1
Seminrio Teolgico Presbiteriano
Rev. Denoel Nicodemos Eller
1.Quadro de Traduo e Anlise
Palavra
Anlise Morfolgica
Raiz
Traduo
Cap.1.1
y"r:biD
Substantivo comum masculino singular
rfbfD
Palavras de
sOmf(
Substantivo Prprio
sOmf(
Ams
hfyfh-re$A)
Pronome Relativo
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
hyh
que aconteceu
{yid:qoNab
Preposio
Artigo Definido
Substantivo comum masculino plural
d"qOn
entre os pastores
A(Oq:Tim
Preposio
Substantivo Prprio
A(Oq:T
de Tecoa
re$A)
Pronome relativo
re$A)
que
hfzfx
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
Hzx
viu
l")fr:&iy-la(
Preposio
Substantivo Prprio
l")fr:&iy
sobre Israel
y"myiB
Preposio
Substantivo comum masculino singular construto
{Oy
nos dias de
hfYiZu(
Substantivo Prprio
HfYiZu(
Uziah
hfdUh:y-\elem
Substantivo comum masculino singular construto [\elem]
Substantivo Prprio [hfdUh:y]
hfdUh:y
rei de Yhudah
y"myibU
Conjuntivo [w]
Preposio [b]
Substantivo comum masculino singular construto
{Oy
e nos dias de
{f(:bfrfy
Substantivo Prprio
{f(:bfrfy
Yaravam
$f)Oy-}eB
Substantivo comum masculino singular construto [}eB]
Substantivo Prprio [$f)Oy]
$f)Oh:y
Filho de Yoa
|elem
Substantivo comum masculino singular construto
|elem
rei [de]
l")fr:&iy
Substantivo Prprio
l")fr:&iy
Israel
{iyatfn:$
Substantivo comum feminino dual
hfnf$
dois anos
y"n:pil
Preposio Substantivo comum neutro plural construto
antes de
;$a(frfh
Artigo Definido
Substantivo comum masculino singular
$a(ar
terremoto
v.2
ram)oYaw
Conjuno Conversivo
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Incompleto
Rm)
E [ele] disse:
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahveh
}OyiCim
Preposio Substantivo Prprio
}Oyic
de Sio
gf):$iy
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Incompleto
g)$
rugir
{ialf$UryimU
Conjuno
Preposio Substantivo Prprio
{ialf$Ur:y
e de Jerusalm
}"Tiy
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Incompleto
}tn
dar
OlOq
Substantivo comum masculino singular Sufixo Pronominal de 3 pessoa masculino singular
lOq
voz sua
Ul:bf):w
Conjuno Consecutiva
Verbo de 3 pessoa comum plural Paal completo
lb)
e lamentaro
tO):n
Substantivo comum feminino singular construto
hf)fn
campinas
{yi(orfh
Verbo masculino plural Paal Particpio
h(r
os que pastoreiam
$"bfy:w
Conjuno Consecutiva
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
$by
e se tornar seco
$)or
Substantivo comum masculino singular
$)or
cume de
lem:raKah
Substantivo Prprio
lem:raK
o Carmelo
;p
X
p
[sem traduo]
v.3
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
y"(:$iP
Substantivo comum masculino singular construto
(a$eP
pecado de
qe&eMad
Substantivo Prprio
qe&eMaD
Dameseq
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
Unebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
{f$UD-la(
Preposio
Verbo Paal Infinitivo Construto
Sufixo Pronominal de 3 pessoa masculino plural
$wD
porque destruirei
tOcurAxaB
Preposio
Artigo definido
Substantivo comum masculino singular
jUrfx
com o trilho
lez:raBah
Substantivo comum masculino singular
lez:raB
o ferro
;df(:liGah-te)
Marca do objeto direto
Substantivo Prprio
df(:liG
a Gileade
v.4
yiT:xaLi$:w
Conjuno Consecutiva
Verbo 1 pessoa comum singular Piel Completo
xl$
E lanarei
$")
Substantivo comum de ambos os gneros singular
$")
fogo
ty"b:B
Preposio
Substantivo comum masculino singular construto
tiyaB
em casa de
l")fzAx
Substantivo Prprio
l")fzAx
Hazael
hfl:kf):w
Conjuno consecutiva
Verbo de 3 pessoa feminino singula Paal Completo
lk)
e [ele] consumir
tOn:m:ra)
Substantivo comum masculino singular construto
}Om:ra)
palcio de
;dfdAh-}eB
Substantivo Prprio
dadAh-}eB
Ben-Hadad
v.5
yiT:rabf$:w
Conjuno consecutiva
Verbo 1 pessoa comum singular Paal Completo
rb$
E quebrarei
Axyir:B
Substantivo comum masculino singular
axyir:B
a tranca [de]
qe&eMaD
Substantivo Prprio
qe&eMaD
Dameseq
yiTar:kih:w
Conjuno consecutiva
Verbo 1 pessoa comum singular hifil completo
trK
e farei destruir
b"$Oy
Verbo masculino singular Paal Partcpio
b$y
o habitante
}ewf)-ta(:qiBim
Preposio
Substantivo Prprio
}ewf) ta(:qiB
de Biqeat-Aven
|"mOt:w
Conjuno consecutiva
Verbo masculino singular Paal Partcpio
|mT
e o que sustenta
+eb"$
Substantivo comum masculino singular
+eb"$
bordo
}ede( ty"Bim
Preposio
Substantivo comum masculino singular [ty"B]
Classificao desconhecida [}ede(]
[sem raiz]
de Beit-Eden
Ulfg:w
Conjuno consecutiva
Verbo 3 pessoa ccomum plural Paal Completo
hlG
e iro para o cativeiro
{frA)-{a(
Substantivo Prprio
{frA)
povo Aram
Hfryiq
Substantivo Prprio
ryiq
Qir
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
diz
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
;p
X
p
[sem traduo]
v.6
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
y"(:$iP
Substantivo comum masculino singular construto
(a$eP
pecado de
hfZa(
Substantivo Prprio
hfZa(
Azah
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
UNebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
{ftOl:gah-la(
Preposio [la(]
Verbo Hifil Infinitivo Construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
hlG
para ser levado cativo
tUlfG
Substantivo comum feminino singular
tUlfG
exilado
hfm"l:$
Adjetivo feminino singular
{"lf$
inteiro
ryiG:sah:l
Preposio
Verbo Hifil construto
rgs
para ser entegue
;{OdE)el
Substantivo Prprio
{OdE)
para Edom
v.7
yiT:xaLi$:w
Verbo 1 pessoa comum singular Piel Completo
xl$
e lanarei
$")
Substantivo comum ambos os gneros singular
$")
fogo
tamOx:B
Preposio
Substantivo comum feminino singular construto
hfmOx
em o muro de
hfZa(
Substantivo Prprio
hfZa(
Azah
hfl:kf):w
Conjuno consecutiva
Verbo 3 pessoa feminino singular Paal completo
lk)
e consumirei
;fhyeton:m:ra)
Substantivo comum masculino singular construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa feminino singular
}Om:ra)
placios fortificados seus
v.8
yiTar:kih:w
Conjuno consecutiva
Verbo 1 pessoa comum singular Hifiil Conpleto
trK
e farei destruir
b"$Oy
Verbo masculino singular Particpio Paal
b$y
os habitantes
dOD:$a)"m
Preposio
Substantivo Prprio
dOD:$a)
de Adod
|"mOt:w
Conjuno Consecutiva
Verbo masculino singular Particpio Paal
|mT
e o que sustenta
+eb"$
Substantivo comum masculino singular
+eb"$
bordo
}Ol:q:$a)"m
Preposio
Substantivo Prprio
}Ol:q:$a)
de Aqelon
yitObyi$Ahaw
Conjuno Conversiva
Verbo 1 pessoa comum singular Hifil completo
bw$
e farei recuar
yidfy
Substantivo comum feminino singular construto
Sufixo pronominal de 1 pessoa comum singular
dfy
minha mo de
}Or:qe(-la(
Preposio
Substantivo Prprio
}Or:qe(
sobre Eqron
Ud:bf):w
Conjuno consecutiva
Verbo 3 pessoa comum plural Paal Completo
db)
e perecero
tyir"):$
Substantivo comum feminino singular
tyir"):$
o restante
{yiT:$il:P
Substantivo Prprio
yiT:$il:P
Filisteus
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
diz
yfnodA)
Substantivo Prprio
yfnodA)
Senhor
hiwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
;p
X
p
[sem traduo]
v.9
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
roc-y"(:$iP
substantivo comum masculino singular construto [y"(:$iP]
Substantivo Prprio [roc]
roc
pecado de Tsor
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
UNebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
{fryiG:sah-la(
Preposio [la(a]
Verbo Hifil Infinitivo Construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
rgs
para entregar
tUlfG
Substantivo comum feminino singular
tUlfG
exilado
hfm"l:$
Adjetivo feminino singular
{"lf$
inteiro
{OdE)el
Substantivo Prprio
{OdE)
para Edom
)ol:w
Conjuno consecutivo
