432
Durango MANUAL DO PROPRIETÁRIO

2015 Dodge Durango Owner's Manual

  • Upload
    vanthuy

  • View
    288

  • Download
    9

Embed Size (px)

Citation preview

Durango

Chrysler Group LLC

M A N U A L D O P R O P R I E T Á R I O

Du

ran

go

15WD01-126-PBZ-AAImpresso no Brasil

15

Índice1 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE DAR A PARTIDA DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONHECENDO OS RECURSOS DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

4 CONHECENDO O PAINEL DE INSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

5 PARTIDA E OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

6 O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

7 FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEU VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

8 PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

9 SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393

10 ÍNDICE REMISSIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417

1

2

1INTRODUÇÃO

• INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTÊNCIA DE CAPOTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• COMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• MENSAGENS DE AVISO E ATENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . .8• MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . .8

3

INTRODUÇÃOParabéns por escolher seu novo veículo doGrupo Chrysler LLC. Esteja certo de que ele ésinônimo de precisão, distinção de estilo e altaqualidade (elementos essenciais e tradicionaisde nossos veículos).

Antes de conduzir o veículo pela primeira vez,leia o Manual do Proprietário e todos os suple-mentos. Familiarize-se com todos os controlesdo veículo, principalmente com os que se refe-rem aos freios, à direção e à transmissão.Aprenda como seu veículo se comporta emdiferentes superfícies rodoviárias. Sua habili-dade para dirigir o veículo melhorará com aexperiência; contudo, como ao dirigir qualquerveículo, seja cauteloso no início. Sempre estejaatento à legislação local vigente, onde quer quevocê esteja dirigindo.

NOTA:Depois de ler as informações do proprietá-rio, elas devem ser guardadas no veículopara fácil consulta e acompanhar o veículoquando ele for vendido.

A condução deste veículo de forma incorretapode ocasionar perda de controle ou colisão.

Dirigir o veículo em alta velocidade poderáprovocar perda de controle, colisão com outrosveículos ou objetos, saída da pista ou capota-gem, acarretando ferimentos graves ou atémesmo morte. Além disso, a não utilização doscintos de segurança expõe o motorista e ospassageiros a um risco maior de ferimentosgraves ou até fatais.

Para manter seu veículo sempre em boas con-dições, é de grande importância que todo oserviço de manutenção seja executado nosintervalos recomendados pela concessionáriaautorizada ou distribuidor, que dispõe de pes-soal qualificado, ferramentas especiais e equi-pamentos para executar todo o serviço neces-sário.

O fabricante e seus distribuidores têm o má-ximo interesse em mantê-lo plenamente satis-feito com este veículo. Se houver qualquerproblema relacionado à manutenção ou à ga-rantia que não tenha sido resolvido de maneirasatisfatória, entre em contato com a gerênciada sua concessionária autorizada ou distribui-dor.

Sua concessionária autorizada ou distribuidorterá prazer em ajudá-lo em quaisquer questõesrelacionadas ao seu veículo.

ADVERTÊNCIA DECAPOTAGEMO veículo utilitário apresenta um índice de capota-gem significativamente maior do que outros tiposde veículo. Esse veículo possui uma altura maiorem relação ao solo e um centro de gravidade maiordo que a maioria dos carros de passeio e é capazde obter um melhor desempenho em diferentesutilizações fora da estrada. Quando conduzidos deforma perigosa, todos os veículos podem ser leva-dos à perda de controle, e por conta de seu centrode gravidade alto, se perder o controle desseveículo, ele poderá capotar com mais facilidade doque os outros.

Não tente fazer curvas muito acentuadas, ma-nobras súbitas ou outras ações perigosas aodirigir que possam resultar na perda de controledo veículo. Não dirigir esse veículo de formasegura poderá provocar uma colisão, capota-gem e ferimentos graves ou fatais. Dirija comcuidado.

4

A não utilização, pelo motorista e pelos passa-geiros, do cinto de segurança é uma das prin-cipais causas de ferimentos graves ou fatais.Em um acidente envolvendo capotagem, umapessoa sem cinto de segurança tem significati-vamente mais chances de morrer do que umapessoa que esteja usando o cinto. Use sempreo cinto de segurança.

AVISO IMPORTANTETODO O MATERIAL CONTIDO NESTE MA-NUAL BASEIA-SE NAS MAIS RECENTES IN-FORMAÇÕES DISPONÍVEIS NA ÉPOCA DESUA APROVAÇÃO. RESERVAMO-NOS O DI-

REITO DE, A QUALQUER MOMENTO, PUBLI-CAR REVISÕES DO MATERIAL.

Este Manual do Proprietário foi elaborado coma assistência de especialistas em manutençãoe engenharia a fim de orientá-lo com relação àutilização e à manutenção de seu novo veículo.Ele é complementado por uma Documentaçãode Garantia e vários documentos destinados aoproprietário. Recomendamos que você leia cui-dadosamente essas publicações. Seguir as ins-truções e recomendações contidas neste Ma-nual do Proprietário contribui para asseguraruma condução segura e confortável de seuveículo.

Depois de ler o Manual do Proprietário, deixe-ono veículo, para eventuais consultas, emantenha-o no veículo quando este for ven-dido.

O fabricante reserva-se o direito de fazer mo-dificações no design e nas especificações e/ouimplementações ou melhorias nos produtos,sem incorrer na obrigação de efetuar o mesmonos produtos anteriormente fabricados.

O Manual do Proprietário ilustra e descreve osequipamentos de série e os disponíveis como

opcionais a um custo adicional. Por essa razão,é possível que alguns dos equipamentos eacessórios descritos nesta publicação não fa-çam parte do seu veículo.

NOTA:Leia atentamente o Manual do Proprietárioantes de dirigir o seu veículo pela primeiravez, antes de conectar ou instalar peças/acessórios ou de fazer outras modificaçõesno veículo.

Devido às muitas peças e acessórios de reposi-ção disponíveis no mercado produzidos por diver-sos fabricantes, o fabricante não pode garantirque a segurança de condução do seu veículoesteja assegurada com a fixação ou instalação detais peças. Mesmo que essas peças sejam ofi-cialmente aprovadas (por exemplo, por uma per-missão geral de utilização da peça ou pela fabri-cação da peça com um design aprovadooficialmente) ou que tenha sido emitida umapermissão individual de utilização do veículo de-pois da conexão ou instalação dessas peças, nãose poderá presumir implicitamente que a segu-rança na condução do seu veículo não estejacomprometida. Portanto, nem os especialistas

Etiqueta de Advertência de Capotagem

5

nem os representantes autorizados podem serresponsabilizados. O fabricante só assume aresponsabilidade quando peças expressamenteautorizadas ou recomendadas pelo fabricanteforem conectadas ou instaladas em uma conces-sionária autorizada. O mesmo se aplica às modi-ficações da condição original efetuadas posterior-mente nos veículos do fabricante.

A garantia do seu veículo não cobre peças quenão tenham sido fornecidas pelo fabricante.Também ficam excluídos da garantia quaisquerconsertos ou ajustes decorrentes da instalaçãoou do uso de peças, componentes, equipamen-tos, materiais ou aditivos que não sejam dofabricante. A garantia do veículo tampouco ofe-rece cobertura de custos de consertos pordanos ou problemas causados por quaisquermudanças no seu veículo que não estejam emconformidade com as especificações do fabri-cante.

As peças e os acessórios originais MOPAR® eoutros produtos aprovados pelo fabricante, in-cluindo assistência técnica qualificada, estão àsua disposição na concessionária autorizada.

Quando o seu veículo for submetido à manu-tenção, lembre-se de que a sua concessionáriaautorizada é aquela que melhor conhece o seuveículo, dispõe de peças originais MOPAR® ede técnicos treinados pela fábrica, sendo amaior interessada em assegurar sua completasatisfação.

Copyright © 2014 Chrysler International.

COMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte o Índice dos Capítulos para verificar aseção que contém as informações desejadas.

Como a especificação de seu veículo dependedos itens de equipamento encomendados,algumas descrições e ilustrações podem serdiferentes do equipamento do seu veículo.

O índice detalhado, apresentado no fim desteManual do Proprietário, contém uma lista com-pleta de todos os assuntos.

Consulte a tabela a seguir para obter umadescrição dos símbolos que podem ser usadosno veículo ou neste Manual do Proprietário:

6

7

MENSAGENS DE AVISO EATENÇÃOEste Manual do Proprietário contém MENSA-GENS DE AVISO sobre os procedimentos ope-racionais que podem resultar em uma colisãoou ferimentos. Também contém MENSAGENSDE ATENÇÃO relacionadas a procedimentosque podem danificar o veículo. Para conhecertodas as informações importantes, leia todo oManual do Proprietário. Observe todas as Men-sagens de Aviso e Atenção.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃODO VEÍCULOO Número de Identificação do Veículo (VIN)vem inscrito em uma etiqueta, localizada nocanto dianteiro esquerdo do revestimento dopainel de instrumentos, visível da parte externado veículo através do para-brisa. O número éestampado também na estrutura dianteira di-reita, atrás do banco dianteiro direito. Mova obanco dianteiro direito para a frente e levante atampa da bateria para visualizar o VIN estam-pado.

O VIN também está gravado à direita ou àesquerda do bloco do motor.

NOTA:É ilegal remover ou alterar o VIN.

MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕESDO VEÍCULO

AVISO!

Qualquer modificação ou alteração nesteveículo poderá afetar seriamente a dirigibili-dade e segurança e poderá levar a umacolisão, resultando em ferimentos graves oumorte.Localização do VIN

Localização do VIN na Estrutura Dianteira Direita

8

2O QUE VOCÊ DEVE SABER ANTES DE DARA PARTIDA DO VEÍCULO

• UMA INFORMAÇÃO SOBRE AS SUAS CHAVES . . . . . . . . . . .11• Nó de Ignição Remota (KIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11• Chave Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11• Mensagem de Ativação da Ignição ou do Acessório . . . . . . . .12

• SENTRY KEY®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Programação da Chave do Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

• ALARME DE SEGURANÇA DO VEÍCULO — SE EQUIPADO . . .15• Para Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Desarmar o Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Cancelamento Manual do Sistema de Segurança . . . . . . . . . .16

• ENTRADA ILUMINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• ENTRADA REMOTA SEM CHAVE (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . .17

• Para Destravar as Portas e a Porta do Bagageiro. . . . . . . . . .17• Para Travar as Portas e a Porta do Bagageiro. . . . . . . . . . . .18• Programação de Transmissores Adicionais . . . . . . . . . . . . .18• Reposição das Pilhas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . .18

9

• Informações Gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• TRAVAS DAS PORTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

• Travamento Manual das Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Travamento Elétrico das Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Sistema de Trava da Porta de Proteção para Crianças – Portas

Traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• KEYLESS ENTER-N-GO™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• VIDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

• Vidros Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

• PORTA DO BAGAGEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Porta Elétrica do Bagageiro — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . .28

• SISTEMAS DE PROTEÇÃO DOS OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . .30• Precauções de Segurança Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . .30• Sistemas de Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32• Sistema de Proteção Suplementar (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .41• Cadeirinhas – Transportando Crianças com Segurança . . . . . . . .51• Transporte de Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

• RECOMENDAÇÕES PARA AMACIAMENTO DO MOTOR . . . . . . . .66• DICAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

• Transporte de Passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Gás do Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Verificações de Segurança que Devem Ser Feitas no Interior do

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Verificações Periódicas de Segurança que Você Deve Fazer no

Exterior do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

10

UMA INFORMAÇÃO SOBRE ASSUAS CHAVESO seu veículo usa um sistema de ignição semchave. Esse sistema é composto por umaChave Inteligente com transmissor de EntradaRemota sem Chave (RKE) e um Nó de IgniçãoSem Chave (KIN).

Recurso Keyless Enter-N-Go™

Este veículo é equipado com o recurso KeylessEnter-N-Go™. Consulte "Keyless Enter-N-Go™"em "O Que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo" para obter mais informações.

Nó de Ignição Remota (KIN)Este recurso permite que o motorista opere ointerruptor de ignição com o pressionamento deum botão, contanto que o transmissor de En-trada Remota Sem Chave (RKE) esteja nocompartimento de passageiros.

O Nó de Ignição Remota (KIN) tem quatroposições operacionais, três das quais estãoidentificadas e acendem quando estão em uso.As três posições são OFF (Desligar), ACC(Acessórios) e ON/RUN (Ligar/Funcionar). Aquarta posição é START (Partida); durante apartida, RUN (Funcionar) acenderá.

NOTA:Caso o interruptor de ignição não mude como pressionamento de um botão, o transmis-sor RKE (Chave Inteligente) talvez tenhapouca ou nenhuma bateria. Nesse caso, ummétodo alternativo pode ser usado paraoperar o interruptor de ignição. Coloque olado de cima (lado oposto da chave deemergência) da Chave Inteligente em con-tato com o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Parar Motor) e pressione para operaro interruptor de ignição.

Chave InteligenteA Chave Inteligente contém o transmissor deEntrada Remota Sem Chave (RKE) e umachave de emergência, que fica armazenada naparte traseira da Chave Inteligente.

A chave de emergência permite entrar no veí-culo caso a bateria do veículo ou da ChaveInteligente acabe. A chave de emergência tam-bém serve para trancar o porta-luvas. Vocêpode levar a chave de emergência ao deixar oveículo no estacionamento.

Nó de Ignição Remota (KIN)

11

Para remover a chave de emergência, deslize atrava mecânica na parte de trás da ChaveInteligente para o lado com o polegar e puxe achave para fora com a outra mão.

NOTA:Você pode inserir a chave de emergência dedupla face nos cilindros de bloqueio comqualquer um dos lados para cima.

Mensagem de Ativação da Igniçãoou do AcessórioSe a porta do motorista for aberta quando aignição estiver em ACC ou LIGADA (motordesligado), um aviso sonoro será emitido paralembrar que você deve DESLIGAR a ignição.Além do aviso sonoro, a mensagem de ativa-ção da ignição ou do acessório será exibida nopainel.

NOTA:Com o sistema Uconnect®, os interruptoresde vidro elétrico, o rádio, o teto solar elétrico(se equipado) e as saídas elétricas continu-arão ativos por até 10 minutos após a igni-ção ter sido colocada na posição OFF (Des-ligada). Abrir uma das portas dianteirascancelará esse recurso. O intervalo paraesse recurso é programável. Para obtermais informações, consulte “Configuraçõesdo Uconnect®” em “Conhecendo o Painelde Instrumentos”.

AVISO!

• Ao deixar o veículo, sempre remova aChave Inteligente do veículo e tranque-o.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado.

(continuação)

Trava Mecânica na Parte de Trás da ChaveInteligente

Remoção da Chave de Emergência

12

AVISO! (continuação)

• É perigoso deixar crianças sozinhas emum veículo por diversos motivos. Umacriança pode ser ferida de forma grave oufatal. As crianças devem ser alertadaspara que não toquem no freio de estacio-namento, no pedal dos freios ou no seletorde engrenagem.

• Não deixe a Chave Inteligente dentro oupróxima ao veículo ou em um local aces-sível a crianças, e não deixe a ignição deum veículo equipado com Keyless Enter--N-Go™ no modo ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), pois umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

• Não deixe crianças ou animais dentro deveículos estacionados sob temperaturaselevadas. O aumento da temperatura nointerior do veículo poderá provocar feri-mentos graves ou até fatais.

CUIDADO!

Um carro destravado é um convite aos la-drões. Sempre retire a Chave Inteligente doveículo, coloque a ignição na posição OFF(Desligada) e trave todas as portas ao sairdo veículo.

SENTRY KEY®O Sistema Imobilizador Sentry Key® evita aoperação não autorizada do veículo desati-vando o motor. O sistema não precisa serarmado ou ativado. A operação é automática,independentemente de o veículo estar travadoou destravado.

O sistema usa uma Chave Inteligente com umtransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE), um Nó de Ignição Remota e um receptorRF para impedir a operação não autorizada doveículo. Assim sendo, somente as Chaves In-teligentes que são programadas para o veículopodem ser usadas para dar partida e operar oveículo. O sistema não permitirá a partida domotor se uma Chave Inteligente inválida forutilizada.

Depois de colocar a ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), a Luz de Segurança doVeículo acenderá por três segundos para umaverificação da lâmpada. Se a luz permaneceracesa após a verificação da lâmpada, será umindicador de que há um problema no sistema.Além disso, se a luz começar a piscar após averificação da lâmpada, será um indicativo deque alguém usou uma Chave Inteligente invá-lida para dar partida no motor. Essas duascondições farão com que o motor seja desli-gado após dois segundos.

Se a Luz de Segurança do Veículo for ligadadurante a operação normal do veículo (com oveículo sendo dirigido por mais de 10 segun-dos), será um indicador de que há uma falha nosistema. Caso isso aconteça, leve o veículo auma concessionária autorizada para manuten-ção o quanto antes.

13

CUIDADO!

• Não faça modificações ou alterações nosistema imobilizador. Modificações ou al-terações no sistema de imobilização po-dem resultar na perda da proteção desegurança.

• O Sistema Imobilizador Sentry Key® nãoserá compatível com alguns sistemas ope-rados por controle remoto não originais. Autilização desses sistemas poderá resultarem problemas de partida e perda de se-gurança do veículo.

Todas as Chaves Inteligentes fornecidas com onovo veículo foram programadas para os com-ponentes eletrônicos do veículo.

Chaves de ReposiçãoNOTA:Somente os Controles Remotos que sãoprogramados para os componentes eletrô-nicos do veículo podem ser usados para darpartida e operar o veículo. Após a ChaveInteligente ser programada para um veículo,não poderá ser programada para nenhumoutro.

CUIDADO!

• Sempre retire as Chaves Inteligentes doveículo e trave todas as portas ao sair doveículo.

• Com Keyless Enter-N-Go™, sempre colo-que a ignição na posição OFF (Desligar).

No momento da compra, um Número de Iden-tificação Pessoal (PIN) de quatro dígitos éfornecido ao proprietário original. Mantenha oPIN em um local seguro. Esse número é neces-sário para a substituição dos Controles Remo-tos na concessionária autorizada. A duplicaçãodos Controles Remotos pode ser realizada emuma concessionária autorizada.

NOTA:Ao fazer a manutenção do Sistema Imobili-zador Sentry Key®, traga todas as chavesde ignição do veículo a uma concessionáriaautorizada.

Programação da Chave do ClienteA programação das Chaves Inteligentes ou dostransmissores RKE pode ser realizada em umaconcessionária autorizada.

Informações GeraisO Sentry Key® opera em uma frequência de433,92 MHz. O sistema Imobilizador SentryKey® será usado nos seguintes países euro-peus, que aplicam a Diretiva 1999/5/EC: Áus-tria, Bélgica, República Tcheca, Dinamarca,Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Hungria,Irlanda, Itália, Luxemburgo, Países Baixos, No-ruega, Polônia, Portugal, Romênia, FederaçãoRussa, Eslovênia, Espanha, Suécia, Suíça,Croácia e Reino Unido.

O funcionamento está sujeito às condições aseguir:

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

14

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência que possa ser recebida, inclusiveinterferências que possam causar o seu fun-cionamento inadequado.

ALARME DE SEGURANÇA DOVEÍCULO — SE EQUIPADOEste Alarme de Segurança do Veículo monitorao funcionamento não autorizado das portas, docapô, da porta do bagageiro e da ignição doveículo. Quando o alarme estiver armado, osinterruptores internos das travas das portas e aporta elétrica do bagageiro ficarão desativados.Se algo disparar o alarme, o Alarme de Segu-rança do Veículo fornecerá os seguintes sinaisaudíveis e visíveis: a buzina tocará e as luzesde estacionamento e/ou setas piscarão.

Para Armar o SistemaSiga estas etapas para armar o Alarme deSegurança do Veículo:

1. Certifique-se de que a ignição do veículoesteja na posição "OFF" (Desligar) (para

obter mais informações, consulte "Procedi-mentos de Partida" em "Partida e Funciona-mento").

• Para veículos equipados com KeylessEnter-N-Go™, certifique-se de que o sistemade ignição do veículo esteja na posição OFF(Desligar).

• Para veículos não equipados com KeylessEnter-N-Go™, certifique-se de que o sistemade ignição do veículo esteja na posição OFF(Desligar) e que a chave seja fisicamenteremovida da ignição.

2. Siga um destes métodos para travar o veículo:

• Pressione LOCK (Travar) no interruptor in-terno de travamento elétrico de portas com aporta do motorista e/ou passageiro aberta.

• Pressione o botão LOCK (Travar) na Maça-neta da Porta para Entrada Passiva externacom uma Chave Inteligente válida disponívelna mesma área exterior (para obter mais infor-mações, consulte "Keyless Enter-N-Go™" em"O Que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo").

• Pressione o botão LOCK (Travar) no trans-missor de Entrada Remota Sem Chave(RKE).

3. Se houver alguma porta aberta, feche-a.

Desarmar o SistemaO Alarme de Segurança do Veículo pode serdesarmado usando-se um dos seguintes méto-dos:

• Pressione o botão UNLOCK (Destravar) notransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE).

• Segure a Maçaneta de Destravamento daPorta para Entrada Passiva (se equipado,consulte "Keyless Enter-N-Go™" em "O queVocê Deve Saber Antes de Dar a Partida doVeículo", para obter mais informações).

• Gire o sistema de ignição do veículo,retirando-o da posição OFF.• Para veículos equipados com Keyless

Enter-N-Go™, pressione o botão START/STOP (Ligar/Parar) do Keyless Enter-N-Go™(exige pelo menos uma Chave Inteligenteválida no veículo).

15

• Para veículos não equipados com o Key-less Enter-N-Go™, insira uma chave vá-lida no interruptor de ignição e gire achave para a posição ON.

NOTA:

• O cilindro da chave da porta do motoristae o botão da porta do bagageiro no trans-missor RKE não podem armar ou desar-mar o Alarme de Segurança do Veículo.

• O Alarme de Segurança do Veículo per-manece armado durante a entrada daporta elétrica do bagageiro. Pressionar obotão da porta do bagageiro não desar-mará o Alarme de Segurança do Veículo.Se alguém entrar no veículo pela porta dobagageiro e abrir qualquer porta, o alarmesoará.

• Quando o Alarme de Segurança do Veí-culo estiver armado, os interruptores in-ternos de travamento elétrico de portasnão destravarão as portas.

