36
WIRE-MATIC 255 MANUAL DO OPERADOR Vendas e Serviço através de Subsidiárias e Distribuidoras em Todo o Mundo Av. Torres de Oliveira, 329 - 05347-020 - São Paulo - SP - Brasil Fone (011) 268-6333 - Fax: (011) 268-3170 Líder Mundial em Produtos para Corte e Solda Fabricante de primeira linha de Motores Industriais Março de 1995 A segurança depende de você Os equipamentos de solda a arco e corte são projetados e construídos tendo a segurança em mente. Entretanto, sua segurança total pode ser aumentada através da instalação apropriada... e operação consciente de sua parte. NÃO INSTALE, OPERE OU REPARE ESTE EQUIPAMENTO SEM LER ESTE MANUAL E AS PRECAUÇÕES DE SEGU- RANÇA CONTIDAS NELE. E, o mais importante, pense antes de agir, e seja cuidadoso. IMP534 Para uso com máquinas de códigos 10166 Para uso com máquinas de códigos 10167

WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

WIRE-MATIC 255

MANUAL DO OPERADOR

Vendas e Serviço através de Subsidiárias e Distribuidoras em Todo o MundoAv. Torres de Oliveira, 329 - 05347-020 - São Paulo - SP - Brasil Fone (011) 268-6333 - Fax: (011) 268-3170

Líder Mundial em Produtos para Corte e Solda Fabricante de primeira linha de Motores Industriais

Março de 1995

A segurança depende de você

Os equipamentos de solda a arco ecorte são projetados e construídostendo a segurança em mente.Entretanto, sua segurança total podeser aumentada através da instalaçãoapropriada... e operação conscientede sua parte. NÃO INSTALE,OPERE OU REPARE ESTEEQUIPAMENTO SEM LERESTE MANUAL E ASPRECAUÇÕES DE SEGU-RANÇA CONTIDAS NELE. E, omais importante, pense antes deagir, e seja cuidadoso.

IMP534

Para uso com máquinas de códigos 10166Para uso com máquinas de códigos 10167

Page 2: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

i SEGURANÇA

WIRE-MATIC 255

PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO DE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. MANTENHA AS CRIANÇAS AFAS-TADAS. PORTADORES DE MARCAPASSO DEVEM CONSULTAR O MÉDICO ANTES DE OPERAR O EQUIPAMENTO.

Leia e entenda os pontos de segurança abaixo. Para maiores informações, é altamente recomendável que você compre umacópia do “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1” da American Welding Society, P.O.Box 351040, Miami, Florida33135 ou o CSA Standard W117.2-1974. Uma cópia grátis do livreto “Arc Welding Safety” E205 pode ser solicitada à LincolnElectric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASSEGURE-SE DE QUE TODOS OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO ECONSERTO SEJAM REALIZADOS APENAS POR PROFISSIONAIS QUALIFICADOS.

A IRRADIAÇÃO DO ARCOpode queimar.2.a. Use uma máscara com o filtro e as placas de

proteção apropriadas para proteger seus olhosdas faíscas e da irradiação do arco ao soldar ouobservar um arco de solda aberto. A máscara e

o filtro devem estar de acordo com a norma ANSI Z87.I2.b. Use roupas adequadas, feitas com material resistente à

prova de fogo para proteger sua pele e a de seus assis-tentes da irradiação do arco.

2.c. Proteja as outras pessoas próximas com biombos adequadose não inflamáveis e/ou advirta-as para não observarem oarco e não se exporem à irradiação do arco, aos respingosou ao metal quente.

CHOQUE ELÉTRICO podematar.1.a. Os circuitos do eletrodo e da obra (ou terra)

estarão energizados quando a máquina desolda estiver ligada. Não toque essas partesenergizadas com a pele desprotegida oucom roupas úmidas. Use luvas secas e semfuros para isolar as mãos.

1.b. Isole seu corpo da obra e do terra usando isolamento seco.Assegure-se de que o isolamento seja grande o suficientepara cobrir toda a área de contato com a obra e o chão.

Em complemento às preocupações de segurançanormais, se a solda deve ser feita sob condiçõeseletricamente perigosas (em locais com névoa ou usandoroupas úmidas; em estruturas de metal como grades deapoio, treliças ou andaimes; em posições incômodas,como sentado, ajoelhado ou deitado; se houver altorisco de contato com a obra ou com o chão, ou se ocontato não puder ser evitado), use o seguinteequipamento:• Máquina de Solda (de arame) Semi-Automática de

Corrente Contínua (DC).• Máquina de Solda Manual DC (de Eletrodo revestido).• Máquina de Solda de Corrente Alternada (AC) com

Controle de Tensão Reduzido.

1.c. Na solda de arame semi-automática, o eletrodo, o carreteldo eletrodo, o cabeçote de solda, e o bocal ou tocha semi-automática também estão energizados.

1.d. Assegure-se sempre de que o cabo-obra tenha um bomcontato elétrico com o metal a ser soldado. A conexão deveser feita o mais próximo possível da área a ser soldada.

1.e. Aterre a obra ou o metal a ser soldado a um terra elétrico.

1.f. Mantenha o porta-eletrodo, o grampo-obra, o cabo de solda ea máquina de solda em condições de operação boas eseguras. Substitua isolamentos danificados.

1.g. Nunca mergulhe o eletrodo na água para resfriá-lo.

1.h. Nunca toque simultaneamente as partes energizadas dosporta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldadiferentes porque a tensão entre as duas pode resultar natensão de circuito aberto de ambas as máquinas.

1.i. Ao trabalhar acima do nível do solo, use um cinto desegurança para evitar uma queda se você levar um choque.

1.j. Veja também os ítens 6.c. e 8.

ATENÇÃO! A SOLDA A ARCO pode ser perigosa.

FUMOS E GASESpodem ser perigosos.3.a. A solda pode produzir fumos e gases

perigosos para a saúde. Evite inalar essesfumos e gases. Ao soldar, mantenha suacabeça afastada dos vapores. Mantenha

ventilação e/ou exaustão suficientes sobre o arco para man-ter os fumos e gases longe de sua respiração. Ao soldarcom eletrodos que necessitem de ventilação especial,como eletrodos inoxidáveis ou de revestimento duroveja instruções na caixa ou na MSDS), ou em açorevestido com chumbo ou cádmio e outros metais ourevestimentos que produzam fumos altamente tóxicos,mantenha o mínimo de exposição possível, sempreabaixo dos Threshold Limit Values (TLV), usandoexaustão local ou ventilação mecânica. Em espaçosfechados, ou sob algumas circunstâncias em ambientesabertos, um respirador pode ser necessário. Tambémsão necessárias precauções adicionais ao soldar açogalvanizado.

3.b. Não solde em locais próximos a vapores de hidrocarbonetosclorados advindos de operações de desengraxe, limpeza ouaplicação de spray.O calor e os raios do arco podem reagir com os vapores dosolvente e formar fosfogeno, um gás altamente tóxico, e outrosprodutos irritantes.

3.c. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões oumorte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente emáreas fechadas, para garantir que o ar possa ser respirado.

3.d. Leia e entenda as instruções do fabricante para esteequipamento e para os consumíveis a serem usados, inclusivea Folha de Dados de Segurança de Materiais (MSDS), esiga as práticas de segurança da sua empresa. FormuláriosMSDS estão disponíveis no seu distribuidor ou no fabricante.

3.e. Veja também o item 7.b.

Abril de 93

Page 3: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

ii

WIRE-MATIC 255

SEGURANÇA

PARA EQUIPAMENTOSELÉTRICOS

6.a. Desligue a alimentação usando a chavegeral na caixa de fusíveis antes de trabalharno equipamento.

6.b. Instale o equipamento de acordo com o todas as regula-mentações locais e as recomendações do fabricante.

6.c. Aterre o equipamento de acordo com o Código deEletricidade Local e as recomendações do fabricante.

O CILINDRO pode explodirse estiver danificado.5.a. Use apenas cilindros de gás comprimido

que contenham o gás de proteção corretopara o processo usado, e reguladoresoperando adequadamente, projetados para

o gás e a pressão utilizados. Todos os bocais, juntas, etc.devem ser adequados para a aplicação e devem ser mantidosem boas condições.

5.b. Mantenha sempre os ci l indros na posição vert ical,acorrentados firmemente a um carrinho ou a um suporte fixo.

5.c. Os cilindros devem ser colocados:• Longe de áreas onde possam sofrer impactos ou danos

físicos.• A uma distância segura das operações de solda a arco ou

corte, ou de qualquer outra fonte de calor, faíscas ou chamas.

5.d. Nunca deixe o eletrodo, o porta-eletrodo ou qualquer outrocomponente energizado tocar um cilindro.

5.e. Mantenha sua cabeça e seu rosto afastados da saída daválvula do cilindro ao abri-la ou fechá-la.

5.f. As capas de proteção da válvula devem sempre estar nolugar e apertadas manualmente, exceto quando o cilindroestiver sendo usado ou estiver conectado para o uso.

5.g. Leia e siga as instruções nos cilindros de gás comprimido,nos equipamentos associados e na publicação P-I,“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases inCylinders”, da CGA, disponível na Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.

AS FAÍSCAS DA SOLDApodem causar incêndioou explosão4.a. Remova os riscos de incêndio da área de

soldagem. Se isso não for possível, cubra-ospara prevenir que as faíscas da solda causem um incêndio.Lembre-se de que as faíscas de solda e os materiaisquentes da solda podem passar facilmente por pequenasfendas e aberturas para áreas adjacentes. Evite soldar próximoa linhas hidráulicas. Tenha sempre um extintor de incêndiodisponível.

4.b. Quando gases comprimidos forem utilizados no local detrabalho, devem ser tomadas precauções especiais paraprevenção de riscos. Veja “Safety in Welding and Cutting”(Norma ANSI Z49.1) e as informações de operação para oequipamento que estiver sendo usado.

4.c. Quando não estiver soldando, assegure-se de que nenhumaparte do circuito do eletrodo esteja tocando o terra ou aobra. O contato acidental pode causar sobreaquecimento ecriar um risco de incêndio.

4.d. Não aqueça, corte ou solde tanques, tambores ou containersaté que sejam tomadas medidas apropriadas para assegurarque tais procedimentos não criarão vapores inflamáveis outóxicos a partir das substâncias internas. Eles podemcausar explosões, mesmo se os recipientes tiverem sido“limpos”. Para mais informações, adquira “RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cuttingof Containers and Piping That Have Held HazardousSubstances”, AWS F4.1 da American Welding Society (vejaendereço na página anterior).

4.e. Ventile encapsulamentos ocos ou containers antes de aquecer,cortar ou soldar. Eles podem explodir.

4.f. O arco de solda lança faíscas e respingos. Use roupas deproteção sem óleo, como luvas de couro, camisa grossa,calças sem bainhas, sapatos de segurança e um boné sobreseu cabelo. Use protetores auriculares quando estiversoldando fora de lugar ou em locais fechados. Sempre useóculos de segurança com protetores laterais quando estiverna área de soldagem.

4.g. Conecte o cabo-obra o mais próximo possível da área detrabalho. Cabos-obra conectados à estrutura do edifício ououtros locais afastados da área de soldagem aumentam apossibilidade de passagem de corrente de solda através decorrentes de elevadores, cabos de guindastes ou outroscircuitos alternativos. Isso pode criar riscos de incêndio ousobreaquecimento das correntes ou cabos de elevadores,causando seu rompimento.

4.h. Veja também o item 7c.

Page 4: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

iii SEGURANÇA

WIRE-MATIC 255

CAMPOS ELÉTRICOS EMAGNÉTICOSpodem ser perigosos

8.a. Corrente elétrica fluindo por qualquer condutor cria CamposElétricos e Magnéticos (CEM) localizados. As correntes desoldagem criam campos CEM ao redor dos cabos de soldae máquinas de solda.

8.b. Campos CEM podem interferir em alguns marcapassos, eos soldadores portadores de marcapasso devem consultarseu médico antes de fazer soldas.

8.c. A exposição aos campos CEM na soldagem pode ter outrosefeitos desconhecidos sobre a saúde.

8d. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos abaixopara minimizar a exposição a campos CEM do circuito de solda:

8.d.1. Guie o cabo do eletrodo e o cabo-obra juntos. Prenda-oscom fita adesiva quando possível.

8.d.2. Nunca enrole o cabo do eletrodo ao redor do seu corpo.

8.d.3. Não fique entre o cabo do eletrodo e o cabo-obra. Seo cabo do eletrodo estiver à sua direita, o cabo-obratambém deverá estar à sua direita.

8.d.4. Conecte o cabo-obra à obra o mais próximo possívelda área a ser soldada.

8.d.5. Não trabalhe próximo à fonte da máquina.

PARA EQUIPAMENTOS AMOTOR

7.a. Desligue o motor antes de realizar inspeção ou manutenção, amenos que o funcionamento do motor seja necessário.

____________________________________________________

7.b. Opere os motores em locais abertos e bemventilados, ou ventile as emissões do motorpara fora do recinto.

____________________________________________________

7.c. Não abasteça o motor próximo à chama deum arco de solda aberto, nem quando omotor estiver funcionando. Desligue o motore deixe-o esfriar antes de abastecê-lo paraprevenir que o combustível derramadovaporize em contato com as partes quentese se inflame. Não derrame combustível aoencher o tanque. Se isto ocorrer, enxugue ocombustível e não ligue o motor até que osvapores sejam eliminados.

____________________________________________________

7.d. Mantenha todas as proteções, coberturas e dispositivos desegurança do equipamento no lugar e em boas condições.Mantenha mãos, roupas e ferramentas afastadas decorreias V, engrenagens, ventoinhas e outras partes emmovimento ao ligar, operar ou consertar o equipamento.