Advrbio de negao
)ol
e no
Ur:kfz
Verbo 3 pessoa comum plural Paal completo
rkz
lembraram
tyir:B
Substantivo comum feminino singular
tyir:B
da aliana
;{yixa)
Substantivo comum masculino plural
xf)
irmos
v.10
yiT:xaLi$:w
Conjuo consecutiva
Verbo 1 pessoa comum singular Piel Completo
xl$
e lanarei
$")
Substantivo comum ambos os gneros singular
$")
fogo
tamOx:B
Preposio
Substantivo comum feminino singular construto
hfmOx
em o muro de
roc
Substantivo prprio
Roc
Tsor
hfl:kf):w
Conjuno Consecutivo
Verbo 3 pessoa feminino singular Paal Completo
lk)
e consumirei
fhyeton:m:ra)
Substantivo comum masculino plural construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa feminino singular
}Om:ra)
seus palcios fortificados
;p
X
P
[sem traduo]
v.11
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
y"(:$iP
Substantivo comum masculino singular construto
(a$eP
pecado de
{OdE)
Substantivo prprio
{OdE)
Edom
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
UNebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
Op:dfr-la(
Preposio
Verbo Paal Infinitivo Construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino singular
Vdr
para perseguir
berexab
Preposio
Substantivo comum feminino singular
berex
com espada
Wyixf)
Substantivo comum masculino singular Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino singular
xf)
irmo seu
t"xi$:w
Conjuno consecutiva
Verbo 3 pessoa masculino singular Piel completo
tx$
e destruirei
wyfmAxar
Substantivo comum masculino plural construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino singular
{yimAxar
entranhas
vor:+iYaw
Conjuno conversiva
Verbo 3 pessoa masculino singular Paal incompleto
vr+
e despedaarei
da(fl
Preposio
Substantivo comum masculino singular
da(
para sempre
OPa)
Substantivo comum masculino singular
Sufixo pronominal de 3 pessoa feminino singular
va)
o seu rosto
Otfr:be(:w
Conjuno consecutiva
Substantivo comum feminino singular construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino singular
hfr:be(
e ira sua
hfrfm:$
Verbo 3 pessoa masculino singular Paal Completo
Sufixo pronominal de 3 feminino singular
rm$
guardar sua
;xacen
Substantivo comum masculino singular
xac"n
eternidade
v.12
yiT:xaLi$:w
Verbo 1 pessoa comum singular Piel Completo
xl$
E farei lanar
$")
Substantivo comum de ambos os gneros singular
$")
fogo
}fmy"t:B
Preposio []
Substantivo prprio
}fmy"T
em Teman
hfl:kf):w
Conjuno consecutiva
Verbo de 3 pessoa feminino singula Paal Completo
lk)
e [ele] consumir
tOn:m:ra)
Substantivo comum masculino singular construto
}Om:ra)
palcio de
hfr:cfB
Substantivo prprio
hfr:cfB
Batsrah
;p
X
P
[sem traduo]
v.13
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
y"(:$iP
Substantivo comum masculino singular construto
(a$eP
pecado de
}Oma(-y"n:b
Substantivo comum masculino plural [y"n:b]
Substantivo prprio [}Oma(]
}OMa(
filhos de Ammon
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
UNebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
{f(:qiB-la(
Preposio
Verbo Paal Infinitivo construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
(qB
para partir
tOrfh
Adjetivo feminino plural
hfrfh
as grvidas
df(:liGah
Artigo definido
Substantivo prprio
df(:liG
o Gilead
}a(am:l
Preposio
}a(am:l
por causa de
Byix:rah
Artigo definido
Verbo Hifil construto
bxr
o expandir
;{flUb:G-te)
Marca do objeto direto
Substantivo comum masculino singular
Sufixo pronominal de 3 masculino plural
lUb:G
as fronteiras deles
v.14
yiTaCih:w
Conjuno consecutiva
Verbo 1 pessoa comum singular hifil completo
tcy
E farei incendiar
$")
Substantivo comum de ambos os gneros singular
$")
fogo
tamOx:B
Preposio
Substantivo comum feminino singular construto
hfmOx
em muro
HfBar
Substantivo prprio
hfBar
Rabah
hfl:kf):w
Conjuno consecutiva
Verbo de 3 pessoa feminino singula Paal Completo
lk)
e [ele] consumir
fhyetOn:m:ra)
Substantivo comum masculino plural construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa feminino singular
}Om:ra)
palcios dela
hf(Ur:tiB
Preposio
Substantivo comum feminino singular
hf(Ur:T
entre o grito
{Oy:B
Preposio
Substantivo comum masculino singular
{Oy
em dia
hfmfx:lim
Substantivo comum feminino singular
hfmfx:lim
batalha
ra(as:B
Preposio
Substantivo comum masculino singular
ra(as
com vendaval
{Oy:B
Preposio
Substantivo comum masculino singular
{Oy
em dia
;hfpUs
Substantivo comum feminino singular
hfpUs
tempestade
v.15
|alfh:w
Conjuno consecutiva
Verbo 3 pessoa masculino singular Paal Completo
|lh
E ir
{fK:lam
Substantivo comum masculino singular Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
|elem
rei deles
hflOGaB
Preposio
Substantivo comum feminino singular
hflOG
em [direo ao] exlio
)Uh
Pronome independente masculino singular
)Uh
ele
Wyfrf&:w
Conjuno consecutiva
Substantivo comum masculino plural construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino singular
ra&
e princpes seu
wfD:xay
Advrbio
wfD:xay
juntamente
Ramf)
Verbo 3 pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
diz
hfwh:y
Substantivo prprio
hwhy
Yahweh
;p
x
P
[sem traduo]
Cap. 2.1
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
y"(:$iP
Substantivo comum masculino singular construto
(a$eP
pecado de
bf)Om
Substantivo prprio
bf)Om
Moab
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
UNebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
Op:rf&-la(
Preposio
Verbo Pa'al Infinitivo construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
vr&
sobre os que queimaram
tOm:ca(
Substantivo comum feminino singular construto
{ece(
ossos de
{OdE)-\elem
Substantivo comum masculino singular construto[|elem]
Substantivo prprio [{OdE)]
{OdE)
rei de Edom
;dyi&al
Preposio
Substantivo comum masculino singular
dyi&
para cal
v.2
yiT:xaLi$:w
Verbo 1 pessoa comum singular Piel Completo
xl$
e lanarei
$")
Substantivo comum ambos os gneros singular
$")
fogo
bf)Om:B
Preposio
Substantivo prprio
bf)Om
em Moab
hfl:kf):w
Conjuno consecutiva
Verbo de 3 pessoa feminino singula Paal Completo
lk)
e [ele] consumir
tOn:m:ra)
Substantivo comum masculino singular construto
}Om:ra)
palcio de
tOYir:Qah
Artigo definido
Substantivo prprio
tOYir:q
Qeriot
t"mU
Conjuno conjuntivo
Verbo de 3 pessoa masculino singular Paal Completo
twm
e morrer
}O)f$:B
Preposio
Substantivo comum masculino singular
}O)f$
em desolao
bf)Om
Substantivo prprio
bf)Om
Moab
hf(Ur:tiB
Preposio
Substantivo comum feminino singular
hf(Ur:T
entre gritos
lOq:B
Preposio
Substantivo comum masculino singular
lOq
entre som
;rfpO$
Substantivo comum masculino singular
rfpO$
trombeta
v.3
yiTar:kih:w
conjuno consecutiva
Verbo 1 pessoa comum singular Hifil completo
trK
E farei eliminar
+"pO$
Verbo masculino singular Particpio Paal
+p$
o que julga
hfB:riQim
Preposio
Substantivo comum masculino singular
Sufixo pronominal de 3pessoa feminino singular
bereq
de meio dele
Fhyerf&-lfk:w
Conjuno consecutiva
Substantivo comum masculino singular construto
Substantivo comum masculino plural construto Sufixo pronominal de 3 pessoa feminino singular
ra&
e todos princpes seus
gOrEhe)
Verbo 1 pessoa comum singular Paal incompleto
grh
matarei
OMi(
Preposio
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino singular
{i(
com ele
ramf)
Verbo 3 pessoa masculino singular Paal completo
rm)
diz
hfwh:y
Substantivo prprio
hwhy
Yahweh
;p
X
p
[sem traduo]
v.4
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
y"(:$iP
Substantivo comum masculino singular construto
(a$eP
pecado de
hfdUh:y
Substantivo prprio
hfdUh:y
Yhudah