O Alarme de Segurança do Veículo é projetadopara proteger seu veículo. No entanto, vocêpode criar as condições em que o sistema

indicará um alarme falso. Se ocorrer uma dassequências de armação descritas anterior-mente, o Alarme de Segurança do Veículo seráarmado, independentemente de você estar ounão no veículo. Se você permanecer no veículoe abrir uma porta, o alarme disparará. Se issoacontecer, desarme o Alarme de Segurança doVeículo.

Se o Alarme de Segurança do Veículo estiverarmado e a bateria for desconectada, o alarmecontinuará armado quando a bateria for reco-nectada; as luzes do exterior piscarão, e abuzina soará. Se isso acontecer, desarme oAlarme de Segurança do Veículo.

Cancelamento Manual do Sistemade SegurançaO Alarme de Segurança do Veículo não armaráse você travar as portas usando o trinco manualda porta.

ENTRADA ILUMINADAAs luzes de cortesia acenderão quando vocêusar o transmissor de Entrada Remota SemChave (RKE) para destravar as portas ou paraabrir uma porta.

Este recurso também ativa a iluminação deaproximação nos espelhos retrovisores exter-nos — se equipado. Para obter mais informa-ções, consulte “Espelhos Retrovisores”, em“Familiarizando-se com os Recursos do SeuVeículo”.

A intensidade das luzes diminuirá gradual-mente até se apagarem após cerca de 30segundos, ou se apagarão imediatamente deuma vez depois que o interruptor de ignição fortirado da posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ecolocado na posição OFF (Desligar).

NOTA:

• As luzes de cortesia do console superiordianteiro e as luzes de cortesia da portanão se acenderão se o controle de inten-sidade da luz estiver na posição �Domedefeat� (Luz do Teto apagada) (posiçãomáxima inferior).

• O sistema de entrada iluminada não funcio-nará se o controle de intensidade da luzestiver na posição �Dome defeat� (Luz doTeto APAGADA) (posição máxima inferior).

16

ENTRADA REMOTA SEMCHAVE (RKE)O sistema RKE permite travar ou destravar asportas ou abrir a porta elétrica do bagageiro adistâncias de, aproximadamente, 20 m (66 pés)utilizando uma Chave Inteligente portátil comtransmissor RKE. O transmissor RKE não pre-cisa ser apontado para o veículo para ativar osistema.

NOTA:A direção em velocidades de 8 km/h (5 mph)e acima impede o sistema de responder atodos os comandos dos botões do trans-missor RKE de todos os transmissoresdesse tipo.

Para Destravar as Portas e a Portado BagageiroPressione e solte o botão UNLOCK (Destravar)no transmissor RKE uma vez para destravar aporta do motorista, ou duas vezes dentro decinco segundos para destravar todas as portase a porta do bagageiro. As luzes de setapiscarão para indicar o recebimento do sinal dedestravamento. O sistema de entrada ilumi-nada também será ligado.

Se o veículo estiver equipado com EntradaPassiva, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em

“O que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo” para mais informações.

1st Push Of Key Fob Unlocks(Destravamento no PrimeiroPressionamento da Chave Inteligente)Esse recurso permite que você programe osistema para destravar a porta do motorista outodas as portas no primeiro pressionamento dobotão UNLOCK (Destravar) no transmissorRKE. Para obter informações sobre como alte-rar a configuração atual, consulte “Configura-ções do Uconnect®” em “Conhecendo o Painelde Instrumentos”.

Flash Lamps With Lock (Setas com Travas)Este recurso faz com que as luzes de setapisquem quando as portas são travadas oudestravadas por meio do transmissor RKE.Esse recurso pode ser ligado ou desligado.Para obter informações sobre como alterar aconfiguração atual, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel de Ins-trumentos”.

Chave Inteligente com Transmissor RKE

17

Headlight Illumination On Approach(Acendimento dos Faróis na Aproximação)Esse recurso ativa os faróis por até 90 segun-dos quando as portas são destravadas com otransmissor RKE. O tempo desse recurso éprogramável nos veículos equipados comUconnect®. Para obter informações sobrecomo alterar a configuração atual, consulte“Configurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Para Travar as Portas e a Porta doBagageiroPressione e solte o botão LOCK (Travar) notransmissor RKE para travar todas as portas ea porta do bagageiro. As luzes da seta piscarãopara indicar o recebimento do sinal.

Se o veículo estiver equipado com EntradaPassiva, consulte “Keyless Enter-N-Go™” em“O que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo” para mais informações.

Programação de TransmissoresAdicionaisA programação das Chaves Inteligentes ou dostransmissores RKE pode ser realizada em umaconcessionária autorizada.

Reposição das Pilhas do ControleRemotoA pilha de reposição recomendada é a CR2032.

NOTA:

• Material com Perclorato — manuseio es-pecial pode ser necessário.

• Não toque nos terminais da pilha locali-zados na parte de trás do alojamento ouna placa de circuito impresso.

1. Remova a chave de emergência deslizandoa trava mecânica na parte de trás do trans-missor RKE lateralmente com seu polegar epuxe a chave com a outra mão.

2. Insira a ponta da chave de emergência ouuma chave de fenda com ponta fina número2 na fenda e remova cuidadosamente asduas metades do transmissor RKE. Tomecuidado para não danificar a vedação du-rante a remoção.

Remoção da Chave de Emergência do Nó deIgnição sem Chave (KIN)

18

3. Remova a bateria virando a tampa traseira(bateria voltada para baixo) e batendo-alevemente em uma superfície sólida, comouma mesa ou similar, e substitua a bateria.Ao substituir a bateria, instale-a encaixandoo lado que tem o símbolo + gravado nela noterminal da bateria também com o símbolo+, localizado na tampa traseira. Evite tocarna pilha nova com os dedos, pois a oleosi-dade da pele pode deteriorá-las. Se vocêtocar em uma pilha, limpe-a com álcool.

4. Para remontar o alojamento do transmissorRKE, pressione uma metade contra a outra.

Informações GeraisO transmissor e os receptores operam em umafrequência portadora de 433,92 MHz, conformeexigido pelas regulamentações EEC. Essesdispositivos devem ser certificados para estarem conformidade com as regulamentações es-pecíficas em cada país. Dois conjuntos deregulamentações estão envolvidos: ETS (Euro-pean Telecommunication Standard, padrão eu-ropeu de telecomunicações) 300–220, utilizadopela maioria dos países, e a lei federal alemãBZT 225Z125, baseada no ETC 300–220, masque tem requisitos exclusivos adicionais. Ou-tros requisitos definidos estão observados noANEXO VI da DIRETIVA DA COMISSÃO 95/56/EC. A operação está sujeita às duas condiçõesa seguir:

• Esse dispositivo não pode causar interferên-cia prejudicial.

• Esse dispositivo deve aceitar qualquer inter-ferência recebida, inclusive interferênciasque possam causar um funcionamentoindesejado.

Se o transmissor RKE não funcionar a umadistância normal, verifique as duas condições aseguir.

1. Bateria fraca no transmissor. A vida útilestimada da bateria é de pelo menos trêsanos.

2. Proximidade a um radiotransmissor, como, porexemplo, uma torre de estação de rádio, umtransmissor de aeroporto e alguns rádios por-táteis ou de faixa de frequência de cidadãos.

TRAVAS DAS PORTAS

Travamento Manual das PortasAs travas elétricas da porta podem ser travadasmanualmente de dentro do veículo usando obotão de travamento da porta. Para travar cadaporta, empurre para baixo o botão de trava-mento da porta em cada painel de revestimentoda porta. Para destravar as portas dianteiras,puxe a maçaneta da porta interna até a primeiraposição de retenção. Para destravar as portastraseiras, puxe para cima o botão de trava-

Separação do alojamento do transmissor RKE

19

mento da porta no painel de revestimento daporta. A porta será travada se o botão detravamento estiver abaixado quando ela forfechada. Portanto, certifique-se de que a chavenão esteja dentro do veículo antes de fechar aporta.

AVISO!

• Para segurança e proteção pessoal emcaso de colisão, trave as portas ao dirigir oveículo, assim como quando estacionar esair do veículo.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado.

• É perigoso deixar crianças sozinhas emum veículo por diversos motivos. Umacriança pode ser ferida de forma grave oufatal. As crianças devem ser alertadaspara que não toquem no freio de estacio-namento, no pedal dos freios ou no seletorde engrenagem.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não deixe a Chave Inteligente dentro ouperto do veículo (ou em um local acessível acrianças), nem deixe a ignição de um veí-culo equipado com Keyless Enter-N-Go ™no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderáacionar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movimento.

Travamento Elétrico das PortasO interruptor de travamento elétrico de portasestá localizado nos painéis das portas diantei-ras. Pressione o interruptor para travar ou des-travar as portas.

Botão de Travamento Manual das Portas

20

A porta será travada se o botão de travamentoestiver abaixado quando ela for fechada. Portanto,certifique-se de que a Chave Inteligente não estejadentro do veículo antes de fechar a porta.

Se você pressionar a trava da porta enquanto aignição estiver na posição ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar) e a porta do moto-rista ou do passageiro dianteiro estiver aberta,as portas não travarão.

Se uma das portas traseiras for travada, nãoserá possível abri-la de dentro do veículo semprimeiro destravá-la. Para destravar a portamanualmente, erga o botão de travamento.

Travamento Automático das Portas - SeEquipadoQuando ativada, as travas das portas são acio-nadas automaticamente quando a velocidadedo veículo excede 24 km/h (15 mph). Recursode bloqueio da porta automática é ativado/desativado nas seções Configurações doUconnect no rádio. Consulte as "Configuraçõesdo Uconnect®", localizadas em "Conhecendo oPainel de Instrumentos".

Recurso de Destravamento Automático naSaída – Se EquipadoSe o Auto Unlock (destravamento automático)for ativado, esse recurso desbloqueará todasas portas quando alguma for aberta se o veí-culo estiver parado e na posição PARK (Esta-cionar). Para obter mais informações, consulte“Configurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Sistema de Trava da Porta deProteção para Crianças – PortasTraseirasPara proporcionar mais segurança para criançasque ocuparem os bancos traseiros, as portas tra-

seiras estão equipadas com um sistema de Travada Porta de Proteção para Crianças.

Para Ativar ou Desativar o Sistema deTrava da Porta de Segurança paraCrianças

1. Abra a porta traseira.

2. Insira a ponta da chave de emergência natrava e gire até a posição LOCK (Travar) ouUNLOCK (Destravar).

3. Repita as etapas 1 e 2 na porta traseiraoposta.

Interruptor de Travamento Elétrico de Portas

Localização das Travas de Segurança paraCrianças

21

AVISO!

Evite deixar pessoas presas no veículo emcaso de colisão. Lembre-se de que as portastraseiras só podem ser abertas pelo lado defora quando as travas de Segurança paraCrianças estão ativadas (travadas).

NOTA:Para saída de emergência com o sistemaativado, mova o botão de travamento paracima (posição destravada), abaixe o vidro eabra a porta com a maçaneta externa daporta.

KEYLESS ENTER-N-GO™O sistema de Entrada Passiva é um aprimora-mento feito no sistema de Entrada RemotaSem Chave (RKE) e um recurso do KeylessEnter-N-Go™. O recurso permite travar e des-travar as portas do veículo sem a necessidadede pressionar os botões de travamento oudestravamento do transmissor RKE.

NOTA:

• A entrada Passiva pode ser programadacomo ON/OFF (Ligar/Desligar). Para obtermais informações, consulte “Configura-ções do Uconnect®” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos”.

• Se estiver usando luvas ou se choveu namaçaneta da porta para Entrada Passiva,a sensibilidade de destravamento poderáser afetada e fazer com que o tempo deresposta seja mais lento.

• Se o veículo for destravado pela EntradaPassiva e nenhuma porta abrir em 60segundos, o veículo será travado nova-mente e, se equipado, soará o alarme desegurança.

Para destravar no lado do motorista:

Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta daporta do motorista, segure a maçaneta da portadianteira do motorista para destravar a portaautomaticamente. O botão de travamento dopainel da porta interna sobe com a porta des-travada.

Função das Travas de Segurança paraCrianças

22

NOTA:Se �Unlock All Doors 1st Press� (DestravarTodas as Portas ao Pressionar Uma Vez) forprogramado, todas as portas destravarãoquando a maçaneta da porta dianteira domotorista for segurada com as mãos. Paraselecionar entre “Unlock Driver Door 1stPress” (Destravar Porta do Motorista aoPressionar Uma Vez) e “Unlock All Doors 1stPress” (Destravar Todas as Portas ao Pres-sionar Uma Vez), consulte “Configuraçõesdo Uconnect®” em “Conhecendo o Painelde Instrumentos” para obter mais informa-ções.

Para Destravar no Lado do Passageiro:

Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva válido a 1,5 m (5 pés) da maçaneta daporta do passageiro, segure a maçaneta daporta do passageiro dianteiro para destravartodas as quatro portas automaticamente. Obotão de travamento do painel da porta internasobe com a porta destravada.

NOTA:Todas as portas destravarão quando a ma-çaneta da porta do passageiro dianteiro forsegura com as mãos, independentementeda configuração preferencial de travamentodo motorista (“Porta do Motorista ao Pres-sionar Uma Vez” ou “Todas as Portas aoPressionar Uma Vez”).

Impedimento do Travamento Inesperado doTransmissor RKE de Entrada Passiva noVeículo

Para minimizar a possibilidade de travamentoinvoluntário do transmissor RKE de EntradaPassiva no interior do veículo, o sistema deEntrada Passiva é equipado com um recursode destravamento automático da porta quefunciona com a ignição DESLIGADA.

Se uma das portas do veículo abrir e o inter-ruptor do painel da porta for usado para travar oveículo, o veículo verificará, após todas asportas terem sido fechadas, a parte interna eexterna para localizar possíveis transmissoresRKE de Entrada Passiva válidos. Se um dostransmissores RKE de Entrada Passiva for de-tectado no interior do veículo e nenhum outrotransmissor RKE de Entrada Passiva válido fordetectado fora do veículo, o Sistema de En-trada Passiva travará automaticamente todasas portas do veículo e acionará a buzina trêsvezes (na terceira tentativa, TODAS as portastravarão e o transmissor RKE de Entrada Pas-siva RKE poderá ser travado no veículo).

Para Destravar/Abrir a Porta do Bagageiro

O destravamento da entrada da porta do baga-geiro é um recurso incorporado à maçaneta daporta do bagageiro. Utilizando um transmissorRKE de Entrada Passiva a 1 m (3 pés) da portado bagageiro, pressione a alavanca eletrônicada porta do bagageiro para acionar a aberturaelétrica em veículos equipados com Porta Elé-trica do Bagageiro. Pressione a alavanca ele-

Segure a Maçaneta da Porta para Destravar

23

trônica da porta do bagageiro e erga-a nosveículos equipados com Porta do BagageiroManual.

NOTA:Se o veículo estiver destravado, a porta dobagageiro abrirá com a alavanca, dispen-sando o uso do Transmissor RKE.

Para Travar a Porta do Bagageiro

Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva a 1 metro (3 pés) da porta do baga-geiro, pressione o botão de travamento comentrada passiva localizado à direita da maça-neta da porta do bagageiro.

NOTA:Se “Unlock All Doors 1st Press” (Todas asPortas ao Pressionar Uma Vez) estiver pro-gramado nas Configurações do Uconnect®,todas as portas destravarão ao pressionar obotão na porta do bagageiro. Se �UnlockDriver Door 1st press� (Destravar porta domotorista ao pressionar uma vez) for pro-gramado nas Configurações do Uconnect®,a porta do bagageiro destravará ao pressio-nar a liberação eletrônica da porta do baga-geiro. Para obter informações adicionais,consulte �Configurações do Uconnect®� em�Conhecendo o Painel de Instrumentos�.

Para Travar as Portas do Veículo

Com um dos transmissores RKE de EntradaPassiva do veículo a 1,5 m (5 pés) da maçanetada porta dianteira do motorista ou do passa-geiro, pressione o botão LOCK na maçaneta daporta para travar todas as quatro portas e aporta do bagageiro.

NÃO segure a maçaneta da porta ao pressionaro botão presente nela. Isso poderá destravar asportas.

Localização do Botão de Travamento/EntradaPassiva

1 — Interruptor de Liberação Eletrônica2 — Localização do Botão de Travamento

Pressione o botão da maçaneta da porta paratravar

24

NOTA:

• Após pressionar o botão da maçaneta daporta, aguarde dois segundos para podertravar ou destravar as portas utilizandoqualquer uma das Maçanetas das portaspara entrada passiva. Com isso, vocêpoderá verificar se o veículo está travadopuxando a maçaneta da porta sem o veí-culo reagir e destravar.

• O sistema de Entrada Passiva não funcio-nará se a bateria do Transmissor RKEestiver descarregada.

As portas do veículo também podem ser trava-das por meio do botão de travamento do Trans-missor RKE ou do outro botão localizado nopainel interno da porta do veículo.

VIDROS

Vidros ElétricosOs controles dos vidros elétricos estão localiza-dos no painel de revestimento da porta domotorista. Há um único interruptor nas portastraseiras e na porta do passageiro dianteiro queopera os vidros das portas dos passageirostraseiros e do passageiro dianteiro. Os contro-les do vidro funcionarão somente quando ointerruptor de ignição estiver na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) ou ACC (Acessórios).

Os interruptores dos vidros elétricos permane-cem ativos por até 10 minutos após o interrup-tor de ignição ser desligado. A abertura de umaporta dianteira do veículo cancelará esse re-curso.

Abaixamento AutomáticoOs interruptores de vidro tanto do lado dopassageiro dianteiro quanto do motorista pos-suem o recurso “Abaixamento Automático”.Pressione o interruptor do vidro além da pri-meira posição e libere-o; com isso o vidroabaixará automaticamente. Para cancelar o

NÃO segure a maçaneta da porta ao travar Interruptores do Vidro Elétrico

25

movimento de "Abaixamento Automático", mo-vimente o interruptor para cima ou para baixo esolte-o.

Para abrir o vidro parcialmente, pressione ointerruptor do vidro até a primeira posição elibere-o quando quiser que o vidro pare.

Recurso de Levantamento Automático comProteção Antiaperto — Somente Porta doPassageiro Dianteiro e MotoristaErga o interruptor do vidro totalmente até asegunda posição, libere-o e o vidro subirá au-tomaticamente.

Para que o vidro não abra completamentedurante a utilização do recurso de Levanta-mento Automático, empurre levemente o inter-ruptor para baixo.

Para fechar o vidro parcialmente, levante o seuinterruptor até a primeira posição e libere-oquando quiser que o vidro pare.

NOTA:Se o vidro encontrar algum obstáculo du-rante o Levantamento Automático, ele rever-terá a direção e, em seguida, baixará nova-mente. Remova o obstáculo e utilizenovamente o interruptor do vidro para fe-char o vidro. Qualquer impacto causado porcondições irregulares da estrada pode acio-nar inesperadamente a função de reversãoautomática durante o levantamento automá-tico. Se isso acontecer, puxe o interruptoraté a primeira posição e segure-o para fe-char o vidro manualmente.

AVISO!

Não há proteção antiaperto quando o vidroestá quase fechado. Certifique-se de retirartodos os objetos do vidro antes de fechar.

Interruptores de abaixamento automático dosvidros Interruptores do vidro com levantamento

automático

26

Restabelecimento do Recurso FechamentoAutomáticoNo caso de o recurso Fechamento Automáticoparar, provavelmente, o funcionamento do vidroprecisará ser restabelecido. Para restabelecero Fechamento Automático:

1. Puxe o interruptor do vidro para cima efeche totalmente o vidro; em seguida, puxee segure o interruptor por mais dois segun-dos antes de fechar o vidro.

2. Puxe firmemente o interruptor do vidro parabaixo até a segunda posição e abra total-mente o vidro; em seguida, segure o inter-ruptor para baixo por mais dois segundosapós abrir o vidro totalmente.

Botão de travamento do vidroO botão de travamento do vidro na porta domotorista permite a desativação dos controlesdos vidros nas portas traseiras. Para desativaros controles dos vidros nas portas traseiras,pressione o botão de travamento do vidro. Paraativar os controles dos vidros, pressione obotão de travamento do vidro novamente.

Golpe de ArO golpe de ar pode ser descrito como sensaçãode pressão nos ouvidos ou um som semelhanteao de um helicóptero. Pode haver golpe de arem seu veículo se os vidros estiverem abaixa-dos ou o teto solar (se assim equipado) estiveraberto ou em posições parcialmente abertas.Essa é uma ocorrência normal e pode serminimizada. Se o golpe de ar estiver ocorrendocom os vidros traseiros abertos, abra tambémos vidros dianteiros para minimizar o efeito. Seo golpe de ar estiver ocorrendo com o teto solaraberto, ajuste sua abertura para minimizar oefeito.

PORTA DO BAGAGEIROPara Destravar/Abrir a Porta do Bagageiro

O destravamento da entrada da porta do baga-geiro é um recurso incorporado à maçaneta daporta do bagageiro. Utilizando um transmissorRKE de Entrada Passiva no alcance de 1 metro(3 pés) da porta do bagageiro, pressione aalavanca eletrônica da porta do bagageiro paraabrir com um movimento fluido.

NOTA:Se �Unlock All Doors 1st Press� (DestravarTodas as Portas ao Pressionar Uma Vez)estiver programado nas Configurações doUconnect®, todas as portas destravarão aopressionar o botão na porta do bagageiro.Se �Unlock Driver Door 1st press� (Destravarporta do motorista ao pressionar uma vez)for programado nas Configurações doUconnect®, a porta do bagageiro destravaráao pressionar a liberação eletrônica daporta do bagageiro. Para obter informaçõesadicionais, consulte �Configurações doUconnect®� em �Conhecendo o Painel deInstrumentos�.

Botão de travamento do vidro

27

Para Travar a Porta do Bagageiro

Utilizando um transmissor RKE de EntradaPassiva a 1 metro (3 pés) da porta do baga-geiro, pressione o botão de travamento comentrada passiva localizado à direita da maça-neta da porta do bagageiro.

NOTA:O botão de entrada passiva da porta dobagageiro trava apenas a porta do baga-geiro; o destravamento da porta do baga-geiro é um recurso incorporado à alavancaeletrônica da porta do bagageiro.

AVISO!

