.

1 = Activar a mensagem gravada.

*63* # Reproduzir a mensagem gravada.

Opções para a mensagem gra-

vada do poço do elevador

*64* - # 0 = Desactivar a mensagem gravada.

1 = Activar a mensagem gravada.

*64* # Reproduzir a mensagem gravada.

OUTROS CÓDIGOS CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

Sirene buzzer *71* - # A sirene buzzer toca com a entrada de uma chamada ou com o uso do

intercom.

1 = On (Defeito)

0 = Off

Intervalo redial *72* - - # Número de sinais de chamada antes de marcar o próximo número.

Linha Directa *75* - # O telefone chama directamente um recipiente fi xo sem marcar um

número de telefone

0 = Linha telefónica standard (Defeito)

1 = Chamada directa

Modo compatibilidade *77* - # 0 = A chamada é automaticamente efectuada quando uma voz atende. A

chamada é desligada premindo #.

1 = Tom “EC2” (telefone elevador): A chamada é ligada premindo “4”.

A chamada é desligada sem notifi cação de recepção premindo “2” (a

unidade marca o próximo número). A chamada é desligada premindo “0”.

2 = Modo de atendimento manual: A chamada é ligada premindo “4”. A

chamada é desligada premindo “#”.

Modo indicador *78* - # 0 = Standard

1 = Apenas EN81-28

Tempo de comunicação voz *79* - # 1 - 20 minutos. Standard = 8 min

Reposição de alarme activo *80* # 0 = OFF,

1 = ON (Defeito)

Auto resposta *81* - - # Nr. de sinais antes do SafeLine atender uma chamada recebida.

Podem ser defi nidos entre 00-16. 00= sem resposta. (Defeito = 02)

Número da unidade *82* - # Programar unidade número 0-9

Page 24: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

24© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Programação

PORTUGUESE V. 4.03

OUTROS CÓDIGOS CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS

Detectar tom de marcação *83* - # 0 = Off

1 = On (Defeito)

Defi nir para off se o SafeLine tiver problemas para detectar o tom de

marcação.

Receber para SLCC *84* - # Seleccionar quais as mensagens a enviar para o receptor de alarmes na

eventualidade de um alarme.

0 = Nenhum (Defeito)

1 = Início do alarme

2 = Início+fi m do alarme

Botão local *85* - # Activa a função da entrada de emergência do mic/coluna da estação.

0 = OFF (Defeito)

1 = ON

Intervalo sobre novo alarme *86* - # Desliga uma chamada com mais de 60 segundos numa nova activação

do botão de alarme e contacta o próximo número de chamada de

emergência.

0 = OFF

1 = ON (Defeito)

Tempo de atraso do botão de

alarme

*87* - - # Tempo de atraso da pressão do botão de alarme até activação do alarme.

00-25 segundos.

Saídas. *88* - # 0 = Standard (Defeito)

• O relé 1 será activado quando o tempo defi nido é atingido.

• O relé 1 será desactivado quando a chamada de emergência termina.

• O relé 2 será activado quando o teste da bateria falha.

• O relé 2 será desactivado pressionando o botão de reposição.

1 = EN81-28

• O relé 1 é activado quando o botão de emergência é premido

(pictograma amarelo).

• O relé 1 será desactivado pressionando o botão de reposição é

pressionado ou pressionando DTMF “5”.

• O relé 2 é activado quando a chamada é reconhecida (pictograma

verde).

• O relé 2 será desactivado quando a chamada é desligada.

2 = DTMF-controlado

Os relés podem ser activados durante 5 segundos quando uma chamada

é ligada de ou para o SafeLine 3000.

• O relé 1 é activado durante 5 segundos quando o DTMF “8” é

pressionado.

• O relé 2 é activado durante 5 segundos quando o DTMF “9” é

pressionado.

3 = Manual - ECF

• O relé 1 será activado quando o tempo de atraso defi nido é atingido.

• O relé 1 será desactivado quando o botão de reposição é premido.

Alterar password *91* - - - - # Alterar password (defeito=0000)

Simular um evento de alarme *94* - # Sair do modo prog. e disparar uma chamada de alarme. Duas tentativas.