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
v.4
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
UNebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
{fsF)fm-la(
Preposio
Verbo Paal Infinitivo construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
s)m
sobre os que repudiaram
tarOT-te)
Marca do Objeto Direto
Substantivo comum feminino singular construto
hfrOT
lei de
Hfwh:y
Substantivo prprio
hwhy
Yahweh
wyfQux:w
Conjuno consecutiva
Substantivo comum masculino plural construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino singular
qox
estatuto seu
)ol
Advrbio de negao
)ol
no
Urfmf$
Verbo 3 pessoa comum singular Paal completo
rm$
guardaram
{U(:taYaw
Conjuno adversativa
Verbo 3 pessoa masculino singular Hifil incompleto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
h(T
e fizeram desviaram
{ehy"b:ziK
Substantivo comum masculino plural construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
bfzfK
mentira deles
Uk:lfh-re$A)
Pronome Relativo
Verbo 3 pessoa comum plural Paal Completo
|lh
que seguiram
{ftObA)
3 pessoa masculino plural plural
bf)
pais deles
;{ehy"rAxa)
preposio
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
y"rAxa)
depois deles
v.5
yiT:xaLi$:w
Verbo 1 pessoa comum singular Piel Completo
xl$
E lanarei
$")
Substantivo comum de ambos os gneros singular
$")
fogo
HfdUhyiB
Substantivo prprio
hfdUh:y
em Yhudah
hfl:kf):w
Conjuno consecutiva
Verbo de 3 pessoa feminino singula Paal Completo
lk)
e [ele] consumir
tOn:m:ra)
Substantivo comum masculino singular construto
}Om:ra)
palcio de
{iflf$Ur:y
Substantivo prprio
{ialf$Ur:y
Yerualaim
;p
X
P
[sem traduo]
v.6
hoK
Advrbio
hoK
Assim
ramf)
Verbo 3 Pessoa masculino singular Paal Completo
rm)
disse
hfwh:y
Substantivo Prprio
hwhy
Yahweh
hf$ol:$-la(
Preposio
Numeral masculino singular
hf$ol:$
por trs
y"(:$iP
Substantivo comum masculino singular construto
(a$eP
pecado de
L")fr:&iy
Substantivo prprio
l")fr:&iy
Ysrael
hf(fB:ra)-la(:w
Conjuno Consecutiva
Preposio
Numeral masculino singular
hf(fB:ra)
e por quatro
)ol
Advrbio de Negao
)ol
no
Unebyi$A)
Verbo 1 pessoa comum singular hifil
Sufixo pronominal de 3 masculino singular
bw$
farei anular
{fr:kim-la(
Verbo Paal Infinitivo construto
Sufixo pronominal de 3 pessoa masculino plural
rkm
por vender
veseKaB
Preposio
Substantivo comum masculino singular
veseK
por prata
qyiDac
Adjetivo masculino singular
qyiDac
justo
}Oy:be):w
Conjuno consecutivo
Adjetivo masculino singular
}Oy:be)
e necessitado
rUbA(aB
Preposio
rUbA(aB
por
;{iyflA(an
substantivo comum feminino dual
la(an
para de sapatos
Traduo Literal
(1) Palavras de Ams que aconteceu entre os pastores de Tecoa que viu sobre Israel nos dias e Uziah rei de Yhudah e nos dias de Yaravam Filho de Yoa rei [de] Israel dois anos antes de terremoto. (2) E [ele] disse: Yahveh de Sio rugir e de Jerusalm dar voz sua e lamentaro campinas os que pastoreiam e se tornar seco cume de o Carmelo. (3) Assim disse Yahweh por trs pecado de Dameseq e por quatro no farei anular porque destruirei com o trilho o ferro a Gileade. (4) E lanarei fogo em casa de Hazael e [ele o fogo] consumir palcio de Ben-Hadad. (5) E quebrarei a tranca [de] Dameseq e farei destruir o habitante de Biqeat-Aven e o que sustenta bordo de Beit-Eden e iro para o cativeiro povo Aram Qir diz Yahweh. (6) Assim disse Yahweh por trs pecado de Azah e por quatro no farei anular para ser levado cativo exilado intacto para ser entegue para Edom. (7) E lanarei fogo em o muro de Azah e consumirei placios fortificados seus. (8) E farei destruir os habitantes de Adod e o que sustenta bordo de Aqelon e farei tornar minha mo sobre Eqron e perecer o restante Filisteus diz Senhor Yahweh. (9) Assim disse Yahweh por trs pecado de Tsor e por quatro no farei anular para entregar exilado intacto para Edom e no lembrarei da aliana irmos. (10) E lanarei fogo em o muro de Tsor e consumirei seus palcios fortificados. (11) Assim disse Yahweh por trs pecado de Edom e por quatro no farei anular para perseguir com espada irmo seu e destruirei entranhas e despedaarei para sempre seu rosto e ira sua guardar sua eternidade. (12) E farei lanar fogo em Teman e [ele] consumir palcio de Batsrah. (13) Assim disse Yahweh por trs pecado de filhos de Ammon e por quatro no farei anular para partir as grvidas o Gilead por causa de o expandir as fronteiras deles. (14) E farei incendiar fogo em muro Rabah e [ele] consumir palcios dela entre o grito em dia batalha com vendaval em dia tempestade. (15) E ir rei deles em [direo ao] exlio ele e princpes seu juntamente diz Yahweh.
(1) Assim disse Yahweh por trs pecado de Moab e por quatro no farei anular sobre os que queimaram ossos de rei de Edom para cal. (2) E lanarei fogo em Moab e [ele] consumir palcio de Qeriot e morrer em desolao Moab entre gritos entre som trombeta. (3) E farei eliminar o que julga de meio dele e todos princpes seus matarei com ele diz Yahweh. (4) Assim disse Yahweh por trs pecado de Yhudah e por quatro no farei anular sobre os que repudiaram lei de Yahweh estatuto seu no guardaram e fizeram desviaram mentira deles que seguiram pais deles depois deles. (5) E lanarei fogo em Yhudah e [ele] consumir palcio de Yerualaim. (6) Assim disse Yahweh por trs pecado de Ysrael e por quatro no farei anular por vender por prata justo e necessitado por par de sapatos.
Traduo Idiomtica
Captulo 1
(1) Palavras de Ams, que estava entre os pastores de Tecoa, que [ele] viu acerca de Israel nos dias e Uzias, rei de Jud e nos dias de Jeroboo, filho de Jos, rei de Israel, dois anos antes de terremoto. (2) E disse [Ams]: Yahveh rugir de Sio e dar [a] sua voz de Jerusalm. E lamentaro nas campinas os que pastoreiam e o cume do Carmelo se tornar seco. (3) Assim diz Yahweh: Por trs pecados de Damasco e por quatro no farei anular [o meu juzo] porque destruirei Gileade com trilho de ferro. (4) E lanarei fogo na casa de Hazael e [este] consumir palcio de Ben-Hadade. (5) E quebrarei a tranca de Damasco, pois farei destruir os habitantes de Biqueate-Aven e o que sustenta bordo de Bete-den, e povo da Sria ir para o cativeiro [em] Qir, diz Yahweh. (6) Assim diz Yahweh: Por trs pecados de Gaza e por quatro, no farei anular [o meu juzo], porque levaram todo [o povo] cativo para ser entegue Edom. (7) E lanarei fogo em o muro de Gaza e consumirei seus placios fortificados.(8) E farei destruir os habitantes de Asdode e o que sustenta bordo de Asquelon e farei tornar [a] minha mo sobre Ecrom, e o restante Filisteus perecer, diz Senhor Yahweh. (9) Assim disse Yahweh: Por trs pecados de Tiro e por quatro, no farei anular [meu juzo] por entregar todos exilados Edom, e no se lembrarem da aliana dos irmos. (10) E lanarei fogo nos muros de Tiro e consumirei seus palcios fortificados. (11) Assim disse Yahweh: Por trs pecados de Edom e por quatro no farei anular [o meu juzo], por perseguir com espada [o] seu irmo, destruirei suas entranhas e despedaarei para sempre seu rosto e guaradar eternamente a sua ira. (12) E farei lanar fogo em Tem e [este] consumir palcio de Bozra. (13) Assim disse Yahweh: Por trs pecados de filhos de Amon e por quatro, no farei anular [o meu juzo], por partir as grvidas [de] Gileade por causa da expanso das suas fronteiras. (14) E farei incendiar [] fogo em muro Rab e [este] consumir seus palcios, com os gritos no dia [da] batalha, com forte vento no dia [da] tempestade. (15) E o seu rei ir para exlio, ele juntamente com seus seus princpes diz Yahweh.