Dirigir com a porta do bagageiro aberta podefazer com que gases nocivos do escapa-mento penetrem no seu veículo. Você e osdemais ocupantes do veículo poderão se

(continuação)

AVISO! (continuação)

intoxicar com esses gases. Mantenha aporta do bagageiro fechada quando o veí-culo estiver em funcionamento.

Porta Elétrica do Bagageiro — SeEquipado

Para abrir a porta elétrica do baga-geiro, pressione a liberação eletrô-nica localizada na alavanca daporta elétrica do bagageiro (con-sulte "Keyless Enter-N-Go™", em"O que Você Deve Saber Antes de

Dar a Partida do Veículo") ou pressione o botãoLIFTGATE (Porta do Bagageiro) no transmissorde Entrada Remota sem Chave (RKE). Pres-sione o botão LIFTGATE (Porta do Bagageiro)no transmissor RKE duas vezes por cinco se-gundos para abrir a porta elétrica do bagageiro.Depois de abrir a porta do bagageiro, pressioneo botão duas vezes dentro de cinco segundosuma segunda vez para fechar a porta dobagageiro.

Localização do Botão de Travamento/EntradaPassiva

1 — Interruptor de Liberação Eletrônica2 — Localização do Botão de Travamento

28

Outra forma de abrir ou fechar a porta elétricado bagageiro é pressionar o botão LIFTGATE(Porta do Bagageiro) localizado no consolesuperior dianteiro, ou fechá-la pressionando obotão LIFTGATE (Porta do Bagageiro), locali-zado no painel de acabamento traseiro es-querdo, ao lado da abertura da porta do baga-geiro. Ao pressionar o botão LIFTGATE (Portado Bagageiro) localizado no painel de acaba-mento traseiro esquerdo uma vez, a porta dobagageiro fechará. Este botão não pode serusado para abrir a porta do bagageiro.

Ao pressionar duas vezes o botão LIFTGATE(Porta do Bagageiro) no transmissor RKE, assetas piscarão duas vezes para sinalizar que aporta do bagageiro está se preparando para abrirou fechar (se as Setas com Travas estiveremativadas nas Configurações do Uconnect®), e osom da porta do bagageiro (selecionável emConfigurações do Uconnect®) será emitido. Paraobter informações adicionais, consulte "Configu-rações do Uconnect®" em "Conhecendo o Painelde Instrumentos".

NOTA:

• Se ocorrer um defeito elétrico na porta dobagageiro, é possível usar o trinco deemergência da porta do bagageiro paraabri-la. Pode-se obter acesso ao livradorde emergência do trinco da porta do ba-gageiro através de uma tampa de pressãolocalizada no painel de acabamento daporta do bagageiro.

• Se a porta do bagageiro for deixadaaberta por muito tempo, talvez seja ne-cessário fechá-la manualmente para res-taurar sua funcionalidade.

AVISO!

Podem ocorrer danos à carga ou ferimentosdurante a operação de algum sistema elé-trico. Verifique se o caminho de trajeto daporta do bagageiro está livre. Certifique-sede que a porta do bagageiro esteja fechadae travada antes da operação do veículo.

NOTA:

• Os botões da porta elétrica do bagageironão funcionarão se o veículo estiver commarcha engatada ou a velocidade do veí-culo estiver acima de 0 km/h (0 mph).

• A porta elétrica do bagageiro não funcio-nará em temperaturas abaixo de −30 °C(−22 °F) ou acima de 65 °C (150 °F). Não seesqueça de remover qualquer acúmulo deneve ou gelo da porta do bagageiro antesde pressionar quaisquer interruptores daporta elétrica.

• Se houver algo obstruindo a porta elétricado bagageiro quando esta estiver sendoaberta ou fechada, a porta do bagageiroretornará automaticamente para a posi-ção aberta ou fechada, desde que encon-tre resistência suficiente.

• Há também sensores de pressão fixadosna lateral da porta do bagageiro. Uma levepressão em qualquer ponto dessas faixasfará com que a porta do bagageiro retornepara a posição aberta.

29

• A porta elétrica do bagageiro deve estarna posição totalmente aberta para queseja possível operar o botão de fecha-mento da porta do bagageiro traseira nopainel de acabamento traseiro, ao lado daabertura da porta do bagageiro. Se aporta do bagageiro não estiver totalmenteaberta, pressione o botão Liftgate (Portado bagageiro) na Chave inteligente paraabrir totalmente a porta do bagageiro e,em seguida, pressione-o novamente parafechar.

• Se o interruptor da alavanca da porta dobagageiro for pressionado durante o fe-chamento da porta elétrica do bagageiro,a porta do bagageiro será revertida para aposição totalmente aberta.

• Se o interruptor da alavanca da porta dobagageiro for pressionado durante aabertura da porta elétrica do bagageiro, omotor da porta será desativado para per-mitir a operação manual.

• Se a porta elétrica do bagageiro encontrarvárias obstruções no mesmo ciclo, o sis-tema será automaticamente interrompidoe a porta deverá ser aberta ou fechadamanualmente.

• Se a porta do bagageiro estiver fechandoautomaticamente e o veículo estiver coma marcha engatada, o fechamento daporta prosseguirá da mesma forma. Con-tudo, o movimento do veículo poderá re-sultar na detecção de uma obstrução.

AVISO!

• Dirigir com a porta do bagageiro aberta podefazer com que gases nocivos do escapa-mento penetrem no seu veículo. Você e osdemais ocupantes do veículo poderão seintoxicar com esses gases. Mantenha a portado bagageiro fechada quando o veículo esti-ver em funcionamento.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Se você precisar dirigir com a porta dobagageiro aberta, certifique-se de que to-dos os vidros estejam fechados e o inter-ruptor do ventilador no controle da clima-tização esteja na velocidade alta. Não useo modo de recirculação.

SISTEMAS DE PROTEÇÃODOS OCUPANTESAlguns dos recursos de segurança mais impor-tantes do veículo são os sistemas de proteção:

• Sistemas de Cinto de Segurança

• Sistemas de Proteção Suplementar (SRS)Airbags

• Encosto de Cabeça Ativo Suplementar

• Cadeirinhas

Precauções de SegurançaImportantesPreste muita atenção às informações contidasnesta seção. Elas explicam como utilizar corre-

30

tamente o sistema de proteção para oferecer amáxima segurança a você e aos demais ocu-pantes do veículo.

A seguir, encontram-se algumas etapas sim-ples sobre como você pode minimizar o risco deferimentos provocados pelo desdobramento doairbag:

1. Crianças de até 12 anos devem sempre ficardevidamente mantidas com o cinto de segu-rança afivelado em um veículo com bancotraseiro.

2. Se uma criança de 2 a 12 anos (fora de umacadeirinha voltada para trás) tiver que viajarno banco do passageiro dianteiro, afaste obanco para trás o máximo possível e use acadeirinha correta. (Consulte “Sistemas deProteção Infantil”)

3. Crianças que não tenham tamanho sufi-ciente para usar corretamente o cinto desegurança do veículo (consulte a seção"Cadeirinhas") devem estar seguras em umveículo com banco traseiro em cadeirinhasou assentos infantis auxiliares com posicio-namento para cinto. Crianças mais velhasque não usam cadeirinhas ou assentos in-fantis auxiliares com posicionamento paracinto devem estar corretamente afiveladasem um veículo com banco traseiro.

4. Nunca permita que crianças coloquem ocinto diagonal atrás de si ou debaixo deseus braços.

5. Leia as instruções fornecidas com a cadei-rinha para garantir a utilização correta dosistema.

6. Todos os ocupantes devem sempre usar oscintos diagonal e subabdominal correta-mente.

7. Os bancos do motorista e do passageirodianteiro devem ser afastados o mais paratrás possível, para que haja espaço sufi-ciente para o Airbag Dianteiro Avançado sedesdobrar.

8. Não se incline sobre a porta ou o vidro. Se oseu veículo tiver airbags laterais e ocorrerum acionamento deles, os airbags se des-dobrarão violentamente no espaço entrevocê e a porta, e você poderá se ferir.

9. Se o sistema de airbags no veículo precisarser modificado para acomodar uma pessoaportadora de necessidades especiais, entreem contato com o Centro de Assistência aoConsumidor. Os números de telefone sãofornecidos em "Se Precisar de Assistênciaao Consumidor".

Rótulo de Aviso no Quebra-sol do PassageiroDianteiro

31

AVISO!

• Nunca coloque a cadeirinha voltada paratrás na frente de um airbag. O aciona-mento do Airbag Dianteiro Avançado dePassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Sistemas de Cinto de SegurançaUse o cinto de segurança mesmo que você sejaum excelente motorista, inclusive em percursoscurtos. Outro motorista pode não ser tão expe-riente e provocar uma colisão envolvendo o seuveículo. Colisões podem acontecer longe decasa ou em sua própria rua.

As pesquisas indicam que os cintos de segu-rança salvam vidas e podem reduzir a gravi-dade dos ferimentos em uma colisão. Algunsdos piores ferimentos acontecem quando aspessoas são lançadas para fora do veículo. Oscintos de segurança reduzem a possibilidade

dessa situação e reduzem o risco de ferimentoscausados pela colisão no interior do veículo.Todos os ocupantes de um veículo motorizadodevem sempre usar os cintos de segurança.

Sistema Avançado de Aviso do Cinto deSegurança (BeltAlert)

O BeltAlert é um recurso elaborado paralembrar ao motorista e passageiro dianteiro dolado externo (se equipado com BeltAlert dopassageiro dianteiro do lado externo) de afive-lar os cintos de segurança. O recurso é ativadosempre que a ignição estiver na posiçãoSTART (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar).Se o motorista ou passageiro do banco dian-teiro do lado externo estiver com o cinto desegurança desafivelado, a Luz de Aviso doCinto de Segurança permanecerá ligada atéque os dois cintos de segurança dianteiroslaterais externos sejam afivelados.

A sequência de aviso do BeltAlert começarádepois que a velocidade do veículo estiveracima de 8 km/h (5 MPH), piscando a Luz deAviso do Cinto de Segurança e soando umalarme intermitente. Após o início da sequên-cia, o aviso continuará por toda a duração ouaté que os respectivos cintos de segurança

sejam afivelados. Após a conclusão da sequên-cia, a Luz de Aviso do Cinto de Segurançapermanecerá acesa até que os respectivoscintos de segurança sejam afivelados. O moto-rista deve orientar todos os outros ocupantespara que afivelem os cintos de segurança. Seum cinto de segurança dianteiro lateral externonão estiver afivelado durante a condução emvelocidades maiores que 8 km/h (5 MPH), oBeltAlert fornecerá uma notificação visual eauditiva.

O BeltAlert do banco do passageiro dianteirolateral externo não fica ativo quando o bancocorrespondente está desocupado. O BeltAlertpode ser acionado quando um animal ou objetopesado está no banco do passageiro dianteirolateral externo ou quando o banco está total-mente dobrado (se equipado). É recomendávelque animais de estimação sejam mantidos nobanco traseiro (se equipado) em coleiras outransportadores próprios para animais presospor cintos de segurança e que a carga sejaarmazenada apropriadamente.

32

O BeltAlert pode ser ativado ou desativado porsua concessionária autorizada. O ChryslerGroup LLC não recomenda a desativação doBeltAlert.

NOTA:Caso o BeltAlert tenha sido desativado, aLuz de Aviso do Cinto de Segurança conti-nuará acesa enquanto o cinto de segurançado motorista ou do passageiro dianteirolateral externo permanecer desafivelado (seequipado com BeltAlert).

Cintos subabdominais/diagonaisTodos os assentos no veículo estão equipadoscom cintos subabdominais/diagonais.

O retrator do cinto de segurança do bancotravará somente durante paradas bruscas oucolisões. Esse recurso permite que a partediagonal do cinto de segurança se mova livre-mente em condições normais. Porém, em umacolisão, o cinto de segurança travará, redu-zindo o risco de você se chocar contra o interiordo veículo ou de ser atirado para fora.

AVISO!

• Confiar só nos airbags pode acarretarferimentos mais graves em caso de coli-são. Os airbags interagem com o cinto desegurança para protegê-lo adequada-mente. Em alguns tipos de colisão, osairbags não chegarão a se desdobrar. Usesempre o cinto de segurança, mesmo queo veículo seja equipado com airbags.

• Em caso de colisão, você e os demaisocupantes do veículo podem sofrer feri-mentos muito mais graves se não estive-rem utilizando o cinto de segurança corre-tamente. Você poderá se chocar contra ointerior do veículo, com outros passa-geiros ou ser lançado para fora do veículo.Assegure-se sempre de que você e osdemais ocupantes no veículo estejamusando o cinto de segurança correta-mente.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• É perigoso dirigir com ocupantes acomo-dados na área de carga interna ou externade um veículo. Em caso de colisão, elesestarão sujeitos a ferimentos graves oufatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

• O uso incorreto do cinto de segurançapode causar ferimentos em uma colisãomuito mais grave. Você pode sofrer feri-mentos internos ou até mesmo deslizarpara fora do cinto de segurança. Siga asinstruções a seguir sobre como usar ocinto de segurança para garantir que vocêe os demais ocupantes do veículo estejamprotegidos.

(continuação)

33

AVISO! (continuação)

• O cinto de segurança nunca deve serusado por duas pessoas ao mesmotempo. Pessoas usando o mesmo cintopodem se chocar uma contra a outra emuma colisão, ferindo-se gravemente.Nunca use um cinto de três pontos ou umcinto subabdominal em mais de uma pes-soa ao mesmo tempo, seja qual for o seutamanho.

• Um cinto subabdominal usado em posiçãomuito alta pode aumentar o risco de feri-mentos em uma colisão, pois a força docinto de segurança será exercida sobre oabdômen e não sobre os ossos mais re-sistentes do quadril e da região pélvica.Sempre use o cinto de segurança subab-dominal o mais baixo possível emantenha-o bem ajustado.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Um cinto de segurança torcido pode nãoprotegê-lo adequadamente. e poderá atémesmo feri-lo em uma colisão. Certifique-sede que o cinto de segurança esteja semtorções sobre o seu corpo. Se não conseguirendireitar o cinto de segurança, leve o veículoà concessionária autorizada imediatamentepara consertá-lo.

• Um cinto de segurança colocado na fivelaerrada não o protegerá adequadamente. Aparte subabdominal poderá ficar alta de-mais em relação ao seu corpo e possivel-mente causar ferimentos internos. Insirasempre o cinto de segurança na fivelamais próxima a você.

• Usar o cinto de segurança muito frouxotambém não oferece proteção adequada.Em uma parada brusca, você poderá serlançado para frente aumentando a possi-bilidade de ferimentos. Use o cinto desegurança bem ajustado.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O uso do cinto de segurança sob o braçoé perigoso. Em uma colisão, seu corpopoderá bater contra as superfícies inter-nas do veículo, aumentando o risco delesões na cabeça e no pescoço. Um cintode segurança usado sob o braço poderácausar ferimentos internos. As costelasnão são tão fortes quanto os ossos dosombros. Use o cinto de segurançaapoiado sobre seu ombro, de modo que osossos mais fortes absorvam o impacto nocaso de uma colisão.

• Um cinto diagonal posicionado por trásnão o protegerá contra ferimentos duranteuma colisão. Além disso, você estará maissujeito a bater a cabeça em caso decolisão se não estiver usando o cintodiagonal. O cinto diagonal e o cinto sub-abdominal devem ser usados juntos.

(continuação)

34

AVISO! (continuação)

• Um cinto de segurança desfiado ou ras-gado poderá romper-se durante uma coli-são, deixando-o sem proteção. Inspecioneo sistema dos cintos de segurança perio-dicamente, verificando se há cortes, seestão desfiados ou com partes frouxas. Aspeças danificadas devem ser substituídasimediatamente. Não desmonte ou modifi-que o sistema de cintos de segurança. Osconjuntos de cintos de segurança devemser substituídos após uma colisão.

Instruções de Operação do cinto de trêspontos

1. Entre no veículo e feche a porta. Recoste-see ajuste o banco.

2. O engate do cinto de segurança está acimado encosto do banco dianteiro, perto de seubraço no banco traseiro (para veículos equi-pados com um banco traseiro). Segure oengate e puxe o cinto de segurança. Deslize

a placa do fecho sobre a parte de tecido docinto de segurança o suficiente paraajustá-lo em volta do seu abdômen.

3. Quando o cinto de segurança atingir o com-primento de ajuste suficiente, insira o engatena fivela até ouvir um “clique”.

4. Posicione o cinto subabdominal para quefique bem ajustado e cruze o seu quadril,abaixo do abdômen. Para remover a folgano cinto subabdominal, puxe o cinto diago-nal para cima. Para afrouxar o cinto subab-dominal, caso esteja muito apertado, inclineo engate e puxe o cinto. Um cinto de segu-rança bem ajustado reduz o risco de vocêdeslizar por baixo dele em uma colisão.

Puxando o Engate

Inserção do engate na fivela

35

5. Posicione o cinto diagonal sobre o ombro eo tórax com folga mínima, se houver, deforma confortável e distante do pescoço. Oretrator eliminará qualquer folga no cintodiagonal.

6. Para soltar o cinto, pressione o botão ver-melho na fivela. O cinto de segurança vol-tará automaticamente para a posição origi-nal. Se for necessário, deslize o engate parabaixo pela parte de tecido do cinto de segu-rança, permitindo que ele seja totalmenterecolhido.

Procedimento para Destorcer o cintosubabdominal/diagonalUse o seguinte procedimento para destorcerum cinto subabdominal/diagonal torcido.

1. Posicione o engate o mais próximo possíveldo ponto de fixação.

2. A uma distância de cerca de 15 a 30 cm (6 a12 pol.) acima do engate, segure e torça ocinto de segurança em 180º para criar umadobra que comece imediatamente acima doengate.

3. Deslize o engate passando por cima daparte dobrada do tecido do cinto de segu-rança. A parte dobrada do tecido do cintodeve entrar na fenda na parte superior doengate.

4. Continue deslizando o engate para cima atépassar a parte dobrada do tecido do cinto eaté que o cinto de segurança não estejamais torcido.

Fixação Superior do Cinto DiagonalAjustávelNo banco do motorista e no banco do passa-geiro dianteiro, a parte superior do cinto diago-nal pode ser ajustada para cima ou para baixoa fim de posicionar o cinto de segurança afas-tado do seu pescoço. Pressione ou aperte obotão da fixação para liberar a fixação emova-a para cima ou para baixo até a posiçãomais adequada para você.

Como referência, se a sua estatura for abaixoda média, você preferirá a fixação do cintodiagonal em uma posição mais baixa; se foracima da média, preferirá em uma posição

Posicionado o Cinto Subabdominal

Fixação Ajustável

36

mais alta. Após liberar o botão da fixação, tentemovê-la para cima ou para baixo para tercerteza de que esteja travada na posição cor-reta.

NOTA:A fixação do cinto diagonal superior ajustá-vel é equipada com o recurso Easy Up. Esserecurso permite que a fixação do cinto dia-gonal seja ajustada na posição para cimasem pressionar ou apertar o botão de libe-ração. Para verificar se a fixação do cintodiagonal está travada, puxe-a para baixo atétravar no lugar.

Cintos de Segurança e GestantesRecomendamos que gestantes usem cintos desegurança durante toda a gestação. Manter amãe segura é a melhor maneira de proteger obebê.

Gestantes devem usar a parte subabdominaldo cinto sobre as coxas e o mais ajustadopossível na altura dos quadris. Mantenha ocinto baixo para que não fique apoiado no

abdômen. Assim, no caso de uma colisão, osossos mais fortes dos quadris receberão oimpacto.

Pré-tensionador do Cinto de SegurançaOs sistema do cinto de segurança dianteiro éequipado com dispositivos de pré--tensionamento projetados para remover qual-quer folga dos cintos no caso de uma colisão.Esses dispositivos podem melhorar o desem-penho do cinto de segurança, removendo afolga do cinto em uma colisão. Os pré--tensionadores funcionam para todos os tama-nhos de ocupantes, inclusive para os assentosinfantis.

NOTA:Esses dispositivos não substituem o usocorreto do cinto pelo ocupante. O cinto deveser bem ajustado e posicionado correta-mente.

Os pré-tensionadores são acionados pelo Con-trolador de Proteção dos Ocupantes (ORC).Como os airbags, os pré-tensionadores sãoitens de uso único. Um pré-tensionador desdo-brado ou um airbag acionado deve ser substi-tuído imediatamente.

Recurso de Gerenciamento de ImpactoEste veículo possui um sistema de cinto desegurança com um recurso de Gerenciamentode Impacto nas posições de assento dianteirasque pode ajudar a reduzir o risco de ferimentosno caso de uma colisão. Esse sistema de cintode segurança tem um conjunto de retratoresprojetado para liberar a parte de tecido do cintode maneira controlada.

Dispositivo de Retração de TravamentoAutomático (ALR) — Se EquipadoOs cintos de segurança nos bancos dos passa-geiros podem estar equipados com um Dispo-sitivo de retração de travamento automático(ALR) comutável, usado para prender uma ca-deirinha. Para obter informações adicionais,consulte “Instalação de Cadeirinhas Usando oCinto de Segurança do Veículo” na seção “Ca-deirinhas” deste manual. A tabela abaixo defineo tipo de recurso para cada banco.

37

• ALR = Dispositivo de retração de travamentoautomático comutável

Se o banco do passageiro for equipado com umALR e estiver em uso normal, puxe o cinto desegurança apenas o suficiente para envolverconfortavelmente a cintura do ocupante, demodo a não ativar o ALR. Se o ALR for ativado,você ouvirá um som de trava conforme o cintode segurança se retrai. Neste caso, deixe ocinto retrair completamente e então puxe ocinto cuidadosamente somente o suficientepara dar a volta confortavelmente na cintura doocupante. Deslize o engate na fivela até ouvirum "clique".

No Modo de Travamento Automático, o cintodiagonal é pré-travado automaticamente. Ocinto de segurança ainda será retraído paraeliminar qualquer folga no cinto diagonal. Use oModo de Travamento Automático sempre queuma cadeirinha for instalada em uma posiçãode assento que tenha um cinto de segurançacom esse recurso. Crianças de até 12 anosdevem sempre utilizar devidamente o cinto desegurança em um veículo com banco traseiro.

AVISO!

