24
T/PUMP ® Sistema de Terapia Localizada de Temperatura TP702 Manual do Utilizador [PT] P/N 101516004 Rev A 7/11 www.Gaymar.com 0086

T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

T/PUMP®

Sistema de Terapia Localizada de Temperatura TP702

Manual do Utilizador [PT]

P/N 101516004 Rev A 7/11www.Gaymar.com

0086

Page 2: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

T/PUMP, T/PAD, Mul•T•Pad, Clik-Tite e Gaymar são marcas registadas da Gaymar Industries, Inc. PATENTE DOS EUA 4,068,870

Incidin Extra é uma marca comercial registada da Ecolab Healthcare Division.© 2009. Gaymar Industries, Inc. Todos os direitos reservados.

ANTES DE COMEÇAR . . .Leia e compreenda este MANUAL DO UTILIZADOR DA BOMBA T/PUMP e todas as PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (consulte a página 1) antes de utilizar a bomba T/Pump.A reparação ou execução de testes de funcionamento na bomba T/Pump deve ser efectuada apenas por técnicos de assistência médica qualificados. Contacte o revendedor ou o Departamento de Assistência Técnica da Gaymar para obter assistência técnica:

Telefone: 716 662-2551

INSPECÇÃO AQUANDO DA RECEPÇÃOVerifique a existência de danos na embalagem de envio aquando da sua recepção. Caso se verifiquem danos na embalagem, o dispositivo deve ser desembalado na presença do agente da transportadora. Quaisquer reclamações de danos ou falta de material devem ser feitas à transportadora de entrega pelo comprador. Não devolva à Gaymar bombas danificadas durante o envio sem contactar o nosso Departamento de Assistência Técnica para mais informações (consulte os números de telefone abaixo). Caso devolva equipamento danificado à Gaymar sem notificar a transportadora, a Gaymar assume que os custos de reparação serão pagos pelo cliente.DEVOLVER BOMBAS À FÁBRICA PARA REPARAÇÃO OU TROCAA mercadoria devolvida à Gaymar deve incluir um Número de Mercadoria Devolvida (número RG), enviado pela Gaymar, autorizando a sua devolução. Contacte o seu revendedor local ou o Departamento Internacional da Gaymar através do número:

Internacional: +1 716-662-8636Fax: +1 716-662-0730

Forneça a informação do modelo, número de série, e informação detalhada do problema. Ser-lhe-á fornecido um Número de Mercadoria Devolvida (número RG).O número de série encontra-se na parte inferior da bomba T/Pump.

ÍNDICEPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .............. 1INTRODUÇÃO ............................................ 2INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO .................. 4CONTRA-INDICAÇÕES CLÍNICAS ............ 4CARACTERÍSTICAS DA BOMBA ............... 5CARACTERÍSTICAS DO

TECLADO TP702 ..................................... 6CONECTORES CLIK-TITE® ........................ 7PROCEDIMENTO DE ARRANQUE ............8PROCEDIMENTO DE ENCERRAMENTO ..........8CICLOS DE TRATAMENTO,

APENAS PARA PROFISSIONAIS ............ 9RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............... 10ARMAZENAMENTO / LIMPEZA ...............13MANUTENÇÃO / ASSISTÊNCIA

PREVENTIVA ..........................................15ESPECIFICAÇÕES ................................... 16GARANTIAS .............................................. 17

SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL E NO PRODUTO

Linha de Enchimento de Água Quente

Linha de Enchimento de Água Fria

Atenção, consultar o Manual do Utilizador

Níveis de Água

Fluxo de Água

Tensão Perigosa

Peça Aplicada Tipo BF

Não perfurar com objecto afiado.

Duração do ciclo de tempo

Contínuo

Ano de fabrico

ANTES DE COMEÇAR . . .

A data de fabrico da bomba T/Pump encontra-se codificada no número de série do dispositivo. Pode descodificar o número de série da seguinte maneira para verificar a data de fabrico.

A 0 1 0 0 1 Mês Ano Década Estes números não são

significativos para a data de fabrico

A JaneiroB FevereiroC MarçoD Abril E MaioF Junho

G JulhoH AgostoI SetembroJ OutubroK NovembroL Dezembro

Page 3: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

1www.gaymar.com

PERIGO

• Riscodeexplosão.Não utilize na presença de anestésicos inflamáveis.

• Riscodechoqueeléctrico.Desligue da corrente eléctrica antes de fazer a manutenção da bomba T/Pump.