____________________________________________________

7.e. Em alguns casos, pode ser necessário remover asproteções de segurança para alguma manutenção. Removaas proteções apenas quando necessário e recoloque-asquando terminar a manutenção. Sempre tome o máximocuidado ao trabalhar próximo a partes em movimento.

____________________________________________________

7.f. Não coloque suas mãos próximo à ventoinhado motor. Não tente acelerar o acionador oua polia motriz empurrando a haste de comandodo acelerador quando o motor estiver emfuncionamento.

____________________________________________________

7.g. Para prevenir a partida acidental de motores a gasolina aogirar o motor ou o gerador de solda durante a manutenção,desconecte os cabos das velas de ignição, a tampa dodistribuidor ou o cabo do magneto, conforme for apropriado.

___________________________________________________

7.h. Para evitar queimaduras, não remova atampa de pressão do radiador quando omotor estiver quente.

Page 5: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

ivANOTAÇÕES

WIRE-MATIC 255

Page 6: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

v

WIRE-MATIC 255

Obrigadopor ter escolhido um produto de QUALIDADE da LincolnElectric. Nós desejamos que você se orgulhe de operareste produto da Lincoln Electric Company ••• tanto orgulhoquanto nós temos em levar este produto até você!

Leia todo este Manual do Operador antes de usar este equipamento. Guarde este manual e mantenha-o à mãopara consultas rápidas. Preste atenção especial às instruções de segurança que demos para sua proteção. Onível de gravidade a ser aplicado a cada uma é explicado abaixo:

ATENÇÃOEste aviso aparece onde as informações devem ser seguidas exatamente para evitar lesões corporais sériasou morte.

Este aviso aparece onde as informações devem ser seguidas para evitar lesões corporais menores ou danosa este equipamento.

CUIDADO

Verifique Imediatamente se há Danos na Caixa e no EquipamentoQuando este equipamento é expedido, a propriedade é transferida ao comprador no ato da recepção, pelotransportador. Conseqüentemente, reclamações de materiais danificados no transporte devem ser feitas, pelocomprador, para a companhia transportadora, no momento em que o equipamento é recebido.

Registre abaixo a identificação do seu equipamento, para referências futuras. Essas informações podem serencontradas na placa da sua máquina.

Número do Código _________________________________________________________

Número de Série___________________________________________________________

Nome do Modelo _________________________________________________________

Data da Compra ___________________________________________________________

Toda vez que você solicitar peças de reposição ou informações para este equipamento, sempre forneça asinformações que você escreveu acima.

Page 7: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

vi

OUT94 WIRE-MATIC 255

ÍNDICE GERAL

Instalação ...........................................................................................................Seção AEspecificações Técnicas - WIRE-MATIC 255 .......................................................A-1Desembalando a WIRE-MATIC 255......................................................................A-2Posicionamento .....................................................................................................A-2Alimentação, Aterramento e Diagramas de Conexões..........................................A-2Instalação do Grampo-Obra ..................................................................................A-4Conexões de Saída - Polaridade...........................................................................A-4Instalação da Tocha e do Cabo.............................................................................A-5Gás de Proteção....................................................................................................A-5

Operação ............................................................................................................Seção BPrecauções de Segurança ....................................................................................B-1Descrição do Produto ............................................................................................B-2Processos e Equipamentos Recomendados.........................................................B-2Ciclo de Trabalho...................................................................................................B-2Limitações..............................................................................................................B-2Descrição dos Controles........................................................................................B-2Rolete de Arraste do Arame ..................................................................................B-2Componentes de Conversão da Dimensão do Arame ..........................................B-2Procedimento para Troca da Roldana de Arraste .................................................B-3Bobina de Arame - Colocação...............................................................................B-3Para Montar Carretéis de 4,6 a 20 Kg...................................................................B-3Para Ligar o Equipamento de Solda......................................................................B-3Alimentação do Eletrodo........................................................................................B-4Ajuste da Pressão da Roldana Louca ...................................................................B-4Ajuste da Aceleração.............................................................................................B-4Fazendo uma Solda...............................................................................................B-5Evitando Problemas na Alimentação do Arame ....................................................B-5Controle da Ventoinha...........................................................................................B-6Proteção da Linha de Tensão de Entrada.............................................................B-6Proteção Contra Sobrecarga na Alimentação do Arame.......................................B-6Proteção Contra Sobrecarga Térmica da Solda....................................................B-6Proteção Contra Sobrecorrente.............................................................................B-6

Acessórios ........................................................................................................Seção CKits de Roldanas de Acionamento ........................................................................C-1Kit de Alimentação de Alumínio de 3/64” (1,2 mm) - K673-1 ................................C-1Adaptador de Carretel de 8” K468.........................................................................C-1Adaptador Readi-Reel K363P ...............................................................................C-1Kit de Montagem de Cilindro Duplo (K671-1)........................................................C-1Conjunto de Tocha e Cabos Alternativos Magnum para Solda MAG ...................C-1Kit de Conexão da Tocha Magnun........................................................................C-1Kit Temporizador ...................................................................................................C-1

Instruções de Operação do Kit de Temporização...........................................C-2Tempo de Burnback........................................................................................C-2Aplicação dos Modos de Solda Temporizada.................................................C-2

Kit Adaptador do spool gun ...................................................................................C-3Fazendo uma Solda com o Adaptador de Tocha de Carretel e a Tochade Carretel (K627) Instalados .........................................................................C-3

Page 8: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

WIRE-MATIC 255

vii

ÍNDICE GERAL

Manutenção.......................................................................................................Seção DPrecauções de Segurança ....................................................................................D-1Manutenção Geral .................................................................................................D-1Roldanas de Arraste e Tubos -Guia ......................................................................D-1Instalação do Bico de Contato e do Bocal.............................................................D-1Tubos e Bocais da Tocha......................................................................................D-1Limpeza dos Cabos...............................................................................................D-1Remoção e Substituição da Guia ..........................................................................D-2Desmontagem do Cabo da Tocha.........................................................................D-3

Solução de Problemas .....................................................................................Seção EComo usar o Guia de Solução de Problemas .......................................................E-1Guia de Solução de Problemas ............................................................................E-2

Diagramas..........................................................................................................Seção F

Peças ..............................................................................................................Apêndice

Page 9: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

A-1INSTALAÇÃO

WIRE-MATIC 255

Fio de Cobre 75°C em Fio de Cobre 75°C Conduíte Dimensões em Conduíte

Tensão de Entrada / Fusível ou Disjuntor Corrente de Entrada AWG (IEC) (para Dimensões AWG (IEC)comprimentos de (para comprimentos

Freqüência (ação lenta) Regulagem na Placa até 30 m) maiores de 30 m)208 60 53 8 (10 mm2) 6 (16 mm2)230 60 50 10 (6 mm2) 8 (10 mm2)460 30 25 14 (2.5 mm2) 12 (4 mm2)575 25 20 14 (2.5 mm2) 12 (4 mm2)

OBSERVAÇÃO: use fio de aterramento AWG 10 (6 mm2)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS – WIRE-MATIC 255ENTRADA - APENAS MONOFÁSICA

SAÍDA NOMINAL

SAÍDA

CABOS DE ALIMENTAÇÃO E FUSÍVEIS RECOMENDADOS

Altura Largura Comprimento Peso719 mm 480 mm 1019 mm 100 kg

DIMENSÕES

Velocidade do Arame 1,27 - 15,2 metros/minuto50 - 600 Pol/Min (polegadas por minuto)

FAIXA DE VELOCIDADE DO ARAME

Tensão e Freqüência Padrão Corrente de Entrada (à Saída Nominal Máx.)208/230/60 Hz 53/49 A

230/460/575/60 Hz 50/25/20 A

Ciclo de Trabalho Corrente Tensão à Corrente Nominal35% 250 A 26 V60% 200 A 28 V100% 145 A 26 V

Faixa da Corrente de Solda (Contínua) Tensão Máxima de Circuito Aberto Alimentação Auxiliar30 - 250 A 40 V não disponível

Page 10: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

A-2 INSTALAÇÃO

WIRE-MATIC 255 OUT94

ALIMENTAÇÃO, ATERRAMENTO EDIAGRAMAS DE CONEXÕES

1. Antes de iniciar a instalação, consulte a companhiade distribuição de energia local se houver qualquerdúvida sobre a adequação do seu fornecimento deenergia à tensão, corrente, fase e freqüênciaespecificadas na placa do equipamento de solda.Também assegure-se de que a instalação planejadaesteja de acordo com a regulamentação brasileirae as regulamentações locais. Este equipamento desolda pode ser operado em uma linha monofásicaou em uma das fases linha bifásica ou trifásica.

2. Modelos que têm múltiplas tensões de entradaespecificadas na placa (por exemplo, 208/230) sãoenviadas com as conexões para a tensão máxima.Se o equipamento de solda for utilizado na tensãomais baixa, ele deve ser reconectado de acordocom as instruções na parte interna do paineltraseiro (removível), próximas ao canto superioresquerdo do painel traseiro. Essas instruçõesestão reproduzidas na Figura A.1.

Assegure-se de que a alimentação elétrica estejadesligada antes de remover o parafuso que prende opainel traseiro removível em seu lugar.

Leia toda a seção de instalação antes de iniciá-la.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

CHOQUE ELÉTRICO pode matar.• Apenas pessoal qualificado deve realizar a

instalação.

• Apenas as pessoas que leram e entende-ram o Manual de Operação da WIRE-MATIC 255 devem instalar e operar estamáquina.

• A máquina deve estar aterrada de acordocom a regulamentação elétrica nacional,local ou alguma outra regulamentaçãoaplicável.

• O interruptor da WIRE-MATIC deverá estarna posição OFF na instalação da tocha ecabo-obra, e durante a conexão de outrosequipamentos.

ATENÇÃO

DESEMBALANDO A WIRE-MATIC 255

Remova os grampos da extremidade inferior da caixae levante-a. Corte a fita que segura as duas rodastraseiras ao pallet de transporte, de madeira. Comuma chave ou soquete de 13 mm (1/2”), remova osdois parafusos que prendem o pallet à parte inferiorda Wire-Matic 255.

POSICIONAMENTO

Posicione o equipamento de solda em um local seco,onde haja circulação de ar livre nas venezianas daparte traseira e da parte dianteira. Um local em queas quantidades de fumaça e de sujeira nasvenezianas traseiras sejam mínimas reduz aschances de acúmulo de sujeira que possa bloquearas passagens de ar, causando superaquecimento.

CHOQUE ELÉTRICO pode matar.• Não toque componentes energizados,

como terminais de saída ou fiação interna.

• Toda a alimentação deve estar desconec-tada da rede antes de dar prosseguimentoa estes procedimentos.

ATENÇÃO

ATENÇÃO

Page 11: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

A-3INSTALAÇÃO

OUT94 WIRE-MATIC 255

4. Usando as instruções na Figura A.2, peça a umeletricista qualificado para conectar o plugue ou ocabo às linhas de alimentação e ao sistema deaterramento de acordo com a regulamentaçãolocal. Veja as “Especificações Técnicas” no iníciodeste capítulo para verificar quais as dimensõesapropriadas para os cabos. Para comprimentosmaiores que 3 metros, devem ser utilizados cabosde cobre maiores. Proteja as duas linhas ener-gizadas com fusíveis de ação lenta conformemostrado no diagrama a seguir. O contato centralno soquete é para o aterramento. Um fio verde nocabo de entrada conecta este contato à estruturado equipamento de solda. Isso assegura o aterra-mento apropriado da estrutura do equipamento desolda quando o plugue do mesmo estiver inseridono soquete. Veja a Figura A.3.

DO NOT TOUCH ELECTRICALLY "HOT" PARTS SUCH AS OUTPUT TERMINALS

DO NOT OPERATE WITH COVERS REMOVED.

ONLY QUALIFIED PERSONNEL SHOULD INSTALL OR SERVICE THIS EQUIPMENT.

TO CHANGE VOLTAGE CONNECTION PROCEED AS FOLLOWS:

GROUNDING SCREW ( ) MUST BE CONNECTED TO A GOOD EARTH GROUND

ALL MACHINES ARE SHIPPED FROM THE FACTORY CONNECTED FOR THE HIGHER OF THE

TWO INPUT VOLTAGES LISTED ON THE NAMEPLATE.

REMOVE INPUT POWER TO THE WELDER BY UNPLUGGING THE POWER CABLE

BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS MACHINE.

S19070

HIGH VOLTAGE

can kill

GROUNDING LEAD

INPUTRECONNECT

L1

L2

INPUT POWER

CABLE

OUTER STEEL

HEX NUT

TRANSFORMER

LOWER VOLTAGE CONNECTION

LOW V. HIGH V.

HIGHER VOLTAGE CONNECTION

INPUT SUPPLY RECONNECT DIAGRAM FOR DUAL VOLTAGE MACHINES

THROUGH THE CABLE PLUG PER NATIONAL ELECTRICAL CODE.

SECURELY WITH THE HEX NUT REMOVED IN STEP 1.

RECONNECT

OUTER STEEL

HEX NUT

TRANSFORMER

LOW V. HIGH V.

(MAKE CERTAIN THAT BRASS NUTS ARE TIGHT.)

OR INTERNAL WINDINGS.

INPUT LEAD

INPUT LEAD

1. REMOVE THE OUTER STEEL HEX NUT FROM THE TERMINAL WHERE THE TRANSFORMER

INPUT LEAD IS CONNECTED.