• Nunca coloque a cadeirinha voltada paratrás na frente de um airbag. O aciona-mento do Airbag Dianteiro Avançado dePassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Como Ativar o Modo de TravamentoAutomático

1. Afivele o cinto de três pontos.

2. Segure a parte do ombro e puxe-a parabaixo até que o cinto de segurança inteiroseja removido.

3. Deixe que o cinto de segurança retraia.Conforme o cinto de segurança for retraído,você ouvirá um som de clique. Isso indicaque o cinto de segurança está, nesse mo-mento, no Modo de Travamento Automático.

Segunda fileira 60/40 (7 Passageiros)

Cadeiras Capitão da Segunda Fileira(6 Passageiros)

38

Como desativar o modo de travamentoautomáticoDesafivele o cinto de três pontos e deixe queele seja retraído completamente para desativaro Modo de Travamento Automático e ativar omodo de travamento sensível (de emergência)do veículo.

AVISO!

• O conjunto do cinto de segurança deverá sersubstituído se o recurso do Dispositivo deRetração de Travamento Automático (ALR)comutável ou qualquer outra função do cintonão estiver operando corretamente ao serinspecionado de acordo com os procedimen-tos do Manual de Manutenção.

• Não substituir o conjunto do cinto de se-gurança pode aumentar o risco de feri-mentos em colisões.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não use o Modo de Travamento Automá-tico para proteger os ocupantes que este-jam utilizando o cinto de segurança oucrianças utilizando assentos infantis auxi-liares. O modo travado é usado somentepara instalar cadeirinhas voltadas paratrás ou para frente e que tenham um cabopara proteção da criança.

Encosto de Cabeça Ativo (AHR)SuplementarEsses encostos de cabeça são componentespassivos desdobráveis, e os veículos com esteequipamento não podem ser facilmente identi-ficados por qualquer marca, somente atravésda inspeção visual do encosto de cabeça. Oencosto de cabeça será dividido em duas me-tades: a metade da frente com revestimento eespuma macios e a metade de trás de plásticodecorativo.

Como o Encosto de Cabeça Ativo (AHR)Funciona

O Controlador de Proteção dos Ocupantes(ORC) determina se a gravidade ou o tipo doimpacto traseiro exigirá o desdobramento dosEncostos de Cabeça Ativos (AHR). Se umimpacto traseiro exigir o desdobramento, am-bos os AHRs dos bancos do motorista e dopassageiro dianteiro serão desdobrados.

No momento em que os AHRs são acionadosdurante um impacto traseiro, a metade da frente doencosto de cabeça se estende para frente paradiminuir o espaço entre a parte de trás da cabeçado ocupante e o AHR. Este sistema foi desenvol-vido para ajudar a prevenir ou reduzir a extensãodas lesões ao motorista e ao passageiro dianteiroem determinados tipos de impactos traseiros.

NOTA:Os Encostos de Cabeça Ativos (AHR) podemou não se desdobrar em um impacto lateral oudianteiro. No entanto, se ocorrer um impactotraseiro secundário durante um impacto dian-teiro, o AHR poderá se desdobrar com base nagravidade e no tipo do impacto.

39

AVISO!

Nenhum ocupante, incluindo o motorista,deve operar um veículo ou sentar em um

(continuação)

AVISO! (continuação)

banco do veículo enquanto os apoios decabeça não estiverem colocados nas posi-ções corretas para minimizar o risco delesões no pescoço em caso de colisão.

NOTA:Para obter mais informações sobre o cor-reto ajuste e posicionamento do encosto decabeça, consulte “Ajuste dos Encostos deCabeça Ativos” em “Familiarizando-se comos Recursos do Seu Veículo”.

Regulagem dos Encostos de CabeçaAtivos (AHR)Se os Encostos de Cabeça Ativos forem acio-nados em uma colisão, você deverá regular oencosto de cabeça nos bancos do motorista edos passageiros antes de dirigir. Você podereconhecer quando o Encosto de Cabeça Ativofoi acionado pelo fato de ele ter se movido parafrente (conforme mostrado na etapa três doprocedimento de regulagem).

1. Segure o AHR acionado a partir do bancotraseiro.

2. Posicione as mãos na parte superior doAHR acionado em uma posição confortável.

3. Puxe para baixo e depois para trás nadireção de trás do veículo e depois abaixepara acoplar o mecanismo de travamento.

Componentes do Encosto de Cabeça Ativo(AHR)

1 — Metade Dianteira do Encosto de Cabeça(Revestimento e Espuma Macios)2 — Parte de Trás do Banco3 — Metade Traseira do Encosto de Cabeça(Tampa Traseira de Plástico Decorativo)4 — Tubos Guias do Encosto de Cabeça

Pontos de Posicionamento das Mãos no AHR

40

A – Movimento para BaixoB – Movimento para TrásC – Movimento Final para Baixo para Acoplar oMecanismo de Travamento

4. A metade de revestimento e espuma maciosda frente do AHR deverá travar na metadede plástico decorativa de trás.

NOTA:

• Se você tiver dificuldade ou problemapara regular os Encostos de Cabeça Ati-vos, visite uma concessionária autori-zada.

• Por motivos de segurança, peça para umespecialista qualificado em uma conces-sionária autorizada verificar os Encostosde Cabeça Ativos.

Sistema de Proteção Suplementar(SRS)Componentes do Sistema de AirbagsSeu veículo pode estar equipado com os se-guintes componentes do sistema de airbags:

• Controlador de Proteção dos Ocupantes(ORC)

• Luz de Aviso do Airbag

• Volante e Coluna de Direção

• Painel de Instrumentos

• Proteção dos Joelhos

• Airbags Dianteiros Avançados

• Airbags Laterais Complementares

• Airbags para os joelhos complementares

• Sensores de Impacto Lateral e Dianteiro

• Pré-tensionadores do cinto de segurança

• Interruptor da Fivela do Cinto de Segurança

• Sensores da Posição do Trilho do Banco

Revise a Tabela Abaixo

AHR na Posição de Regulagem

41

Airbags Dianteiros AvançadosEste veículo tem Airbags Dianteiros Avançadospara o motorista e para o passageiro dianteirocomo um complemento para os sistemas deproteção do cinto de segurança. O Airbag Dian-teiro Avançado do motorista está montado nocentro do volante de direção. O Airbag Dian-teiro Avançado do passageiro está montado nopainel de instrumentos, acima do porta-luvas.As palavras "SRS AIRBAG" ou "AIRBAG" estãoestampadas em relevo nas tampas dos air-bags.

AVISO!

• Poderão ocorrer ferimentos graves, inclu-sive morte, se você estiver muito próximoao volante ou ao painel de instrumentosdurante o desdobramento do Airbag Dian-teiro Avançado. O Airbag precisa de es-paço para inflar-se. Recoste-se conforta-velmente, estendendo os braços paraalcançar o volante de direção ou o painelde instrumentos.

• Nunca coloque a cadeirinha voltada paratrás na frente de um airbag. O aciona-mento do Airbag Dianteiro Avançado dePassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Localização do Airbag Dianteiro Avançado eda Proteção para os Joelhos

1 — Airbags Dianteiros Avançados do Motorista edo Passageiro2 — Proteções dos Joelhos do Passageiro3 – Proteção para os Joelhos do Motorista/Airbagpara os Joelhos do Motorista Complementar

42

Recursos do Airbag Dianteiro AvançadoO sistema de Airbag Dianteiro Avançado temairbags dianteiros de diversos estágios para omotorista e para o passageiro dianteiro. Essesistema fornece uma saída adequada à gravi-dade e ao tipo de colisão, conforme determi-nado pelo Controlador de Proteção dos Ocu-pantes (ORC), que pode receber informaçõesdos sensores de impacto dianteiros ou outroscomponentes do sistema.

A unidade de enchimento do primeiro estágio éacionada imediatamente durante um impactoque requeira o desdobramento do airbag. Umasaída de energia baixa é usada em colisõesmenos graves. Uma saída de energia mais altaé usada para colisões mais graves.

Este veículo pode estar equipado com uminterruptor de fivela do cinto de segurança domotorista e/ou do passageiro dianteiro que de-tecta se o cinto de segurança do motorista oudo passageiro dianteiro está afivelado. O inter-ruptor da fivela do cinto de segurança podeajustar o grau de enchimento dos Airbags Dian-teiros Avançados.

AVISO!

• Nenhum objeto deve ser colocado emcima ou perto do airbag no painel deinstrumentos ou volante, pois esses obje-tos poderão causar danos se o veículo seenvolver em uma colisão grave o sufi-ciente para fazer o airbag inflar.

• Não coloque nenhum objeto nas tampasdos airbags ou ao redor delas nem tenteabri-las manualmente. Isso poderá danifi-car os airbags e eles poderão feri-lo pornão estarem mais funcionais. As tampasde proteção das almofadas do airbag fo-ram desenvolvidas para abrir somentequando os airbags estão inflando.

• Confiar só nos airbags pode acarretarferimentos mais graves em caso de coli-são. Os airbags interagem com o cinto desegurança para protegê-lo adequada-mente. Em alguns tipos de colisão, osairbags não chegarão a acionar. Use sem-pre os cintos de segurança, mesmo que oveículo esteja equipado com airbags.

Operação do Airbag Dianteiro AvançadoOs Airbags Dianteiros Avançados foram desen-volvidos para proporcionar proteção adicional ,complementando os cintos de segurança. Nãoé esperado que os Airbags Dianteiros Avança-dos reduzam os risco de ferimentos em coli-sões traseiras, laterais e capotamentos. OsAirbags Dianteiros Avançados não se desdo-brarão em todas as colisões frontais, inclusivealgumas que podem causar danos substanciaisao veículo — por exemplo, colisões em postes,em caminhões e em ângulo.

Por outro lado, dependendo do tipo e local doimpacto, os Airbags Dianteiros Avançados po-dem se desdobrar em batidas com pequenosdanos na extremidade dianteira do veículo,mas que produzem uma desaceleração inicialsevera.

Como os sensores do airbag medem a desace-leração do veículo ao longo do tempo, a velo-cidade do veículo e os danos por si só não sãobons indicadores se um airbag deve ou não serdesdobrado.

43

Os cintos de segurança são necessários parasua proteção em todas as colisões e tambémpara ajudar a mantê-lo no lugar, distante de umairbag sendo inflado.

Quando o ORC detecta uma colisão que neces-site dos Airbags Dianteiros Avançados, ele si-naliza para as unidades de enchimento. Umaquantidade grande de gás atóxico é geradapara inflar os Airbags Dianteiros Avançados.

A tampa de acabamento do cubo do volante e olado superior direito do painel de instrumentosseparam-se e afastam-se conforme os airbagsvão se enchendo até o tamanho total. OsAirbags Dianteiros Avançados inflam completa-mente em menos tempo do que você leva parapiscar os olhos. Em seguida, os airbags esva-ziam rapidamente enquanto auxiliam na prote-ção do motorista e do passageiro dianteiro.

Proteção dos JoelhosA Proteção dos Joelhos ajuda a proteger osjoelhos do motorista e do passageiro dianteiro eposiciona os passageiros dianteiros provendouma melhor interação com os Airbags Diantei-ros Avançados.

AVISO!

• Não perfure, corte ou viole a proteção paraos joelhos de modo algum.

• Não monte nenhum acessório na proteçãopara os joelhos como luzes de alarme,rádio estéreo, rádios comerciais etc.

Airbag Suplementar para os Joelhos doMotoristaEste veículo é equipado com um Airbag Suple-mentar para os Joelhos do Motorista montadono painel de instrumentos abaixo da coluna dedireção. O Airbag Suplementar para os Joelhosdo Motorista garantem melhor proteção duranteum impacto dianteiro, trabalhando em conjuntocom os cintos de segurança, pré-tensionadorese Airbags Avançados Dianteiros.

Airbags Laterais ComplementaresSeu veículo está equipado com dois tipos deairbags laterais:

1. Airbags Laterais Suplementares Fixados noBanco (SABs): estão localizados no lado defora dos assentos dianteiros. Os SABs são

marcados com uma etiqueta de “SRS AIR-BAG” ou “AIRBAG” costurada na lateralexterna dos bancos.

Os SABs podem ajudar a reduzir o risco deferimentos aos ocupantes durante um determi-nado impacto lateral e certos eventos de capo-tamento, além do potencial de redução deferimentos proporcionado pelos cintos de segu-rança e pela estrutura da carroceria.

Quando o SAB é inflado, ele abre a costura nolado externo da tampa de acabamento da partede trás do banco. O SAB que está sendo inflado

Etiqueta do Airbag Lateral Suplementar Fixadono Banco dianteiro

44

sai pela costura do banco, ocupando o espaçoentre o ocupante e a porta. O SAB se move auma velocidade muito alta e com uma força tãogrande que você pode se ferir caso não estejasentado corretamente, ou se houver algo posi-cionado na área em que o SAB infla. As crian-ças ficam expostas a um risco ainda maior deferimentos pelo acionamento do airbag.

AVISO!

Não use forros nos bancos ou coloque ob-jetos entre você e os airbags laterais; odesempenho poderá ser adversamente afe-tado e/ou os objetos poderão empurrá-lo,provocando ferimentos graves.

2. Cortinas Infláveis de Airbag Lateral Comple-mentar (SABICs): localizadas acima dos vi-dros laterais. O acabamento da tampa dosSABICs tem a etiqueta “SRS AIRBAG” ou“AIRBAG”.

Os SABICs podem ajudar a reduzir o risco deferimentos à cabeça dos ocupantes dos bancosdianteiros e traseiros. Os SABICs podem redu-zir o risco de ferimentos durante um determi-nado impacto lateral e certos eventos de capo-tamento, além do potencial de redução deferimentos proporcionado pelos cintos de segu-rança e pela estrutura da carroceria.

Os SABICs são acionados para baixo, cobrindoos vidros laterais. Ao inflar, o SABIC retira docaminho a borda externa do acabamento e

cobre a janela. Os SABICs inflarão com forçasuficiente para feri-lo se você não estiver com ocinto de segurança e sentado corretamente, ouse algum objeto estiver posicionado na área emque os SABICs inflam. As crianças ficam ex-postas a um risco ainda maior de ferimentospelo acionamento do airbag.

Os SABICs podem ajudar a reduzir o risco deejeção parcial ou completa dos ocupantes doveículo pelos vidros laterais em determinadoseventos de capotamento ou impacto lateral.

AVISO!

• Seu veículo é equipado com Cortinas Inflá-veis do Airbag Lateral Suplementar (SABIC)nos lados direito e esquerdo. Não coloquebagagens ou outra carga em uma pilha alta osuficiente para bloquear o acionamento dosSABICs. O acabamento que cobre a parte decima dos vidros laterais em que o SABIC eseu caminho de acionamento estão localiza-dos devem sempre permanecer livres deobstruções.

(continuação)

Local de Identificação da Cortina Inflável doAirbag Lateral Suplementar (SABIC)

45

AVISO! (continuação)

• Seu veículo está equipado com SABICs.Para que os SABICs funcionem comoplanejado, não instale qualquer item aces-sório em seu veículo que possa alterar oteto. Não adicione um teto solar não origi-nal ao seu veículo. Não coloque bagagei-ros que exijam fixações permanentes (pa-rafusos ou tarraxas) para sua instalaçãono teto do veículo. Não perfure o teto doveículo em nenhuma hipótese.

Os SABICs e SABs (“Airbags Laterais”) sãoprojetados para serem ativados em determina-dos impactos laterais e eventos de capota-mento. O Controlador de Proteção dos Ocu-pantes (“ORC”) determina se o acionamentodos Airbags Laterais em um determinado im-pacto lateral ou capotamento é apropriado, combase na gravidade e no tipo de colisão. Osdanos ao próprio veículo não são um bomindicador de acionamento ou não dos AirbagsLaterais.

Os Airbags Laterais são um complemento aosistema de proteção do cinto de segurança. OsAirbags Laterais inflam em menos tempo doque você leva para piscar os olhos. Os passa-geiros, incluindo crianças encostadas ou muitopróximas aos Airbags Laterais, podem ser feri-dos gravemente ou mortos. Os passageiros,incluindo as crianças, não devem nunca seapoiar ou dormir contra a porta, vidros lateraisou área onde os Airbags Laterais inflam,mesmo se estiverem em uma cadeirinha.

Os cintos de segurança (e as cadeirinhas, ondeapropriado) são necessários para sua proteçãoem todas as colisões. Eles também ajudam amanter você na posição correta, distante doslocais de acionamento dos Airbags Laterais.Para obter a melhor proteção dos Airbags La-terais, os ocupantes deverão usar seus cintosde segurança corretamente e sentar-se reto, naperpendicular, com suas costas apoiadas nosbancos. As crianças deverão estar protegidascorretamente em uma cadeirinha ou assentoinfantil auxiliar apropriado para o tamanho dacriança.

AVISO!

• Os Airbags Laterais precisam de espaçopara inflar. Não se incline sobre a porta ouo vidro. Sente-se ereto no centro dobanco.

• Ficar muito próximo dos Airbags Lateraisdurante o acionamento pode causar feri-mentos graves ou morte.

• Confiar somente nos Airbags Lateraispode acarretar ferimentos mais graves emcaso de colisão. Os Airbags Laterais inte-ragem com o cinto de segurança paraprotegê-lo adequadamente. Em alguns ti-pos de colisão, os Airbags Laterais nãochegarão a se desdobrar. Use sempre ocinto de segurança, mesmo que o veículoseja equipado com Airbags Laterais.

NOTA:As tampas de airbag podem não ser visíveisna guarnição interna, mas se abrirão du-rante o acionamento do airbag.

46

Impactos Laterais

Nos impactos laterais, os sensores de impactolateral ajudam o ORC a determinar a respostaapropriada aos eventos de impacto. O sistemaestá calibrado para acionar os airbags lateraisno lado do impacto no veículo durante osimpactos que requerem a proteção de ocu-pante por airbags laterais. Nos impactos late-rais, os Airbags Laterais são acionados inde-pendentemente; um impacto lateral esquerdoaciona os Airbags Laterais esquerdos somente,e um impacto lateral direito aciona somente osAirbags Laterais direitos.

Os Airbags Laterais não serão acionados emtodas as colisões laterais, incluindo algumascolisões em determinados ângulos ou algumascolisões laterais que não afetam a área docompartimento dos passageiros. Os AirbagsLaterais podem ser acionados durante colisõesfrontais angulares ou com deslocamento, emque os Airbags Dianteiros Avançados são acio-nados.

Eventos de Capotamento

Os Airbags Laterais são projetados para seremativados em determinados eventos de capota-

mento. O ORC determina se o acionamentodos Airbags Laterais em um determinadoevento de capotamento é apropriado, com basena gravidade e no tipo de colisão. Os danos aopróprio veículo não são um bom indicador deacionamento ou não dos Airbags Laterais.

Os Airbags Laterais não serão acionados emtodos os eventos de capotamento. O sistemade detecção de capotamento determina se umevento de capotamento pode estar em anda-mento e se o acionamento é apropriado. Umevento de acionamento mais lento pode acio-nar os pré-tensionadores do cinto de segurançaem ambos os lados do veículo. Um evento deacionamento mais rápido pode acionar os pré--tensionadores do cinto de segurança e tam-bém os SABs e os SABICs em ambos os ladosdo veículo. O sistema de detecção de capota-mento pode também acionar os pré--tensionadores do cinto de segurança, com ousem os SABs e SABICs, em ambos os lados doveículo se o veículo sofrer um evento de quasecapotamento.

Se Ocorrer um DesdobramentoOs Airbags Dianteiros Avançados foram desen-volvidos para esvaziar imediatamente depoisdo desdobramento.

NOTA:Os airbags dianteiros e/ou laterais não sedesdobrarão em todas as colisões. Isto nãosignifica que exista algo de errado com osistema de airbags.

Em caso de colisão que acione os airbags,poderá ocorrer uma das situações a seguir outodas elas:

• Algumas vezes, o material do airbag podeprovocar escoriações e/ou irritações na peledos ocupantes quando os airbags se acio-nam e inflam. Essas escoriações são seme-lhantes às queimaduras causadas por fric-ção de corda ou àquelas escoriaçõescausadas pelo atrito com carpetes ou pavi-mentos ásperos. Elas não são provocadaspelo contato com substâncias químicas. enem são permanentes, normalmente cicatri-zam de forma rápida. Porém, se a cicatriza-

47

ção demorar ou se surgirem bolhas depoisde alguns dias, consulte um médico imedia-tamente.

• Conforme o airbag se esvazia, é possívelnotar partículas parecidas com fumaça. Es-sas partículas são um subproduto normal doprocesso que gera o gás não tóxico usadopara inflar o airbag. É possível que essaspartículas transportadas pelo ar causem irri-tação na pele, nos olhos, no nariz ou nagarganta. Se ocorrer irritação na pele ou nosolhos, enxágue a área com água fria. Emcaso de irritação no nariz ou na garganta,procure respirar ao ar livre. Se a irritaçãopersistir, consulte um médico. Se essas par-tículas fixarem-se em sua roupa, siga asinstruções de lavagem fornecidas pelofabricante.

Não dirija o veículo depois que os airbags sedesdobrarem. Se ocorrer outra colisão, os air-bags não estarão prontos para protegê-lo.

AVISO!

Os airbags desdobrados e ospré-tensionadores do cinto de segurança nãopodem protegê-lo em outra colisão. Substituaimediatamente os airbags, pré-tensionadoresdo cinto de segurança e conjuntos dos retrato-res dos cintos em uma concessionária autori-zada. Além disso, submeta também o sistemado controlador de proteção dos ocupantes àmanutenção.

NOTA:

• As tampas de airbag podem não ser visí-veis na guarnição interna, mas se abrirãodurante o acionamento do airbag.

• Após qualquer colisão, o veículo deve serlevado imediatamente a uma concessio-nária autorizada.

Sistema Avançado de Resposta aAcidentesEm caso de impacto, se a rede de comunicaçãopermanecer intacta, assim como a alimenta-ção, dependendo da natureza do evento, o

ORC determinará se o Sistema Avançado deResposta a Acidentes terá que executar asfunções a seguir:

• Corte do fornecimento de combustível aomotor.

• Acendimento das luzes de perigo enquantodurar a energia da bateria ou até que aignição seja colocada na posição "OFF"(Desligada).

• Acendimento das luzes internas, que perma-necem acesas enquanto durar a bateria ouaté que a ignição seja colocada na posição"OFF" (Desligada).