Captulo 2
(1) Assim diz Yahweh: Por trs pecados de Moabe e por quatro, no farei anular [o meu juzo] sobre os que queimaram [os] ossos do rei de Edom, [at que os reduzir a] cal. (2) E lanarei fogo em Moabe e [este] consumir [o] palcio de Queriote e morrer em desolao Moabe, entre gritos [e] entre alarido de trombetas. (3) E farei eliminar o juiz do meio dele e matarei com ele todos os seus princpes, diz Yahweh. (4) Assim diz Yahweh: Por trs pecados de Jud e por quatro, no farei anular [o meu juzo] sobre os que repudiaram [a] Lei de Yahweh, e no guardaram os seus estatutos, e desviaram [por causa sua] mentira, aps seus pai. (5) E lanarei fogo em Jud e [este] consumir [os] palcios de Jerusalm. (6) Assim diz Yahweh: Por trs pecados de Isarel e por quatro, no farei anular [o meu juzo], por vender [o] justo [a preo de] prata [e o] necessitado [a preo] de um par de sapatos.
I- ESTRUTURA DO TEXTO
I.I-A REVELAO DO JUIZO DE DEUS (Cap. 1.1-2)
O Profeta Ams tem uma viso onde v a ira judicial de Deus cair sobre algumas naes.
I.II- OS ALVOS DO JUIZO DE DEUS (Caps. 1.3-15; 2.1-16)
Ams comeou falando contra oito naes que Deus havia separado para seu julgamento. Cada um dos oito discursos de julgamento contm um anuncio de julgamento de Deus, a razo para o julgamento e a natureza do julgamento Bill T.Arnold, Descobrindo o Antigo Testamento. Pg.445.
Juzo Sobre Damasco- 1.3-5
1.Transgresso Invaso da cidade Israelita de Gileade.
2.Castigo- Damasco ser queimada e seu povo ser escravizado.
Juzo Sobre a Filstia- 1.6-8
1.Transgresso- Eles venderam o povo de Deus como escravos.
2.Castigo- As cidades da Filstia sero queimadas e seu povo ser morto.
Juzo Sobre Tiro- 1.9-1
1.Transgresso- Romperam seu tratado como povo de Israel e os traram.
2.Castigo- A cidade ser queimada.
D-Juzo Sobre Edom- 1.11-12
1.Transgresso- Eles feriram Israel com espada.
2.Castigo- Suas cidades sero queimadas.
E-Juzo Sobre Amom- 1.13-15
1.Transgresso- Eles rasgaram o ventre das grvidas de Gileade.
2.Castigo- Suas cidades sero queimadas e seu povo ser escravizado.
F-Juzo Sobre Moabe- 2.1-3
1.Transgresso- Eles profanaram tmulos, demonstrando desrespeito pelos mortos.
2.Castigo- Suas cidades sero queimadas e seu povo ser morto.
G-Juzo Sobre Jud- 2.4-5
1.Transgresso- Eles rejeitaram a lei de Deus.
2.Castigo- Jerusalm ser destruda.
H-Juzo Sobre Israel- 2.6-16
1.Transgresso- Suborno e injustias para como os mais pobres.
2.Castigo- Sero derrotados e incapazes de fugir.
II- TERMOS CHAVE
-O Senhor rugir de Sio- Deus rugir como um leo que salta sobre sua presa.
-Assim diz Yahweh- (A expresso aparece 08 vezes no texto) Frmula usada pelo profeta para anunciar a sentena autoritativa do Senhor, sobre cada uma das 08 naes.
-Por trs transgresses...por quatro- (A expresso aparece 08 vezes no texto) um refro repetido a cada profecia, um tipo de paralelismo que usa nmeros ascendentes para efeito de nfase. Um artifcio da antiga poesia oriental, no devendo ser entendido literalmente, mas significando vrias transgresses.
-Meterei fogo...- (A expresso aparece 07 vezes no texto) Frmula utilizada para introduzir um anuncio especfico de Juzo. Era entendido pelos povos orientais como um instrumento de julgamento Divino (cf. Os. 6.14).
-No sustarei o castigo- (A expresso aparece 07 vezes no texto) o mesmo que no revogar o castigo.
-Trilharam... com trilhos de ferro- Os siros (arameus) de Damasco literalmente trilhavam e deformavam os corpos dos prisioneiros de guerra com ferros de arado crivados de pontas agudas.
-Casa de Hazael- Hazael hb. Deus V. Casa (personificando assim o juzo, mais do que os outros discursos, que empregam muros) ou seja um juzo mas veemente.
-Castelos de Ben-Hadade- Filho e sucessor de Hazael.
-Ferrolho de Damasco- Usado para fechar a imensa porta da entrada da cidade.
-Muros de Gaza- Uma cidade comercial que traficava escravos, onde muitos israelitas foram vendidos como escravos pelos edomitas, seus mais odiosos adversrios.
-Volverei a minha mo...- Ele faz a sua mo se voltar contra Ecrom, uma expresso idiomtica que descreve a cidade desamparada sob o controle Divino (Dt. 26.8; Is. 1.25; 5.25).
-Aliana de Irmos- Entre Hiro, rei de Tiro, e Davi e Salomo, que aparentemente inclua a proibio da venda de hebreus como escravos ( 2 Sm 5.11; 1 Rs 5.1-12; 9.13).
-Rasgaram o ventre s grvida de Gileade- Um tipo de atrocidade em particular, praticado pelos Reis Srios, cujo propsito aparente, era aniquilar os descendentes para que no viessem reivindicar o territrio conquistado no futuro.
-Dilatarem os seus prprios limites- Esta expresso diz respeito s conquistas territoriais dos antigos reis do oriente, que se orgulhavam por terem estendido suas fronteiras e terras, imaginando que estavam satisfazendo aos desejos do seus deuses pagos.
-Com turbilho...tempestade- So figuras usadas nas Escrituras para exemplificar a violenta, destruidora, e tumultuosa ao da batalha e, bem como, demonstrar a ira de Deus.
III- VERBOS PRINCIPAIS
gf):$iy - Rugir O verbo tem o sentido de emitir o urro barulhento, cavernoso e estrondoso dos lees.
UNebyi$A) - Volverei O verbo pode ser traduzido por Voltarei Pesarei , O Senhor pesaria sua mo contra Ecron.
yiT:rabf$:w - E quebrarei Transmite a idia de esmagar, arruinar - um anncio especfico para explicar a destruio dos povos e dos seus governantes.
yiTar:kih:w - E eliminarei idem acima.
hfl:kf):w Consumir comer, consumir, devorar, queimar, alimentar. Transmite o sentido de caluniar comer as minhas carnes, o que est de acordo com a expresso idiomtica do aramaico comer um pedao de mim, cujo sentido caluniar-me.
UNebyi$A) No sustarei transmite a idia de no revogar a pena ou castigo, mas aplic-la com rigor de juzo.
t"xi$:w E baniu O verbo pode ter o significado de espoliar, corromper ou destruir, referindo-se violncia sexual ou aos danos fsicos infligidos por soldados edomitas a cidados inocentes.
IV- GNERO LITERRIO
Profeta algum o superou na combinao de pureza, clareza e versatilidade que caracteriza sua linguagem. O estilo proftico literrio refora o poder imediato e o impacto permanente da mensagem.
Algumas amostras da principais Formas Literrias de Ams.
-Os discursos de juzo, quase inteiramente poticos, constituem a espinha dorsal do livro.
-Uma frmula de mensageiro, geralmente incluindo uma acusao e um anuncio de punio.