GROUNDING LEAD

INPUT

L1

L2

INPUT POWER

CABLE

7-6-90

2. SHIFT THE TRANSFORMER INPUT LEAD TO THE TERMINAL THAT THE UNIT IS TO OPERATE ON AND FASTEN

FIGURA A.1 - Conexões de Alimentação para Máquina de Tensão Dupla

3. O modelo Wire-Matic de 208/230 V e 60 Hz éenviado com um cabo de entrada de 3 metros (10pés) e com o plugue conectado ao equipamentode solda. Um soquete compatível é fornecido coma máquina. Monte o soquete em um local apropri-ado usando os parafusos fornecidos. Assegure-sede que este possa ser alcançado pelo plugue docabo de entrada do equipamento de solda. Montecom o terminal de aterramento na parte superiorpara permitir que o cabo de alimentação se aco-mode sem se dobrar.

O modelo de 230/460/557 V e 60 Hz não estáequipado com plugue, cabo de entrada ousoquete.

DIAGRAMA DE RECONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO PARA MÁQUINAS DE TENSÃO DUPLA

ATENÇÃO!

ALTA TENSÃOpode matar.

• DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE SOLDA DESCONECTANDO O CABO DEFORÇA ANTES DE INSTALAR OU REPARAR ESTA MÁQUINA.

• NÃO TOQUE COMPONENTES ENERGIZADOS, COMO TERMINAIS DE SAÍDA OU FIAÇÃO INTERNA.• O PARAFUSO DE ATERRAMENTO DEVE ESTAR CONECTADO A UM TERRA CONFIÁVEL

ATRAVÉS DO PLUGUE DO CABO, DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO LOCAL.• NÃO OPERE O EQUIPAMENTO SEM AS PROTEÇÕES.• APENAS PESSOAL QUALIFICADO DEVE INSTALAR OU REPARAR ESTE EQUIPAMENTO.

TODAS AS MÁQUINAS SÃO ENVIADAS PELA FÁBRICA CONECTADAS PARA A MAIOR DAS DUAS TENSÕES DE ALIMENTAÇÃORELACIONADAS NA PLACA.

PARA ALTERAR A CONEXÃO DE TENSÃO, SIGA O PROCEDIMENTO ABAIXO:

1. REMOVA A PORCA SEXTAVADA DE AÇO DO TERMINAL AO QUAL O CABO DE ENTRADA DO TRANSFORMADOR ESTÁ CONECTADO.

2. DESLOQUE O CABO DE ENTRADA DO TRANSFORMADOR PARA O TERMINAL CORRESPONDENTE À OPERAÇÃO DA UNIDADE E FIXE-O FIRMEMENTE COM A PORCA REMOVIDA NO PASSO 1. (ASSEGURE-SE DE QUE AS PORCAS DE BRONZE ESTEJAM FIRMES.)

CABO DEALIMENTAÇÃO

ENTRADA

FIO DE ATERRAMENTO

PORCA SEXTAVADADE AÇO EXTERNA

RECONECTE

CABO DE ENTRADADO TRANSFORMADOR

CONEXÃO DA TENSÃO MAIS BAIXA CONEXÃO DA TENSÃO MAIS ALTA

CABO DEALIMENTAÇÃO

ENTRADA

PORCA SEXTAVADADE AÇO EXTERNA

RECONECTE

CABO DE ENTRADADO TRANSFORMADORFIO DE

ATERRAMENTO

Page 12: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

A-4 INSTALAÇÃO

Figura A.3 -Diagrama do Soquete

CONECTE A UM FIO DEATERRAMENTO ADE-QUADO DO SISTEMA.VEJA AS NORMASPUBLICADAS PARA OATERRAMENTO COR-RETO.

CONECTE AOS FIOSENERGIZADOS DE UMSISTEMA MONOFÁSICODE TRÊS FIOS OU AUMA FASE DE UM SIS-TEMA BIFÁSICO OUTRIFÁSICO.

1. Passe o terminal do cabo pelo furo de alívio detensão no grampo-obra, conforme mostrado abaixo.

2. Fixe com segurança com o parafuso e a porcafornecidos.

FIGURA A.4 - GRAMPO-OBRA

CONEXÕES DE SAÍDA - POLARIDADEA máquina de solda, quando enviada pela fábrica,está conectada para polaridade positiva (+). Esta é apolaridade normal para solda MAG.

Se for necessária polaridade negativa (-), inverta aconexão dos dois cabos localizados no compartimen-to de acionamento do arame próximo ao painel

SINGLE PHASE INPUT SUPPLY RECONNECT DIAGRAM FOR 230/460/575 60 HZ MACHINESTURN THE INPUT POWER OFF AT THE DISCONNECT SWITCH BEFORE INSTALLINGOR SERVICING THIS MACHINE.DO NOT TOUCH ELECTRICALLY "HOT" PARTS SUCH AS OUTPUT TERMINALSOR INTERNAL WINDINGS.

GROUNDING SCREW MUST BE CONNECTED TO A GOOD EARTH GROUND PERNATIONAL ELECTRICAL CODE.DO NOT OPERATE WITH COVERS REMOVED.

ONLY QUALIFIED PERSONNEL SHOULD INSTALL OR SERVICE THIS EQUIPMENT.

WARNING

HIGH VOLTAGE can kill

1. ALL MACHINES ARE SHIPPED FROM THE FACTORY CONNECTED FOR THE HIGHEST NAMEPLATED SINGLE PHASE INPUT VOLTAGE. TO CHANGE CONNECTIONS FOR A DIFFERENT INPUT VOLTAGE. RECONNECT BOTH COPPER JUMPERS PER DIAGRAM BELOW. ALWAYS CONNECT JUMPERS BETWEEN OUTER STEEL NUT AND INNER BRASS NUT ON TERMINAL STUDS.

2. CONNECT THE INPUT POWER TO THE INPUT TERMINAL BLOCK, L1 AND L2 AT THE UPPER LEFT CORNER OF THE PANEL. TORQUE TO 16 IN-LBS.

3. CONNECT A GROUNDING LEAD TO THE GROUND STUD ON THE MACHINE NEAR THE INPUT TERMINAL BLOCK.

SINGLE PHASE VOLTAGE

JUMPER

CONNECTION

DIAGRAMS

230V / 60HZ. 460V. / 60HZ. 575V. / 60HZ.

BOTHJUMPERS

TO GROUND PER NATIONAL ELECTRICAL CODE

SINGLE PHASE INPUT POWER SUPPLY LINES

S21531-1

1

4

3

2

5L1 L2 L1 L2 L1 L2

4 2

5

1 3

4 2

5

1 3

FIGURA A.2 - Conexões de Alimentação para Máquina de Tensão Tripla

WIRE-MATIC 255 OUT94

DIAGRAMA DE RECONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO MONOFÁSICA PARA MÁQUINAS DE 230/460//575 V E 60 Hz

ATENÇÃO!

ALTA TENSÃOpode matar.

DIAGRAMASDE

CONEXÃODOS

JUMPERS

TENSÃOMONOFÁSICA 230 V / 60 Hz 460 V / 60 Hz 575 V / 60 Hz

AMBOS OSJUMPERS

ATERRAMENTO DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO LOCAL.ENTRADA MONOFÁSICA PARA AS LINHAS DE ALIMENTAÇÃO.

FIOVERDE

INSTALAÇÃO DO GRAMPO-OBRAAcople o grampo-obra fornecido ao cabo que seestende da parte frontal da máquina conformedescrito a seguir (Veja Figura A.4):

1. TODAS AS MÁQUINAS SÃO ENVIADAS PELA FÁBRICA CONECTADAS NA MAIOR TENSÃO MONOFÁSICA INDICADANA PLACA. PARA ALTERAR AS CONEXÕES PARA UMA TENSÃO DE ENTRADA DIFERENTE, RECONECTE AMBOSOS JUMPERS DE ACORDO COM O DIAGRAMA ABAIXO. SEMPRE CONECTE OS JUMPERS ENTRE A PORCA DEAÇO EXTERNA E A PORCA DE BRONZE INTERNA NOS TERMINAIS.

2. CONECTE A ALIMENTAÇÃO AO BLOCO TERMINAL DE ENTRADA, L1 E L2, NO CANTO SUPERIOR DIREITO DOPAINEL. APLIQUE TORQUE DE 16 POL-LBS.

3. CONECTE UM CABO DE ATERRAMENTO AO TERMINAL TERRA NA MÁQUINA, PRÓXIMO AO BLOCO TERMINAL DE ENTRADA.

FUSÍVEL

FUSÍVEL

• DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE SOLDA DESCONECTANDO O CABO DEFORÇA ANTES DE INSTALAR OU REPARAR ESTA MÁQUINA.

• NÃO TOQUE COMPONENTES ENERGIZADOS, COMO TERMINAIS DE SAÍDA OU FIAÇÃO INTERNA.• O PARAFUSO DE ATERRAMENTO DEVE ESTAR CONECTADO A UM TERRA CONFIÁVEL

ATRAVÉS DO PLUGUE DO CABO, DE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO LOCAL.• NÃO OPERE O EQUIPAMENTO SEM AS PROTEÇÕES.• APENAS PESSOAL QUALIFICADO DEVE INSTALAR OU REPARAR ESTE EQUIPAMENTO.

Page 13: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

frontal. O cabo do eletrodo, que está acoplado aoacionador do arame, deve ser conectado ao terminalindicado como negativo (-), e o arame de trabalho,acoplado ao grampo-obra, deve ser conectado ao ter-minal indicado como positivo (+).

INSTALAÇÃO DA TOCHA E DO CABOA tocha e o cabo Magnum 250L fornecidos com aWire-Matic 255 são instalados pela fábrica paraeletrodo de 0,9 a 1,2 mm (0,035” a 0,045”) e um bicode contato de 0,9 mm (0,035”). Instale o bico de con-tato de 1,2 mm (0,045” - também fornecido) se estiversendo utilizado este diâmetro de arame. O uso do Kitde Conexão Magnum 466-6 para a Wire-Matic,opcional, permite o uso de conjuntos de tocha ecabos padrão Magnum 200, 300 ou 400.

Desligue a chave geral do equipamento de soldaantes de instalar a tocha e o cabo.

1. Estenda o cabo em linha reta.

2. Solte o parafuso de aperto manual no bloco docondutor dentro do compartimento do alimentadorde arame até que a extremidade do parafuso nãosaia mais através da abertura da tocha, quandovista a partir da parte frontal da máquina.

3. Insira o conector de bronze na extremidade docabo da tocha no bloco do condutor, através daabertura no painel frontal. Assegure-se de que oconector esteja completamente inserido e aperte oparafuso manual.

4. Conecte o conector na tocha e o cabo ao soquetecorrespondente no painel frontal. Assegure-se deque os rasgos de chaveta estejam alinhados, eentão insira e fixe o anel de retenção.

OBSERVAÇÃO: Se estiverem sendo usados umatocha e um cabo que não forem Magnum 250L,eles deverão estar de acordo com as especifi-cações do conector e a chave do gatilho da tochadeve ter capacidade para chavear 5 mA a 15 V DC- resistivo.

A chave do gatilho da tocha conectada ao cabode controle do mesmo deve ser uma chaveinstantânea, normalmente aberta. Os terminais dachave devem estar isolados do circuito de solda.A Wire-Matic 255 pode ser operada de modoimpróprio ou pode ser danificada se esta chaveestiver compartilhada com outro circuito elétricoque não seja o circuito de disparo da Wire-Matic255.

ATENÇÃO

A-5INSTALAÇÃO

FEV95 WIRE-MATIC 255

Instale o gás de proteção de acordo com o procedi-mento a seguir:

1. Coloque o cilindro de gás na plataforma traseira daWire-Matic 255. Fixe a corrente na sua posiçãopara prender o cilindro à parte traseira do equipa-mento de solda.

2. Remova a tampa do cilindro. Verifique se há roscasdanificadas, sujeira, poeira, óleo ou graxa nasválvulas do cilindro. Remova a poeira e a sujeiracom um pano limpo.NÃO ACOPLE O REGULADOR SE HOUVERÓLEO, GRAXA OU DANOS! Informe seu fornece-dor de gás sobre tal condição. Óleo ou graxa empresença de oxigênio em alta pressão são explo-sivos.

3. Permaneça afastado da saída, lateralmente, e abraa válvula do cilindro por um instante. Isso removequalquer poeira ou sujeira que possam ter se acu-mulado na saída da válvula.

Assegure-se de manter seu rosto afastado dasaída da válvula ao abri-la por alguns instantes.

4. Verifique se há roscas danificadas, poeira, sujeira,óleo ou graxa no regulador. Remova a poeira e asujeira com um pano limpo.NÃO USE O REGULADOR SE HOUVER ÓLEO,GRAXA OU DANOS! Peça a um posto autorizadoa limpeza do regulador ou o reparo de qualquer dano.

CUIDADO!

ATENÇÃO!

GÁS DE PROTEÇÃO (Para o Processo de Solda a MAG)

O cliente deve providenciar um cilindro de gás de pro-teção apropriado para o processo que estiver sendousado.

Um regulador de fluxo de gás, para CO2 ou misturade argônio, e uma mangueira de tomada de gás sãofornecidos com a WIRE-MATIC 255.

O CILINDRO pode explodir se dani-ficado.

• Gás sob pressão é explosivo.Sempre mantenha os cilindros degás na posição vertical e sempreacorrentados ao suporte móvelou estacionário. Veja as normassobre Segurança em Operaçõesde Corte e Solda publicadas pelaABNT.

ATENÇÃO!

Page 14: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

A-6 INSTALAÇÃO

WIRE-MATIC 255

5. Acople o regulador de fluxo à válvula do cilindro eaperte a(s) porca(s) de união firmemente com umachave.

OBSERVAÇÃO: Ao conectar um cilindro de 100%de CO2, insira o adaptador do regulador entre oregulador e a válvula do cilindro. Se o adaptadorestiver equipado com uma arruela plástica, asse-gure-se de que esteja posicionada para a conexãoao cilindro de CO2.