• Desbloqueio automático das portas.

Procedimento de Redefinição do SistemaPara redefinir as funções do Sistema Avançadode Resposta a Acidentes após um evento, ointerruptor de ignição deve ser mudado deSTART (Partida) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar)para OFF (Desligada).

48

Luz de Aviso do Airbag

Os airbags devem estar prontospara inflar e protegê-lo em umacolisão. O Controlador de Proteçãodos Ocupantes (ORC) monitora oscircuitos internos e a fiação deinterconexão associados aos com-

ponentes elétricos do sistema de airbags.

O ORC monitora a prontidão dos componenteseletrônicos do sistema de airbags sempre que aignição estiver nas posições START (Partida)ou ON/RUN (Ligar/Funcionar). Se a igniçãoestiver na posição OFF (Desligar) ou ACC(Acessórios), o sistema de airbags não estaráativado e os airbags não inflarão.

O ORC contém um sistema de fornecimento deenergia de reserva que poderá desdobrar osairbags mesmo que a bateria perca força ouseja desconectada antes do desdobramento.

O ORC aciona a Luz de Aviso do Airbag nopainel de instrumentos por aproximadamentequatro a oito segundos como uma autoverifica-ção assim que a ignição é colocada na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar) pela primeira vez.

Após a autoverificação, a Luz de Aviso doAirbag se apagará. Se o ORC detectar umdefeito em qualquer componente do sistema,ele ativará a "Luz de Aviso do Airbag" de formatemporária ou contínua. Um aviso sonoro únicoserá emitido para alertá-lo se a luz acendernovamente após a partida inicial.

O ORC também inclui um diagnóstico queacenderá a Luz de Aviso do Airbag do painel deinstrumentos caso seja detectada uma avariaque possa afetar o sistema de airbags. Odiagnóstico também registra a natureza da ava-ria. Embora o sistema de airbags tenha sidodesenvolvido de forma a não exigir manuten-ção, se qualquer uma das seguintes condiçõesocorrer, o sistema de airbags deverá ser sub-metido à manutenção imediata em uma con-cessionária autorizada.

• A Luz de Aviso do Airbag não acende du-rante os primeiros quatro a oito segundosquando a ignição é colocada na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar) pela primeiravez.

• A Luz de Aviso do Airbag permanece acesaapós um intervalo de quatro a oito segundos.

• A Luz de Aviso do Airbag acende de maneiraintermitente ou permanece acessa com oveículo em funcionamento.

NOTA:Se o velocímetro, o tacômetro ou qualquerindicador relacionado ao motor não estiverfuncionando, talvez o Controlador de Prote-ção dos Ocupantes (ORC) também estejadesativado. Nesta condição, os airbags po-dem não estar prontos para inflar e protegê-lo. Submeta o sistema de airbags à manu-tenção imediata em uma concessionáriaautorizada.

AVISO!

Se você ignorar a Luz de Aviso do Airbag nopainel de instrumentos, poderá ficar sem osairbags para protegê-lo em uma colisão. Sea luz não acender como uma verificação dalâmpada quando a ignição for colocada naposição ON (Ligada) pela primeira vez epermanecer ligada após ser dada a partida

(continuação)

49

AVISO! (continuação)

no veículo ou acender durante a direção,faça a manutenção do sistema de airbagsimediatamente em uma concessionária au-torizada.

Manutenção do Sistema de Airbags

AVISO!

• Modificações em qualquer componente dosistema de airbags podem provocar falhaquando houver necessidade de proteção.Você poderá sofrer ferimentos na ausên-cia do sistema de airbags para protegê-lo.Não modifique os componentes ou a fia-ção, nem adicione qualquer tipo de emble-mas ou adesivos na tampa de acaba-mento do cubo do volante de direção ouno lado superior direito do painel de ins-trumentos. Não modifique o para-choquedianteiro e a estrutura do chassi do veí-

(continuação)

AVISO! (continuação)

culo, ou adicione soleiras ou estribos late-rais não-originais.

• É perigoso tentar consertar você mesmoqualquer peça do sistema de airbags. In-forme a quem for executar consertos noseu veículo que o veículo dispõe de umsistema de airbags.

• Não tente modificar nenhuma peça dosistema de airbags. O airbag pode sedesdobrar acidentalmente ou não funcio-nar corretamente se modificações foremrealizadas. Leve o veículo a uma conces-sionária autorizada para executar a manu-tenção do sistema de airbags. Se o banco,incluindo a tampa de acabamento e aalmofada, precisar ser submetido a algumtipo de manutenção (inclusive remoção oudesaperto/aperto de parafusos de fixaçãodo banco), leve o veículo a uma conces-sionária autorizada. Poderão ser usadosapenas acessórios para banco aprovados

(continuação)

AVISO! (continuação)

pelo fabricante. Se for necessário modifi-car o sistema de airbags para portadoresde deficiência física, entre em contato coma concessionária autorizada.

Gravador de Dados de Eventos (EDR)O veículo está equipado com um registro dedados de ocorrências (EDR). A principal finali-dade do EDR é registrar, em determinadassituações de colisão ou quase acidente, dadoscomo o acionamento de um airbag ou colisãocom um obstáculo na estrada, que ajudarão nacompreensão do desempenho dos sistemas doveículo. O EDR foi projetado para registrar osdados relacionados à dinâmica do veículo esistemas de segurança por um período curto detempo, normalmente 30 segundos ou menos. OEDR nesse veículo foi projetado para gravar osseguintes dados:

• Como diversos sistemas de seu veículo es-tavam funcionando;

50

• Se os cintos de segurança do motorista epassageiro estavam afivelados/presos ounão;

• Até onde (se de fato) o motorista estavapressionando o acelerador e/ou pedal dosfreios; e

• A velocidade em que o veículo se deslocava.

Esses dados podem ajudar a compreendermelhor as circunstâncias nas quais ocorremcolisões e ferimentos.

NOTA:Os dados do EDR são registrados por seuveículo apenas em caso de situação decolisão não trivial; nenhum dado é regis-trado pelo EDR em condições normais decondução e nenhum dado pessoal (porexemplo, nome, sexo, idade e local da coli-são) é registrado. No entanto, terceiros,como agentes da lei, podem combinar osdados do EDR com os tipos de dados deidentificação pessoal normalmente colhidosdurante uma investigação de colisão.

Para ler os dados registrados por um EDR, énecessário ter equipamento especial, bemcomo acesso ao veículo ou ao EDR. Além dofabricante do veículo, terceiros, como agentesda lei, que tenham o equipamento especialpodem ler as informações caso tenham acessoao veículo ou EDR.

Cadeirinhas – TransportandoCrianças com Segurança

Todos os ocupantes do veículo precisam estarusando o cinto o tempo todo, inclusive bebês ecrianças. A diretiva EC 2003/20/EC requer o usocorreto de proteções em todos os países EC.

Crianças de até 1,5 m de altura e 12 anosdevem usar corretamente o cinto de segurançado banco traseiro, se disponível. De acordocom as estatísticas de acidentes, as criançasficam mais seguras quando o sistema de pro-teção é usado adequadamente nos bancostraseiros, em vez do banco dianteiro.

AVISO!

Em uma colisão, uma criança que não estejadevidamente protegida pode adquirir umaforça de projeção enorme dentro do veículo.A força necessária para manter um bebê emseu colo pode ser tão grande a ponto devocê não conseguir segurá-lo, independen-temente de quão forte você seja. A criança eos demais ocupantes do veículo podemferir-se gravemente. Toda criança no interiordo veículo deve usar um sistema de prote-ção adequado ao seu tamanho.

51

Há tamanhos e tipos diferentes de cadeirinhaspara crianças, de recém-nascidos a criançasgrandes quase o suficiente para uso do cinto desegurança de adulto. As crianças devem viajarvoltadas para trás o maior tempo possível; essaé a posição que oferece maior proteção emcaso de acidente. Verifique sempre o Manualdo Proprietário do assento infantil, paraassegurar-se de que o assento esteja correto.Leia cuidadosamente e siga todas as instru-ções e advertências contidas no Manual doProprietário da cadeirinha e na etiquetas afixa-das na cadeirinha.

Na Europa, os sistemas de cadeirinhas sãodefinidos pela norma ECE-R44, que os divideem cinco grupos de peso:

Grupo de Proteção Grupo de Peso

Grupo 0 até 10 kg

Grupo 0+ até 13 kg

Grupo 1 9-18 kg

Grupo 2 15-25 kg

Grupo 3 22-36 kg

Verifique a etiqueta de sua cadeirinha. Todas ascadeirinhas aprovadas devem ter os dados deaprovação de tipo e a marca de controle em suaetiqueta. A etiqueta deverá estar afixada sem-pre à cadeirinha. Você não deverá removeressa etiqueta da cadeirinha.

AVISO!

Perigo Extremo! Não coloque uma cadeiri-nha voltada para trás na frente de um airbagativo. Consulte as etiquetas fixadas no visorpara obter mais informações. O aciona-mento do airbag em um acidente pode cau-sar ferimentos fatais aos bebês, indepen-dentemente da gravidade da colisão.Recomenda-se sempre transportar criançasem uma cadeirinha no banco traseiro, que éa posição mais protegida no caso de umacolisão.

Cadeirinhas �Universais�As numerações nas seções seguintes sãoexemplos de cada tipo de cadeirinha universal.As instalações típicas são exibidas. Sempre

instale a cadeirinha de acordo com as instru-ções do fabricante da cadeirinha, que devemestar inclusas nesse tipo de sistema de segu-rança.

Consulte a seção “Instalação de cadeirinhasusando o cadeirinha do veículo” para verificaras etapas sobre como travar o cinto de segu-rança adequadamente sobre a cadeirinha.

As cadeirinhas com fixações ISOFIX estão dis-poníveis para instalação da cadeirinha no veí-culo sem usar os cintos de segurança.

Grupo 0 e 0+

Fig. A

52

Especialistas em segurança recomendam queas crianças devem andar no veículo voltadaspara trás pelo maior tempo possível. Criançasde até 13 kg devem ficar sentadas em umassento voltado para trás como o assento in-fantil mostrado na figura A. Este tipo de cadei-rinha dá apoio à cabeça da criança e não induzestresse no pescoço no caso de desaceleraçãorepentina ou uma colisão.

A cadeirinha voltada para trás é presa pelos cintosde segurança do veículo, conforme mostrado nafigura A. O assento infantil mantém a criançasegura pelo seu próprio sistema de segurança.

AVISO!

• Nunca coloque uma cadeirinha voltadapara trás na frente de um airbag. O acio-namento do Airbag Dianteiro Avançado depassageiro pode causar morte ou ferimen-tos graves em crianças de 12 anos oumenos, inclusive crianças sentadas emcadeirinhas voltadas para trás.

• Use cadeirinhas voltadas para trás so-mente em veículos com bancos traseiros.

Grupo 1

Crianças com peso entre 9 kg e 18 kg podemser transportadas em um assento do Grupo 1voltado para frente, como o mostrado nafigura B. Esse tipo de cadeirinha é adequadopara crianças mais velhas que sejam muitograndes para uma cadeirinha do Grupo 0 ou 0+.

Grupo 2

Crianças com peso entre 15 kg e 25 kg e quesejam muito grandes para a cadeirinha do Grupo 1podem utilizar a cadeirinha do Grupo 2.

Como mostrado na figura C, a cadeirinha doGrupo 2 posiciona a criança corretamente emrelação ao cinto de segurança, de modo que ocinto diagonal fique sobre o peito da criança enão no pescoço, e que o cinto subabdominalfique ajustado na pélvis e não no abdômen.

Fig. B Fig. C

53

Grupo 3

Crianças com peso entre 22 kg e 36 kg e altaso suficiente para utilizar o cinto diagonal adultopodem utilizar a cadeirinha do Grupo 3. Cadei-rinhas do Grupo 3 posicionam o cinto subabdo-minal na pélvis da criança. A criança deve seralta o suficiente para que o cinto diagonal cruzeo peito dela e não fique no pescoço.

Fig. D mostra um exemplo de uma cadeirinhado Grupo 3 posicionando corretamente acriança no banco traseiro.

AVISO!

• A instalação incorreta pode causar falhana cadeirinha, que pode se soltar em umacolisão, possibilitando que a criança sejaferida de forma grave ou fatal. Siga exata-mente as instruções do fabricante ao ins-talar uma cadeirinha para crianças ou be-bês.

• Após instalar uma cadeirinha no veículo,não mova o banco para frente ou paratrás, pois isso pode soltar as fixações dacadeirinha. Remova a cadeirinha antes deajustar a posição do banco do veículo.Quando o banco do veículo estiver ajus-tado, reinstale a cadeirinha.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Quando a cadeirinha não estiver em uso,prenda-a no veículo com o cinto de segu-rança ou fixações ISOFIX ou retire-a doveículo. Não a deixe solta no veículo. Emuma parada brusca ou acidente, ela podeatingir os ocupantes ou as partes de trásdos bancos e causar ferimentos graves.

Fig. D

54

Adequação dos Bancos do Passageiropara Uso do Sistema de CadeirinhaUniversalDe acordo com a Diretiva Europeia 2000/3/EC,a adequação da posição de cada banco dopassageiro para a instalação dos Sistemas deCadeirinha Universal é mostrada na tabela aseguir:

Posição de Assento (ou outro local)

Peso Passageiro Dianteiro Lateral Traseiro Central Traseiro Lateral Intermediário Central Intermediário

Grupo - até 10 kg X *U N/A **U U

Grupo 0+ - até 13 kg X *U N/A **U U

Grupo 1 - 9 até 18 kg X *U N/A **U U

Grupo 2 - 15 a 25 kg X *U N/A **U U

Grupo 3 - 22 a 36 kg X *U N/A **U U

Significado das letras usadas na tabela acima

U = Adequado para proteções de categoria“universal” aprovadas para uso nesse grupo depeso

X = Posição do assento não adequada paracrianças nesse grupo de peso

* = Para que as cadeirinhas de crianças pos-sam ser instaladas, os assentos à frente delaspodem precisar de ajuste para frente.

55

Cintos de Segurança para Crianças maisVelhasCrianças acima de 1,50 m de altura devemutilizar cintos de segurança em vez de usarcadeirinhas.

Use esse teste simples de 5 etapas para decidirse o cinto de segurança ajusta-se adequada-mente à criança ou se ela deve continuar autilizar uma cadeirinha do Grupo 2 ou Grupo 3para melhorar o ajuste do cinto:

1. A criança ao sentar consegue esticar-setoda encostando-se à parte de trás do bancodo veículo?

2. Os joelhos da criança se dobram conforta-velmente por sobre a parte da frente dobanco do veículo enquanto ela permanecetotalmente recostada na parte de trás?

3. O cinto diagonal cruza o ombro da criançaentre o pescoço e o braço?

4. A posição da parte subabdominal do cinto éa mais baixa possível e toca as coxas dacriança, não o estômago?

5. A criança conseguir ficar sentada nessaposição durante toda a viagem?

Se a resposta para qualquer uma dessas per-guntas for “não”, então será necessário que acriança use uma cadeirinha do Grupo 2 ou 3 noveículo. Se uma criança estiver usando cintosubabdominal/diagonal, verifique o cinto perio-dicamente para garantir que a fivela do cinto desegurança esteja travada. Uma criança que secontorça ou escorregue no banco poderá tirar ocinto da posição correta. Se o cinto diagonalencostar no rosto ou no pescoço, coloque acriança mais próxima ao centro do veículo, ouutilize um assento infantil auxiliar para posicio-nar o cinto de segurança corretamente nacriança.

AVISO!

Nunca permita que uma criança coloque ocinto diagonal por baixo do braço ou atrásdas costas. Em um acidente, o cinto diago-nal não protegerá uma criança adequada-mente, o que pode resultar em ferimentos

(continuação)

AVISO! (continuação)

graves ou morte. Uma criança deve sempreusar corretamente tanto a parte da cinturaquanto a do ombro do seu cinto de segu-rança.

Sistemas de Proteção ISOFIX

Seu veículo está equipado com um sistema defixação da cadeirinha chamado ISOFIX. Essesistema permite que os assentos infantis equi-pados com ISOFIX sejam instalados sem o usodos cintos de segurança do veículo. O sistemaISOFIX possui duas fixações inferiores localiza-

56

das na parte de trás da almofada do banco,junto à parte de trás do banco e um ponto defixação superior localizado atrás da posição deassento.

Um exemplo de uma cadeirinha ISOFIX Univer-sal para o grupo 1 de peso é exibido na figura B.As cadeirinhas ISOFIX também estão disponí-veis para outros grupos de peso.

Localização das fixações ISOFIX

As fixações inferiores são barrasredondas localizadas na parte detrás da almofada do banco, junto àparte de trás do banco. As fixaçõesficam visíveis apenas quando vocêempurra o banco traseiro para ins-

talar a cadeirinha. Você poderá acessá-las fa-cilmente se passar o dedo ao longo da interse-ção das superfícies da parte de trás do banco eda almofada do banco.

Localização dos Pontos de Fixação —Segunda Fileira

Há fixações para as correias atrásde cada assento traseiro, localiza-das na parte de trás do banco.

Localização dos Pontos de Fixação —Terceira Fileira

Há fixações para as correias atrásde cada assento traseiro, localiza-das na parte de trás do banco.Para acessá-las, puxe o painelacarpetado do assoalho da partede trás do banco, expondo os pon-

tos de fixação das correias superiores.

Fixações ISOFIX dos Bancos Traseiros Montagem das Correias de Fixação Superiores(Cadeira Capitão)

57

Os sistemas de cadeirinha compatíveis comISOFIX são equipados com uma barra rígida ouuma correia flexível em cada lado. Cada umadelas inclui um gancho ou conector para pren-der a fixação inferior e um meio de apertar aconexão na fixação. As cadeirinhas voltadaspara frente e algumas cadeirinhas voltadaspara trás também são equipadas com correiade fixação. A correia de fixação inclui um gan-cho na extremidade para prender o ponto defixação superior e um meio de apertar a correiaapós prendê-la à fixação.

ISOFIX do assento central:

AVISO!

• Não instale cadeirinhas na posição centralutilizando o sistema ISOFIX. Essa posiçãonão é aprovada para nenhum tipo decadeirinha ISOFIX.

• Não instale a cadeirinha ISOFIX usando afixação de ponto central. Use o cinto desegurança para instalar um assento infan-til na posição de assento central.

• Nunca use a mesma fixação inferior parainstalar mais de uma cadeirinha. Consulte“Instalação da Cadeirinha ISOFIX” paraobter as instruções de instalação típica.

Puxando o Painel no Assoalho com Carpetepara Acessar a Correia de Fixação Superior

Puxando o Painel no Assoalho com Carpetepara Acessar a Correia de Fixação Superior

58

Fixação de Descanso de Braço CentralNas cadeirinhas voltadas para trás presas naposição de assento central utilizando os cintosde segurança do veículo, a posição do assentotraseiro central possui uma fixação para des-canso de braço que fixa o descanso na posiçãovertical.

1. Para acessar a fixação central de descanso debraço, primeiramente baixe o descanso. A fixa-ção está localizada atrás do descanso de braçoe fixa no apoio plástico do assento.

2. Puxe a fixação para baixo para destravá-lado apoio de plástico do assento.

3. Erga o descanso de braço e prenda o gan-cho de fixação na correia localizada na parteda frente o descanso.

Fixação para Descanso de Braço na Posiçãode Assento Central

Fixação para Descanso de Braço na Posiçãode Assento Central Fixa

59

Adequação dos Bancos dos Passageirospara Uso de Cadeirinha ISOFIXA tabela abaixo mostra as diversas possibilida-des de instalação de cadeirinhas ISOFIX emassentos com fixações ISOFIX, de acordo coma norma europeia ECE 16.

Gráfico de Posições ISOFIX do Veículo

Peso Classe deTamanho Conector Passageiro

Dianteiro

LateralTraseiro

(Esq. e Dir.)

CentralTraseiro

LateralIntermediário

CentralIntermediário

OutrosLocais

Bebê--Conforto

F ISO/L1 X X X N/A N/A N/A

G ISO/L2 X X X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

0 — até10 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

0+ — até13 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

D ISO/R2 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

C ISO/R3 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

(1) X X X N/A N/A N/A

60

Gráfico de Posições ISOFIX do Veículo

Peso Classe deTamanho Conector Passageiro

Dianteiro

LateralTraseiro

(Esq. e Dir.)

CentralTraseiro

LateralIntermediário

CentralIntermediário

OutrosLocais

I – 9 até18 kg

D ISO/R2 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

C ISO/R3 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

B ISO/F2 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

B1 ISO/F2X X IUF/IUF X N/A N/A N/A

A ISO/F3 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

II – 15 até25 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A

III – 22 até36 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A

Significado das letras usadas na tabela acima

(1) = para cadeirinhas que não portam a iden-tificação de classe de tamanho ISO/XX (A a G),para o grupo de peso aplicável, o fabricante docarro indicará a(s) cadeirinha(s) ISOFIX espe-cífica(s) ao veículo recomendada(s) para cadaposição.

IUF = Adequado para cadeirinhas voltadas parafrente ISOFIX de categoria "universal" aprova-das para uso no grupo de peso.

IL = Adequado para cadeirinhas (CRS) ISOFIXespecíficas fornecidas na lista anexa. EstasCRS ISOFIX são as de categoria “ao veículoespecífico”, “restrita” ou “semi-universal”.

X = A posição do ISOFIX não adequada acadeirinhas ISOFIX neste grupo de peso e/ouesta classe de tamanho.

61

Siga sempre as orientações do fabricante dacadeirinha ao instalá-la. Nem todas as ca-deirinhas serão instaladas conforme des-crito aqui. Ao usar uma cadeirinha ISOFIXUniversal, você pode utilizar apenas cadei-rinhas com a marcação ECE R44 (lança-mento R44/03 ou superior) “Universal ISO-FIX”.

Para Instalar uma Cadeirinha ISOFIX:Se houver um cinto de segurança com Dispo-sitivo de Retração de Travamento AutomáticoComutável (ALR) na posição de assento sele-cionada, armazene o cinto de segurança deacordo com as instruções abaixo. Consulte aseção “Instalação de Cadeirinhas Usando oCinto de Segurança do Veículo” para verificarque tipo de cinto de segurança há em cadaposição de assento.