Cada elemento do discurso de juzo significativo para sua mensagem:
1-A frmula de mensageiro confirma que o orculo a verdadeira palavra de Jav e apresenta a funo do profeta com um legado divino especificamente comissionado.
2-A combinao de Acusao & Anncio comprova a justia de Jav, no ignorando as transgresses de seu povo, dosando a punio de acordo com o delito.
3-Sublinha as equidades do povo, e faz as pessoas se lembrarem de que seus pecados iro desmascar-los.
4-As frmulas de concluso assinalam o final de um discurso, ao mesmo tempo que reforam sua origem divina.
Parte da importncia de Ams na vida bblica que ele foi, dentro do que se conseguiu documentar, o primeiro profeta a aplicar o discurso de juzo e sua frmula de mensageiro a toda a nao, e no apenas a indivduos dentro da nao (cf. 2 Rs 1) David Allan Hubbard, Joel e Ams Introduo e Comentrio. Pgs. 116 e 117.
Bibliografia
Arnold, Bill T. & Beyer, Bryan E., Descobrindo o Antigo Testamento, So Paulo
Editora Cultrua Crist - 2001.
_____________Bblia Shedd. So Paulo, Editora Vida 1997.
_____________Bblia de Genebra. So Paulo, Editora Vida Nova 1999.
_____________Bblia Anotada. So Paulo, Editora Mundo Cristo 1991.
Boyer, Orlando S., Pequena Enciclopdia Bblica. So Paulo Editora Vida 1978.
Dicionrio Hebraico Portugus, Petrpoles Rio de Janeiro, Editora Sinodal/vozes 2002.
Hunbbard, David A., Introduo e Comentrio de Joel e Ams. So Paulo, Editora Vida
Nova 1996.
Harris, R. Laird, Archer, L. Gleason, Jr. & Waltke, Bruce K., Dicionrio Internacional
de Teologia do Antigo Testamento, So Paulo, Editora Vida Nova 1998.
Jamieson, Roberto. Comentrio De La Biblia. Agencias de Distribucin.
Casa Bautista de Publicaciones- 1976.
Kelley, Page H., Hebraico Bblico. So Leopoldo-RS, Editora Sinodal - 1998.
Motyer, J.A., A Mensagem de Ams. So Paulo, Editora ABU 1991.
Owens, John Joseph, Analytical Key Old Testament. Baker Book House
Michigan- 1989.
CONTEXTO LITERRIO
Mensagem do Livro
Os israelitas do norte haviam rejeitado o concerto davdico e, portanto, haviam perdido o direito de qualquer reivindicao s promessas de Jeov. Ao mesmo tempo, eram presumidos e confiantes na crena que, visto serem o povo escolhido, no poderiam ser alcanados por calamidade alguma. Contudo, adoravam ao Senhor somente da boca para fora, i. e. Israel e Jud, pois seus coraes estavam longe dele. Suas vidas eram caracterizadas pelo egosmo, pela ganncia, pela imoralidade, pela opresso contra os pobres. Este o quadro da sociedade pintado de maneira to viva por Ams. Duas classes se desenvolviam: ricos e pobres (Am 5.10s, 15; 6.4s.). Os ricos possuam palcios de vero e de inverno, abarrotados de objetos e mveis enfeitados de marfim (3.15), grandes plantaes de uvas para vinhos especiais e azeites preciosos para higiene e perfume (5.11; 6.4-6). As mulheres, as vacas de Bas gordas e mimadas, induziam os maridos injustia para poderem viver no luxo (4.1). A justia era um bem comercializado, mesmo nas cidades que abrigavam os santurios sagrados, tais como Betel e Gilgal, mas onde Yahweh j no estava presente (5.4s.). O Deus de Israel passara a desprezar os rituais delas (v. 21-24). Willian S. Lasor, David A. Hubbard, Frederic W. Bush. Introduo ao Antigo Testamento, (SP: Vida Nova, 2002), pg 264 265.
Os israelitas estavam servindo a outro deus, que no podia ajud-los (8.14). A religio deles necessitava desesperadamente de uma reforma (3.14; 7.9; 9.1-4). Yahweh abominava a soberba (auto-suficincia) de Jac (6.1-8) e planejava desmascarar o absurdo deles (6.9-14). Israel precisava ver Deus como ele de fato era.
No havia justia na terra. Foi a tal povo que se apresentou Ams, a fim de que pudesse adverti-los sobre a condenao iminente. Ele no menciona os assrios por nome, mas prediz claramente o exlio. Pode-se perceber que Ams estava familiarizado com a histria de Israel e das vrias naes para as quais tinha uma clara mensagem de julgamento. E o que deve ser especialmente acentuado a conscincia que Ams tem dos aspectos patriarcal, mosaico e davdico da histria de Israel e suas referncias a eles como, por exemplo, suas referncias a Jac; a eleio de Jac e Israel como o povo do pacto; os tipos de punio que Israel poderia esperar, como reflexos dos pronunciamentos mosaicos relativos s maldies do pacto (Dt 27.14-26, 28.15-68;) e o pacto de Yahweh com Davi (2 Sm 7.1-17). A profecia de Ams, quando colocada contra esse pano de fundo. Deve ser considerada como tendo moldura pactual, com nfase messinica especfica. Justamente por causa da eleio de Israel, o compromisso contrado por esse povo fazia com que as suas responsabilidades aos olhos de Deus fossem maiores. Em seqncia, mais severo seria o castigo merecido pela sua conduta. (3.1-2).
A mensagem central de Ams representa, dessa forma, uma dura crtica contra a sociedade israelita da poca. Tanto no seu relacionamento para com Deus, como no seu relacionamento com as demais naes, pois Israel estava falhando em ser canal de bnos entre elas, para o qual Yahweh chamou Abrao e sua semente (Gn 12.2,3). O profeta proclama que o Senhor no ficar indiferente diante de pecados como estes, mas castigar aqueles que os cometem (2.13-16; 4.2-3; 5.18-20; 8.3); em vista disso, urge a todo o Israel: Prepara-te Israel, para te encontrares com o teu Deus (4.12).
Jud, em verdade, to pecador quanto os outros; Israel, entretanto, separado como quem est especialmente maduro para o julgamento. A semente de Abrao, como a nao santa escolhida e o reino de sacerdotes de Yahweh (x 19.5,6), falhou miseravelmente em sua relao com Yahweh e no servio de bno s demais naes. Ams proclama o julgamento de Yahweh sobre todas as demais naes, como vimos acima, entretanto, a graa, a misericrdia de Yahweh e a eleio de Israel no so consideradas sem efeito. Israel, Jud e as demais naes sero preservadas, retauradas, reunidas como o reino de Yahweh. Seu plano pactual e seus propsitos para o reino sero levados adiante, o que se far por meio da prometida semente de Abrao, a tribo de Jud (Gn 49.8-12), a casa real de Davi (2 Sm 7.1-17). Gerard Van Groningen. Revelao Messinica no Velho Testamento. (Campinas: Luz para o Caminho Publicaes, 1995), pg 127429.
A ltima parte do livro (7.1-9.10) contm uma srie de vises que anunciam a impossibilidade de se escapar do juzo de Deus, do castigo iminente que lhes h de sobrevir apesar dos apelos insistentes de Ams (7.2,5). Porm, ainda que tais juzos e o castigo anunciados sejam inevitveis, tambm certo que Deus no quer destruir a Israel, mas reedific-lo e restaur-lo, para que continue sendo, j em liberdade, o povo da usa eleio (9.11-15). Por isso a mensagem de Ams no consiste apenas no propsito de avisar sobre o juzo, mas tambm apresentar uma promessa de livramento por intermdio de Cristo.
Algumas vezes tem sido mantido que a mensagem de Ams contm exclusivamente condenao, pelo que a beno predita no cap. 9 no pode ter-se originado com ele. Mas isso compreender mal o profeta. A profecia de Ams um exemplo da bondade de Deus para com uma nao indigna. Ao proclamar a beno ele estava demonstrando a fidelidade de Deus sua aliana, uma fidelidade que se tornaria percebvel quando Deus trouxesse de volta os cativos de Seu povo (9.14). Por isso podemos perceber correndo como um fio de prata ou de ouro que, atravs dessa profecia esto a graa a misericrdia de Yahweh, bem como a eleio de Israel.