6. Acople uma extremidade da mangueira de entradade gás à conexão de saída do regulador de fluxo ea outra extremidade à conexão traseira do Wire-Matic 255, e então aperte as porcas de junçãofirmemente com uma chave.

7. Antes de abrir a válvula do cilindro, vire o ajuste doregulador no sentido anti-horário até que a pressãoda mola de ajuste seja liberada.

8. Abra a válvula do cilindro lentamente, um pouco decada vez. Quando o medidor de pressão do cilin-dro parar de se mover, abra completamente aválvula.

Nunca permaneça diretamente na frente ou atrásdo regulador de fluxo ao abrir a válvula do cilin-dro. Sempre permaneça em um dos lados.

9. O regulador de fluxo é ajustável. Ajuste-o para ataxa de fluxo recomendada para o procedimento eo processo que está sendo utilizado antes de fazera solda.

ATENÇÃO!

Page 15: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

B-1OPERAÇÃO

WIRE-MATIC 255

LEIA E ENTENDA TODA ESTA SEÇÃOANTES DE OPERAR A MÁQUINA.

CHOQUE ELÉTRICO podematar.• Não toque partes energizadas ou o

eletrodo diretamente com a pele oucom roupas úmidas.

• Isole seu corpo da obra e do terra.• Sempre use luvas isolantes secas.

FUMOS E GASES podem serperigosos.• Mantenha sua cabeça afastada dos

fumos.• Ventile ou faça exaustão para evitar

a respiração dos fumos.

FAÍSCAS DE SOLDA podemcausar incêndios ou explosões.• Mantenha o material inflamável

afastado.• Não solde containers que tenham

armazenado combustíveis.

A IRRADIAÇÃO DO ARCOpode queimar• Use proteções para os olhos, os

ouvidos e o corpo.

Observe orientações adicionais de segurançadetalhadas ao longo deste manual.

ATENÇÃO

Page 16: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

B-2 OPERAÇÃO

WIRE-MATIC 255

DESCRIÇÃO DO PRODUTOA WIRE-MATIC 255 é uma máquina de solda a arcode tensão constante (DC) completamente semi-automática, construída de acordo com as especifi-cações NEMA. Combina uma fonte de tensão cons-tante e um alimentador de arame de velocidade cons-tante com um controlador baseado em um microcom-putador para compor um sistema de solda confiável ede alto desempenho. Um esquema de controle sim-ples, consistindo em controladores de tensão calibra-da em toda a faixa e de velocidade de alimentação dearame, fornece versatilidade e facilidade de uso.

Outras características incluem um eixo de bobina defio de 51 mm (2”) de diâmetro externo com freioajustável; uma base móvel integrada para montagemdo cilindro; um regulador de fluxo para CO2 ou mistu-ra de argônio com um medidor da pressão do cilindroe uma mangueira de entrada; uma tocha e um cabode 2,6 m (12 pés) Magnum 250L para solda MAGcom bocal fixo (rente); um cabo de alimentação de 3m (10 pés) com plugue e soquete correspondente; eum cabo obra de 3 m (10 pés) com grampo.

Um Kit Temporizador opcional fornece controle va-riável de burnback, funções de ponto e intermitente eum intertravamento de 4 passos para o gatilho.Também são opcionais um Kit Adaptador do SpoolGun e um Kit de Montagem de Cilindro Duplo.

PROCESSOS E EQUIPAMENTOSRECOMENDADOSA WIRE-MATIC 255 K669 é recomendada paraprocesso de solda MAG usando carretéis de 4,5 a 20kg e diâmetro interno de 51 mm ou bobinas Readi-Reel® (com adaptador opcional) de eletrodos de açosólido de 0,6 a 1,2 mm, aço ino-xidável de 0,9 mm,alumínio de 1,2 mm e Outershield® de 1,2 mm, bemcomo eletrodos Innershield® autoprotegidos de 0,9mm e 1,2 mm.

A WIRE-MATIC é equipada de fábrica para alimentareletrodos de 0,9 mm e 1,2 mm e inclui regulagempara 200 A e ciclo de trabalho de 60% (ou 250 A eciclo de trabalho de 35%) e um conjunto de cabo egrampo-obra de 3,6 m (12 pés) equipado para essasdimensões de arames. O uso do processo de soldaMAG requer um suprimento de gás de proteção.

CICLO DE TRABALHOA WIRE-MATIC 255 é regulada em 250 A a 26 V, aum ciclo de trabalho de 35%, com uma base de 10minutos. É capaz de operar em ciclos de trabalhomais altos a correntes de saída mais baixas.

LIMITAÇÕESA WIRE-MATIC PODE NÃO OPERAR SATISFATO-RIAMENTE se energizada com um sistema de gera-ção portátil.

DESCRIÇÃO DOS CONTROLESChave Liga-Desliga - posicione a alavanca naposição “ON” para energizar A WIRE-MATIC 255.Quando a alimentação estiver ligada, a luz piloto doLED, próxima à chave de alimentação, estará acesa.

Controle de Tensão - É um controle contínuo quefornece ajuste de toda a faixa de alimentação da ten-são de saída. Pode ser ajustado durante a solda den-tro da faixa de 12 a 28 V.

Controle da Velocidade do Arame - Controla avelocidade de alimentação do arame de 1,2 a 15,2m/min. O controle pode ser pré-regulado no dial paraa regulagem especificada no adesivo de orientaçãona parte interna da porta do compartimento do arame.A velocidade do fio não é afetada quando são feitasalterações no controle da tensão.

ROLETE DE ARRASTE DO ARAMEO rolete de arraste fornecido com a WIRE-MATIC 255tem duas ranhuras, uma para eletrodo sólido de açode 0,8 a 0,9 mm e a outra para eletrodo sólido de açode 1,2 mm. O equipamento de solda é enviado com orolete de arraste instalado na posição de 0,8 a 0,9mm, conforme indicado na impressão no lado expostodo rolete de arraste. Se o eletrodo de 1,2 mm deveser usado ou um dos roletes de arraste opcionais fornecessário, então o rolete de arraste deve ser inver-t ido ou substituído. Veja “Procedimento paraSubstituição do Rolete de Arraste”, nesta seção.Essas informações também aparecem no adesivo deorientação na porta interna do compartimento doarame.

COMPONENTES DE CONVERSÃODA DIMENSÃO DO ARAMEA WIRE-MATIC é regulada para alimentar eletrodossólidos ou tubular, de 0,6 a 1,2 mm.

Os kits de roletes de arraste e o cabo e tochaMagnum 250L estão disponíveis para alimentareletrodos de diferentes tipos e dimensões. Veja aseção de Acessórios.

Page 17: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

B-3OPERAÇÃO

WIRE-MATIC 255

PROCEDIMENTO PARA TROCA DOROLETE DE ARRASTEEletrodos de dimensões diferentes podem exigir asubstituição do rolete de arraste. As dimensões dearames aplicáveis estão estampadas no rolete dearraste. Roletes com duas ranhuras devem ser instala-dos de modo que o lado com a impressão do tamanhoadequado esteja para fora.

1. Desligue a alimentação.

2. Libere a pressão sobre a roldana louca oscilando obraço de pressão para fora do braço da roldanalouca.

3. Remova o arame do sistema de acionamento.

4. Remova o parafuso de aperto manual do rolete dearraste. Vire o rolete de arraste ou troque por outrorolete, conforme for necessário. Reinstale o parafuso.

5. Assegure-se de que a guia da tocha e o bico decontato estejam dimensionados adequadamentepara o arame em uso.

COLOCAÇÃO DA BOBINA DE ARAMEPARA MONTAR READI-REELS® DE 10 A 14 KG

Para montar um conjunto de Readi-Reel de 10 a 14 kgusando o adaptador opcional para Readi-Reel(K363P), siga os seguintes passos:

1. Remova o anel de travamento do eixo de diâmetroexterno de 51 mm e monte o Adaptador K363P demodo que o pino do eixo se encaixe no roletefornecido com o Adaptador. Substitua e aperte oanel de travamento.

2. Rode o eixo e o adaptador de modo que o anel detravamento esteja na posição “meio-dia”.

3. Posicione o Readi-Reel de modo que ele rode nosentido anti-horário (quando visto do lado da molade retenção do Adaptador) quando o arame édesenrolado do topo da bobina, conforme mostradoabaixo:

4. Coloque um dos arames da gaiola interna doReadi-Reel no furo da placa da mola de retenção.

5. Abaixe o Readi-Reel para abaixar a mola deretenção e alinhar os arames da gaiola do outrolado com as ranhuras do adaptador moldado.

6. Deslize a gaiola em todo o curso do adaptador atéque a mola de retenção apareça totalmente.

Verifique se a mola de retenção retornou total-mente para a posição de travamento e travou comsegurança a gaiola da Readi-Reel na posição. Amola de retenção deve se apoiar na gaiola, e nãono eletrodo de solda.

Para remover a Readi-Reel do Adaptador, pressionea mola de retenção com os dedos enquanto empurraa gaiola da Readi-Reel do adaptador moldado comambas as mãos. Não é necessário remover oadaptador do eixo.

PARA MONTAR CARRETÉIS DE 4,6 A20 KG (diâmetros de 205 e 305 mm)

Para carretéis de 20 cm deve ser usado um adaptadorK468.

1. Remova o anel de travamento e o adaptador daReadi-Reel (se instalado) do eixo de 51 mm dediâmetro.

2. Ao usar um carretel de 205 mm, primeiro posicioneo adaptador K468 no eixo. O furo no braçoadaptador é para encaixar o pino no eixo.

3. Posicione o carretel no eixo assegurando-se deque o pino de acionamento do freio entre em umdos furos na parte posterior do carretel. Assegure-sede que o arame saia da bobina no sentido horárioquando desenrolado do topo da bobina.

4. Substitua e aperte o anel de travamento.

PARA LIGAR O EQUIPAMENTO DESOLDAColoque a chave de alimentação em “ON”. Isso fará oLED da luz-piloto vermelha se acender. Após sele-cionar a tensão e a velocidade do arame desejadas,opere o gatilho da tocha para ligar a saída damáquina de solda e para energizar o motor do alimen-tador de arame.

MOLDED ADAPTER

RETAINING SPRING

BRAKE TENSIONADJUSTING SCREW

2" O.D. SPINDLE LOCKING COLLAR

READI-REEL

INSIDE CAGE WIRES

WIRE DEREELINGDIRECTION

CUIDADO!

ADAPTADOR MOLDADO

MOLA DE RETENÇÃO

DIREÇÃO PARA DESENROLAR

ANEL DE TRAVAMENTO DOEIXO D.E. 2” (51 mm)

PARAFUSO DE AJUSTE DATENSÃO DO FREIO

READI-REEL

ARAME DA GAIOLA INTERNA

Page 18: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

B-4 OPERAÇÃO

WIRE-MATIC 255 OUT94

ALIMENTAÇÃO DO ELETRODO

Durante a movimentação gradual, o eletrodo e omecanismo de acionamento estão energizadosem relação à peça de trabalho e ao terra, e per-manecem energizados por vários segundos apósa liberação do gatilho da tocha.

OBSERVAÇÃO: Verifique se os roletes de arraste eos componentes da tocha são adequados para odiâmetro e o tipo de eletrodo que está sendo utilizado.Veja a tabela C.1 na seção de Acessórios.

1. Rode o Readi-Reel ou o carretel até que aextremidade livre do eletrodo esteja acessível.

2. Enquanto segura firmemente o eletrodo, corte aextremidade dobrada e deixe retos os primeiros150 mm. Corte os primeiros 25 mm. (Se o eletrodonão estiver reto, ele pode não ser alimentadoadequadamente ao tubo-guia de entrada ou àtocha, causando embaraçamento.)

3. Empurre o arame pelo tubo guia de entrada, eentão pressione o gatilho da tocha e empurre oeletrodo no rolete de arraste. Se o eletrodo não seenrolar no tubo-guia do acionador do arame, abrao braço de desprendimento rápido da roldanalouca, enrole o eletrodo manualmente e fechenovamente o braço.

4. Mova o eletrodo aos poucos através da tocha.

OBSERVAÇÃO: Se estiver usando o início deoperação a velocidade baixa com a WIRE-MATIC255, o arame será alimentado a velocidade baixa por2 segundos durante a movimentação gradual, e entãosairá à velocidade nominal.

AJUSTE DA PRESSÃO DAROLDANA LOUCAO parafuso de pressão da roldana louca é reguladona fábrica com recuo de 2 voltas e meia da pressãototal. Trata-se de um ajuste aproximado. A pressãoótima da roldana louca varia com o tipo, diâmetro,condições da superfície, lubrificação e dureza doarame. Como regra geral, arames duros podem pre-cisar de pressão mais alta, e arames macios ou dealumínio podem precisar de menos pressão do que aregulagem de fábrica. A regulagem ótima da roldanalouca pode ser determinada conforme o procedimen-to a seguir:

1. Pressione a extremidade da tocha contra umobjeto sólido que esteja eletricamente isolado dasaída do equipamento de solda e pressione ogatilho da tocha por vários segundos.

2. Se o arame embaraçar, a pressão da roldanalouca está muito alta. Recue o parafuso em 1/2volta, passe um novo arame pela tocha e repita ospassos acima.

3. Se o único resultado foi o deslizamento da roldana,afrouxe o parafuso no bloco condutor e empurre ocabo da tocha para a frente, aproximadamente15 cm. Deve haver uma ondulação leve no arameexposto. Se não houver ondulação, a pressão estámuito baixa. Aperte o parafuso em 1/4 de volta,reinstale o cabo da tocha e repita os passos acima.