• Não prenda o cabo de alimentação em quaisquer partes móveis da estrutura da cama ou em qualquer local que possa constituir um ponto de preensão ou provocar a ocorrência de danos no cabo de alimentação. Quando indevidamente encaminhado, o cabo de alimentação pode ficar preso, o que pode provocar a ocorrência de choques eléctricos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO

• Este dispositivo bombeia água de temperatura controlada através de uma almofada. Defina a temperatura da almofada apenas sob as instruções e orientação do médico.

• Verifique a integridade da pele da superfície do corpo à qual o tratamento vai ser aplicado. Avalie a resposta do paciente à aplicação da temperatura.

• Verifique a ocorrência de reacções adversas na pele do paciente a cada 30 minutos ou quando indicado pelo médico.

• O não cumprimento destas precauções poderá resultar em lesões no paciente.

• Os seguintes Grupos/Condições requerem observação adicional: Grupo/Condição em risco Lesão Potencial

Paciente pediátricos: A quantidade de superfície da pele de uma criança em contacto com a almofada, em relação à sua massa corporal, pode afectar a temperatura corporal.

Hipertermia/ Hipotermia

Pacientes com insuficiência circulatória IsquemiaÁreas de aplicação sob pressão Isquemia

• A reparação da bomba T/Pump deve ser efectuada apenas por técnicos de assistência médica qualificados. Areparaçãoinadequadapoderesultaremmorteouferimentosgravesedanosouavarianoequipamento.

• Utilize os controlos da bomba T/Pump TP702 com almofadas Mul•T•Pad. Para obter números de catálogo e descrições, consulte a página 3.

• Não coloque fontes de calor adicionais entre o paciente e a almofada. Isso pode provocar lesões cutâneas.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO

• A lei federal limita este dispositivo à venda por ou com a autorização de um médico.

• Não cubra a unidade de controlo com cobertores, almofadas ou outros materiais de isolamento. O fluxo de ar é necessário para manter o desempenho do sistema.

Page 4: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

2 www.gaymar.com

INTRODUÇÃO

A terapia de calor é eficaz na dilatação dos vasos sanguíneos, aumentando assim circulação sanguínea na zona aquecida. A terapia de calor tem várias utilizações, sendo as mais comuns o tratamento de dores e desconforto nas articulações e músculos.

A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o metabolismo na área afectada. A terapia de frio é aplicada na fase aguda da lesão minimizando a perda de sangue, inflamação do tecido, e pode ser eficaz na gestão da dor.

O Sistema de Terapia Localizada de Temperatura Gaymar T/Pump® efectua o tratamento aquecendo ou refrigerando a água contida neste, fazendo-a circular através de uma almofada Mul•T•Pad da Gaymar. A almofada é ligada à bomba T/Pump da Gaymar com os conectores Clik-Tite® de fácil utilização.

A almofada Mul•T•Pad consiste na interface de aplicação de terapia de temperatura. O design com um único botão permite o fluxo da água e proporciona um funcionamento fácil, sendo que a almofada pode ser dobrada de modo a obter um tamanho personalizado. Isto reduz o número de almofadas necessárias nas instalações. As almofadas são aplicadas ao local do corpo que necessita de tratamento e a água em circulação mantém a almofada à temperatura do ponto definido. O ponto definido de temperatura pode ser bloqueado de modo a evitar a sua alteração.

INTRODUÇÃO

Figura 1A: Sistema de Terapia Localizada de Temperatura com Almofada Única com a TP702.

Figura 1B: Sistema de Terapia Localizada de Temperatura com Várias Almofadas.

As almofadas Mul•T•Pad podem ser interligadas utilizando os conectores Clik-Tite® para fornecer tratamento a mais do que um local no corpo ao mesmo tempo.

Ligar as Almofadas

Page 5: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

3www.gaymar.com

Descrições do Catálogo

Número de Catálogo

Nome do Produto

TP702 Unidade de Controlo ProfissionalTP12E Mul•T•Pad: 13 pol. l. x 18 pol. c. (33 cm x 45 cm)

Tecido TNT numa face, polímero flexível noutra face. 20 por embalagem

TP22E Mul•T•Pad: 15 pol. l. x 22 pol. c. (38 cm x 55 cm) Tecido TNT numa face, polímero flexível noutra face. 20 por embalagem

TP22G Mul•T•Pad: 15 pol. l. x 22 pol. c. (38 cm x 55 cm) Polímero Reforçado, Reutilizável. 10 por embalagem

TP26E Mul•T•Pad: 18 pol. l. x 26 pol. c. (45 cm x 66 cm) Tecido TNT numa face, polímero flexível noutra face. 10 por embalagem