Sendo assim podemos dividir a mensagem da profecia de Ams em alguns pontos:
Yahweh ruge de Sio, seu lugar de habitao (1.2)Juzos contra as naes vizinhas (1.1-2.5)Juzo contra Israel (2.6-16)Denncias e ameaas (3.1-6-14)Vises de castigo (7.1-9.10)Restaurao futura de Israel (9.11-15)O reino de paz de Yahweh (9.13-15)
Significado do Livro
O livro de Ams caracteriza-se pelo juzo contra as naes vizinhas; juzo contra Israel, denuncias e ameaas, vises de castigo e restaurao futura de Israel. Destaca tambm a bondade de Deus para com uma nao indigna. O Senhor que castigaria, no poupando o castigo para o convencido povo escolhido, seria o mesmo que providenciaria o livramento atravs do Messias.
Sendo assim a melhor definio para o siginificado deste livro, encontramos nas palavras de Van Gronigem: SOBERANIA, SEVERIDADE E GRAA DE YAHWEH.
Criticismo do Livro
Em relao ao criticismo, aqui no livro de Ams no diferente de outras partes da Bblia, pois alguns estudiosos levantam algumas questes para colocar em dvida a autoria de Ams de todo o livro.
Alguns ...rejeitam a idia de que os profetas estavam apresentando uma religio, defendendo em lugar disso que eles baseavam suas palavras na tradio da aliana.
Mas este livro tambm (vide nota) diz que realmente Ams tinha tal tradio em sua mente, porque ele busca defender a aliana de Deus com Israel, referindo-se a uma tradio anterior ao chamar a Deus de Jav, a sua exigncia de Justia Social ( a responsabilidade para com outras pessoas faz parte da religio bblica desde a histria de Caim e Abel...), e tambm pela idia de que Jav Deus das outras naes. Ou seja, Ams era mais um reformador do que um inovador, porque seu objetivo era levar o povo de Israel a refletir e voltar para os caminhos do Senhor Ibid, 269..
Outros estudiosos j alegam ... que os profetas do sc XIII eram principalmente profetas de destruio e escurido Ibid.. Por isso consideram que as referncias de esperana so inseres posteriores.
Um destes, Werner H. Schmidt, diz que As doxologias, que possivelmente faziam parte de um hino contnuo, ... foram inseridas mais tarde no livro, com a inteno de fazer o povo aceitar o juzo como justo. Ele tambm diz que a viso conciliadora (restaurao da Tenda de Davi e beno da natureza, 9.11-15) foi inserida no perodo exlico/ ps-exlico. Tambm diz que foi neste perodo que foram acrescidos algumas complementaes deuteronomsticas (1) Os trs ditos contra Tiro, Edom e Jud (1.9, 11;2.4); (2) Palavras isolados como (2.10-12; 3.1b,7; 5.25; 1.1 parcialmente.(3) Passagens dbias 5.13; 8.11; 9.8 e outras passagens Werner H. Schmidt, Introduo ao Antigo Testamento. (So Leopoldo: Editora Sinodal, 1994), pgs 189-190..
Segundo Edward J. Young tais adies foram feitas por motivos Teolgicos, e as suposies, se baseiam sobre uma teoria particular de desenvolvimento religioso em Israel. Mas segundo ele, isto aconteceu sem um fundamento objetivo, somente para negar a Ams qualquer das pores do Livro Ph D. Th M.Edward J. Young, Introduo ao Antigo Testamento. (SP: Vida Nova, 1964), pgs 269-270..
Todavia para outros as declaraes de destruio e esperana contidas so realmente de Ams. Segundo tais autores as referncias a restaurao do Tabernculo cado de Davi se deve a alguns acontecimentos histricos, que mostravam o afastamento de Israel de Jav, que desaguaria na queda de Samaria e Jud. Segundo eles o profeta apresenta Deus tanto como juiz como tambm salvador da histria de Israel. Por isso para eles ... parece no haver argumentos validos contra a idia de que Ams mesmo tenha empregado a linguagem de 9.11. at possvel que devamos compreender essa esperana como parte fundamental da proclamao de julgamento sobre o povo de Deus. Willian S. Lasor, David A. Hubbard, Frederic W. Bush, Introduo ao Antigo Testamento, pg 270.
Outros estudiosos dizem que certas declaraes de Ams parecem que menosprezam as prticas religiosas de Israel (4.4; 5.21-24 e v.25). E levantam tal questo porque muitos advogam que havia uma rivalidade entre os sacerdotes e os profetas. Dizem ainda que as idias cultuais no A.T. s se desenvolveram aps os sacerdotes vencerem tal disputa. Mas na verdade Ams no est condenando o culto e sim pecados especficos do Reino do Norte, tais como :
Violao da santidade da Casa de Deus (2.8)Nazireus e profetas, serem obrigados a cometer atos de desobedincia (v.12)
E a conseqncia de tais atos ;
- Castigo contra os altares de Betel (3.14)
- Rejeio do Ritual religioso, pois ... vo, porque est em conflito com a cobia e a desumanidade do povo. (4.4) Ibid, pg 270.
J Jos Luis Sicre diz que as inseres foram Orculos contra pases estrangeiros (Damasco, Filistia , Amon, Moabe); outros textos (2.8-12; 3.1-8; 3.13-15; 4.4-13; 5.4-15; 5.21-27; 6.8-14); e as quatro primeiras vises e o relato biogrfico sobre o confronto de Ams com Amazias (7,1-8,3). Segundo ele tais inseres modificaram a mensagem dos orculos autnticos de Ams. Ou seja, o documento original (A) sofreu mudanas por causa de (B) (as inseres). Observe:
A
B
Ams falava a um pblico concreto
Dirige-se a um pblico geral
Anunciava o exlio e a morte da classe dominante
Elabora a possibilidade de salvao mediante a prtica da justia
Expressa-se de maneira direta e irnica
Mantm uma cuidadosa ambigidade
Orculos autnomos
Depende da justaposio ou colocao dentro de um conjunto mais vasto
Oferece futuro aberto e, ironicamente
Todavia ele no cr que autores possam negar que Ams seja o autor de todos ... os orculos contra as naes, ou de textos capitais como; 5.4-15; 5.21-24; 6.8-14, ou das quatro primeiras vises. Mas ele admite que aconteceram alguns retoques e arranjos Jos Luis Sicre, Profetismo em Israel O Profeta. Os Profetas. A Mensagem. (Petrpolis: Editora Vozes, 1996), pgs 296 e 297..
Outros como A. Bentzen diz que ... o livro foi transmitido numa forma em que complexos originais de tradies foram separados uns dos outros e combinados com outras colees. Pois segundo ele as vises foram interrompidas por narrativas e alguns orculos. Conclui-se ento, segundo ele, que tais orculos faziam parte de (3.1-5,6) A. Bentzen, Introduo ao Antigo Testamento. (SP: Editora Aste, 1959), pg 156.. Mas segundo F. Davidson o que simplesmente aconteceu que mensagem do prlogo foi ampliada no captulo 3 e nos quatro captulos seguintes. Ele diz que a mensagem que expressa condenao quase sem alvio, toma a forma de trs discursos, que so iniciados com as palavras Ouvi esta palavra (3.1; 4.1 e 5.1). MA, DD, Prof F. Davidson, O Novo Comentrio da Bblia. (SP: Edies Vida Nova , 1998), pg 858. Assim sendo, nos outros captulos o prlogo s foi tecido com muito mais detalhes, ao contrrio do que pensa Jos Luis Sicre, A. Bentzen e outros, que aconteceram acrscimos, hiptese que possvel, mas remota.
Outros crticos documentaristas dizem que Ams como sendo o primeiro profeta escrevente, por causa das citaes da Tor tais como:
2.7 Pai e Filho coabitar com a mesma mulher Dt. 23.17-182.8 Roupas empenhadas Ex. 22.26, Dt 24.12,132.12 Consagrao dos nazireus Nm 6.1-214.4 Dzimos de trs em trs dias Dt 14.28; 26.124.5 Sacrifcio de louvores Lv. 2.11; 7.13. Gleason L. Archer, Jr, Merece Confiana o Antigo Testamento ?, (SP: Editora Vida Nova, 1979), pg 276.
Samuel J. Schultz diz que com brilho literrio e estilo excelente Ams exps a mensagem de Deus para a sua gerao. Com simplicidade clssica ele retratou seu encontro com a gerao pecaminosa que lhe era contempornea. Samuel J. Schultz. A Histria de Israel no Antigo Testamento. (SP: Vida Nova, 1998), pg 365.
