Upload
hugo-hoffmann
View
55.078
Download
8
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Autor: Hugo HoffmannTwitter: @biohoffmann
Citation preview
COMO INTERPRETÁ-LA CORRETAMENTE?
REGRA ÁUREA
“Nunca se deve estudar a Bíblia sem oração. Somente o Espírito Santo nos pode fazer compreender a
importância das coisas fáceis de se perceberem, ou impedir-nos de torcer verdades difíceis de serem
entendidas”
Ellen G. White. E recebereis poder, p. 114
INTRODUÇÃO
Deus concedeu aos profetas uma revelação de Sua pessoa e vontade em declarações específicas da verdade;
Depois inspirou os escritores bíblicos, por meio do Seu Espírito;
Através da inspiração os escritores bíblicos foram movidos pelo Espírito Santo a registrar a revelação divina como a fidedigna e autorizada Palavra de Deus.
IMPORTÂNCIA
O processo interpretativo se faz necessário devido ao nosso distanciamento dos autógrafos bíblicos nos aspectos de tempo, espaço, língua e cultura.
HERMENÊUTICA
O estudo dos princípios e procedimentos básicos para interpretar a Bíblia de maneira fiel e precisa chama-se hermenêutica bíblica.
A tarefa dessa disciplina é compreender o que pretenderam comunicar os escritores humanos e o Autor divino da Escritura, bem como a maneira correta de aplicar a mensagem bíblica a nós hoje.
Lucas 24:27 “expunha-lhes” = gr. diermeneuo [interpretava]
OBJETIVOS
O objetivo principal de quem interpreta a Bíblia é fazer a aplicação prática de cada passagem à sua própria vida.
O significado é obtido ao haver INTERPRETAÇÃO do que o autor quis dizer. Cada texto da Bíblia possui apenas um significado: aquele que o autor quis dizer, inspirado por Deus.
Significância do texto bíblico é a APLICAÇÃO que podemos fazer do texto, de forma prática, para nossas vidas. O mesmo texto pode ter mais de uma aplicação.
PRINCÍPIOS FUNDAMENTAIS PARA INTERPRETAÇÃO DAS
ESCRITURAS
PRINCÍPIOS PARA INTERPRETAÇÃO
Isaías 8:20
1. A BÍBLIA INTERPRETA A SI MESMA
a) A Bíblia é superiorb) A Bíblia é suficiente
PRINCÍPIOS PARA INTERPRETAÇÃO
2 Timóteo 3:16-17
2. A TOTALIDADE DA ESCRITURA
a) A Bíblia é um livro divino-humanob) A Bíblia não tem a Palavra de Deus, ela é.
PRINCÍPIOS PARA INTERPRETAÇÃO
2 Timóteo 3:16-17
3. A ANALOGIA DA ESCRITURA
a) As Escrituras podem ser entendidas por todosb) Existe uma unidade e harmonia em toda Bíbliac) A Escritura é considerada um todo inseparável
PRINCÍPIOS PARA INTERPRETAÇÃO
1 Coríntios 2:11 e 14
4. ESPIRITUAIS E DISCERNIMENTO ESPIRITUAL
a) O papel do Espírito Santo é primordial no cristãob) A vida espiritual do intérprete das Escriturasc) A Escritura é considerada um todo inseparável
DIRETRIZES ESPECÍFICAS PARA INTERPRETAÇÃO DAS
ESCRITURAS
A) TEXTO E TRADUÇÃO
1. Consultar o texto na língua original
2. Consultar o mesmo verso em diferentes traduções
Mateus 5:17
“Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas; não vim revogar, vim para cumprir” (ARA)
“Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir” (NVI)
“Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas. Não vim abolir, mas dar-lhes pleno cumprimento” (Bíblia de Jerusalém)
B) CONTEXTO HISTÓRICO
1. Determinar seu significado no ambiente original
2. Todo texto tem um contexto
EPÍSTOLA DE PAULO AOS ROMANOS
a) Onde Paulo estava quando escreveu esta carta?b) Quando Paulo escreveu esta carta?c) Porque Paulo escreveu esta carta?d) Qual era o objetivo desta carta de Paulo?e) Como era a Igreja Cristã em Roma?
C) ANÁLISE LITERÁRIA
1. É preciso reconhecer o contexto literário do texto
2. A Bíblia é um livro repleto de estilos literários
ESTILOS LITERÁRIOS ENCONTRADOS NAS ESCRITURAS
a) POESIA/SAPIENCIAL: Salmos, Jó, Provérbios, etc.b) HISTÓRIA: Pentateuco, Josué, 1 e 2 Crônicas, Daniel, etc.c) PROFECIA: Daniel, Apocalipse, Ezequiel, etc.d) EVANGELHOS: Mateus, Marcos, Lucas e João.e) EPÍSTOLAS: De Paulo, Pedro, Tiago, etc.
D) ANÁLISE VERSO A VERSO
1. Devemos buscar o significado simples e direto
2. Versos difíceis são entendidos à luz dos fáceis
TIPOS DE TRADUÇÕES:
a) Traduções Mecânicas: É a tradução, tanto quanto possível, mais próxima ao original, ainda que não soe bem em nossa língua (ARA).
b) Traduções Dinâmicas: É a tradução palavra por palavra, está preocupada mais com o sentido das frases (NVI e NTLH).
c) Traduções Livres: São paráfrases do texto bíblico e se preocupam apenas em conservar as idéias originais (VLH).
E) ANÁLISE TEOLÓGICA
1. Buscar o significado teológico do texto
2. Ler o livro inteiro para entender o verso
3. Determinar a perícope [começo e fim do assunto]
4. Estudos temáticos [ex: pecado, salvação, fé, etc.]
5. Tema central das Escrituras: JESUS CRISTO
F) APLICAÇÃO DO VERSO
1. Todo verso das Escrituras tem algo a nos falar
2. Os ensinamentos bíblicos são atemporais
3. A Bíblia não está presa a uma cultura
4. O conhecimento bíblico deve promover mudança
Mateus 13:19 Parábola do SemeadorPerícope: Mt 13:1-23
CONSIDERAÇÕES IMPORTANTES
2 Timóteo 2:15
1. O cristão deve ser um profundo conhecedor das Escrituras
João 14:26
2. O Espírito Santo é o nosso maior professor das Escrituras
Atos 8:30-31
3. Precisamos aprender para conseguirmos explicar