INTRODUÇÃO

Para encomendar qualquer um destes produtos, contacte o seu revendedor ou o Departamento Internacional da Gaymar através do número:

Internacional: +1 716-662-8636

Fax: +1 716-662-0730

Ou, visite o website em www.Gaymar.com

Page 6: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

4 www.gaymar.com

INDICAÇÕES E CONTRA-INDICAÇÕES

INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO A terapia localizada de temperatura é recomendada para as seguintes aplicações:

Condições Ortopédicas como: lesões agudas, dor crónica, dor na zona lombo-sagrada, espasmo dos

músculos e tensões musculares

Lesões Cutâneas como: abcessos, furúnculos, hematomas, queimaduras e contusões

Indicações para Frio espasmos dos músculos contusões tendinite gestão da dor

Outras condições como: artrite crónica, neurite, flebite, tendinite e infiltração intravenosa, infecção

e dor localizada.

Este produto deve ser utilizado para outras aplicações apenas sob indicação médica:

CONTRA-INDICAÇÕES CLÍNICAS

As contra-indicações para calor são:

• Aplicação numa superfície do corpo com circulação sanguínea deficiente (Isquemia, área sob pressão, insuficiência arterial).

• Aplicação num paciente com uma grande tendência para sangrar (aumenta a hipótese de hemorragia).

• Aplicação a uma superfície do corpo com possibilidade de malignidade (o metabolismo do tecido aumenta, bem como a probabilidade de tecido maligno).

• Tratamento de hematomas nas primeira 24-48 horas (hipótese de sangrar novamente e hemorragia).

• Entorses ou fracturas recentes (resposta inflamatória aguda).• Em combinação com soluções tópicas cuja toxicidade possa ser afectada

pela aplicação do calor. • Em combinação com outras fontes de calor.

As contra-indicações para frio são:

• Aplicação a uma superfície do corpo com circulação sanguínea deficiente ou hipersensibilidade ao frio. (Isquemia, Síndrome de Reynauds).

A Utilização é Adequada Para:• Tecido com lesão não-aguda.

• Estado mental deficiente.

• Superfície do corpo sem sensibilidade.

• Tratamento com O2. Contudo, caso se utilize uma tenda de oxigénio, não utilize a bomba dentro da mesma.

Page 7: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

5www.gaymar.com

CARACTERÍSTICAS DA BOMBA

Teclado de Fácil Utilização

Consulte as CARACTERÍSTICAS DO TECLADO na página 6.

Mangueira ligada Mangueira dupla de 10 pés (305 cm), Os conectores ligam as almofadas à bomba (Figuras 1A e 1B, página 2).

Indicador de fluxo Indica que não há fluxo. Desliga o aquecedor se a bomba estiver tombada.

Distribuição de Calor/Frio

Quatro pontos definidos de temperatura na TP702.

Ciclos de Tratamento Seleccione um ciclo de 20 minutos, 30 minutos ou um ciclo Contínuo.

Botão On/Standby (Ligado/Espera)

Indica quando o aparelho está ligado à corrente eléctrica.

Termostato de Segu-rança para Temperatura Excessiva

O termostato de limite desliga o aquecedor caso a temperatura exceda o limite mais alto.

Auto-Verificação Verificação automática do sistema no arranque.Gestão da mangueira/cabo

Áreas para armazenamento conveniente e fácil da mangueira e do cabo.

Desenho da Pega Confortável

Concebida para um maior conforto no transporte da bomba.

Micro-Processador Duplo

Dois circuitos electrónicos, um circuito sensor de temperatura excessiva.

Tampa de Abertura Fácil com Corrente

Evita que a tampa se perca. É necessário rodar apenas 1/4 da volta para retirar ou colocar a tampa.

Ventoinhas na Pega As ventoinhas na pega fornecem fluxo de ar para que o motor e o aquecedor dentro do aparelho se mantenham frios.

CARACTERÍSTICAS

Figura 2: Características da bomba T/Pump

Teclado de Fácil Utilização

Ligações da Mangueira

Indicador de Fluxo

Pontos Definidos de Temperatura para aplicação de calor ou frio

Botão On/Standby (Ligado/Espera)

Tampa de Abertura Fácil com Corrente

Armazenamento da Mangueira

Armazenamento do cabo

Pega Confortável

Ciclos de Tempo de Tratamento

Ventoinhas na Pega

Page 8: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

6 www.gaymar.com

Indicador Luminoso/Luz de Aviso

Consulte a secção Resoluçãodeproblemas na página 11.

Fluxo de Água Verifique a existência de dobras ou obstruções nas mangueiras e pinças.