1 = Alarme de emergência

2 = Alarme de teste

3 = Falha op, falha alarme bateria

4 = Falha op, falha alarme microfone/altifalante

5 = Receptor na Chamada de Voz

6 = Manutenção

7 = Falha op, falha alimentação da unidade principal

Repor os ajustes por defeito *99* - # 1 = Defeito de fábrica

2 = Defeito P100(São defi nidos os seguintes códigos):

*21*0#, *22*0#, * 27*03#, *80*1#, *84*1#, *88*1#

3 = Defeito CPC (São defi nidos os seguintes códigos):

*21*3#, *22*3#, *27*03#, *80*1#, *84*1#, *88*1#

4 = Defeito VOZ (São defi nidos os seguintes códigos):

*21*1#, *22*1#, * 27*03#, *80*1#, *84*1#, *88*1#

Page 25: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

25 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Operação

PORTUGUESE V. 4.03

TESTES

Tom de marcação interno

Tom de marcação linha terrestre

O SafeLine 3000 efectua um auto-teste

O LED 3 verde pisca 5 vezes.

Toque breve na coluna.

O LED 1 fi ca verde.

O LED 3 pisca verde se uma linha telefónica

válida estiver ligada.

Ligue a um telefone ao conector RJ12

frontal do SafeLine 3000

Todos os LEDs estão desligados

Sem tom

Sem reacção

Sem ligação

O LED 3 vermelho pisca 5 vezes.

Toque longo na coluna.

Pressionar

Marcação Resolução de Problemas

Verifi car microtelefone

Verifi car alimentação

Verifi car a tensão

Ligar 230 VAC

Ligar bateria 12V

O LED 1 está a piscar em vermelho

Levantar o microtelefone

Verifi car as ligações do mic e do altifalante

Testar o SafeLine 3000

Não

Não

Sim

Sim

Sim

Sim

Sim

Não

Não

Não

Page 26: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

26© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Operação

PORTUGUESE V. 4.03

PROCESSA DE CHAMADA DE EMERGÊNCIA

O operador do alarme faz a ligação

A chamar o 1º número de telefone

Aguardar 1 minuto

A chamar o 2º número de telefone

A chamar o 4º número de telefone

A chamar o 3º número de telefone

Resposta

Linha fora de serviço ou ocupada

Resposta

Resposta

Resposta

Máx. 12 c

ham

ad

as

Alarme de emergência activado

A receber tomNão

Não

Não

Não

Sim

Sim

Sim

Sim

Sim Não

Page 27: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

27

Press 5 scondsfor emergency callto alarm operator

Press 5 scondsfor emergency callto alarm operator

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Operação

PORTUGUESE V. 4.03

CHAMADA COM SAFELINE 3000

O SafeLine 3000 pode efectuar chamadas das seguintes formas:

1. Intercom entre a sala das máquinas e a cabina/poço/cabina-topo, ver acima.

2. Efectuar chamadas como de um telefone da linha normal (também GSM).

3. Chamadas de emergência para números programados e pressionar o botão-alarme.

4. Receber uma chamada.

5. Fazer auto-testes em intervalos pré-defi nidos.

6. Enviar recibos para o receptor de alarmes SLCC para condições defi nidas.

7. Enviar SMS para um ou mais telefones GSM em condições defi nidas (apenas GSM).

8. Provocar chamadas teste.

Chamar o microtelefone das estações do topo da cabina e do poço do elevador.

Pressionar o botão na estação durante menos de um segundo (se pressionar durante mais tempo é

efectuada uma chamada de alarme). O SafeLine 3000 toca durante 5 segundos.

Page 28: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

28

0 0

3

2

1

0

8

5

21

*7

4

0 #

9

6

3

© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Operação

PORTUGUESE V. 4.03

INTERCOM ENTRE A SALA DAS MÁQUINAS E A CABINA/POÇO/TOPO DA CABINA

Premir 0 para marcar um número de telefone externo.

Pressionar 1 para chamar a cabina do elevador.

Pressionar 2 para chamar o topo da cabina.

Pressionar 3 para chamar o poço do elevador.

Pressionar 00 para aceder ao modo de programação.

Page 29: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

29 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Serviços

PORTUGUESE V. 4.03

DURAÇÃO DA BATERIA

O tempo de vida esperado de uma bateria em chumbo é aproximadamente 3 anos, mas muitos factores

podem alterar consideravelmente a vida da bateria.

Ex.:

• Temperatura ambiente muito alta/baixa.

• Humidade elevada.

• Armazenagem prolongada da bateria.

• Se a bateria estiver completamente descarregada durante um longo período de tempo, nunca

voltará a recuperar a capacidade completa novamente.

Verifi car o estado da bateria: Uma verifi cação automática da bateria é efectuada a cada 7 dias. Se o teste da bateria falhar, é emitido

um alarme da bateria para um receptor de alarme. Se programado, o relé 2 será activado quando o teste

de bateria falha e deve ser reposto pressionando o botão de reposição.