AJUSTE DA ACELERAÇÃOSELEÇÃO DO MODO DE ACELERAÇÃORÁPIDA OU LENTAA WIRE-MATIC é regulada na fábrica no modo deaceleração rápida, onde o alimentador de arameacelera diretamente à velocidade nominal dealimentação quando o gatilho da tocha é fechado.

O modo de aceleração lenta também pode serselecionado, onde o arame será inicialmentealimentado a 1,27 metros por minuto até que acorrente de saída seja detectada, ou por 2 segundos,o que ocorrer primeiro. Logo depois, ele acelera até avelocidade nominal de alimentação de arame.

INSTRUÇÕES PARA SELECIONAR AACELERAÇÃO LENTA1. Desligue a alimentação no painel frontal do Wire-

Matic 255.

2. Gire o dial da velocidade de alimentação do aramepara o mínimo, girando totalmente no sentido anti-horário.

3. Com o gat i lho da tocha fechado, l igue aalimentação no painel frontal da WIRE-MATIC 255.

4. O solenóide do gás será acionado duas vezespara indicar que a unidade entrou no modo deaceleração lenta (o gatilho da tocha precisaapenas ser fechado até que o primeiro acionamentodo solenóide do gás seja ouvido).

INSTRUÇÕES PARA SELECIONAR AACELERAÇÃO RÁPIDA1. Desligue a alimentação no painel frontal do Wire-

Matic 255

2. Gire o dial da velocidade de alimentação do aramepara o máximo, girando totalmente no sentidohorário.

ATENÇÃO!

Page 19: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

B-5OPERAÇÃO

WIRE-MATIC 255

3. Com o gat i lho da tocha fechado, l igue aalimentação no painel frontal da WIRE-MATIC 255.

4. O solenóide do gás será acionado quatro vezespara indicar que a unidade entrou no modo deaceleração rápida (o gatilho da tocha precisaapenas ser fechado até que o primeiro acionamentodo solenóide do gás seja ouvido).

OBSERVAÇÃO: As características da abertura do arcopodem ser efetivadas ao usar o modo de aceleração rá-pida, uma vez que a inicialização ótima dos processosestá sendo encoberta.

No fechamento inicial do gatilho, ao ligar a alimentação,a saída não estará energizada e a alimentação de aramenão estará disponível até que o gatilho seja aberto efechado novamente, não importando a regulagem develocidade de alimentação no seletor.

Não é necessário repetir nenhum dos procedimentosacima cada vez que a unidade for ligada. A unidadememorizará o modo de aceleração do último desliga-mento e retornará ao mesmo estado na próxima vez emque for ligada. Assim, você precisa fazer apenas um dosprocedimentos acima quando quiser alterar o modo deaceleração.

FAZENDO UMA SOLDA1. Verifique se a polaridade do eletrodo está correta

para o processo em uso, e então l igue aalimentação.

2. Ajuste a tensão do arco e a velocidade do aramedesejadas para o tipo de eletrodo em particular, otipo de material e a espessura e o gás (para soldaMAG) em uso. Use o Diagrama de Aplicações naporta do compartimento do arame como umareferência rápida para alguns procedimentos desolda mais comuns.

3. Se o Kit Temporizador estiver instalado, selecioneo modo desejado conforme descrito em“Instruções de Operação para o Kit Temporizador”,na seção Acessórios. Veja a seção “Acessórios”para obter informações adicionais de soldarelacionadas aos modos de solda a ponto e soldaintermitente.

4. Mova o eletrodo pouco a pouco através do gatilhoe do cabo, e então corte-o a cerca de 10 mm daextremidade do bico de contato (20 mm paraOutershield®).

OBSERVAÇÃO : Em caso de regulagem paraaceleração lenta, quando o gatilho for puxado, oalimentador alimenta o arame a velocidade baixa, nãoimportando a regulagem de velocidade de alimentação,até que o arco de solda seja aberto ou sejam decorridos2 segundos. Este recurso melhora a abertura e tornamais fácil a regulagem do arame exposto. O limite de

2 segundos permite carga da tocha e do cabo em altavelocidade. Para alterar o modo de aceleração, veja“Ajuste da Aceleração”, nesta seção.

5. Se for usado gás de solda, ligue a alimentação degás e regule a taxa de fluxo desejada (tipicamentede 12 a 16 litros por minuto, 25 a 35 CFH).

6. Ao usar eletrodo Innershield®, o bocal de gás podeser removido do isolamento na extremidade da tochae ser substituído pelo bocal sem gás. Isso melhora av is ib i l i dade e e l im ina a poss ib i l i dade desobreaquecimento do bocal de gás.

7. Conecte o cabo-obra ao metal a ser soldado. Ogrampo-obra deve fazer um bom contato elétricocom a obra. A obra também deve estar aterradaconforme especif icado em “Precauções deSegurança para Solda a Arco”.

Ao usar o processo de solda a arco aberto, énecessário usar as proteções corretas para osolhos, a cabeça e o corpo.

8. Posicione o eletrodo sobre a junção. A extremidadedo eletrodo pode estar tocando a obra levemente.

9. Abaixe a máscara de solda, feche o gatilho datocha e inicie a solda. Segure a tocha de modoque a distância entre o bico de contato e a obraseja de, aproximadamente, 10 mm (20 mm paraOutershield).

10. Para parar a solda, solte o gatilho da tocha eentão puxe a tocha para longe da obra após odesaparecimento do arco.

11. Quando não forem feitas mais soldas, feche aválvula do cilindro de gás (se utilizado), operemomentaneamente o gatilho da tocha para aliviara pressão do gás e desligue a WIRE-MATIC 255.

EVITANDO PROBLEMAS NAALIMENTAÇÃO DO ARAMEProblemas na alimentação do arame podem serevitados observando-se os seguintes procedimentosde manuseio do gatilho:

a) Não dobre ou puxe o cabo ao redor de cantosvivos.

b) Mantenha o cabo do eletrodo tão reto quantopossível ao fazer uma solda ou carregar o eletrodoatravés do cabo.

c) Não deixe que carrinhos ou rebocadores passempor cima dos cabos.

ATENÇÃO!

Page 20: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

B-6 OPERAÇÃO

WIRE-MATIC 255 OUT94

d) Mantenha o cabo l impo de acordo com asinstruções de manutenção.

e) Use apenas eletrodos limpos e sem ferrugem. Oseletrodos Lincoln têm lubrificação superficialapropriada.

f) Substitua o bico de contato quando o arco começara ficar instável ou se o bico estiver fundido oudeformado.

g) Mantenha a tensão do freio do carretel de arameem um nível mínimo possível para prevenir excessodo curso do carretel (o que pode soltar voltas dearame da bobina).

h) Use roletes de arraste adequados e regule apressão da roldana louca para um nível adequadoà dimensão e o tipo do arame utilizado.

CONTROLE DA VENTOINHAO motor da ventoinha é controlado termostaticamentepara permitir o resfriamento do transformador e dosoutros componentes apenas quando for necessário.Mesmo quando a alimentação estiver ligada, o motorda ventoinha não irá trabalhar quando a máquina nãoprecisar de resfriamento, como por exemplo quandofor ligada pela primeira vez, ou quando estiver soldandoa correntes baixas ou procedimentos de ciclo detrabalho.

PROTEÇÃO DA LINHA DE TENSÃODE ENTRADATensão de linha alta - Se a tensão da linha exceder121% da tensão nominal de entrada, a saída seráreduzida para o nível mais baixo do banco decapacitores.

Tensão de linha baixa - Você pode não conseguirobter a saída máxima da máquina se a tensão dalinha for menor que a entrada nominal. A unidadecontinuará a soldar, mas a saída será mais baixa quea nominal.

PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGANA ALIMENTAÇÃO DO ARAMEA WIRE-MATIC 255 tem proteção de estado sólidocontra sobrecarga do motor de acionamento doarame. Se o motor for sobrecarregado, o circuito deproteção desliga a tensão do arco, a velocidade dealimentação do arame e o solenóide do gás. Verifiquese o bico, a guia e os roletes de acionamento são dotamanho adequado, se há obstruções ou dobras no

cabo da tocha e se há quaisquer outros fatores quepossam impedir a alimentação do arame. Para restau-rar a solda, apenas puxe o gatilho.

PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGATÉRMICA DA SOLDAA WIRE-MATIC 255 tem termostatos de proteçãoincorporados que respondem a temperaturas excessivas.Eles abrem os circuitos da alimentação de arame e dasaída do equipamento de solda se a máquina excedera temperatura máxima de operação devido àsobrecarga freqüente ou à temperatura ambienteelevada combinada com sobrecarga. Os termostatosse reinicializam automaticamente quando a temperatu-ra atinge um valor satisfatório para a operação.

PROTEÇÃO CONTRA SOBRECOR-RENTEA máquina reduz a saída automaticamente se a cargana máquina exceder 260 a 280 A. Isso protege o SRCda a l imentação de so lda das co r ren tes decurto-circuito excessivas e do excesso de suas taxasde temperatura antes que os termostatos possamreagir.

Page 21: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

C-1ACESSÓRIOS

WIRE-MATIC 255

KITS DE ROLETES DE ARRASTEVeja na Tabela C.1 os vários tipos de kits de roletes dearraste que estão disponíveis para a WIRE-MATIC255.

TABELA C.1

KIT DE ALIMENTAÇÃO DE ALUMÍNIODE 3/64” (1,2 mm) - K673-1

Fornece peças de conversão do gatilho e do aramepara soldar com arame de alumínio de 1,2 mm. A ligade alumínio 5356 é recomendada para melhordesempenho de tração para alimentação do arame.

O kit inclui rolete de arraste e tubo-guia de entradapara o acionador de arame e um tubo de tocha de45°, guia e dois bicos de contato para a tocha,juntamente com instruções de instalação S21529.

ADAPTADOR DE CARRETEL DE 8”K468O Adaptador de Carretel K468 permite o uso decarretéis de 205 mm (8”) no eixo da WIRE-MATIC255.

ADAPTADOR DE READI-REELK363PO Adaptador de Readi-Reel K363P é montado aoeixo de 51 mm. É necessário para montagem deReadi-Reels de 10 a 14 kg.

KIT DE MONTAGEM DE CILINDRODUPLO (K671-1)Permite montagem estável, lado a lado, de doiscilindros de gás grandes (130 x 1500 mm) com carga“sem levantamento”. A instalação é simples, feita comuma base de instalação dobrada e instruções simples(L9687). Inclui suportes para os cilindros inferior esuperior, eixos para as rodas e ferragens para a mon-

tagem.

CONJUNTOS DE TOCHA E CABOSALTERNATIVOS MAGNUM PARASOLDA MAGOs conjuntos de tocha e cabos Magnum 250L, abaixo,estão disponíveis em separado para o uso com a WIRE-MATIC 255. Cada um está regulado para 200 A e ciclode trabalho de 60% (ou 250 A e ciclo de trabalho de35%) e equipado com o conector integrado, conector detorção para o gatilho, bocal e isolamento ajustáveis pordeslizamento e incluem uma guia, um difusor e bicos decontato para as dimensões de arames especificadas:

KIT DE CONEXÃO DA TOCHA MAGNUM (Opcional K466-6)

O uso do kit opcional de Conexão Magnum K466-6para a WIRE-MATIC permite a utilização dos conjun-tos de tocha e cabo padrões Magnum 200, 300 ou400.

KIT TEMPORIZADOR(Opcional K585-1)

O Kit Temporizador adiciona um intertravamento de 4estágios ao gatilho, funções de ponto e costura eajuste manual do tempo de burnback. Instale con-forme indicado abaixo, ou através das instruçõesS20274 inclusas no kit:

Desligue toda a alimentação da WIRE-MATIC 255antes de prosseguir

1. Verifique se os itens abaixo foram incluídos no kit:A. Conjunto da placa temporizadora e do painel.B. Dois parafusos para metal.C. Chicote.

2. Prepare a instalação do kit desligando a chave deliga/desliga e desconectando a alimentação damáquina.

Dimensões dos Arames de Aço Número da Peça

0,6 a 0,9 mm KP674-035S0,9 a 1,2 mm KP674-045S

1,2 mm (tubular) KP674-045C

Dimensões dos Arames de Alumínio

1,2 mm KP674-3/64A

CUIDADO!

Compri- Peça Diâmetro Diâmetromento No. (pol.) (mm)

do Cabo do Cabo

3,0 m K533-13,6 m K533-2 0,035 – 0,045" 0,9 – 1,2 mm4,5 m K533-33,0 m K533-43,6 m K533-5 0,025 – 0,030" 0,6 – 0,8 mm4,5 m K533-6

Page 22: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

C-2 ACESSÓRIOS

WIRE-MATIC 255

3. Remova o painel superior de proteção da partefrontal da máquina removendo os seus doisparafusos de fixação usando uma chave de fenda,uma chave de boca de 5/16” ou outra ferramentaadequada.

4. Através da abertura do painel, acople o conectordo 8 pinos do chicote ao soquete correspondente,no canto superior esquerdo da placa de circuitoimpresso no interior da máquina. Assegure-se deque a trava no conector esteja alinhada com aquelana placa e insira-a até que a trava se encaixe.

5. Conf i rme se o conector remanescente naextremidade oposta do chicote está firmementeacoplado ao conector correspondente na placa decircuito impresso no painel do kit temporizador, ede que a trava esteja alinhada.

6. Alinhe o painel do temporizador para a instalação einsira cuidadosamente a placa de circuito impressoe o chicote através da abertura no painel frontal.Assegure-se de que o chicote não esteja presoentre os painéis ou entre a placa de circuitoimpresso e o painel frontal.