Nível de Água Verifique o nível de água.

Pontos definidos

Carregue no botão por baixo do indicador de pontos definidos para alternar entre os quatro pontos definidos. As temperaturas estão identificadas em °C.

Bloqueio do Ponto Definido

Previne a sua alteração. Carregue sem soltar durante dois segundos para bloquear ou desbloquear o ponto definido.

Ciclos de Tratamento

Ciclo contínuo,

ciclo de 30 minutos ciclo de 20 minutos.

A luz verde indica que o aparelho está ligado. A luz amarela indica que o aparelho está ligado à corrente eléctrica mas que está desligado.

CARACTERÍSTICAS DO TECLADO TP702

Figura 3: Teclado da TP702

CARACTERÍSTICAS

Page 9: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

7www.gaymar.com

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Figura 4: Conectores Click-Tite®

A bomba TP702 T/Pump é fornecida com conectores Clik-Tite®.

Para ligar e desligar os conectores Clik-Tite® da mangueira à almofada:

1. Introduza os encaixes macho nos encaixes fêmea com um movimento de torção (Figuras 4A e 4B).

2. Quando tiver introduzido todos os encaixes, encaixe o anel de bloqueio (Figuras 4C e 4D).

3. Para desligar, proceda de forma inversa.

4. Para abrir ou fechar as pinças bloqueadoras:

• Abra a pinça empurrando a extremidade dentada (Figura 5B).

• Feche a pinça apertando ambas as partes (Figura 5C).

Nota: Consulte a Figura 1B na página 2 para ligar várias almofadas.

CONECTORES CLIK-TITE®

4A 4B

4C 4D

5B 5C

Page 10: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

8 www.gaymar.com

1. Antes de encher a bomba, prenda sempre uma almofada à mangueira. Certifique-se de que não há dobras na mangueira ou almofada. Abra as pinças da mangueira.

2. Abra a tampa de enchimento na parte superior da bomba. 3. Para encher para frio:

a. Encha com água fria até à linha de água Cooling (Frio). b. Encha com gelo até ao cimo do reservatório.

4. Para encher para aquecimento, encha com água à temperatura ambiente até à linha de água Heating (Aquecimento).

5. Ligue a bomba T/Pump numa tomada de corrente da Rede Hospitalar com uma ligação à terra adequada.

6. Carregue no botão On/Standby (Ligado/Espera). A luz ao lado da temperatura seleccionada começa a piscar.

7. Utilize o teclado para definir a temperatura indicada pelo médico. Depois de definir a temperatura, prima e mantenha premido o botão de bloqueio Temperature Setpoint (Ponto definido da temperatura) durante 2 segundos para bloquear o ponto definido. Nota: Se, ao alternar entre os diferentes pontos definidos, ultrapassou o ponto pretendido, continue a alternar para chegar ao início da coluna de pontos definidos.A temperatura seleccionada da água é atingida após aproximadamente 15 minutos e a luz ao lado da temperatura seleccionada fica fixa.

8. Verifique o nível da água. Se esta ficar abaixo do nível de funcionamento, adicione água.

9. Aplique a almofada Mul•T•Pad no paciente como indicado. Siga as instruções da almofada Mul•T•Pad.

10. Posicione a bomba acima ou ao nível da almofada. Nota: Se a bomba for colocada abaixo das almofadas, a água escorrerá para a bomba quando a mesma for desligada. Se a bomba estiver demasiado cheia ou se tiver várias almofadas ligadas, poderá haver uma fuga da água em excesso.

11. Quando a bomba é utilizada para arrefecimento, o gelo acabará por derreter e o ponto definido começará a piscar. Carregue no botão On/Standby (Ligado/Espera) para acender a luz Standby (Espera). Desligue a bomba da tomada. Abra a tampa de enchimento e inverta a bomba sobre o lavatório para escorrer a água. Volte ao passo n.º 3 e continue com o procedimento.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

PROCEDIMENTO DE ARRANQUE

• Abombadeveestarcheiadeáguaantesdaoperação. AVISO

PROCEDIMENTO DE ENCERRAMENTO

1. Carregue no botão On/Standby (Ligado/Espera) para acender a luz Standby (Espera).

2. Desligue a bomba T/Pump da corrente eléctrica.3. Feche todas as pinças da mangueira. 4. Desligue as almofadas da bomba.

Para evitar que água se entorne, desligue sempre as almofadas da bomba com os conectores levantados acima do nível da almofada e da bomba.