Ams usou um mtodo interessante, porque ao anunciar o juzo que viria sobre as naes circunvizinhas, ele chama a ateno dos Israelitas, que ao ouvirem tais denncias contra seus vizinhos sem dvida se regozijaram, porm no contavam com a mudana do foco do Profeta, at ouvirem que viria juzo sobre eles (Israel e Jud) tambm. Aps isso nos captulos seguintes (at o sexto), tal mensagem s foi ampliada, ou seja, o plano de Deus foi claramente traado. Pois por causa da ignomnia de Israel o Juzo agora iminente. E por intermdio de cinco vises (7-9), que retratavam a condenao vindoura, relatou os acontecimentos. Ibid, pg 366.
Assim sendo, podemos observar que o livro mostra que Ams, homem simples, conhecedor dos erros do seu povo, foi usado por Deus para com simplicidade dar um alerta a sua nao. Que havia se desviado do caminho do Senhor. E ao contrrio do que pensam alguns crticos o livro apresenta uma unidade, pois as partes que estes afirmam ser inseres, devido a mudana de tom do profeta; simplesmente fazem parte do estilo de Ams e dos outros profetas, de transmitir uma mensagem de condenao/correo e uma mensagem de esperana/restaurao. Ibid, pg 369.
Estilo de Linguagem
Ams no fazia parte do grupo religioso de Israel, no era profeta, filho de profeta, aluno da escola de profetas e nem mesmo sacerdote. Porm ainda que com uma linguagem rude, rural, direta, objetiva, seu estilo de escrita belo e seu livro bem coordenado, com sees de mensagens marcadas pela repetio peridica de expresso tais como: Assim diz o Senhor, Ouvi a Palavra e O Senhor Jeov assim me fez ver. ngelo Gagliardi Jr. Panorama do Velho Testamento. (SP: Vinde Publicaes, 1995) pg. 67.
A profecia de Ams se completa de forma repetitiva e definitiva na passagem pelo assim chamado profetismo literrio, que se caracteriza por atuar (i.e., excludas as aes simblicas). Apenas atravs da proclamao oral, mais tarde, contem quase que exclusivamente palavras e vises e s excepcionalmente uma narrativa proftica na terceira pessoa (7.10-17). Ao lado de ditos isolados maiores. Assim o livro principia (algo completamente extraordinrio em comparao com os outros livros profticos) com um ciclo das naes (1.3-2.16). Werner H. Schmidt. Introduo do Antigo Testamento. (SP: Editora Sinodal 1994).
1 Contexto Histrico
Ocasio e Data
sugerido que o ambiente onde se d o ministrio proftico de Ams encontra-se durante os reinados de Uzias ( 792 a 740 C) em Jud, e de Jeroboo II ( 793 a 753 C) em Israel, Esta poca foi caracterizada pela prosperidade material e males sociais .( 2.6-8; 3.10; 4.1-5; 5.10-12; 8.4-6) Bblia de Estudo de Genebra, So Paulo e Garueri, Cultura Crist e Sociedade Bblica do Brasil, 1999.
Autoria
A autoria atribuda a Ams. Embora fosse homem do meio real, e aparentemente isolado dos centros de conhecimento conhecia as naes circunvizinhas e estava familiarizado com a histria internacional ( 1.3-2.3). Ams no tinha estudado para ser profeta ( 7.14) mas o Senhor soberanamente o chamou para o ministrio.
Local
Vimos que Amos no se encontrava em Tecoa de Jud. Ams deve ter proferido as profecias do seu livro em diferentes lugares do reino do Norte, tais como Samaria e Betel Bblia de Estudo de Genebra,1026pg.. O prprio livro indica claramente que Ams foi para o reino do norte e pregou com vigor e persistncia. Amazias declara: A terra no pode sofrer todas as suas palavras...( Am 7.10).
Cenrio Social
1.4.1 Vivido pelo profeta
Ams um vaqueiro cultivador de sicmoros (uma espcie de figueira pequena ou figueira brava, de que se alimentavam os pobres. natural de Tecoa, ao sul de Belm. Como aparece claramente em (7,14), ele no pertencia a uma corporao de profetas a servio do culto. Mas sim, foi chamado por Deus que o enviou ao reino do Norte para denunciar os abusos ali existentes. Passou a atuar como profeta nos ltimos anos do reinado de Jeroboo II entre os anos 760 - 750 aC. Sua misso no durou muito, pois foi acusado de subversivo, junto ao rei, pelo sacerdote Amasias. Foi expulso do reino do Norte e voltou a sua ptria (7,10-17). Denunciou o modelo social de sua poca, as injustias, a prostituio, a ganncia, a corrupo, o culto idoltrico e todo tipo de relao desigual entre os camponeses e a elite urbana de sua poca.
Vivido pelo Povo
O cenrio social vivido pelo povo em Israel era calamitoso. As pessoas viviam em uma total deteriorao moral. Os poderosos oprimiam os fracos, preocupando-se apenas com o benefcio prprio. O pecado sexual era abundante. O povo gozava do fruto da sua perversidade em templos pagos. E entre todas as circunstncias abominveis vividas pelo povo o abuso de poder o que mais se destaca neste cenrio de degenerao social. Primeiro, os credores fazem uso de propinas, perseguio financeira ou provas fraudulentas, vendiam pessoas inocentes ou endividadas por somas de dinheiro, um crime j que violava as leis de Moiss que dispunha de um dispositivo de lei que legava ao indivduo um tratamento mais digno como escravo. Segundo, os cruis e insolentes empregavam toda sua influncia corrupta nos tribunais para arrancar a dignidade humana dos pobres, tratando-os como se fossem lixo. Terceiro, os pais, aproveitando-se da obedincia filial e da incapacidade das mulheres para defenderem seus direitos, alegavam autoridade patriarcal para manter relaes sexuais com suas noras, apesar das leis de Israel, que proibiam claramente tal confuso nas relaes sexuais. Quarto, os ambiciosos exploravam os desafortunados que haviam precisado tomar dinheiro emprestado ou que se ofereceram para pagar multa por algum suposto crime (cf. x. 21.22; cf. Dt 22.19), seja retendo de um dia para o outro a capa de que o pobre necessitava se aquecer ou se apoderando irresponsavelmente do dinheiro da multa paga, em vez de empreg-lo na restituio. Hubberd, David Allan, Joel e Ams Introduo e Comentrio, Ed.Vida Nova, So Paulo, SP, 1996.
Sentido geral
Ao que parece, depois de chamar a ateno queles a quem dirige a palavra, lembrando-lhes o perigo de sua impiedade, Ams apresenta a sua mensagem propriamente dita, que pode ser sintetizada nesta expresso: O perigo do cativeiro. Jlio A. Ferreira. Conhea Sua Bblia. Ed. Luz Para o Caminho, Campinas, SP. 1998. Mas de certa forma qual a razo dessa advertncia proftica quanto ao perigo do cativeiro? O que se percebe que tal a advertncia refere-se ao fato de Israel estar desprezando a palavra de Deus. Em outras palavras: Israel vivia um desalinho social degradante por causa de uma quebra de um mandamento espiritual. A falta de zelo com os preceitos contidos na Lei levaram o povo a mais horrenda das atitudes para com seus semelhantes; e pior: para com seus patrcios.
Cenrio Poltico
Aps a morte de Salomo surgem dois reinos. A designao mais comum para esses dois reinos so Israel e Jud ou reino do Norte e do Sul. O reino do sul era governado pela sucesso davidica, tendo como capital Jerusalm. O reino norte era formado pelas tribos que se separaram, e tinha como capital, sucessivamente, as cidade de Siqum, Tirza e Samaria.
Ams profetizou no perodo em que os reinos ainda estavam divididos. Uzias era o rei de Jud.
Uzias ou Yahweh e minha fora reconhecido como o mais notvel soberano que o reino do sul conhecera desde as pocas de Salomo. Ele restaurou as muralhas de Jerusalm, melhorou as fortificaes e organizou o exercito equipando-o com um grande aparato blico.
Juda expandiu-se sob o seu reinado. Avanou a sudoeste sobre Gate, Jabne e Asdode com intuito de derrotar os filisteus e rabes. Ao oriente, imps-se sobre os amonitas fazendo-os pagar tributos. Essas expanses territoriais colocaram Jud no controle de importantes cidades e rotas comerciais.
O Reino de Uzias foi ameaado pela detestvel agresso assria. Em 745 C Tiglate Pileser III comeou a formar um imprio a fora, subjugado inclusive a Babilnica. Alguns afirmam que houve um conflito na cidade de Arpade entre Tiglate Pileser e Uzias. Mesmo diante de tal ameaa, Uzias foi competente para manter uma poltica anti-assiria, contudo o povo vivia sob forte ameaa de invaso. E com razo!