7. Fixe o conjunto do temporizador com os doisparafusos fornecidos ou com os parafusos originais.A instalação agora está completa. Veja asinstruções de operação na seção seguinte.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DOKIT DE TEMPORIZAÇÃOSe o Kit Temporizador opcional (K585-1) estiverinstalado, selecione o modo desejado com a chaveseletora:

A. O modo de Solda Normal fornece alimentação desolda apenas enquanto a chave do gatilho estiveratuada. Este é o mesmo modo de operação naausência do Kit Temporizador.

B. O modo de Gatilho de 4 Estágios elimina anecessidade de manter o gatilho da tocha acionadodurante a solda. A operação se dá em 4 estágios:

1. Fecha o gatilho e estabelece o arco de solda.

2. Libera o gatilho e continua a solda.

3. Fecha novamente o gatilho próximo ao final dasolda.

4. Libera o gatilho novamente para parar a solda.

Se o arco for rompido durante o uso deste recurso,a máquina irá retornar à condição de “gatilhodesligado” automaticamente.

C. O modo de Ponto é usado para manter peças aserem soldadas na posição ou para soldas a pontocom a finalidade de manter juntas folhas delgadasde metal antes de uni-las com solda intermitenteou contínua. Para usar este recurso, ajusteSpot/Stitch On Time (0 a 5 segundos) conforme forapropriado para obter os resultados desejados. Ofechamento do gatilho inicia um ciclo de solda aponto por um determinado período de tempo.

D. O modo Intermitente é usado para soldar metaisdelgados onde a deformação e o vazamento sãoproblemáticos. Para usar este recurso, ajusteSpot/Stitch On Time (0 a 5 segundos) conforme forapropriado para obter os resultados desejados. Ofechamento do gatilho inicia ciclos temporizadosrepetidos enquanto o gatilho for mantido fechado.

O controle do tempo de burnback permite o ajustemanual do tempo de burnback (0 a 250 ms) paraqualquer modo de solda selecionado. Este controledeve ser ajustado o mais baixo possível sem ogrudamento do arame no cordão após cada solda.Um tempo de burnback muito longo pode formar uma“bola” na extremidade do arame, ou pode causar“retorno” ao bico da tocha.

APLICAÇÃO DOS MODOS DESOLDA TEMPORIZADASoldas nos modos Ponto e Costura, fornecidos peloKit Temporizador, são descritas abaixo:

1. O Modo de Solda a Ponto é usado para fazerpontos de solda quando soldas contínuas não sãonecessárias ou para manter chapas finas de metaljuntas antes da solda a costura ou solda contínua.Soldas a plug são feitas usando um punção parafazer um furo de 5 mm (3/16”) de diâmetro na folhasuperior e uma solda a arco, através do furo, nafolha inferior.

Para fazer soldas plug a ponto, abra furos de 5 mm(3/16”) na folha superior. Ajuste o controleSpot/Stitch On Time para aproximadamente 1,2 s eajuste o procedimento para a espessura da chapaa ser soldada. Instale o bocal de solda a ponto (sedisponível) na tocha e pressione-o contra a folhasuperior de modo que as folha superior e inferiorsejam mantidas juntas. Feche o gatilho e mantenha-ofechado até que o arco saia. Se um bocal de soldaa ponto não estiver sendo utilizado, soldas maissuaves podem ser obtidas movendo-se o arame desolda em um pequeno círculo, durante a solda.

Page 23: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

C-3ACESSÓRIOS

OUT94 WIRE-MATIC 255

2. O Modo de Solda Intermitente é usado parasoldar materiais finos onde a deformação e a soldaque atravessa o material são problemáticos. Oajuste apropriado de Spot/Stitch On Time e Stitch-Off Time, bem como da velocidade de arco, per-mitem a solda de folhas finas de metal com soldaspequenas com distorção mínima e sem vazar ometal.

Spot/Stitch On Time ajusta o tempo de solda. Iniciecom uma regulagem do seletor para 0,5 s.Aumente a regulagem para aumentar a penetraçãoe o tamanho da solda; reduza a regulagem paraevitar o vazamento do material que está sendo sol-dado e a sua distorção.

Stitch-Off Time ajusta o tempo de inatividade entresoldas. Inicie com uma regulagem de 0,5 s.Aumente a regulagem para reduzir o material a seratravessado; reduza a regulagem para tornar asolda mais plana e suave.

Para so ldar , a jus te o proced imento paraa espessura do material a ser soldado. Feche ogatilho e mantenha-o fechado no comprimento dajunção. Mantenha a tocha em uma posição duranteo tempo ON e mova a tocha exatamente na bordado metal fundido durante o tempo OFF.

OBSERVAÇÃO: para soldas mais suaves em metalmais fino, aponte a tocha levemente na direção dodeslocamento.

KIT ADAPTADOR DO SPOOL GUN

Desligue toda a alimentação da WIRE-MATIC 255antes de prosseguir.

O Adaptador do Spool Gun K672-1 fornece aconexão direta frontal retraída e o uso do Revólver doSpool Gun K487 (com controle remoto de veloci-dade), ou do Spool Gun K469 (sendo necessário oAdaptador de Conexão K518) com as máquinas desolda com alimentador de arame SP-255, SP-255Ie Wire-Matic 255.

Também fornece a transferência de chave única entreo uso da máquina com seu alimentador ou com oSpool Gun para a mesma polaridade de solda, comprocessos de arames e gases diferentes.

O Kit inclui um conjunto modular de adaptação paraSpool Gun com plugue de conexão simples, um con-junto de entrada de gás pela parte posterior commangueira, um suporte para tocha e cabo e materialde montagem com instruções de instalação e ope-ração (L9696).

O módulo do Spool Gun é somente para utilizaçãocom Tochas de Carretel Lincoln® ElectricMagnum™. O uso com outras unidades podecausar danos ao equipamento. Para operação doSpool Gun, veja o manual fornecido com o SpoolGun Magnum™.

FAZENDO UMA SOLDA COM OADAPTADOR DE SPOOL GUN E OSPOOL GUN (K672-1) INSTALADOSA chave biestável na parte frontal da caixa deadaptação do Spool Gun permite transferência rápidaentre o uso da WIRE-MATIC 255 com sua tocha ali-mentadora e com o Spool Gun para eletrodos demesma polaridade.

ATENÇÃO!

CUIDADO!

Em ambas as posições da chave de transferência,o fechamento do gatilho fará com que os eletro-dos de ambas as tochas sejam energizados.Assegure-se de que a tocha não utilizada estejaposicionada de modo que o eletrodo ou o biconão entrem em contato com a caixa de metal ououtro metal comum à obra. Um suporte de tocha éfornecido com o Kit K672-1 para essa finalidade.

1. Chave de transferência na posição FEEDER:

A. Desabilita o gatilho da tocha, a alimentação doarame e a saída do gás.

B. O fechamento do gatilho da tocha inicia a soldacom o alimentador e energiza ambos os eletrodos.

2. Chave de transferência na posição SPOOL:

A. Desabilita a alimentação do arame da tocha e asaída do gás. Entretanto, o fechamento dogatilho energiza ambos os eletrodos e ativa asaída de gás do Spool Gun.

B. O fechamento do gati lho do Spool Guninicia a solda com a mesma e energiza ambosos eletrodos.

3. Operação com a WIRE-MATIC 255:

A. Ligue a alimentação da WIRE-MATIC 255; achave de transferência deve estar na posiçãoSPOOL.

B. O ajuste do controle da tensão aumenta oudiminui sua tensão de solda.

CUIDADO!

Page 24: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

C-4 ACESSÓRIOS

WIRE-MATIC 255

C. O ajuste do controle da velocidade do arameaumenta ou diminui a velocidade de alimentação doarame do Spool Gun. Isso representa avelocidade nominal para o Spool GunK469 e a máxima velocidade ajustada para atocha de carretel K487 com o controle remotono cabo da tocha no máximo.

O controle remoto ajustado no mínimo dáaproximadamente 50% da velocidade máximade alimentação do arame.

OBSERVAÇÃO: As marcações calibradas doseletor de velocidade do arame da WIRE-MATIC255 não são precisas na regulagem da velocidadeda tocha de carretel.

4. Os ajustes de procedimento indicados podem serusados como ajustes iniciais para fazer soldas-teste para determinação dos ajustes finais.

5. Para retornar à solda normal da WIRE-MATIC 255,ajuste a chave de transferência para a posiçãoFEEDER e reinicialize os ajustes de solda doalimentador da tocha.

Diâmetro do Ajuste de WFS Ajuste da Arame mm (pol.) da Wire-Matic 255 Tensão do Arco0,8 mm (0,030") 270 15V0,9 mm (0,035") 250 16V1,2 mm (3/64") 210 21V

Page 25: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

D-1MANUTENÇÃO

WIRE-MATIC 255

INSTALAÇÃO DO BICO DE CONTA-TO E DO BOCALa) Escolha o bico de contato adequado para o eletro-

do em uso (a dimensão do arame está gravada naparte lateral do bico de contato) e parafuse-oligeiramente ao difusor de gás.

b) Parafuse totalmente o bocal de gás adequado aodifusor. Tanto a dimensão padrão do bocal - rentede 12,7 mm - quanto para outra dimensão parabocal rente ou retraído opcional (arco spray) podeser utilizada (Veja a Tabela D-2 nesta seção).

c) Se est iver ut i l izando bocais ajustáveis dedeslizamento, veja a Tabela D.2 nesta seção.

1. Assegure-se de que o isolamento do bocalesteja totalmente parafusado ao tubo da tochae não esteja bloqueando os orifícios dos gasesno difusor.

2. Deslize o bocal de gás apropriado no isolamentodo bocal. Tanto um bocal padrão de 12,7 mmcomo um bocal opcional de 15,9 mm dediâmetro interno podem ser usados e devemser selecionados com base na aplicação dasolda.

Ajuste o bocal de gás conforme apropriadopara o processo de solda MAG a ser utilizado.Normalmente, a extremidade do bico de contatodeve estar estendida a 3,2 mm para o processode transferência por curto-circuito e retraída em3,2 mm para a transferência a spray.

TUBOS E BOCAIS DA TOCHAa) Substitua todos os bicos de contato gastos,

conforme necessário.

b) Remova a escória do interior do bocal de gás e dobico a cada 10 minutos de tempo de arco, ouconforme necessário.

LIMPEZA DOS CABOSLimpe a guia do cabo após usar aproximadamente140 kg de eletrodo. Remova o cabo do alimentadorde arame e estenda-o no chão. Remova o bico decontato da tocha. Usando uma mangueira de arcomprimido e apenas pressão parcial, sopre comcuidado a guia do cabo a partir da extremidade dodifusor de gás.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

CHOQUE ELÉTRICO pode matar.

• Peça a um eletricista para instalare reparar o equipamento.

• Desligue a alimentação na caixade fusíveis antes de trabalharcom o equipamento.

• N ã o t o q u e c o m p o n e n t e senergizados.

MANUTENÇÃO GERALEm locais extremamente empoeirados, a sujeira podeentupir as passagens de ar provocando o aquecimentodo equipamento de solda. Sopre a sujeira para forado equipamento de solda com ar comprimido a baixapressão a intervalos regulares para eliminar a sujeiraexcessiva e a sujeira acumulada nas partes internas.

Os motores das ventoinhas têm mancais de rolamentolacrados que não necessitam de manutenção.

ROLETES DE ARRASTE E TUBOS-GUIA

Ao término de cada bobina de arame, inspecione omecanismo de atuação do arame. Limpe-o conformenecessário com ar comprimido a baixa pressão. Nãouse solventes para limpar a roldana louca porque olubrificante do mancal pode ser removido. Todos osroletes de arraste têm gravadas as dimensões dosarames que irão alimentar. Se um arame de dimensãodiferente da especificada for utilizado, o rolete deveser trocado.

Para obter instruções para substituição ou troca dorolete de acionamento, veja “Rolete de Arraste doArame” na seção de Operação, ou o adesivo deorientação na parte interna da porta da WIRE-MATIC255.

ATENÇÃO!

Page 26: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

D-2 MANUTENÇÃO

WIRE-MATIC 255 OUT94

4. Coloque uma guia nova, não cortada, na extremidadedo conector do cabo. Assegure-se de que a buchada guia esteja gravada de acordo com a dimensãodo arame que estiver sendo utilizado.

5. Apoie completamente a bucha da guia no conector.O difusor de gás, nesse momento, não deve serinstalado na extremidade do tubo da tocha.

6. Com o difusor de gás ainda removido do tubo datocha, assegure-se de que o cabo esteja reto, eentão corte a guia no tamanho mostrado naFigura D.1. Remova quaisquer rebarbas daextremidade da guia.

7. Parafuse o difusor de gás na extremidadedo tubo da tocha, e aperte firmemente.Assegure-se de que o difusor de gás seja ocorreto para a guia que está sendo utilizada(veja a tabela e a gravação no difusor).

8. Aperte o parafuso de ajuste na lateral dodifusor de gás contra a guia do cabo,utilizando uma chave Allen 5/64” (2 mm).

FIGURA D.1

Este parafuso deve ser apertado apenaslevemente. Um aperto excessivo cortará ouromperá a guia e provocará alimentação de aramedeficiente.

Pressão em excesso no início pode causar aaglomeração da sujeira.

Flexione o cabo em todo o seu comprimento e sopre-onovamente. Repita esse procedimento até que nãosaia mais sujeira.

REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAGUIAOBSERVAÇÃO: A troca da guia para uma dimensãodiferente de arame requer a substituição do difusorde gás de acordo com a Tabela D.1 para fixaradequadamente a guia diferente.

INSTRUÇÕES PARA REMOÇÃO, INSTA-LAÇÃO E RECORTE DA GUIA PARAMAGNUM 250L

OBSERVAÇÃO: A variação nos comprimentos doscabos impede a intercambialidade das guias entre astochas. Uma vez que uma guia tenha sido cortadapara uma tocha em particular, ela não deve ser instaladaem outra tocha, a menos que satisfaça o requisito decorte da guia. As guias são enviadas com a suacobertura estendida na quantidade certa.