5. Enrole a mangueira, e prenda os conectores Clik-Tite® um ao outro na mangueira (consulte a Figura 4, Página 7).

6. Fixe a mangueira à bomba T/Pump utilizando a braçadeira do conjunto de tubos.

7. Enrole o cabo de alimentação ao aparelho.

Page 11: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

9www.gaymar.com

CICLOS DE TRATAMENTO

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1. Ligue a unidade, configure o ponto definido da temperatura. A unidade começa a aquecer. Seleccione o período de aquecimento para o ciclo de 20 (ou 30) minutos, o LED deve acender-se continuamente e o LED da temperatura seleccionado pisca.

2. O LED de Aviso (Vermelho) pisca e é emitido um breve sinal sonoro quando a bomba T/Pump alcançar a temperatura desejada. Isto informa o operador/utilizador de que a unidade alcançou a temperatura desejada e que o tratamento temporizado irá começar.

3. Quando o período de 20 (ou 30) minutos terminar, o aquecedor e a bomba desligam-se. Isto interrompe qualquer fluxo para a almofada. Os LEDs do Ponto definido e do Tempo de tratamento piscam durante o período de Desactivação.

4. A bomba e o aquecedor reiniciam-se quando o período de desactivação terminar. O LED Tempo de tratamento acende-se continuamente ao passo que o LED Ponto definido pisca. O LED Vermelho pisca e é emitido um breve sinal sonoro quando o Ponto definido é alcançado para informar o operador/utilizador que o próximo ciclo de tratamento começou.

Page 12: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

10 www.gaymar.com

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Causa Possível SoluçãoA bomba T/Pump não liga. O cabo eléctrico não está ligado a uma

tomada de corrente da Rede Hospitalar com uma ligação à terra apropriada.

Introduza a ficha totalmente na tomada de corrente da Rede Hospitalar com ligação à terra apropriada.

A bomba T/Pump não está a bombear. O nível de água é baixo ou o reservatório está vazio.

Encha com água à temperatura ambiente até ao nível adequado.

A luz do indicador de fluxo está ligada. O fluxo de água até à mangueira ou almofada foi obstruído.

A pinça está fechada.

O nível de água é baixo ou o reservatório está vazio.

A bomba T/Pump foi cheia com água demasiado quente.

Endireite a mangueira.

Abra a pinça.

Encha com água à temperatura ambiente até ao nível adequado.

Encha com água à temperatura ambiente até ao nível adequado.

Indicador Warning (Aviso) e Alarme Sonoro (A Piscar/Tocar).

Foi seleccionado um Ponto definido de Calor (107°F / 42°C) ou de Arrefecimento Elevado (50°F / 10°C).

Perda de alimentação enquanto o aparelho se encontrava em modo (Therapy) Tratamento. (Possível Falha de Alimentação.)

O aparelho está em funcionamento após um período de ciclo de tratamento de 20 ou 30 minutos “Desligado”, atingiu o Ponto definido pretendido e agora está a cronometrar o período de ciclo de 20 ou 30 minutos Ligado.

O modo Lock (Bloqueio) do aparelho foi activado ou desactivado.

É apenas uma indicação: Foi selecciona-do um Ponto definido fora do intervalo de temperatura corporal.

Insira a ficha completamente na tomada, defina o aparelho para modo Standby (Espera), e desligue a bomba T/Pump. Se a alimentação for desligada enquanto o aparelho estiver no Modo On (Ligado), o alarme Power Fail (Falha de alimentação) será emitido durante aproximadamente 10 minutos.

Indica apenas que um ciclo de Tratamento “Ligado” está a decorrer.

É apenas uma indicação.

Page 13: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

11www.gaymar.com

Problema Causa Possível SoluçãoO indicador Warning (Aviso) está ligado com o aparelho em modo Standby (Espera).

O aparelho desligou-se devido a uma temperatura demasiado elevada.

Esvazie o reservatório e volte a encher com água à temperatura ambiente. Certifique-se de que todas as pinças estão abertas.Carregue no botão On/Standby (Ligado/Espera).Verifique o fluxo na almofada.A luz Warning (Aviso) desliga-se nos próximos 5 minutos.

O indicador de fluxo e o indicador Standby (Espera) estão ligados mas a bomba T/Pump não está a bombear.

O aparelho detectou um aviso de Fluxo por mais de 5 minutos e entrou em modo de espera.

Consulte “A luz do indicador de fluxo está ligada” acima.Corrija o problema, e carregue em On/Standby (Ligado/Espera) para colocar novamente o aparelho em modo Run (Funcionamento).

A luz do Ponto Definido de Temperatura está a piscar.

O aparelho está a aquecer para atingir o ponto definido seleccionado.