Teste bateriaSe o botão de reposição é premido 3 vezes em 2 segundos, é efectuado um teste automático de bateria.

O teste de bateria leva cerca de 20 minutos. Desligue a alimentação para cancelar o teste da bateria. Se a

bateria está fraca, o teste é cancelado e relé do LED 2 do alarme de bateria é activado.

Bateria descarregada:O alarme de falha de alimentação da unidade principal é enviado ao receptor de alarme (SLCC) 30 minutos

depois da falha da alimentação na unidade principal.

teste do alarme de bateria:Desligue o contacto da bateria durante a verifi cação do estado da bateria. O SafeLine 3000 emite um alarme

de bateria e o relé do LED 2 do alarme de bateria é activado.

Cancelar o teste da bateria: Desligue a tensão de alimentação de rede (230 V) e ligue novamente para cancelar o teste. Se for necessário

mudar a bateria, o LED de “Alarme de bateria” acende. O alarme pode ser reposto premindo o botão de

reposição, ou quando o botão de emergência é pressionado.

Mudar a bateria:

• Desligar a tensão de alimentação 230 V.

• Desligar todos os terminais assim como o conector modular do telefone de linha na placa de

circuito.

• Mudar a bateria (artigo número *Batt0,8A).

Page 30: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

30© 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Serviços

PORTUGUESE V. 4.03

REPARAÇÕES

O telefone toca a cada 5 segundos.Isto é para notifi car os ocupantes de uma chamada em execução

(protecção anti-escuta)

A unidade faz uma chamada de alarme quando é ligada. • Seleccionado o tipo de botão de emergência inadequado.

Mudar de NC para NO ou NO para NC.

• O botão de emergência está encravado.

Não é transmitido nenhum som da cabina do elevador para o operador de emergência ou receptor de chamadas.Ligar um telefone normal (ex: Comphone) à fi cha na unidade principal e fazer uma chamada interna. Se a

transmissão de som está OK em ambos os sentidos, verifi que se o seu operador de emergência suporta

o tipo de alarme seleccionado. Se não for usado nenhum protocolo, altere o tipo de chamada para

“VOZ”. Se não for transmitido nenhum som da cabina do elevador quando chamar a unidade, verifi car a

polaridade da cablagem do microfone.

Qualidade do som fraco/distorcido.O volume deve estar defi nido para muito alto! Baixar o volume e verifi car novamente.

Ruído de interferência quando a chamada é ligadaSe a unidade principal está instalada no topo da cabina, o problema pode ser devido a indução no cabo

do telefone. De acordo com os regulamentos das companhias telefónicas, a linha de telefone deve ser

instalada num cabo separado e não no cabo de transporte, em conjunto com a cablagem da tensão de

alimentação.

Ruído GSM.Mude a posição da antena quando uma chamada é ligada até encontrar a posição óptima da antena. Não

instalar a antena próximo da unidade principal.

Sem ligação quando faz uma marcação.• Avaria da ligação.

• Cartão SIM sem saldo, verifi car o cartão SIM inserindo o mesmo em um telemóvel normal.

Sem comutação de voz• O volume está regulado para muito alto.

• Se a unidade principal está instalada no topo da cabina, o problema pode ser devido a indução no

cabo do telefone, provocada por alta tensão.

A unidade não consegue efectuar uma chamada de alarme.Pelo menos um número de telefone (e um código ID se usada identifi cação de dados) deve ser usado para

permitir efectuar chamadas da unidade. Consultar lista de parâmetros (*11*).

Apenas quando usar identifi cação de dados: código *21*tipo chamada# e código ID da unidade *01*

para *03*.

Botão de

emergência NO

Botão de

emergência NC

Page 31: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

31 © 2009 SafeLine and all the SafeLine products and accessories are copyrighted by law.

Serviços

PORTUGUESE V. 4.03

Page 32: SafeLine 3000 - local gmv · ENTRADAS (o sinal deve ser da mesma baixa tensão do SafeLine 3000) Alimentação para sinais quando o botão existente ou pictogramas são ligados. +0

®

safeline.euA SafeLine é uma marca registada

desenvolvida por:

SAFELINE EUROPE

Blvd de la Woluwelaan 42,

1200 Bruxelas

BÉLGICA

Telefone: +32 (0)2 762 98 10

Fax: +32 (0)2 762 97 10

E-mail: [email protected]

Suporte: www.safeline.eu/support