1. Solte os reguladores nos conectores inferio-res e na correia de fixação do assentoinfantil de modo a prender os conectorescom mais facilidade às fixações do veículo.

2. Coloque o assento infantil entre as fixaçõesinferiores da referida posição de assento.Em alguns assentos da segunda fileira, tal-

vez seja necessário reclinar o assento e/ouerguer o encosto de cabeça para obter ummelhor ajuste. Se o banco traseiro puder sermovido para frente e para trás, talvez vocêqueira movê-lo mais para trás possível paraabrir espaço para o assento infantil. Tam-bém é possível mover o banco dianteiropara frente para deixar mais espaço para oassento infantil.

3. Fixe os conectores da cadeirinha nas fixa-ções inferiores da posição de assento sele-cionada.

4. Se houver uma correia de fixação na cadei-rinha, conecte-a no ponto de fixação supe-rior. Consulte a seção “Instalação de Cadei-rinhas Usando o Ponto de Fixação Superior”para obter instruções sobre como prender acorreia de fixação.

5. Aperte todas as tiras à medida que empurraa cadeirinha para trás e para baixo nobanco. Remova a folga das correias deacordo com as instruções do fabricante dacadeirinha.

6. Faça um teste para verificar se a cadeirinhaestá firmemente instalada puxando e em-purrando o assento infantil no caminho docinto. A cadeirinha não deverá se movermais que 25 mm em qualquer direção.

AVISO!

• A instalação incorreta de uma cadeirinhanas fixações ISOFIX pode causar a falhada cadeirinha. possibilitando que a criançaseja ferida de forma grave ou fatal. Sigaexatamente as instruções do fabricante aoinstalar uma cadeirinha para crianças oubebês.

• Os pontos de fixação da cadeirinha foramdesenvolvidos para suportar somente ascargas impostas pelas cadeirinhas corre-tamente colocadas. Eles não devem, emhipótese alguma, ser usados para cintosde segurança de adultos, coleiras ou paraprender outros itens ou equipamentos aoveículo.

(continuação)

62

AVISO! (continuação)

• Instale a cadeirinha com o veículo parado.A cadeirinha ISOFIX está corretamentefixada às braçadeiras ao ouvir o clique.

Instalação de Cadeirinhas Usando o Pontode Fixação Superior

1. Verifique atrás da posição deassento onde planeja instalar a ca-deirinha e localize o ponto de fixa-ção. Talvez seja necessário puxaro assento para frente de modo a

obter um melhor acesso do ponto de fixação.Se não houver ponto de fixação superior nareferida posição de assento, coloque a cadeiri-nha para outra posição no veículo se houveralguma disponível.

2. Para acessar os pontos de fixação dascorreias de fixação superiores atrás dobanco traseiro, remova do assento traseiro opainel acarpetado do assoalho; isso irá ex-por os pontos de fixação das correias defixação superiores.

3. Direcione a correia de fixação para fornecero caminho mais direto para a mesma entre afixação e o assento infantil. Se o veículo forequipado com apoios de cabeça traseirosajustáveis, levante o apoio de cabeça e,onde possível, oriente a correia de fixaçãosob o encosto de cabeça e entre as duascolunas. Se não for possível, abaixe o apoiode cabeça e passe a correia de fixação aoredor do lado externo do encosto de cabeça.

Puxando o Painel no Assoalho com Carpetepara Acessar a Correia de Fixação Superior

Ponto de Fixação das Correias de FixaçãoSuperiores (Localizado na Parte de Trás do

Banco)

63

4. Quanto à posição de assento central, gire acorreia de fixação em torno da parte de trásdo banco e do apoio de cabeça e prenda ogancho no ponto de fixação localizado naparte de trás do assento.

5. Prenda o gancho da correia de fixação dacadeirinha no ponto de fixação superior,conforme mostrado no diagrama.

6. Remova a folga da correia de fixação deacordo com as instruções do fabricante dacadeirinha.

AVISO!

• Os pontos de fixação superiores não ficamvisíveis enquanto o painel está dobrado.Não use os ganchos de fixação de cargavisíveis, localizados no assoalho atrás dosbancos, para prender um ponto de fixaçãoda cadeirinha.

• Uma correia de fixação colocada incorre-tamente poderá aumentar o risco de mo-vimento da cabeça e ferir a criança. Useapenas a posição de fixação que ficadiretamente atrás do assento infantil paraprender a correia de fixação da partesuperior de uma cadeirinha.

• Se o veículo for equipado com um bancotraseiro dividido, verifique se a correia defixação não escorrega na abertura entreas partes de trás dos bancos enquantovocê remove a folga na tira.Montagem das Correias de Fixação Superiores

(Banco 60/40)

Montagem das Correias de Fixação Superiores(Cadeira Capitão)

64

Instalação de cadeirinhas usando o cintode segurança do veículoOs cintos de segurança nos bancos dos passa-geiros são equipados com um dispositivo deretração de travamento automático (ALR) co-mutável projetado para manter a parte subab-dominal do cinto de segurança firme ao redorda cadeirinha. O retrator ALR pode ser “colo-cado” no modo de travamento puxando o tecidototalmente para fora e deixando-o retrair devolta no retrator. Se estiver travado, o ALRemitirá um ruído de clique enquanto o tecido forreintroduzido no retrator. Para obter mais infor-mações sobre o ALR, consulte a descrição do“Modo de Travamento Automático” em “Prote-ção dos Ocupantes”.

Como Guardar um Cinto de SegurançaALR Comutável não Utilizado:Ao usar o sistema de fixação ISOFIX parainstalar cadeirinhas, guarde todos os cintos desegurança ALR não usados pelos demais ocu-pantes ou que estão sendo usados para pren-der cadeirinhas. Cintos não usados podemcausar ferimentos nas crianças se elas brinca-rem com eles e acidentalmente travarem oretrator de cinto de segurança. Antes de instalar

a cadeirinha usando o sistema ISOFIX, afiveleo cinto de segurança atrás da cadeirinha e forado alcance da criança. Se o cinto de segurançaafivelado interferir na instalação da cadeirinha,em vez de prender o cinto de segurança atrásda cadeirinha, direcione o cinto pelo caminhodo cinto do assento infantil e aperte-o. Nãotrave o cinto de segurança. Lembre a todas ascrianças no veículo que os cintos de segurançanão são brinquedos e, portanto, não devembrincar com eles.

Instalação de Cadeirinha com Dispositivode Retração de Travamento AutomáticoComutável (ALR):

1. Coloque o assento infantil no centro daposição de assento. Em alguns assentos dasegunda fileira, talvez seja necessário recli-nar o assento e/ou erguer o encosto decabeça para obter um melhor ajuste. Se obanco traseiro puder ser movido para frentee para trás, talvez você queira movê-lo maispara trás possível para abrir espaço para oassento infantil. Também é possível mover obanco dianteiro para frente para deixar maisespaço para o assento infantil.

2. Puxe o tecido do cinto de segurança parafora do retrator o suficiente para passá-lopelo caminho de colocação do cinto nacadeirinha. Não torça o cinto de segurançaao puxá-lo.

3. Deslize o engate pela fivela até ouvir um“clique”.

4. Puxe o tecido para apertar a parte subabdo-minal contra o assento infantil.

5. Para travar o cinto de segurança, puxe suaparte diagonal para baixo até remover todoo tecido do cinto de segurança para fora doretrator. Em seguida, deixe o tecido retrairnovamente no retrator. Conforme o cinto forretraído, será emitido um som de clique.Isso significa que o cinto de segurança está,nesse momento, no modo de TravamentoAutomático.

6. Tente remover o tecido do retrator. Se esti-ver travado, não será possível remover ne-nhuma parte do tecido. Se o retrator nãoestiver travado, repita a etapa 5.

65

7. Por fim, puxe o excesso de tecido paraapertar a parte subabdominal ao redor dacadeirinha empurrando-a para trás e parabaixo no assento do veículo.

8. Faça um teste para verificar se a cadeirinhaestá firmemente instalada puxando e em-purrando o assento infantil no caminho docinto. A cadeirinha não deverá se movermais que 25 mm (1 pol) em nenhuma dire-ção.

Qualquer sistema de cinto de segurança afrouxacom o passar do tempo. Por isso, verifique o cintoregularmente e aperte-o, se necessário.

Transporte de AnimaisOs Airbags acionados no banco dianteiro pode-rão ferir seu animal de estimação. Um animalsem proteção será lançado e possivelmenteferido ou ferirá um passageiro durante umafrenagem muito forte ou em uma colisão.

Os animais devem ser mantidos no bancotraseiro em coleiras ou transportadores pró-prios presos pelos cintos de segurança.

RECOMENDAÇÕES PARAAMACIAMENTO DO MOTORNão é necessário um longo período de amacia-mento para o motor e o eixo de transmissão(transmissão e eixo) do seu veículo.

Dirija moderadamente durante os primeiros500 km (300 milhas). Após os 100 km(60 milhas) iniciais, uma velocidade de até80 ou 90 km/h (50 ou 55 mph) é permitida.

Ao dirigir, uma breve aceleração máxima, den-tro dos limites das leis de trânsito locais, con-tribui para um bom amaciamento. A aceleraçãocom a borboleta totalmente aberta e o veículoem marcha reduzida pode ser prejudicial edeve ser evitada.

O óleo do motor colocado na fábrica é umlubrificante de conservação de energia de altaqualidade. As trocas de óleo devem ser coeren-tes com as condições climáticas previstas nasquais o veículo será utilizado. Para obter osgraus de viscosidade e de qualidade recomen-dados, consulte "Procedimentos de Manuten-ção" em "Manutenção do Veículo".

CUIDADO!

Nunca use Óleo Não Detergente ou ÓleoMineral Puro no motor para não provocardanos.

NOTA:Um motor novo pode consumir mais óleodurante os primeiros mil quilômetros per-corridos. Essa deve ser considerada umaetapa normal do amaciamento e não serinterpretada como um problema.

66

DICAS DE SEGURANÇA

Transporte de PassageirosNUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NAÁREA DE CARGA.

AVISO!

• Não deixe crianças ou animais dentro deveículos estacionados sob temperaturaselevadas. O aumento da temperatura nointerior do veículo poderá provocar feri-mentos graves ou até fatais.

• É muito perigoso dirigir com ocupantesacomodados na área de carga interna ouexterna de um veículo. Em caso de coli-são, eles estarão sujeitos a ferimentosgraves ou fatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.

AVISO! (continuação)

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

Gás do Escapamento

AVISO!

Os gases do escapamento podem provocarintoxicação ou matar. Eles contêm monóxidode carbono (CO), que é um gás incolor einodoro. A inalação dessa substância podedeixá-lo inconsciente e envenená-lo. Paraevitar a inalação de CO, siga estas dicas desegurança:• Não deixe o motor funcionando em uma

garagem fechada ou em áreas confinadaspor tempo maior que o necessário paramover o veículo para dentro ou para forado local.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Se você precisar dirigir com o bagageiro, aporta do bagageiro ou porta traseiraaberta, certifique-se de que todas as jane-las estejam fechadas e o interruptor BLO-WER (Ventilador) do controle da climatiza-ção esteja na velocidade alta. NÃO use omodo de recirculação.

• Se for necessário permanecer em um ve-ículo estacionado com o motor em funcio-namento, ajuste o sistema de aqueci-mento ou de arrefecimento para forçar aentrada do ar externo no veículo. Ajuste oventilador na velocidade máxima.

A melhor proteção contra a penetração demonóxido de carbono na carroceria do veículoé a manutenção adequada do sistema de es-capamento do motor.

Sempre que for observada uma mudança noruído do sistema de escapamento e, quandogases do escapamento puderem ser detecta-dos no interior do veículo ou quando a parteinferior ou traseira do veículo for danificada,

67

leve o veículo a uma oficina especializada parainspeção completa do sistema de escapamentoe das áreas adjacentes da carroceria paraverificar se há peças quebradas, danificadas,deterioradas ou posicionadas incorretamente.Juntas abertas ou conexões soltas podem per-mitir a infiltração de gases do escapamento nocompartimento de passageiros. Além disso,inspecione o sistema de escapamento sempreque o veículo for elevado para lubrificação outroca de óleo. Faça as substituições necessá-rias.

Verificações de Segurança queDevem Ser Feitas no Interior doVeículoCintos de SegurançaInspecione o sistema de cinto de segurançaperiodicamente, verificando se há cortes, seestão desfiados e com partes frouxas. As peçasdanificadas devem ser substituídas imediata-mente. Não desmonte nem modifique o sis-tema.

Os conjuntos de cintos de segurança dianteirosdevem ser substituídos após uma colisão. Osconjuntos de cintos de segurança traseiros

devem ser substituídos após uma colisão casosejam danificados (por exemplo, retrator amas-sado, tecido do cinto de segurança rasgadoetc.). Se houver alguma dúvida relacionada àcondição do cinto de segurança ou do retrator,substitua o cinto de segurança.

Luz de Aviso do Airbag

A luz deve acender e permaneceracesa por quatro a oito segundoscomo verificação da lâmpadaquando o interruptor de ignição forLIGADO pela primeira vez. Se aluz não acender durante a partida,

consulte sua concessionária autorizada. Se elapermanecer acesa, oscilar ou acender com oveículo em funcionamento, leve o veículo auma concessionária autorizada para uma veri-ficação no sistema.

DesembaçadorVerifique o funcionamento selecionando omodo de degelo e colocando o controle doventilador em velocidade alta. Você deve sentiro ar direcionado ao para-brisa. Caso o desem-baçador estiver inoperante, procure sua con-cessionária autorizada para obter manutenção.

Informações de Segurança do TapeteSempre use os tapetes projetados para encai-xar na área para os pés de seu veículo. Useapenas tapetes que deixem a área do pedaldesobstruída e que fiquem presos com firmezapara que não deslizem, saiam da posição einterfiram nos pedais nem prejudiquem a ope-ração segura do veículo de outras maneiras.

AVISO!

Os pedais que não se movem livrementepodem causar perda de controle do veículoe aumentar o risco de ferimentos pessoaisgraves.• Sempre verifique se os tapetes estão de-

vidamente presos nos fixadores de tapete.• Nunca coloque ou instale tapetes ou ou-

tras coberturas de assoalho no veículoque não possam ser devidamente presospara impedir que se movimentem e inter-firam nos pedais ou na capacidade decontrolar o veículo.

(continuação)

68

AVISO! (continuação)

• Nunca coloque tapetes ou outras cobertu-ras de assoalho em cima de tapetes jáinstalados. Tapetes e outras coberturasadicionais diminuirão o tamanho da áreado pedal e interferirão nos pedais.

• Verifique a montagem dos tapetes regular-mente. Sempre reinstale corretamente eprenda os tapetes que foram removidospara limpeza.

• Sempre verifique se objetos não podemcair na área dos pés do motorista en-quanto o veículo estiver em movimento.Os objetos podem enroscar no pedal dosfreios e no pedal do acelerador, provo-cando a perda de controle do veículo.

• Se necessário, colunas de montagem de-vem ser corretamente instaladas, se nãoequipadas de fábrica.

(continuação)

AVISO! (continuação)

A instalação ou montagem incorreta dostapetes pode causar interferência na opera-ção do pedal dos freios e do pedal doacelerador, provocando a perda de controledo veículo.

Verificações Periódicas deSegurança que Você Deve Fazer noExterior do VeículoPneusExamine os pneus para verificar se há des-gaste excessivo na banda de rodagem e pa-drões de desgaste desiguais. Verifique se hápedras, pregos, pedaços de vidro ou outrosobjetos cravados na banda de rodagem ouparedes laterais. Inspecione se há cortes oufissuras na banda de rodagem. Inspecione sehá cortes, fissuras e saliências nas paredeslaterais. Verifique o aperto das porcas dasrodas. Verifique se os pneus (inclusive o es-tepe) estão com a pressão de calibragem a frioadequada.

LuzesPeça para alguém observar o funcionamentodas luzes do freio e luzes externas enquantovocê aciona os controles. Verifique as luzesindicadoras de direção e de farol alto no painelde instrumentos.

Travas das PortasVerifique se o fechamento e o travamento estãocorretos.

Vazamentos de FluidosVerifique a área sobre a qual o veículo perma-neceu estacionado durante a noite para ver sehá vazamentos de combustível, líquido de ar-refecimento do motor, óleo ou outros fluidos. Sefor detectado cheiro de gasolina ou se houver asuspeita de vazamento de combustível, defluido da direção elétrica (se equipado) ou fluidode freio, a causa deverá ser localizada e corri-gida imediatamente.

69

70

3CONHECENDO OS RECURSOS DO SEUVEÍCULO

• ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelho Retrovisor Interno com Posições Dia/Noite —

Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelho Retrovisor de Antiofuscamento Automático —

Se Assim Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Recurso de Dobramento de Espelhos Retrovisores Externos . . . .79• Espelhos Retrovisores Externos com Antiofuscamento

Automático — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Espelhos retrovisores elétricos externos dobráveis —

Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Espelhos elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Espelhos Aquecidos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .81• Inclinação dos Espelhos no Sentido Inverso (Disponível

Apenas com Banco com Memória) — Se Equipado . . . . . . . .81• Espelhos de Cortesia Iluminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Extensão do Quebra-sol — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . .81

71

• MONITOR DE PONTO CEGO (BSM) — SE EQUIPADO . . . . . . . . .81• Alerta de Ré Traseiro (RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85• Modos de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

• BANCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86• Bancos com Ajuste Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . .87• Banco do Passageiro com Ajuste Elétrico — Se Equipado . . . . . .88• Apoio Lombar Elétrico — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .88• Ajuste Manual do Banco do Passageiro Dianteiro para

Frente/para Trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89• Ajuste Manual da Parte de Trás do Banco do Passageiro

Dianteiro — Reclinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89• Banco do Passageiro Dianteiro Totalmente Dobrável —

Se Equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Assentos Aquecidos — Se Assim Equipado . . . . . . . . . . . . . . .90• Bancos Dianteiros Ventilados — Se Equipado . . . . . . . . . . . . .92• Encostos de Cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92• Banco Traseiro Bipartido 60/40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95• Cadeiras Capitão Traseiras — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . .97• Dobra da Terceira Fileira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

• BANCO COM MEMÓRIA DO MOTORISTA — SE EQUIPADO . . . . .99• Programação do Recurso de Memória. . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Vinculando e Desvinculando o Transmissor de Entrada

Remota sem Chave à Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Modo Pedir Posição Memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Bancos Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/Saída) . . . . . . . . . . . . .102

• PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

72

• LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Interruptor dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Faróis Automáticos — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .104• Faróis Acesos Automaticamente com Limpadores do

Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Automatic High Beam (Farol alto automático) — Se equipado . . . .105• Luzes de Funcionamento Diurno — Se Equipado . . . . . . . .106• Temporizador do Farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Luzes de Estacionamento e do Painel. . . . . . . . . . . . . . . .107• Luzes de Neblina — Se Assim Equipado . . . . . . . . . . . . . .107• Luzes Internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107• Aviso de Faróis Acesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Economizador de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Luzes de Leitura Dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Luzes de Cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Luz Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Alavanca Multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Luzes de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Assistente para Mudança de Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Piscar para Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Interruptor de Farol Alto/Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

• LIMPADORES E LAVADORES DO PARA-BRISA . . . . . . . . . .110• Funcionamento do Limpador do Para-brisa . . . . . . . . . . . .110• Sistema do Limpador do Para-brisa Intermitente . . . . . . . . .111• Operação do Lavador do Para-Brisa . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Único Ciclo de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

73

• Limpadores do Para-Brisa com Sensor de Chuva — Se Equipado . . .112• COLUNA DE DIREÇÃO AJUSTÁVEL/EXTENSÍVEL . . . . . . . . . . .113• COLUNA DE DIREÇÃO AJUSTÁVEL/EXTENSÍVEL ELÉTRICA —

SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• AQUECIMENTO DO VOLANTE – SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . .114• CONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADE — SE EQUIPADO . . .115

• Para Ativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Para Definir a Velocidade Desejada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para Retomar a Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para Variar o Ajuste de Velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para Acelerar ao Ultrapassar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

• CONTROLE DE CRUZEIRO ADAPTÁVEL (ACC) — SE EQUIPADO . . . .118• Operação do controle de cruzeiro adaptável (ACC) . . . . . . . . . .120• Ativação do Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) . . . . . . . . . .120• Para ativar/desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Para Definir uma Velocidade do ACC Desejada . . . . . . . . . . . .121• Para Cancelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Para Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Para Retomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Para Variar o Ajuste de Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Definição da Distância Dianteira no ACC . . . . . . . . . . . . . . . .124• Ajuda para Ultrapassagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126• Operação do ACC em uma Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126• Menu do Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) . . . . . . . . . . . .126• Avisos do Visor e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127• Precauções ao Dirigir com o ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

74

• Modo de controle eletrônico de velocidade normal(velocidade fixa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

• AVISO DE COLISÃO FRONTAL (FCW) COM MITIGAÇÃO —SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Aviso de Colisão Frontal (FCW) com Operação de Mitigação . .134• Ativação ou Desativação do FCW . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Alteração do Status de FCW e Frenagem Ativa . . . . . . . . . .135• Aviso de FCW limitado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Aviso de Manutenção do FCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

• AUXÍLIO TRASEIRO PARA ESTACIONAMENTO PARKSENSE® –SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Sensores ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Visor de Aviso do ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Visor do ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Ativação e Desativação do ParkSense®. . . . . . . . . . . . . . .139• Manutenção do Sistema de Auxílio Traseiro para

Estacionamento ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140• Limpeza do Sistema ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . . . . .140• Precauções de Uso do Sistema ParkSense®. . . . . . . . . . . .140

• CÂMERA TRASEIRA DE MARCHA À RÉ PARKVIEW® —SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

• CONSOLE SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144• Luzes de Leitura Dianteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144• Luzes de Cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145• Porta do Compartimento para Óculos de Sol . . . . . . . . . . .145

• TETO SOLAR ELÉTRICO — SE ASSIM EQUIPADO . . . . . . . .146• Abertura do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . .146

75

• Abertura do Teto Solar — Modo Manual. . . . . . . . . . . . . . . . .146• Fechamento do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . .147• Fechamento do Teto Solar — Modo Manual . . . . . . . . . . . . . .147• Recurso de Proteção Contra Obstrução. . . . . . . . . . . . . . . . .147• Ventilação do Teto Solar — Modo Rápido . . . . . . . . . . . . . . . .147• Operação da Tela de Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147• Golpe de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147• Manutenção do Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Operação com a Ignição Desligada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

• SAÍDAS DE FORÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• PORTA-COPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

• Porta-copos do Banco Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Porta-copos Traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

• ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153• Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153• Armazenamento da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153• Console Central Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153• Console Central Completo Traseiro — Se Equipado . . . . . . . . .154• Mini Console Central Traseiro — Se Equipado . . . . . . . . . . . . .156

• RECURSOS DA ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156• Lanterna Recarregável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156• Armazenamento de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157• Cobertura Retrátil da Área de Carga – Se Equipado . . . . . . . . .157• Presilhas de Fixação da Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

76

• RECURSOS DO VIDRO TRASEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• Limpador/Lavador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . .159• Desembaçador do Vidro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

• BAGAGEIRO DE TETO — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .160• Instalação das Barras Transversais . . . . . . . . . . . . . . . . .160• Armazenamento das Barras Transversais . . . . . . . . . . . . .162

77

ESPELHOS

Espelho Retrovisor Interno comPosições Dia/Noite — Se EquipadoO veículo inclui um espelho com articulação deesfera única. Trata-se de um contorno no espe-lho com posição fixa no para-brisa. A instalaçãodo espelho é feita no botão do para-brisa,girando-o no sentido anti-horário, e não requerferramentas para montagem. A parte superiordo espelho pode ser ajustada para cima, parabaixo, para a esquerda e para a direita, depen-dendo do motorista. O espelho retrovisor deveser ajustado de modo a centralizar a visãoobtida por meio do vidro traseiro.