O aparelho está em modo Cooling (Arrefecimento) por mais de 40 minutos.

É apenas uma indicação.

Siga o procedimento de encerramento. Retire a água do reservatório até ao nível de enchimento de gelo e volte a encher com gelo. Siga o procedimento de arranque.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 14: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

12 www.gaymar.com

Problema Causa Possível SoluçãoAs luzes de Ponto Definido de Temperatura e de Ciclo de Tratamento estão a piscar.

O aparelho está em tempo de Ciclo de tratamento “Desligado”.

É apenas uma indicação.

A bomba T/Pump não está a aquecer. O reservatório está vazio.

O fluxo está obstruído.

Encha com água à temperatura ambiente até ao nível adequado.

Consulte “A luz do indicador de fluxo está ligada” acima.

A bomba T/Pump não está a arrefecer. O reservatório está vazio.

O fluxo está obstruído.

Não há gelo.

Encha com água à temperatura ambiente até ao nível adequado.

Consulte “A luz do indicador de fluxo está ligada” acima.

Retire a água em excesso até à linha de água Cooling (Arrefecimento) e encha o restante reservatório com gelo.

Os botões de Temperatura ou Tempo de Tratamento não funcionam.

Os botões foram bloqueados. Carregue, sem soltar, no botão de bloqueio durante dois segundos.

Há uma fuga de água nos conectores da mangueira.

O anel vedante está danificado.

O anel de bloqueio no conector Clik–Tite® não está bem encaixado (Consulte a Figura 4 na página 7.)

Substitua o conector Click-Tite®.

Feche o conector Click-Tite®.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 15: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

13www.gaymar.com

ARMAZENAMENTO / LIMPEZA

1. Feche as pinças da mangueira.

2. Desligue a almofada.

3. Prenda as extremidades das mangueiras conectoras umas às outras, se aplicável.

4. Abra as pinças da mangueira.

5. Deixe a água no reservatório.

6. Enrole e prenda a mangueira utilizando a braçadeira do conjunto de tubos e enrole o cabo de alimentação no aparelho.

1. Esvazie a bomba. (Consulte as instruções abaixo.)

2. Enrole a mangueira, não a dobre, para evitar dobras na mangueira.

3. Prenda a mangueira utilizando a braçadeira do conjunto de tubos e enrole o cabo de alimentação no aparelho.

1. Desligue a bomba T/Pump da corrente CA.

2. Feche as pinças da mangueira.

3. Desligue a almofada ou mangueiras uma da outra, mantendo as mangueiras ao nível ou acima do nível da bomba T/Pump.

4. Abra as pinças da mangueira.

5. Retire a tampa de enchimento e vire a bomba T/Pump para baixo sobre um lavatório.

6. Quando todo o fluido for retirado das mangueiras e reservatório, coloque novamente a tampa de enchimento.

7. Prenda as mangueiras uma à outra, se aplicável.

Armazenamento (A curto prazo) Menos de 1 dia

Armazenamento (Longo prazo)

Esvaziamento

ARMAZENAMENTO / LIMPEZA

Page 16: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

14 www.gaymar.com

ARMAZENAMENTO / LIMPEZA

Nota: Mude a água uma vez por mês ou com maior frequência, dependendo da utilização.

Limpe as superfícies exteriores da bomba T/Pump com um dos seguintes itens:

• Um pano húmido e água com sabão.

• Um produto de limpeza em spray, tal como Fantastik®, 3M Phenolic Disinfectant® ou solução de lixívia a 10%.

Nota: Se a água ficar contaminada ou não for mudada durante um mês, siga o procedimento de limpeza interna abaixo indicado.

1. Prepare uma solução germicida de acordo com as instruções do fabricante. Utilize Incidin Extra, disponível através da Ecolab, Inc.

2. Esvazie a bomba.

3. Ligue o conjunto de mangueiras.

4. Encha o reservatório até a linha de água Heating (Aquecimento), na parte posterior do reservatório.

5. Seleccione o ponto definido de temperatura 95°F (35°C) no teclado.

6. Inicie a bomba T/Pump, deixando a solução circular durante uma hora.

7. Retire a solução e encha a bomba com água limpa.

NOTA: Em casa, execute apenas o passo 2 e as instruções de enchimento na página 7.

Utilize apenas almofadas Mul•T•Pad®. O design de botões único permite um fluxo de água óptimo e proporciona um funcionamento simples quando a almofada está dobrada. Isto reduz o número de almofadas necessárias nas instalações.