A assria restringia o poder dos governantes, pois desse modo garantiria a funcionalidade e eficincia do seu imprio. Ela desenvolveu um sistema de aniquilamento da autonomia poltica dos pequenos estados com o objetivo de incorpor-los na cultura das provncias assrias.
A assria procurou tambm estabelecer um relacionamento de vassalagem atravs de demonstrao do poderio militar, obrigando as naes subjugadas a pagarem tributos regulares, anuais e dependendo das circunstncia exigia apoio militar dessas naes.
Em caso de comprovao ou suspeita de conspirao, havia uma imediata interveno militar, eliminando a dinastia pr-assiria e liquidando a autonomia poltica do Estado.
Se por um lado no reino sul estava Uzias no reino norte encontrava-se Jeroboo.
Jeroboo II levou adiante a poltica de expanso agressiva de Jeoas. Jonas sumariza a vasta expanso poltica e comercial sob o poder desse rei. Jonas predisse que Jeroboo restauraria Israel desde o mar Morto at as fronteiras de Hamate. Samuel J.Schultz, A Historia de Israel no Antigo Testamento, Ed.Vida Nova, 1998, So Paulo,SP,187. A Assria acometeu dois ataques a Sria, feitos por Adadinirari III e Salmaneser IV. Alm disso Zaquir de Hamate formou uma aliana que derrotou Bem-Hadade II e declarou independncia da dominao Sria. Jeroboo sentiu que era ento , a oportunidade de recuperar os territrios a leste do Jordo que os Srios controlavam por quase um sculo.
O sucesso expancionrio e militar de Jeroboo trouxe riqueza para Israel. Havia um sentimento de segurana, devido ao enfraquecimento do Egito, Babilnia e especialmente da Assria que comeou a entrar num declnio aps a Morte de Hadade- Nirare III.
Durante o reinado de Jeroboo havia paz entre Jud e Israel.
Percebemos claramente que o ministrio de Ams esta principalmente voltado para o reino do norte ( Am 7.15), pois sob o reinado de Jeroboo veio o luxo e a abundncia. Contudo veio tambm o declnio moral e Espiritual. Justamente por isso vem a advertncia do profeta.
Cenrio Econmico
Com a queda da confederao Assria, houve o enfraquecimento total da fronteira do norte de Israel e isso deu ao Rei Jeoas e a seu filho Jeroboo II uma supremacia na parte norte da palestina que novamente estava livre para implementar novas conquistas territoriais. imprescindvel relatar que todas as principais entradas estavam em suas mos, e Samaria, a capital se tornou ponto de encontro dos mercadores que viajavam entre a Mesopotmia e o Egito. Desta forma agrupava ali vrias caravanas vindas do mundo oriental, fazendo de Samaria um emprio de mercadorias e mercadores de toda espcie.
Essas crescentes atividades comerciais deu a Israel grandes lucros e a poderosa classe comerciante se desenvolveu provocando grandes mudanas sobre Israel.
Ams (3.15) faz questo de mencionar o programa de edificao de casa de inverno e casa de marfim, e os palcios de Samaria, tudo isso fruto da grande desenvoltura comercial marcante naqueles dias. Os palcios no eram agora somente particularidades dos reis, mas tambm dos ricos comerciantes, onde reinava toda espcie de luxo (3.2; 6.4).
Com o movimento comercial rentvel e o crescente sentimento dos comerciantes de aumentar ainda mais suas riquezas e seus lucros, houve um menosprezo em guardar as leis do Senhor..
Cenrio Religioso
Os santurios de Betel e Gilgal, viviam constantemente apinhados de adoradores. A adorao a Baal havia sido suprimida por Ju, contudo o espirito de tal adorao havia permanecido nos santurios onde Yahweh era supostamente adorado. Em tais santurios, os ricos oprimiam os pobres para manter seus luxos. Eles vinham adorar com um conscincia morta. Israel tinha cessado de viver perante Deus, tal como havia acontecido no deserto, sob Moiss. Davidson,F.M.A, O Novo comentrio da Bblia, Ed.Vida Nova, So Paulo ,SP, 1976, 852. Os santurios estavam repletos de adoradores, mas Deus no se achava presente no meio deles.
A superstio e a imoralidade tinham tomado o lugar da piedade e da sinceridade do povo de Israel. A religio se encontrava totalmente divorciada da conduta. O reino era uma terra de extremos contrastantes: os ricos eram muito ricos e os pobres eram muito pobres. Sob tais condies era inevitvel que crescesse a insatisfao e o desassossego.
Os israelitas estavam servindo a outro Deus que no poderia de maneira alguma ajud-los. Sua religio necessitava destemperadamente de uma reforma. Nas cidades que abrigavam os santurios sagrados, tias como Betel e Gilgal, Yaweh, j no estava presente. O Deus de Israel passou a desprez-los e a rejeitar seus rituais, e planejava desmascarar o absurdo que estavam cometendo. Israel precisava ver Deus como de fato ele era. Ams foi o homem que percebeu a nuvem negra de julgamento surgir no horizonte, pois o juzo j havia sido decretado.
Bibliografia:
J.Schultz.Samuel, A Histria de Israel no Antigo Testamento,( Ed.Vida Nova, So Paulo,SP,1998).
Hubbeed, David Allan, Joel e Ams Introduo e Comentario, (Ed.Vida Nova, So Paulo, SP, 1996).
Donner.Herbert, Histria de Israel e dos povos vizinhos vol.2, ( Ed.Sinodal, So Paulo, SP, 1997).
Ferreira.Julio.A, Conhea Sua Biblia,( Ed.Luz Para o Caminho, Campinas, SP, 1998).
F.M.A, Davidson, O Novo Comentrio da Biblia, ( Ed.Vida Nova, So Paulo, SP, 1976).
Douglas.J.D, O Novo Dicionrio da Bblia, ( Ed.Vida Nova, So Paulo, SP, 1999).
Biblia Estudo de Genebra, ( Ed.Cultura Crist, So Paulo, SP, 1999).
Bibliografia Geral
Arnold, Bill T. & Beyer, Bryan E., Descobrindo o Antigo Testamento, So Paulo
Editora Cultrua Crist - 2001.
_____________Bblia Shedd. So Paulo, Editora Vida 1997.
_____________Bblia de Genebra. So Paulo, Editora Vida Nova 1999.
_____________Bblia Anotada. So Paulo, Editora Mundo Cristo 1991.
Boyer, Orlando S., Pequena Enciclopdia Bblica. So Paulo Editora Vida 1978.
Dicionrio Hebraico Portugus, Petrpoles Rio de Janeiro, Editora Sinodal/vozes 2002.
Hunbbard, David A., Introduo e Comentrio de Joel e Ams. So Paulo, Editora Vida
Nova 1996.
Harris, R. Laird, Archer, L. Gleason, Jr. & Waltke, Bruce K., Dicionrio Internacional
de Teologia do Antigo Testamento, So Paulo, Editora Vida Nova 1998.
Jamieson, Roberto. Comentrio De La Biblia. Agencias de Distribucin.
Casa Bautista de Publicaciones- 1976.
Kelley, Page H., Hebraico Bblico. So Leopoldo-RS, Editora Sinodal - 1998.
Motyer, J.A., A Mensagem de Ams. So Paulo, Editora ABU 1991.
Owens, John Joseph, Analytical Key Old Testament. Baker Book House
Michigan- 1989.
J.Schultz.Samuel, A Histria de Israel no Antigo Testamento,( Ed.Vida Nova, So Paulo,SP,1998).
Hubbeed, David Allan, Joel e Ams Introduo e Comentario, (Ed.Vida Nova, So Paulo, SP, 1996).
Donner.Herbert, Histria de Israel e dos povos vizinhos vol.2, ( Ed.Sinodal, So Paulo, SP, 1997).
Ferreira.Julio.A, Conhea Sua Biblia,( Ed.Luz Para o Caminho, Campinas, SP, 1998).
F.M.A, Davidson, O Novo Comentrio da Biblia, ( Ed.Vida Nova, So Paulo, SP, 1976).
Douglas.J.D, O Novo Dicionrio da Bblia, ( Ed.Vida Nova, So Paulo, SP, 1999).
Biblia Estudo de Genebra, ( Ed.Cultura Crist, So Paulo, SP, 1999).
Recommended