O reflexo ofuscante e incômodo dos faróis dosveículos que estão atrás pode ser reduzidomovendo-se o pequeno controle sob o espelhoretrovisor para a posição noite (em direção àparte traseira do veículo). O espelho deve serajustado com o pequeno controle sob o espelhona posição dia (em direção ao para-brisa).

Espelho Retrovisor deAntiofuscamento Automático —Se Assim EquipadoO veículo inclui um espelho com articulação deesfera única. Trata-se de um contorno no espe-lho com posição fixa no para-brisa. A instalaçãodo espelho é feita no botão do para-brisa,girando-o no sentido anti-horário, e não requerferramentas para montagem. A parte superiordo espelho pode ser ajustada para cima, parabaixo, para a esquerda e para a direita, depen-dendo do motorista. O espelho retrovisor deveser ajustado de modo a centralizar a visãoobtida por meio do vidro traseiro.

Esse espelho retrovisor ajusta-se automatica-mente para reduzir o reflexo ofuscante e incô-modo dos faróis de veículos que estiverematrás de você.

NOTA:

• O recurso de Espelho Antiofuscante Au-tomático é desativado com o veículo emmarcha à ré, o que melhora a visualizaçãodo espelho retrovisor.

• O recurso de Espelho Retrovisor Antio-fuscante Automático pode ser ligado oudesligado pelo Sistema Uconnect®. Paraobter mais informações, consulte “Confi-gurações do Uconnect®”, em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

Ajuste do Espelho Retrovisor

78

CUIDADO!

Para evitar danos ao espelho retrovisor du-rante a limpeza, nunca borrife produtos delimpeza diretamente no espelho. Aplique oproduto em um pano limpo e, em seguida,efetue a limpeza.

Espelhos Retrovisores ExternosPara usufruir o máximo benefício, ajuste osespelhos retrovisores externos de modo a cen-tralizar a faixa de trânsito adjacente com umaligeira sobreposição da visão obtida pelo espe-lho retrovisor interno.

AVISO!

Veículos e outros objetos vistos no espelhoretrovisor convexo do lado do passageiroparecerão menores e mais distantes do quesão na realidade. A confiança em excessono espelho retrovisor convexo do lado dopassageiro pode fazer com que você colidacom outro veículo ou objeto. Use o espelhoretrovisor interno para considerar o tamanhoou a distância de um veículo refletido noespelho retrovisor convexo do lado dopassageiro. Alguns veículos não terão umespelho retrovisor convexo do lado dopassageiro.

Recurso de Dobramento deEspelhos Retrovisores ExternosTodos os espelhos retrovisores externos sãoarticulados e podem ser movimentados para afrente ou para trás a fim de evitar que sejamdanificados. As articulações têm três posiçõesde retenção:

• Posição totalmente para frente

• Posição totalmente para trás

• Posição normal

Espelhos Retrovisores Externoscom Antiofuscamento Automático —Se EquipadoO espelho retrovisor externo do motorista seráajustado automaticamente para reduzir o re-flexo dos faróis dos veículos que estiverematrás de você. Este recurso é controlado peloespelho retrovisor antiofuscante automáticointerno e pode ser ligado ou desligado,pressionando-se o botão na sua base. Os es-pelhos serão ajustados automaticamente parareduzir o reflexo dos faróis quando o espelhointerno for ajustado.

Espelho Antiofuscante Automático

79

Espelhos retrovisores elétricosexternos dobráveis — Se equipadoO interruptor dos espelhos retrovisores elétri-cos dobráveis fica localizado entre os seletoresdo espelho elétrico (L [Esquerdo] e R [Direito]).

Pressione o interruptor uma vez para dobrar osespelhos para dentro; pressioná-lo pela se-gunda vez recolocará os espelhos na posiçãonormal para dirigir.

Espelhos elétricosO interruptor do espelho retrovisor elétrico estálocalizado no painel de revestimento da portado lado do motorista.

Os controles do espelho retrovisor elétrico con-sistem em botões seletores de espelho e uminterruptor de controle do espelho com quatroposições. Para ajustar o espelho, pressione obotão seletor do espelho que deseja ajustar.Usando o interruptor de controle do espelho,pressione qualquer uma das quatro setas cor-respondentes à direção em que deseja mover oespelho.

As posições pré-selecionadas dos espelhosretrovisores elétricos podem ser controladaspelo recurso opcional de banco com memória.Consulte “Banco com Memória do Motorista”em “Familiarizando-se com os Recursos doSeu Veículo” para obter mais informações.Interruptor do espelho retrovisor elétrico

dobrável

Interruptor do Espelho Retrovisor Elétrico

1 — Controle de Direção do Espelho2 — Seleção do Espelho

80

Espelhos Aquecidos — Se Equipado

Esses espelhos são aquecidos paraderreter o gelo ou a neve. Esse re-curso pode ser ativado sempre quevocê ligar o desembaçador do vidro

traseiro (se equipado). Para obter mais infor-mações, consulte “Recursos do Vidro Traseiro”em “Conhecendo os Recursos de seu Veículo”.

Inclinação dos Espelhos no SentidoInverso (Disponível Apenas comBanco com Memória) — SeEquipadoA Inclinação dos Espelhos no Sentido Inversoproporciona posicionamento automático dos re-trovisores externos que ajudam o motorista avisualizar o solo para trás das portas dianteiras.Os retrovisores externos irão se mover ligeira-mente para baixo a partir da posição atualquando o veículo for colocado em REVERSE(Ré). Os espelhos retrovisores externos volta-rão à posição original quando o veículo fortirado da posição REVERSE (Ré). Cada defini-

ção armazenada na memória possuirá umaposição associada de Inclinação dos Espelhosno Sentido Inverso.

NOTA:O recurso de Inclinação dos Espelhos noSentido Inverso não vem ativado de fábrica.O recurso de Inclinação dos Espelhos noSentido Inverso pode ser ligado ou desli-gado usando o Sistema Uconnect®. Paraobter mais informações, consulte “Configu-rações do Uconnect®/Funções programá-veis pelo cliente” em “Conhecendo o painelde instrumentos”.

Espelhos de Cortesia IluminadosPara obter acesso a um espelho de cortesiailuminado, abaixe um dos para-sois.

Levante a tampa para expor o espelho e a luzse acenderá automaticamente.

Extensão do Quebra-sol — SeEquipadoEste recurso possibilita aumentar a extensãodo pára-sol a fim de se obter maior proteção.

MONITOR DE PONTO CEGO(BSM) — SE EQUIPADOO sistema de Monitoramento de Ponto Cego(BSM) usa dois sensores baseados em radar,localizados no painel do para-choque traseiro,para detectar veículos (automóveis, cami-nhões, motos, etc.) que entram nas zonas deponto cego atrás/na frente/ao lado do veículo.

Espelho de Cortesia Iluminado

81

Ao dar a partida no veículo, a luz de aviso doBSM acenderá momentaneamente em ambosos retrovisores externos para que o motoristasaiba que o sistema está funcionando. Ossensores do sistema BSM funcionam quando oveículo está em qualquer marcha para frente ouREVERSE (Ré) e entra em modo de esperaquando o veículo está na posição PARK (Esta-cionar).

A zona de detecção do BSM cobre aproxima-damente uma faixa (da pista) em ambos oslados do veículo (3,8 m ou 12 pés). O compri-mento da zona começa no espelho retrovisorexterno e se estende por aproximadamente 3 m

(10 pés) além do para-choque traseiro do veí-culo. O sistema BSM monitora as zonas dedetecção em ambos os lados do veículoquando este atinge a velocidade aproximadade 10 km/h (6 mph) ou mais e alerta o motoristade veículos nestas áreas.

NOTA:

• O sistema BSM NÃO alerta o motorista deveículos em rápida aproximação que es-tejam fora das zonas de detecção.

• A zona de detecção do sistema BSM NÃOmuda caso o veículo esteja rebocandoum trailer. Assim, faça uma verificaçãovisual para se certificar de que a faixa aolado esteja livre antes de mudar de faixa.Se o reboque ou outro objeto (por exem-plo, bicicleta, equipamento esportivo) seestende além do seu veículo, isso podefazer com que a luz de aviso do BSM fiqueacesa ou o aviso sonoro fique soandodurante todo o tempo em que o veículoestiver em uma marcha para frente. Paraobter mais informações, consulte “Confi-gurações do Uconnect®” em “Conhe-cendo o Painel de Instrumentos”.

A área do painel traseiro onde ficam os senso-res de radar precisa estar livre de neve, gelo, esujeira/contaminação da estrada para que osistema BSM possa funcionar corretamente.Não bloqueie com objetos alheios (adesivos depara-choque, racks para bicicleta, etc.) a áreado painel traseiro onde os sensores de radarestão localizados.

Zonas de Detecção Traseira

Localização do Sensor (Exibindo o LadoEsquerdo)

82

O sistema BSM notifica o motorista de objetosnas zonas de detecção por acender a luz deaviso do BSM localizada nos espelhos retrovi-sores externos além de um aviso sonoro eabaixando o volume do rádio. Consulte “Modosde Operação” para mais informações.

O sistema BSM monitora a zona de detecção apartir de três pontos de entrada diferentes(Lado, Traseira, Frente) durante o percursopara ver se um alerta é necessário. O sistemaBSM emitirá um alerta durante a entrada nes-ses três tipos de zona.

Entrando do Lado

Veículos que se aproximam de faixas ao ladodo seu veículo.

Entrando pela Traseira

Veículos que se aproximam por detrás do seuveículo de qualquer lado e entram na zona dedetecção traseira em uma velocidade relativade menos de 48 km/h (30 mph).

Ultrapassagem

Se você ultrapassar lentamente outro veículo(em uma velocidade relativa de menos de24 km/h (15 mph)) e o veículo permanecer noponto cego por aproximadamente 1,5 segun-dos, a luz de aviso se acenderá. Se a diferençade velocidade entre os dois veículos for supe-rior a 24 km/h (15 mph), a luz de aviso não seacenderá.

Luz de Aviso do BSM

Monitoramento do Lado

Monitoramento Traseiro

83

O sistema BSM foi projetado para não emitiralerta para objetos imóveis tais como cercas deproteção, postes, muros, folhagem, bermas,etc. Contudo, ocasionalmente o sistema podeemitir alertas para estes objetos. Isto é normal eseu veículo não precisa de manutenção porisso.

O sistema BSM não emitirá alerta de objetosque estejam se movendo na direção contráriaao seu nas faixas adjacentes.

AVISO!

O sistema de Monitoramento de Ponto Cego éapenas uma assistência para a detecção deobjetos em zonas de ponto cego. O sistemaBSM não foi projetado para detectar pedestres,ciclistas ou animais. Mesmo que seu veículoesteja equipado com o sistema BSM, sempreverifique os espelhos do seu veículo, olhe porcima do ombro e use a seta antes de mudar defaixa. A falha nesse procedimento pode resultarem ferimentos graves ou morte.

Ultrapassagem/Aproximação

Ultrapassagem/Passagem

Objetos Imóveis

Tráfego no Sentido Contrário

84

Alerta de Ré Traseiro (RCP)O recurso de Alerta de Ré Traseiro (RCP) foiprojetado para auxiliar o motorista ao sair devagas de estacionamento de ré, quando a visãode veículos em aproximação pode ser bloque-ada. Saia devagar e com cuidado da vaga atéque a parte traseira do veículo fique exposta.O sistema RCP terá então uma visão clara dotrânsito e se um veículo em aproximação fordetectado, ele alertará o motorista.

O RCP monitora as zonas de detecção trasei-ras em ambos os lados do veículo, buscandoobjetos em movimento que venham em direçãoao veículo com velocidade mínima de cerca de

5 km/h (3 mph) e objetos com velocidade deaproximadamente 32 km/h (20 mph), como assituações comuns em estacionamentos.

NOTA:Em um estacionamento, os veículos emaproximação podem ser ocultados pelosveículos estacionados ao lado do seu. Se ossensores estiverem bloqueados por outrasestruturas ou veículos, o sistema não con-seguirá alertar o motorista.

Quando o RCP estiver ativado e o veículo emREVERSE (Ré), o motorista será alertado atra-vés do alarme visual e do sonoro, incluindo aredução do volume do rádio.

AVISO!

O RCP não é um sistema de assistência damarcha à ré. Ele foi projetado para ajudar omotorista a detectar um veículo em movi-mento em uma situação de estacionamento.Os motoristas sempre devem ter cuidado aodar a ré, mesmo ao usarem o RCP. Verifique

(continuação)

AVISO! (continuação)

sempre cuidadosamente a parte atrás doveículo, olhando para trás e verifique se hápedestres, animais, outros veículos, obstá-culos ou pontos cegos antes de acionar amarcha à ré. A falha nesse procedimentopode resultar em ferimentos graves oumorte.

Modos de OperaçãoTrês modos de operação selecionáveis estãodisponíveis no Sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “Configurações doUconnect®/Funções programáveis pelo cliente”em “Conhecendo o painel de instrumentos”.

Alerta de Ponto Cego Apenas Visual

Quando operando no modo de Alerta de PontoCego, o sistema BSM provê um alerta visual noespelho retrovisor externo apropriado baseadona detecção de um objeto. Contudo, quando osistema está operando em modo de Alerta deRé Traseiro (RCP), o sistema responderá comum alerta visual e um audível quando um objeto

Zonas de detecção do RCP

85

é detectado. Toda vez que um alerta sonoro forexigido, o veículo rádio é abaixado.

Alerta Visual/Sonoro de Ponto Cego

Quando operando no modo de Alerta de PontoCego, o sistema BSM provê um alerta visual noespelho retrovisor externo apropriado baseadona detecção de um objeto. Se a seta é ativada,e ela corresponde ao lado do alerta visual queestá sendo emitido, então o sinal audível tam-bém é emitido. Sempre que a seta é ativada eum objeto é detectado no mesmo lado aomesmo tempo, tanto o sinal visual quanto osonoro são emitidos. Além do o alerta sonoro, ovolume do rádio (se estiver ligado) será abai-xado.

NOTA:

• Sempre que um alerta sonoro for exigidopelo sistema BSM, o veículo do rádio seráabaixado.

• Se o pisca-alerta estiver ligado, o sistemaemite apenas o alerta visual.

Contudo, quando o sistema está operando emRCP, o sistema responde tanto com um alertavisual quanto um audível quando um objeto édetectado. Toda vez que um alerta sonoro forexigido, o veículo rádio é abaixado. A seta/pisca-alerta é ignorado; o estado RCP sempreemite o sinal audível.

Alerta de Ponto Cego Desligado

Quando o sistema BSM é desligado não haveránenhum alerta visual ou audível nem do sis-tema BSM e nem do RCP.

NOTA:O sistema BSM guarda o modo atual quandoo veículo é desligado. Cada vez que o veí-culo é ligado, o modo anterior é recuperadoe utilizado.

BANCOSOs bancos fazem parte do Sistema de Proteçãodos Ocupantes do veículo.

AVISO!

• É perigoso dirigir com ocupantes acomo-dados na área de carga interna ou externade um veículo. Em caso de colisão, elesestarão sujeitos a ferimentos graves oufatais.

• Não permita que ninguém permaneça emáreas do veículo que não sejam equipa-das com bancos e cintos de segurança.Em caso de colisão, eles estarão sujeitosa ferimentos graves ou fatais.

• Certifique-se de que todos os ocupantesdo veículo estejam acomodados nos ban-cos e usando o cinto de segurança corre-tamente.

86

Bancos com Ajuste Elétrico —Se EquipadoAlguns modelos podem ser equipados combancos elétricos do motorista e do passageirodianteiro com oito posições. Os interruptores dobanco com ajuste elétrico localizam-se no ladoexterno do banco. Existem dois interruptoresque controlam o movimento da almofada dobanco e da parte de trás do banco.

Ajuste do Banco para a Frente ou paraTrásO banco pode ser ajustado para a frente e paratrás. Empurre o interruptor do banco para afrente ou para trás e o banco se moverá nadireção do interruptor. Solte o interruptorquando a posição desejada for alcançada.

Ajuste do Banco para Cima ou para BaixoA altura dos bancos pode ser ajustada paracima ou para baixo. Puxe para cima ou empurrepara baixo o interruptor do banco e o banco semoverá na direção do interruptor. Solte o inter-ruptor quando a posição desejada for alcan-çada.

Inclinação do Banco para Cima ou paraBaixoO ângulo da almofada do banco pode serajustado para cima ou para baixo. Puxe paracima ou empurre para baixo na frente do inter-ruptor do banco para que a parte dianteira daalmofada do banco se mova na direção dointerruptor. Solte o interruptor quando a posiçãodesejada for alcançada.

Reclinação da Parte de Trás do BancoO ângulo da parte de trás do banco pode serajustado para a frente ou para trás. Empurre ointerruptor da parte de trás do banco para afrente ou para trás para mover o banco nadireção do interruptor. Solte o interruptorquando a posição desejada for alcançada.

AVISO!

• Ajustar o banco durante a direção podeser perigoso. Mover o banco durante adireção pode resultar em perda de con-trole, o que pode causar uma colisão, comferimentos graves e morte.

• Os bancos devem ser ajustados antes deafivelar os cintos de segurança e en-quanto o veículo está estacionado. Podemocorrer ferimentos graves ou morte comoresultado de um cinto de segurança ajus-tado incorretamente.

(continuação)

Interruptores do Banco com Ajuste Elétrico

1 — Interruptor da Parte de Trás do Banco2 — Interruptor do Banco

87

AVISO! (continuação)

• Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em uma coli-são, você poderá escorregar por baixo docinto de segurança, o que pode resultarem ferimentos graves ou morte.

CUIDADO!

Não coloque objetos sob o banco com ajusteelétrico e nem impeça a sua movimentação,pois isso poderá danificar os seus controles.O deslocamento do banco poderá ficar limi-tado se o movimento for interrompido poruma obstrução no caminho do banco.

Banco do Passageiro com AjusteElétrico — Se EquipadoAlguns modelos são equipados com um bancode passageiro elétrico de seis posições. Ointerruptor do banco com ajuste elétricolocaliza-se no lado externo do banco. O inter-

ruptor é usado para controlar o movimento dobanco e da almofada do banco.

Ajuste do Banco para a Frente ou para TrásO banco pode ser ajustado para a frente e paratrás. Empurre o interruptor do banco para afrente ou para trás e o banco se moverá nadireção do interruptor. Solte o interruptorquando a posição desejada for alcançada.

Ajuste do Banco para Cima ou para BaixoA altura dos bancos pode ser ajustada paracima ou para baixo. Puxe para cima ou empurrepara baixo o interruptor do banco e o banco semoverá na direção do interruptor. Solte o inter-ruptor quando a posição desejada for alcan-çada.

Inclinação do Banco para Cima ou paraBaixoO ângulo da almofada do banco pode serajustado para cima ou para baixo. Puxe paracima ou empurre para baixo na frente do inter-ruptor do banco para que a parte dianteira daalmofada do banco se mova na direção dointerruptor. Solte o interruptor quando a posiçãodesejada for alcançada.

Apoio Lombar Elétrico —Se EquipadoOs veículos equipados com bancos elétricos domotorista ou do passageiro também podem serequipados com apoio lombar elétrico. O inter-ruptor do apoio lombar elétrico localiza-se nolado externo do banco elétrico. Empurre ointerruptor para a frente para aumentar o apoiolombar. Empurre o interruptor para trás paradiminuir o apoio lombar. Empurrar o interruptorpara cima ou para baixo levantará e abaixará aposição do apoio.

Interruptor do Apoio Lombar Elétrico

88

Ajuste Manual do Banco doPassageiro Dianteiro paraFrente/para TrásAlguns modelos podem vir equipados com umbanco do passageiro dianteiro de ajuste ma-nual. O banco do passageiro pode ser ajustadopara frente ou para trás usando uma barralocalizada na frente da almofada do banco,perto do assoalho.

Ao sentar no banco, levante a barra localizadasob a almofada do banco e mova o assentopara frente ou para trás. Solte a barra quandoalcançar a posição desejada. Em seguida, com

a pressão do corpo, mova o banco para frentee para trás para certificar-se de que os regula-dores do banco estejam travados.

AVISO!

• Ajustar o banco durante a direção podeser perigoso. Mover o banco durante adireção pode resultar em perda de con-trole, o que pode causar uma colisão, comferimentos graves e morte.

• Os bancos devem ser ajustados antes deafivelar os cintos de segurança e en-quanto o veículo está estacionado. Podemocorrer ferimentos graves ou morte comoresultado de um cinto de segurança ajus-tado incorretamente.

Ajuste Manual da Parte de Trás doBanco do Passageiro Dianteiro —ReclinarPara ajustar a parte de trás do banco, levante aalavanca localizada no lado externo do banco,incline-se para trás até a posição desejada e

solte a alavanca. Para retornar a parte de trásdo banco, levante a alavanca, incline-se parafrente e solte a alavanca.