As almofadas Mul•T•Pad podem ser interligadas utilizando os conectores Clik-Tite® para o tratamento em mais do que um local no corpo ao mesmo tempo (Figura 1B, página 2). Consulte DescriçõesdoCatálogo na página 3 para uma lista das várias almofadas e informações sobre encomendas.

Instruções de Limpeza para Instituições (Hospitais)

Almofadas / Acessórios

Page 17: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

15www.gaymar.com

MANUTENÇÃO / ASSISTÊNCIA PREVENTIVA

As reparações à bomba T/Pump devem ser efectuadas apenas por técnicos de assistência médica qualificados, de acordo com o Manual de Assistência.Areparaçãoinadequadapoderesultaremmorteouferimentosgravesedanosouavarianoequipamento.

ParaobterumacópiadoManualdeAssistência,contacteorepresentantelocalouoDepartamentoInternacionaldaGaymarouvisiteonossowebsiteemwww.Gaymar.com.

Riscodechoqueeléctrico. Desligue da corrente antes de efectuar a manutenção.

MANUTENÇÃO

PERIGO

AVISO

Page 18: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

16 www.gaymar.com

ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES

TP702

Classificação Equipamento de Classe I com peça aplicada Tipo BF adequada a funcionamento contínuo. Não classificado para protecção contra a entrada de líquidos. Não classificada para a utilização na presença de anestésicos inflamáveis.

Tamanho (aprox.) 11,5 pol. x 8 pol. x 8 pol.29,2 cm x 20,3 cm x 20,3 cm

Peso 6,5 libras (2,9 kg) quando vazia9 libras (4,0 kg) com a aparelho cheio de água até ao nível de aquecimento

Capacidade do reservatório Máximo de 93 onças (2,75 l)

Taxa de fluxo Mínimo de 9 gph (34 lph) com a almofada ligada

Temperatura operacional ambiente

60°F a 90°F (15,6°C a 32,2°C )

Condições ambientais para transporte e armazenamento

82,4°F a 118°F (-28°C a 48°C ) Sem controlo de HR

Pontos definidos de temperatura TP702 Professional42ºC (107,6ºF)38ºC (100,4ºF)35ºC (95ºF)10ºC (50ºF)

Exactidão média de temperatura ±33,8°F a 107°F (±1°C a 42°C)

Temperatura Máxima da Superfície de Contacto

41,67°C

Temperatura Máxima de Segurança

110°F a 120°F (43,3°C a 49°C)

Cabo de alimentação Modular: adaptável ao país de utilizaçãoCorrente de fuga Máximo de 100 microamperes

Resistência de terra Máx. de 0,5 ohmRequisitos eléctricos

Tensão (VAC)Frequência (Hz)Corrente (amperes)

230+10% 50 Hz2,0 amperes

Certificações EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO NO QUE DIZ RESPEITO A CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO, E PERIGOS MECÂNICOS APENAS EM CONFORMIDADE COM A UL 60601-1 E ASTM F 2196-2002

IEC 60601-1-2

Page 19: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

17www.gaymar.com

O equipamento e produtos Gaymar têm garantia contra defeitos de material e mão-de-obra em condições normais de utilização e funcionamento a partir da data de compra e durante os períodos de tempo listados abaixo para o respectivo equipamento e produtos. Com excepção desta garantia, a Gaymar renuncia a sua responsabilidade a outras garantias expressas e/ou implícitas incluindo, mas não se limitando a, garantias implícitas de comerciabilidade e de adequação a um propósito específico.

Todo o trabalho desempenhado e peças são fornecidos gratuitamente durante o período de um (1) ano completo a partir da data de compra, se o equipamento for devolvido com autorização prévia pré-paga à Gaymar Industries.

Substituição gratuita do produto caso tenha defeitos evidentes no material e/ou mão-de-obra na altura da entrega, se o produto for devolvido com autorização prévia pré-paga à Gaymar Industries.

Substituição gratuita do produto caso sejam verificados defeitos no material e/ou mão-de-obra nos 90 dias após a data da entrega, se o produto for devolvido com autorização prévia pré-paga à Gaymar Industries.

Substituição gratuita de peças defeituosas caso sejam verificados defeitos no material e/ou mão-de-obra nos 90 dias após a data da entrega, se o produto for devolvido com autorização prévia pré-paga à Gaymar Industries.