1. Remova o bocal de gás e o isolador do bocal, seusado, para localizar o parafuso de ajuste no difusorde gás, utilizado para manter a guia velha em seulugar. Afrouxe o parafuso de ajuste com uma chaveAllen de 5/64” (2 m).

2. Remova o difusor de gás do tubo da pistola.

3. Estenda a tocha e o cabo em uma superfície plana.Afrouxe o parafuso de ajuste localizado no conectorde bronze no alimentador na extremidade do caboe puxe a guia para fora do cabo.

CUIDADO!

Diâmetro dos Código da Dimensão Gravada Código do Código doEletrodos Guia de na Extremidade da Difusor de Gás Difusor de Gás deUtilizados Reposição Bucha da Guia de Bocal Fixo Bocal Ajustável

(e gravação) (e gravação)

Aço - 0,6 a 0,8 mm M-16087-2 0,8 mm S19418-3 S19418-2

Aço - 0,9 a 1,2 mm M-16087-1 1,2 mm S19418-3 S19418-2

Alumínio - 1,2 mm M-17714-1 1,2 mm S19418-3 S19418-1

TABELA D.1

CUIDADO!

SET SCREW

SET SCREW

BRASS CABLE CONNECTOR

GAS DIFFUSER

NOZZLE INSULATOR (IF USED)

GAS NOZZLE

1-1/4"(31.8mm)

LINERTRIM

LENGTH

PARAFUSO DE AJUSTE

CONECTOR DE BRONZE DO CABO COMPRIMENTODE CORTE DAGUIA (31,88 mm- 1 1/4”)

PARAFUSO DE AJUSTE

DIFUSOR DE GÁS

ISOLANTE DO BOCAL (SE UTILIZADO)

BOCAL DE GÁS

Page 27: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

D-3MANUTENÇÃO

WIRE-MATIC 255

DESMONTAGEM DO CABODA TOCHAOs componentes internos do cabo da tochadevem ser inspecionados ou reparadosquando necessário.

O cabo da tocha consiste em duas metadesque são mantidas juntas com um anel emcada extremidade.Para abrir o cabo, gire os anéis em aproxi-madamente 60º no sentido anti-horário (amesma direção da remoção de uma roscadireita) até que o anel pare. Então puxe oanel para fora do cabo da tocha. Se osanéis estiverem difíceis de rodar, posicioneo cabo da tocha contra a placa no anel e dêuma pancada na chave de fenda para rodaro anel por cima de algum obstáculo interno.

ANTI-HORÁRIO

Código Dimensões DimensõesDescrição da Peça Inglesas Métricas

GUIA DO CABO M16087-2 0,025 – 0,030" 0,6 – 0,8 mmPara cabos de 4,5 m M16087-1 0,035 – 0,045" 0,9 – 1,2 mmou mais curtos M17714-1 ❏ 3/64" 1,2 mm

(arame de (arame de alumínio) alumínio)

BICOS DE CONTATOTrabalho Simples S19391-6 0,025" 0,9 mm

S19391-7 0,030" 0,8 mmS19391-1 * 0,035" 0,9 mmS19391-2 * 0,045" 1,2 mm

Trabalho Pesado S19392-1 0,035" 0,9 mmS19292-2 0,045" 1,2 mm

Cônico S19393-5 0,025" 0,6 mmS19393-6 0,030" 0,8 mmS19393-1 0,035" 0,9 mmS19393-2 0,045" 1,2 mm

Em Placa S18697-46 ❏ 3/64" 1,2 mm(para alumínio) (arame de Alumínio)

BOCAIS DE GÁSFixos (Rentes) M16081-1 3/8" 9,5 mm

M16081-2 * 1/2" 12,1 mmM16081-3 5/8" 15,9 mm

(Retraídos) M16080-1 3/8" 9,5 mmM16080-2 5/8" 12,7 mmM16080-3 5/8" 15,9 mm

Requer: Conjuntodo Difusor de Gás S19418-3 * 0,025 – 0,045" 0,6 – 1,2 mm

Ajustável por desli- M16093-2 1/2" 12,7 mmzamento M16093-1 5/8" 15,9 mm

Requer: Conjunto S19417-1do Isolante de Bocal

Requer: Conjunto S19416-2 0,025 – 0,030" 0,6 – 0,8 mmdo Difusor de Gás S19416-1 0,035 – 0,045" 0,9 – 1,2 mm

Bocal sem Gás M16938 Δ(Para Innershield)

CONJUNTOS DOTUBO DA TOCHAPadrão (60°) S18920 *45° S19890 ❏

TABELA D.2ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO APLICÁVEIS À

TOCHA MAGNUM 250L E CONJUNTOS DE CABOS

* Incluído na WIRE-MATIC 255❏ Incluído no Kit de Alimentação de Alumínio K673-1 3/64”. A liga de alumínio

5356 é indicada para aliviar problemas de alimentação de arame macio comalimentação de arame tipo de empurramento de arame.

Δ Requer Conjunto Difusor de Gás S19418-1

Page 28: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

D-4 ANOTAÇÕES

WIRE-MATIC 255

Page 29: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

E-1SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

WIRE-MATIC 255

Este guia de Solução de Problemas é fornecido paraauxiliá-lo a encontrar e reparar possíveis desajustesda máquina. Siga simplesmente o procedimento detrês passos abaixo:

Passo 1. LOCALIZE O PROBLEMA (SINTOMA).Verifique na coluna denominada “PROBLEMAS (SIN-TOMA)”. Esta coluna descreve possíveis sintomasque a máquina pode exibir. Encontre o item que me-lhor descreve o sintoma que a máquina está exibindo.

Passo 2. FAÇA TESTES EXTERNOS.A segunda coluna, denominada “POSSÍVEIS ÁREASDO(S) DESAJUSTE(S)”, relaciona as possibilidadesexternas óbvias que podem contribuir para o sintomada máquina. Realize esses testes/verificações naordem em que aparecem. Geralmente, esses testespodem ser conduzidos sem remover a capa de pro-teção.

Passo 3. CONSULTE SEU SERVIÇO DEASSISTÊNCIA TÉCNICA MAIS PRÓXIMO.

Se você esgotou todos os testes recomendados noPasso 2, consulte o Serviço de Assitência Técnicamais próximo.

COMO USAR O GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Este guia de solução de problemas é destinado ao uso do Proprietário/Operador da máquina. Reparos nãoautorizados realizados neste equipamento podem resultar em perigos para o técnico e para o operador damáquina e irão invalidar a garantia de fábrica. Para sua segurança, observe todas as notas e precauções de segurançadetalhadas na seção de Segurança deste manual para evitar choque ou perigo durante a solução de problemasneste equipamento.

ATENÇÃO!

Se, por qualquer razão, você não entender os procedimentos de teste ou não está capacitado a realizar ostestes/reparos com segurança, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica mais próximo para obterajuda na solução de problemas antes de prosseguir.

CUIDADO!

Page 30: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

E-2 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

WIRE-MATIC 255

Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual

GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMAS (SINTOMAS)

Danos Físicos ou Elétricos Maiores São Evidentes

Não há alimentação de arame ouhá tensão de circuito aberto quandoo gatilho da tocha está acionado. Aluz piloto da máquina indica que háalimentação sendo fornecida paraa WIRE-MATIC 255.

A tensão de saída e a alimentaçãodo arame estão acionadas quandoo gatilho não está acionado.

A máquina não fornece toda asaída. As soldas estão “frias”.

POSSÍVEIS ÁREASDO(S) DESAJUSTE(S)

1. Entre em contato com serviçode Assistência Técnica Lincoln.

1. O gatilho ou o cabo da tochapodem estar falhando. Verifiqueou substitua o conjunto da tocha.

2. O circuito de proteção térmicapode estar ativado. Deixe amáquina esfriar e então reduzao ciclo de trabalho ou a veloci-dade de alimentação do arame.

3. Assegure-se de que a tensão deentrada está correta e de acordocom as especificações da placae reconecte a configuração dopainel.

1. Remova o conjunto da tocha damáquina. Se o problema foiresolvido, então o conjunto datocha está falhando. Repare-oou substitua-o.

2. Se o problema é resolvido quandoo conjunto da tocha é removidoda máquina, então o problemanão está na WIRE-MATIC 255.

1. Verifique a tensão de alimen-tação. Assegure-se de que atensão de entrada está de acordocom as especificações da placae reconecte a configuração dopainel.

2. Assegure-se de que as regulagenspara velocidade de alimentaçãode arame estejam corretas parao processo que está sendoutilizado.

3. Assegure-se de que a polaridadede saída esteja correta para oprocesso que está sendo utilizado.

4. Verifique se há conexões soltasou ausentes nos cabos de soldae no conjunto da tocha.

AÇÃORECOMENDADA

Se todas as possíveis áreas dedesajustes foram verificadas e oproblema persiste, entre em contatocom seu Serviço Autorizado deAssitência Técnica Lincoln.

PROBLEMAS DE SAÍDA

Se, por qualquer razão, você não entender os procedimentos de teste ou não está capacitado a realizar os testes/reparos comsegurança, entre em contato com o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA LINCOLN mais próximo para obter ajuda nasolução de problemas antes de prosseguir.

CUIDADO!

Page 31: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

E-3SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

WIRE-MATIC 255

GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMASObserve as orientações de segurança detalhadas no início deste manual.

PROBLEMAS(SINTOMAS)

Abertura de Arco Fraca comEletrodo Colando ou“Explodindo”.

POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S)

1. Assegure-se de que as regularidades paravelocidade de alimentação de arame estãocorretas para o processo que está sendo uti-lizado.

2. A aceleração lenta ou rápida pode estar erra-da para o processo ou a técnica que estásendo utilizada. Veja a Seção de Operação.

3. A proteção por gás pode ser imprópria para oprocesso que está sendo utilizado.

AÇÃO RECOMENDADA

Se todas as possíveis áreasde desajustes foram verifi-cadas e o problema per-siste, entre em contato comseu Serviço Autorizadode Assistência TécnicaLincoln.

PROBLEMAS DE SAÍDA

Se, por qualquer razão, você não entender os procedimentos de teste ou não está capacitado a realizar os testes/reparos comsegurança, entre em contato com o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA LINCOLN mais próximo para obter ajuda nasolução de problemas antes de prosseguir.

CUIDADO!

PROBLEMAS(SINTOMAS)

Alimentação de arame ondu-lado ou o arame não estásendo alimentado mesmocom a rotação das roldanas.

A alimentação de aramepára durante a solda.Quando o gatilho é soltoe puxado novamente, aalimentação de aramecomeça.

Não há alimentação dearame, mas há tensão decircuito aberto.

POSSÍVEIS ÁREAS DO(S) DESAJUSTE(S)

1. O cabo da tocha pode estar dobrado ou curvado.

2. O arame pode estar enroscado no cabo datocha, ou o cabo da tocha pode estar sujo.

3. Verifique a tensão na roldana de acionamentoe a posição das ranhuras.

4. Verifique se a roldana de acionamento estágasta ou frouxa.

5. O eletrodo pode estar enferrujado ou sujo.

6. Verifique se o bico de contato está danificadoou incorreto.

1. Verifique se as roldanas de alimentação doarame e o motor do alimentador funcionamde modo suave.

2. Verifique se há restrições na trajetória dealimentação do arame. Verif ique se hárestrições na tocha e no cabo.

3. Assegure-se de que a guia e o bico da tochasão de tamanho correto para a dimensão doarame utilizado.

4. Assegure-se de que a roldana de acionamentoe os tubos-guia estejam limpos e sejam dotamanho correto.

1. Se estiver usando o Kit Adaptador do SpoolGun, assegure-se que a chave de transferên-cia esteja na posição correta.

AÇÃO RECOMENDADA

Se todas as possíveis áreasd e d e s a j u s t e s f o r a mverificadas e o problemapersiste, entre em contatocom seu Serviço Autori-zado de AssistênciaTécnica Lincoln.

PROBLEMAS DA ALIMENTAÇÃO

Page 32: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

E-4 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

WIRE-MATIC 255

PROBLEMAS (SINTOMAS)

O gás não flui quandoo gat i lho da tocha épuxado.

POSSÍVEIS ÁREASDO(S) DESAJUSTE(S)

1. Assegure-se de que o fornecimento de gás estejaconectado adequadamente e “ligado”.

2. Se o solenóide do gás realmente atua quando ogati lho da tocha é puxado, pode haver umaobstrução na linha de suprimento de gás.

3. O conjunto do cabo da tocha pode estar falhando. Verifique ou substitua.

4. Se o solenóide do gás não atua quando o gatilhoda tocha é puxado, o problema está na WIRE-MATIC 255.

AÇÃORECOMENDADA

Se todas as possíveisáreas de desajustes e oproblema persiste, entreem contato com seuS e r v i ç o A u t o r i z a d od e Assistência TécnicaLincoln.

PROBLEMAS DE FLUXO DE GÁS

Se, por qualquer razão, você não entender os procedimentos de teste ou não está capacitado a realizar os testes/reparos comsegurança, entre em contato com o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA LINCOLN mais próximo para obter ajuda nasolução de problemas antes de prosseguir.

CUIDADO!

Observe as orientações de segurança detalhadas no início deste manual

GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 33: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

F-1DIAGRAMAS DE CONEXÃO

WIRE-MATIC 255

GENERAL INFORMATION

COLOR CODE:

B - BLACK

W - WHITE

THERMOSTAT

202

204A

203

204

208

G1

X2

X1

G2

209

SCR 1

250V

470A

SCR HEATSINK

ASBLY

SCR 2

250V

470A

C1

C2

C3

C4

++

++

POWER TRANSFORMER

H3H2H1

L1

L2

H1

LINE

SWITCH

S1

H2

H3

L1

GND.