GARANTIAS

GARANTIAS

BOMBA

ALMOFADA, UTILIZAÇÃO NUM ÚNICO PACIENTE

ALMOFADA, REUTILIZÁVEL

PEÇAS

Page 20: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

MANUAL DO UTILIZADOR TP702 T/PUMP

18 www.gaymar.com

INFORMAÇÃO DE CEM

PORTUGUÊSA TP702 cumpre a norma EN60601-1-2: Segunda Edição de 2001(CISPR Classificado como equipamento ICM, Grupo 1, Classe B)O Equipamento Médico Eléctrico necessita de precauções especiais relativamente à CEM e de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com a informação de CEM fornecida nas páginas seguintes.O equipamento de comunicações por RF portátil e móvel pode afectar Equipamento Médico Eléctrico.ATENÇÃO !O TP702 não deve ser utilizado ao lado ou em cima de outro equipamento. Se é necessário a utilização ao lado ou em cima de outro equipamento, deve verificar-se se o TP702 funciona normalmente na configuração em que vai ser utilizado.

Page 21: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

OPERATOR'S MANUAL TP702 T/PUMP

19www.gaymar.com

EMC INFORMATION

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment guidanceElectrostatic Discharge (ESD)IEC 61000-4-2

±6 kV contact

±8 kV air

±6 kV contact ±8 kV air

Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.

Electrical fast Transient/burstIEC61000-4-4

±2 kV for power supply lines±1 kV for input/output lines

±2 kV for power supply lines±1 kV for input/output lines

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment

SurgeIEC 61000-4-5

±1 kV differential mode±2 kV common mode

±1 kV differential mode±2 kV common mode

Mains power quality is that of a typical commercial and/or hospital environment

Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input linesIEC 61000-4-11

<5%Ut(95% dipUt) for 0,5 cycle40%Ut (60% dop in Ut) for 5 cycles70% Ut (30% dip in Ut) for 25 cycles<5% Ut (>95% dip in Ut) for 5 sec.

<5%Ut(95% dipUt) for 0,5 cycle40%Ut (60% dop in Ut)for 5 cycles70% Ut (30% dip in Ut) for 25 cycles<5% Ut (>95% dip in Ut) for 5 sec.

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the TP702 requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

Power frequency (50/60 Hz) magnetic fieldIEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial and/or hospital environment.

Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the TP702.

The TP702 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the TP702 can help prevent electromagnetic interferences by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the TP702 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe TP702 is suitable for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the TP702 should assure that it is used in such an environment.

Rated maximum output power of transmitter

W

Separation distance according to frequency of transmitter150 kHz to 80 MHzd = 1,2 P

80 MHz to 800 MHz

d = 1,2 P

800 MHz to 2,5 GHzd = 2,3 P

0,01 0,12 0,12 0,230,1 0,38 0,38 0,731 1,2 1,2 2,310 3,8 3,8 7,3100 12 12 23For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

EMC INFORMATION

Page 22: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

OPERATOR'S MANUAL TP702 T/PUMP

20 www.gaymar.com

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level

Electromagnetic environment - guidance

Conducted RFIEC 61000-4-6

Radiated RFIEC 61000-4-3

3 Vrms150 kHz to80 MHz

3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the TP702 including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation appropriate for the frequency of the transmitter.

Recommended Separation Distance

d = 1,2 P

d = 1,2 P 80 MHz to 800 MHz

d = 2,3 P 800 MHz to 2,5 GHzwhere P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a

Should be less than the compliance level in each frequency range.b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 Mhz, the higher frequency range applies.NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radiobroadcast, and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the TP702 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the TP702 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the TP702.b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths are less than 3 V/m

TP702 EMC InformationThe TP702 is suitable for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the TP702 should assure that it is used in such an environment.

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissionsThe TP702 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the TP702 should assure that it is used in such an environment

Emissions Test Compliance Electromagnetic EnvironmentRF emissions CISPR 11 Group 1 The TP702 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are

very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The TP702 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

Harmonic emissionsIEC 61000-3-2

Class A

Voltage fluctuations/Flicker emissions IEC 61000-3-3

Complies

EMC INFORMATION

Page 23: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

OPERATOR'S MANUAL TP702 T/PUMP

21www.gaymar.com

Page 24: T/PUMP - techweb.stryker.com · e músculos. A terapia de frio ajuda a vasoconstrição, diminuindo a circulação sanguínea e o ... para aplicação de calor ou frio Botão On/Standby

OPERATOR'S MANUAL TP702 T/PUMP

22 www.gaymar.com

Gaymar INDUSTRIES, INC.10 Centre Drive

Orchard Park, NY14127-2295

Telefone:716-662-8636

Fax:716-662-0730

T/PUMPS® E T/PADS® SÃO FABRICADA NOS EUA

Stryker France S.A.S.ZAC - Avenue de Satolas Green69881 MEYZIEU Cedex