RECONNECT PANEL

L1

L2 GND

TO SINGLE PHASE

SUPPLY LINE

TO GROUND PER

CODE

P2

T1

FAN

MOTORS

T2

P1

P2

S2

THERMOSTAT

207

206

OUTPUT

CHOKE

NOTES

N.A. WELDING CABLE MUST BE OF PROPER CAPACITY FOR THE

CURRENT AND DUTY CYCLE OF IMMEDIATE AND

FUTURE APPLICATIONS.

N.B. THIS DIAGRAM SHOWS THE "ELECTRODE" POLARITY

D1

300V

85A

*INDICATES CONNECTOR CAVITY NO.

ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537

OFF AND REVERSE LEAD CONNECTIONS AT CABLE

CONDUCTOR STRAP AND WORK STUD.

NATIONAL ELECTRICAL

H4

LOW V.

L2

HIGH V.

C1 THRU C4

30,000 MFD

50V

H1

H2

H3

H1

H4

320

THERMOSTAT

S3

S4

R2

"POSITIVE". TO CHANGE POLARITY, TURN THE UNIT

.

R - RED

U - BLUE

2.5K

10W

G

X3

X4

X5

X6

X7

15 OHMS

100 W

R1

1 2 3 4 5 6 7 8

12

34

56

78

555

*

* (J4)

CONTROL BOARD

12

34

*

(J7)

515

541A

495

542

543

12

34

56

*

(J9)

209

208

204A

204

207

206

GND

G1

G2

320

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

(J3) *

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

*

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

*(J5)

(J6)

324

206S

205

325A

324A

206A

206B

515B

325

325A

TO

WORK

N.A.

GND

202

203

325A

205

206S

+ -

SHUNT

328

S2 MOUNTED CLOSEST TO FAN; S3 MOUNTED CLOSEST TO

POWER TRANSFORMER.

SCI TEST

PLUG

260

262

261

263

265

264

266

267

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6

* *

PLUG

J10

J2

J1

254

252

253

255

251

256

OPTIONAL

TIMER

BOARD

12

34

56

78

260

262

261

263

265

264

J16

* 251

256

253

254

255

R4R3

WIRE SPEED

ARC VOLTAGE

+ -

P2

JUMPER

T1

N.E.

N.C.

N.C. THERMOSTATS MOUNTED ON CHOKE COIL

N.D. THERMOSTAT S4 MOUNTED ON FAN SENSOR BRACKET

N.E. RESISTOR R2 MOUNTED ON FAN SENSOR BRACKET.

N.C.

N.D.

SPI TEST

252266

267

204

POWER-ON

INDICATOR

P.M.

GEARBOX

MOTOR/

R.F. FILTER

W B

CLEV

ELAN

D, O

HIO

U.S.

A. L9690

1 2 3 9

SPOOL GUN ADAPTER

94 5 6 7 8 10

11

12

13

14

390

325A

324A

206A

541A

495

542

543

392

515

392B

390A

HARNESS

390

392

1 2 3 4

392B

390A

TO

SPOOL GUN

OPTION

GAS

SOLENOID

JUMPER USED WITHOUT

SPOOL GUN OPTION

1 2 3 4

*

(J8)

207

206

WIRE - MATIC 255 (208 / 230V)

J20

N.B.

J21

R.F.

CHOKE

AS’BLY

B W

555

W

B

T A C HBR U

325

1 32 4

1 32 4 5 6

555

555

324

515B

206B

515B

206B

515B

206B

WW

BB

R.F.

CHOKE

AS’BLY.

R.F.

CHOKE

AS’BLY.

1 2

B W B W

1 2

1 32 4

325

324

12GUN

TRIGGER

325

324

(COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)

14

58

1

J4

J7

12

34

13

46

CAVITY NUMBERING SEQUENCE

J3

J9

J8

J5

J6

6

712

17

18

916

814

12

34

13

46

17

814

12

J11

J12

J20

J13

J14

J21

J15

(NON-LEAD SIDE OF CONNECTOR)

**

NUMBERING SEQUENCE

CAVITY

J10

J1

15

610

J2

J14

**

J15

**

J11

J12

**

**

J13

**

J16

**

**

C-RW

INFO

RMAÇ

ÕES

GERA

ISSÍM

BOLO

S ELÉ

TRIC

OS SE

GUND

O O

E153

7CÓ

DIGO

DE

CORE

S:B-

Pre

toW

- Bra

nco

R- V

erm

elho

U- A

zul

* Ind

ica o

núme

ro da

cavid

ade d

o con

ector

OBSE

RVAÇ

ÕES

OBS.

A.O

cabo

de

solda

gem

dev

e se

r ade

quad

o à

corre

nte

e ao

cicl

o de

trab

alho

das

aplic

açõe

s im

ediat

as e

futu

ras.

OBS.

B.Es

te d

iagra

ma

mos

tra o

“Elet

rodo

” com

pola

ridad

e“P

ositi

va”.

Para

mud

ar a

pol

arid

ade,

des

ligue

aun

idade

e in

verta

as

cone

xões

dos

cab

os n

a ba

rrade

term

inais

do ca

bo e

do

cone

ctor d

a ob

ra.

OBS.

C.Te

rmos

tato

s m

onta

dos

na b

obiba

do

indut

or: S

2 é

mon

tado

mais

pró

ximno

à v

ento

inha;

S3

é m

onta

dom

ais p

róxim

o ao

tran

sform

ador

de

alim

enta

ção.

OBS.

D.O

term

osta

to S

4 é

mon

tado

no

supo

rte d

o se

nsor

da

vent

oinha

.OB

S.E.

O re

sisto

r R2

é m

onta

do n

o su

porte

do

sens

or d

ave

ntoin

ha.

PAR

A O

REV

ÓLV

ER D

EB

OB

INA

OPI

CIO

NA

L

JUMP

ER U

SADO

SEM

ORE

VÓLV

ER D

E BO

BINA

OPCI

ONAL

SEQÜ

ÊNCI

A DE

NUM

ERAÇ

ÃO D

AS C

AVID

ADES

(Lad

o do

Com

pone

nte d

a Plac

a do

P.C.

)

** SE

QÜÊN

CIA

DE N

UMER

AÇÃO

DA

S CA

VIDA

DES

(Lad

o op

osto

ao ca

bo, n

o co

nect

or)

Page 34: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

F-2 DIAGRAMAS DE CONEXÃO

WIRE-MATIC 255

GENERAL INFORMATION

COLOR CODE:

B - BLACK

W - WHITE

THERMOSTAT

202

204A

203

204

208

G1

X2

X1

G2

209

SCR 1

250V

470A

SCR HEATSINK

ASBLY

SCR 2

250V

470A

C1

C2

C3

C4

++

++

POWER TRANSFORMER

L1

L2 GND

TO SINGLE PHASE

SUPPLY LINE

TO GROUND PER

CODE

207

206

OUTPUT

CHOKE

NOTES

N.A. WELDING CABLE MUST BE OF PROPER CAPACITY FOR THE

CURRENT AND DUTY CYCLE OF IMMEDIATE AND

FUTURE APPLICATIONS.

N.B. THIS DIAGRAM SHOWS THE "ELECTRODE" POLARITY

D1

300V

85A

*INDICATES CONNECTOR CAVITY NO.

ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537

OFF AND REVERSE LEAD CONNECTIONS AT CABLE

CONDUCTOR STRAP AND WORK STUD.

NATIONAL ELECTRICAL

C1 THRU C4

30,000 MFD

50V

320

THERMOSTAT

S3

S4

"POSITIVE". TO CHANGE POLARITY, TURN THE UNIT

.

R - RED

U - BLUE

X3

X4

X5

X6

X7

15 OHMS

100 W

R1

1 2 3 4 5 6 7 8

12

34

56

78

555

*

* (J4)

CONTROL BOARD

12

34

*

(J7)

515

541A

495

542

543

12

34

56

*

(J9)

209

208

204A

204

207

206

GND

G1

G2

320

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

(J3) *

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

*

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

*(J5)

(J6)

324

206S

205

325A

324A

206A

206B

515B

325

325A

T A C H

P.M.

TO

WORK

N.A.

R.F. FILTER

1 32 4 5 6

555

555

515B

206B

515B

206B

GND

202

203

325A

205

206S

+ -

SHUNT

328

S2 MOUNTED CLOSEST TO FAN; S3 MOUNTED CLOSEST TO

POWER TRANSFORMER.

4

SCI TEST

PLUG

260

262

261

263

265

264

266

267

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6

* *

PLUG

J10

J2

J1

254

252

253

255

251

256

OPTIONAL

TIMER

BOARD

12

34

56

78

260

262

261

263

265

264

J16

* 251

256

253

254

255

R4R3

WIRE SPEED

ARC VOLTAGE

+ -

N.C. THERMOSTATS MOUNTED ON CHOKE COIL

N.D. THERMOSTAT S4 MOUNTED ON FAN SENSOR BRACKET

N.E. RESISTOR R2 MOUNTED ON FAN SENSOR BRACKET.

N.C.

N.D.

SPI TEST

252266

267

325

324

2

12

GUN

TRIGGER

204

POWER-ON

INDICATOR

H1

T1

L1

L2

H1

LINE

SWITCH

S1

H1

H4

H4H3

H5

H2

P2

L1

GND.

RECONNECT PANEL

P2

T1

FAN

MOTORS

T2

P1

P2

S2

THERMOSTAT

N.C.

L2

R2

2.5K

10W

G

N.E.

5

13

42

H4

H5

H2

H3

H1 (SHOWN CONNECTED

FOR 230 VOLT.)

MOTOR/

GEARBOX

515B

555

206B

W

R U B

B

CLEV

ELAN

D, O

HIO

U.S.

A. L9691

1 2 3 9

SPOOL GUN ADAPTER

94 5 6 7 8 10

11

12

13

14

390

325A

324A

206A

541A

495

542

543

392

515

392B

390A

HARNESS

390

392

1 2 3 4

392B

390A

TO

SPOOL GUN

OPTION

GAS

SOLENOID

JUMPER USED WITHOUT

SPOOL GUN OPTION

1 2 3 4

*

(J8)

207

206WIRE - MATIC 255 (230 / 460 / 575V)

N.B.

J20

J21

B W

R.F.

CHOKE

AS’BLY

BB W

W

1 3

R.F.

R.F.

CHOKE

CHOKE

AS’BLY

AS’BLY

B W B W

1 2 21325

324

1 2 3 4

325

324

J14

J15

J11

J12

J13

**

**

**

**

**

(COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)

14

58

1

J4

J7

12

34

13

46

CAVITY NUMBERING SEQUENCE

J3

J9

J8

J5

J6

6

712

17

18

916

814

12

34

13

46

17

814

12

J11

J12

J20

J13

J14

J21

J15

(NON-LEAD SIDE OF CONNECTOR)

**

NUMBERING SEQUENCE

CAVITY

J10

J1

15

610

J2

J16

**

**

C-RW

INFO

RMAÇ

ÕES

GERA

ISSÍM

BOLO

S ELÉ

TRIC

OS SE

GUND

O O

E153

7CÓ

DIGO

DE

CORE

S:B-

Pre

toW

- Bra

nco

R- V

erm

elho

U- A

zul

* Ind

ica o

núme

ro da

cavid

ade d

o con

ector

OBSE

RVAÇ

ÕES

OBS.

A.O

cabo

de

solda

gem

dev

e se

r ade

quad

o à

corre

nte

e ao

cicl

o de

trab

alho

das

apli

caçõ

es im

ediat

as e

futu

ras.

OBS.

B.Es

te d

iagra

ma

mos

tra o

“Elet

rodo

” com

pol

arid

ade

“Pos

itiva

”. Pa

ra m

udar

a p

olar

idad

e, d

eslig

ue a

unida

de e

inve

rta a

s co

nexõ

es d

os c

abos

na

barra

de te

rmina

is do

cabo

e d

o co

necto

r da

obra

.OB

S.C.

Term

osta

tos

mon

tado

s na

bob

iba d

o ind

utor

: S2

ém

onta

do m

ais p

róxim

no à

ven

toinh

a; S

3 é

mon

tado

mais

pró

ximo

ao tr

ansfo

rmad

or d

e ali

men

taçã

o.OB

S.D.

O te

rmos

tato

S4

é m

onta

do n

o su

porte

do

sens

or d

ave

ntoin

ha.

OBS.

E.O

resis

tor R

2 é

mon

tado

no

supo

rte d

o se

nsor

da

vent

oinha

.

PAR

A O

REV

ÓLV

ER D

EB

OB

INA

OPI

CIO

NA

L

JUMP

ER U

SADO

SEM

ORE

VÓLV

ER D

E BO

BINA

OPCI

ONAL

SEQÜ

ÊNCI

A DE

NUM

ERAÇ

ÃO D

AS C

AVID

ADES

(Lad

o do

Com

pone

nte d

a Plac

a do

P.C.

)

** SE

QÜÊN

CIA

DE N

UMER

AÇÃO

DA

S CA

VIDA

DES

(Lad

o op

osto

ao ca

bo, n

o co

nect

or)

Page 35: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

F-3DESENHO DIMENSIONAL

WIRE-MATIC 255

M16

352

Des

enho

Dim

ensi

onal

par

a a

WIR

E-M

ATIC

255

Page 36: WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric Global Sites - …. Gases de proteção podem deslocar o ar e causar lesões ou morte. Sempre use ventilação suficiente, especialmente em áreas

F-4 ANOTAÇÕES

WIRE-MATIC 255