AVISO!

Não dirija com a parte de trás do bancoreclinada, de forma que o cinto diagonalfique afastado de seu peito. Em uma colisão,você poderá escorregar por baixo do cintode segurança, o que pode resultar em feri-mentos graves ou morte.

Barra de Ajuste

Alavanca do Reclinador

89

Banco do Passageiro DianteiroTotalmente Dobrável — Se EquipadoPara dobrar a parte de trás do banco até aposição do piso da área de carga, levante aalavanca do reclinador e empurre o encostopara a frente. Para voltar para a posição doassento, levante a parte de trás do banco etrave-a no lugar.

Assentos Aquecidos — Se AssimEquipadoEm alguns modelos, os bancos dianteiros etraseiros podem vir equipados com aquecedo-

res localizados nas almofadas e nos encostosdos bancos.

AVISO!

• Pessoas que não sentem dor na pele porcausa de idade avançada, doenças crôni-cas, diabetes, danos na coluna espinhal,medicamento, uso de álcool, exaustão ouem outra condição física devem tomarcuidado ao usar o aquecedor do banco.Ele pode causar queimaduras, mesmo emtemperaturas baixas, especialmente seusados por longos períodos de tempo.

• Não coloque nada no banco ou na partede trás do banco que isole o calor, comoum cobertor ou almofada. Isso pode cau-sar superaquecimento do aquecedor dobanco. Sentar em um banco superaque-cido pode causar queimaduras graves de-vido à temperatura elevada da superfíciedo banco.

Assentos Dianteiros AquecidosOs botões de controle dos bancos aquecidosdianteiros estão localizados na tela de climati-zação ou dos controles na tela sensível aotoque.

Você pode escolher as configurações de aque-cimento HI (Alto), LO (Baixo) ou OFF (Desli-gado). As luzes indicadoras em cada interruptorindicam o nível de aquecimento em uso. Duasluzes indicadoras se acenderão para HI (Alto),uma para LO (Baixo) e nenhuma para OFF(Desligado).

• Pressione o botão de banco aquecidouma vez para ATIVAR a configuração HI

(Alto).

• Pressione o botão de banco aquecidouma segunda vez para ATIVAR a confi-

guração LO (Baixo).

• Pressione o botão do banco aquecidouma terceira vez para desativar os ele-

mentos de aquecimento.

Banco do Passageiro Totalmente Dobrável

90

Se a configuração HI-level (Nível alto) for sele-cionada, o sistema mudará automaticamentepara LO-level (Nível baixo) após aproximada-mente 60 minutos de operação contínua.Nesse momento, o visor mudará de HI (Alto)para LO (Baixo), indicando a mudança. A con-figuração LO-level (Nível baixo) será DESATI-VADA automaticamente após, aproximada-mente, 45 minutos.

NOTA:

• Quando um nível de aquecimento for se-lecionado, o aquecimento será percebidodentro de dois a cinco minutos.

• O motor precisa estar ligado para os ban-cos aquecidos funcionarem.

Esse recurso pode ser programado pelo sis-tema Uconnect®. Para obter mais informações,consulte “Configurações do Uconnect®” em“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

Assentos Aquecidos Automáticos — SeEquipadoEm alguns modelos, os dois assentos traseiroslaterais podem vir equipados com bancosaquecidos. Existem dois interruptores de bancoaquecido que permitem aos passageiros trasei-ros operar os bancos de forma independente.Os interruptores de banco aquecido estão loca-lizados na parte de trás do console central.

Você pode escolher as configurações de aque-cimento HI (Alto), LO (Baixo) ou OFF (Desli-gado). Luzes indicadoras na cor âmbar emcada interruptor indicam o nível de aqueci-

mento em uso. Duas luzes indicadoras seacenderão para HI (Alto), uma para LO (Baixo)e nenhuma para OFF (Desligado).

Pressione o interruptor uma vez paraselecionar o nível de aquecimento HI(Alto). Pressione o interruptor umasegunda vez para selecionar o nívelde aquecimento LO (Baixo). Pres-sione o interruptor uma terceira vez

para DESLIGAR os elementos de aquecimento.

Quando a configuração HI-level (Nível alto) estiverselecionada, o aquecedor fornecerá um nível deaquecimento maior durante os primeiros quatrominutos de operação. Em seguida, a saída deaquecimento cairá para o HI-level (Nível alto) nor-mal. Se a configuração HI-level (Nível alto) forselecionada, o sistema mudará automaticamentepara LO-level (Nível baixo) após aproximadamente60 minutos de operação contínua. Nesse mo-mento, o número de diodos emissores de luziluminados mudará de dois para um, indicando aalteração. A configuração LO-level (Nível baixo)será DESATIVADA automaticamente após, aproxi-madamente, 45 minutos.

Interruptores dos bancos aquecidos traseiros

91

AVISO!

• Pessoas que não sentem dor na pele porcausa de idade avançada, doenças crôni-cas, diabetes, danos na coluna espinhal,medicamento, uso de álcool, exaustão ouem outra condição física devem tomarcuidado ao usar o aquecedor do banco.Ele pode causar queimaduras, mesmo emtemperaturas baixas, especialmente seusados por longos períodos de tempo.

• Não coloque nada no banco ou na partede trás do banco que isole o calor, comoum cobertor ou almofada. Isso pode cau-sar superaquecimento do aquecedor dobanco. Sentar em um banco superaque-cido pode causar queimaduras graves de-vido à temperatura elevada da superfíciedo banco.

Bancos Dianteiros Ventilados — SeEquipadoHá pequenos ventiladores localizados na almo-fada e no encosto do banco que puxam o ar do

compartimento de passageiros e o liberam porfinas perfurações no forro do assento paraajudar a manter o motorista e o passageirodianteiro resfriados em temperaturas ambien-tes mais altas. Os ventiladores operam emduas velocidades, HI (Alta) e LO (Baixa).

Os botões de controle dos bancos dianteirosventilados estão localizados no sistemaUconnect®. Você pode ter acesso aos botõesde controle pela tela de climatização ou pelatela de controles.

• Pressione o botão do banco ventiladouma vez para escolher HI (Alta).

• Pressione o botão do banco ventiladouma segunda vez para escolher LO (Baixa).

• Pressione o botão do banco ventiladouma terceira vez para desligar a ventilaçãodo banco.

NOTA:O motor precisa estar ligado para os bancosventilados funcionarem.

Encostos de CabeçaOs encostos de cabeça foram projetados parareduzir o risco de ferimentos, por restringirem omovimento da cabeça em caso de impactotraseiro. Os encostos de cabeça devem serajustados de modo que a parte superior estejalocalizada acima da parte superior da orelha.

AVISO!

Os encostos de cabeça de todos os passa-geiros devem estar ajustados adequada-mente antes de operar o veículo ou ocuparum banco. Os encostos de cabeça nãodevem ser ajustados com o veículo emmovimento. Dirigir um veículo sem encostosde cabeça ou ajustados incorretamentepode causar ferimentos graves ou morte emcaso de uma colisão.

Encostos de Cabeça Ativos — BancosDianteirosOs Encostos de Cabeça Ativos são componen-tes passivos e acionáveis. Veículos com esseequipamento não podem ser identificados pron-tamente por marcações, apenas pela inspeção

92

visual do encosto de cabeça. Os Encostos decabeça ativos (AHR) serão divididos em duasmetades: a metade da frente com revestimentoe espuma macios e a metade de trás deplástico decorativo.

No momento em que os AHRs são acionadosdurante um impacto traseiro, a metade dafrente do encosto de cabeça se estende parafrente para diminuir o espaço entre a parte detrás da cabeça do ocupante e o AHR. Essesistema foi desenvolvido para reduzir o risco deferimentos ao motorista e ao passageiro dian-teiro em determinados tipos de impactos trasei-ros. Consulte “Proteção para o Passageiro” em“O que Você Deve Saber Antes de Dar aPartida do Veículo” para obter mais informa-ções.

Para levantar o encosto de cabeça, puxe-opara cima. Para abaixar o encosto de cabeça,pressione o botão localizado na base e em-purre o encosto de cabeça para baixo.

Para dar mais conforto, os Encostos de CabeçaAtivos podem ser inclinados para frente e paratrás. Para inclinar o encosto de cabeça paramais perto da parte posterior da cabeça, puxepara frente a parte inferior do encosto de ca-beça. Empurre para trás a parte inferior doencosto de cabeça para afastá-lo de sua ca-beça.

Botão Encosto de Cabeça Ativo (Posição Normal)

Encosto de Cabeça Ativo (Inclinado)

93

NOTA:

• Os encostos de cabeça devem ser remo-vidos apenas por técnicos qualificados,para fins de manutenção. Se um dos en-costos de cabeça precisar ser removido,consulte sua concessionária autorizada.

• Em caso de acionamento de um Encostode Cabeça Ativo, consulte “Proteção dosOcupantes/Regulagem do Encosto de Ca-beça Ativo (AHR)” em “O que Você DeveSaber Antes de Dar a Partida do Veículo”,para obter mais informações.

AVISO!

• Não coloque itens sobre o Encosto deCabeça Ativo, como casacos, forros debanco ou DVD players portáteis. Essesitens podem interferir na operação do En-costo de Cabeça Ativo em caso de colisãoe pode resultar em ferimentos graves oumorte.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Os Encostos de Cabeça Ativos podem seracionados se forem atingidos por um ob-jeto como uma mão, pé ou carga solta.Para evitar o acionamento acidental doEncosto de Cabeça Ativo, certifique-se deque a carga esteja presa, pois a cargasolta pode entrar em contato com o En-costo de Cabeça Ativo durante uma pa-rada brusca. O não cumprimento dessaadvertência pode causar ferimentos se oEncosto de Cabeça Ativo for acionado.

Encostos de cabeça — Bancos traseirosOs encostos de cabeça nos bancos laterais nãosão ajustáveis. Eles dobram automaticamentepara frente quando o banco traseiro é dobradoaté o assoalho, mas não retornam à posiçãonormal quando o banco é levantado. Apósretornar o banco às posição totalmente levan-tada, levante o encosto de cabeça até que eletrave no lugar. Os encostos de cabeça lateraisnão são removíveis.

O encosto de cabeça central possui ajuste limi-tado. Puxe o encosto de cabeça para cima paralevantá-lo ou empurre-o para baixo para baixá-lo.

AVISO!

Sentar em um banco com o encosto de cabeçaem sua posição abaixada pode resultar emferimentos graves ou morte em caso de colisão.Certifique-se de que os encostos de cabeça nalateral externa estejam na posição verticalquando o banco for ocupado.

Encosto de cabeça traseiro

94

NOTA:Para conhecer a rotina adequada para umaFixação do assento infantil, consulte “Pro-teção dos ocupantes” em “O que você devesaber antes de dar a partida do veículo” paraobter mais informações.

Elétricos Apoios de Cabeça Dobráveis daTerceira FileiraPara melhor visibilidade ao se movimentar emmarcha à ré, os encostos de cabeça da terceirafileira podem ser dobrados usando o SistemaUconnect®.

Pressione o botão "Controls" (Controles), loca-lizado na parte inferior da tela do Uconnect®.

Pressione o botão Headrest Fold (Dobragemdos Encostos) para ativar a dobragem elé-trica dos encostos de cabeça da terceira fileira.

NOTA:

• Os encostos de cabeça só podem serdobrados para baixo usando o botãoHeadrest (Encostos). É preciso levantaros encostos de cabeça manualmentequando a terceira fileira for ser ocupada.

• Não os dobre se houver passageiros as-sentados nos bancos da terceira fileira.

Banco Traseiro Bipartido 60/40Totalmente DobrávelOs bancos da segunda fila podem ser total-mente dobrados para transportar carga.

Puxe para cima a alavanca de liberação locali-zada no lado externo do banco.

Acesso Fácil à Terceira FileiraQualquer dos lados do banco traseiro pode serdobrado para frente para permitir o acesso fácildos passageiros aos bancos da terceira fileira.

Alavanca de Liberação

Banco da Segunda Fila Totalmente Dobrável

95

1. Puxe para cima na alavanca de liberaçãopara liberar o banco.

2. Dobre o banco para frente usando a tira depuxar localizada atrás da parte de trás dobanco.

AVISO!

Não dirija o veículo com os bancos da se-gunda fila na posição dobrada. Os bancosda segunda fila são destinados apenas aserem dobrados para entrada e saída dobanco da terceira fila. O não cumprimentodessas instruções pode resultar em ferimen-tos.

Para Levantar o Banco TraseiroDobre o banco para trás e trave-o no lugar.

AVISO!

Verifique se a parte de trás do banco estátravada corretamente na posição. Se a partede trás do banco não estiver travada naposição, o banco não oferecerá a estabili-dade adequada para assentos infantis e/oupassageiros. Um assento travado incorreta-mente pode causar ferimentos graves.

Alavanca de Liberação

Tira de Dobrar

Segunda Fileira Dobrada

96

Cadeiras Capitão Traseiras — SeEquipadoTotalmente DobrávelOs bancos da segunda fila podem ser total-mente dobrados para transportar carga.

Puxe para cima a alavanca de liberação locali-zada no lado externo do banco.

Acesso Fácil à Terceira FileiraQualquer dos lados do banco traseiro pode serdobrado para frente para permitir o acesso fácildos passageiros aos bancos da terceira fileira.

1. Puxe para cima na alavanca de liberaçãopara liberar o banco.

2. Dobre o banco para frente usando a tira depuxar localizada atrás da parte de trás dobanco.

Alavanca de Liberação

Bancos da Segunda Fila Totalmente Dobráveis Alavanca de Liberação

97

AVISO!

Não dirija o veículo com os bancos da segundafila na posição dobrada. Os bancos da segundafila são destinados apenas a serem dobradospara entrada e saída do banco da terceira fila. Onão cumprimento dessas instruções pode resul-tar em ferimentos.

3. Se o seu veículo vier equipado com um miniconsole, haverá um bloco de apoio parapermitir que os passageiros acessem facil-mente os bancos da terceira fila.

Para Levantar o Banco TraseiroDobre o banco para trás e trave-o no lugar.

AVISO!

Verifique se a parte de trás do banco estátravada corretamente na posição. Se a partede trás do banco não estiver travada naposição, o banco não oferecerá a estabili-dade adequada para assentos infantis e/oupassageiros. Um assento travado incorreta-mente pode causar ferimentos graves.

Dobra da Terceira FileiraAmbos os assentos da terceira fileira podemser dobrados para frente para aumentar a áreade carga. Para baixar qualquer um dos bancos,puxe a alavanca de liberação localizada naparte de trás do banco e abaixe-o usando a tirade puxar localizada ao lado da alavanca deliberação.

Tira de Dobrar Bloco de Apoio do Mini Console

Alavancas de Liberação

98

NOTA:Os bancos da segunda fila devem estartotalmente na sua posição vertical ou dobra-dos o momento de dobrar os bancos daterceira fileira.

Para levantar o banco, puxe-o assento na suadireção utilizando a tira localizada na partetraseira do banco.

AVISO!

Verifique se a parte de trás do banco estátravada corretamente na posição. Se a partede trás do banco não estiver travada naposição, o banco não oferecerá a estabili-dade adequada para assentos infantis e/oupassageiros. Um assento travado incorreta-mente pode causar ferimentos graves.

BANCO COM MEMÓRIA DOMOTORISTA — SE EQUIPADOEste recurso permite que o motorista armazeneaté dois perfis de memória diferentes para fácilacesso por meio de um interruptor de memória.Cada perfil de memória contém as configura-ções de posição desejadas para o banco domotorista, os espelhos laterais, pedais ajustá-veis (se equipado) e a coluna de direção elé-trica inclinável e telescópica (se equipado) e umconjunto de estações de rádio predefinidas. Otransmissor de Entrada Remota sem Chave(RKE) também pode ser programado para re-

tomar as mesmas posições programadas ante-riormente, quando o botão UNLOCK (Destra-var) é pressionado.

NOTA:Seu veículo está equipado com dois trans-missores RKE. Um transmissor pode servinculado à posição de memória 1 e o outropode ser vinculado à posição de memória 2.

O interruptor do banco com memória está loca-lizado no painel de revestimento da porta domotorista. O interruptor consiste em três bo-tões:

• O botão (S), que é usado para ativar afunção de gravação da memória.

• Os botões (1) e (2) que são usados pararetomar um dos dois perfis de memóriapré-programados.

Terceira Fileira Dobrada

99

Programação do Recurso deMemóriaNOTA:Para criar um novo perfil de memória, faça oseguinte:

Veículos Equipados com KeylessEnter-N-Go™

1. Sem pressionar o pedal dos freios, empurreo botão ENGINE START/STOP (Ligar/PararMotor) e coloque a ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionamento) (não dê partidano motor).

2. Ajuste todas as configurações de perfil dememória nas preferências desejadas (isto é,banco, espelho lateral, pedais ajustáveis [seequipado], coluna de direção elétrica incliná-vel e telescópica [se equipado] e predefini-ções de estação de rádio).

3. Pressione e solte o botão S (Set, Definir) nointerruptor da memória.

4. Em até cinco segundos, pressione e solteum dos botões de memória (1) ou (2). AExibição de informações do motorista (DID)exibirá qual posição da memória foi definida.

Veículos Não Equipados com KeylessEnter-N-Go™

1. Insira a chave inteligente de ignição e gire ointerruptor de ignição para a posição ON/RUN (Ligar/Funcionamento).

2. Ajuste todas as configurações de perfil dememória nas preferências desejadas (isto é,banco, espelho lateral, pedais ajustáveis [seequipado], coluna de direção elétrica incliná-

vel e telescópica [se equipado] e predefini-ções de estação de rádio).

3. Pressione e solte o botão S (Set, Definir) nointerruptor da memória.

4. Em até cinco segundos, pressione e solteum dos botões de memória (1) ou (2). AExibição de informações do motorista (DID)exibirá qual posição da memória foi definida.

NOTA:

• Os perfis de memória podem ser defini-dos sem o veículo estar na posição PARK(Estacionar), mas o veículo deve estar naposição PARK (Estacionar) para recupe-rar um perfil de memória.

• O recurso de recuperação de memóriacom “Memory To FOB” (Memória paraControle) pode ser ativado na tela dosistema Uconnect®. Consulte “RecursosProgramáveis pelo Cliente — Configura-ções do Uconnect® Access 8.4” em“Compreendendo seu Painel de Instru-mentos” para mais informações.

Interruptor do Banco com Memória

100

Vinculando e Desvinculando oTransmissor de Entrada Remotasem Chave à MemóriaOs transmissores RKE podem ser programa-dos para recuperar um dos dois perfis dememória pré-programados pressionando o bo-tão UNLOCK (Desbloquear) no transmissorRKE.

NOTA:Antes de programar os transmissores RKE,selecione o recurso “Memory To FOB”(Memória para controle remoto) na telado sistema Uconnect®. Para obter mais in-formações, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

Para programar os transmissores RKE, faça oseguinte:

1. Coloque a ignição na posição OFF (Desligar).

2. Selecione o perfil de memória desejado (1)ou (2).

NOTA:Se um perfil de memória ainda não estiverdefinido, consulte �Programação do Re-curso de Memória� nesta seção para obterinstruções sobre como definir um perfil dememória.

3. Assim que o perfil for recuperado, pressionee solte o botão SET (S) (Definir) no interrup-tor de memória.

4. Em até cinco segundos, pressione e solte obotão (1) ou (2) de acordo com o desejado.A mensagem “Memory Profile Set” (Perfil deMemória Definido) (1 ou 2) será exibida nopainel de instrumentos.

5. Pressione e solte o botão LOCK (Travar) notransmissor RKE em 10 segundos.

NOTA:Seus transmissores RKE podem ser desvin-culados das definições de memória pressio-nando o botão SET (S) (Definir) e, em até10 segundos, pressionando o botão UN-LOCK (Destravar) no transmissor RKE.

Modo Pedir Posição MemorizadaNOTA:O veículo deve estar na posição PARK (Es-tacionar) para recuperar as posições pro-gramadas na memória. Ao tentar fazer umarecuperação sem o veículo estar na posiçãoPARK (Estacionar), uma mensagem seráexibida na Exibição de informações do mo-torista (DID).

Recuperação da Posição do Motorista 1 naMemória

• Para recuperar as configurações da memóriapara o motorista um usando o interruptor damemória, pressione o botão MEMORY (Memó-ria) número 1 no interruptor da memória.

• Para recuperar as configurações da memó-ria para o motorista 1 usando o transmissorRKE, pressione o botão UNLOCK (Desblo-quear) no transmissor RKE vinculado à po-sição de memória 1.

101

Recuperação da Posição do Motorista 2 naMemória

• Para recuperar a configuração da memóriapara o motorista 2 usando o interruptor damemória, pressione o botão MEMORY (Me-mória) número 2 no interruptor da memória.

• Para recuperar as configurações da memó-ria para o motorista 2 usando o transmissorRKE, pressione o botão UNLOCK (Desblo-quear) no transmissor RKE vinculado à po-sição de memória 2.

Um pedido de posição memorizada poderá sercancelado pressionando qualquer botão ME-MORY (Memória) durante um pedido (S, 1 ou2). Quando um pedido de posição memorizadaé cancelado, o banco do motorista e os pedaiselétricos (se equipados) param de se mover.Ocorrerá um retardamento de um segundoantes que outro pedido de posição memorizadapossa ser selecionado.

Bancos Easy Entry/Exit (FácilEntrada/Saída)Este recurso fornece posicionamento automá-tico do banco do motorista para melhorar suamobilidade ao entrar e sair do veículo.

A distância que o banco do motorista se movedepende de onde o banco está posicionadoquando você remove a Chave Inteligente daignição (ou desliga a ignição, para veículosequipados com Keyless Enter-N-Go™).

• Quando você remover a Chave Inteligenteda ignição (ou desligar a ignição, para veí-culos equipados com Keyless Enter-N--Go™), o banco do motorista se moveráaproximadamente 60 mm (2,4 pol.) para trásse a posição do banco do motorista estiver a67,7 mm (2,7 pol.) ou mais na frente dobatente traseiro. O banco voltará para aposição definida anteriormente quando vocêcolocar a ignição na posição ACC ou RUN(Funcionamento).

• Quando você remover a Chave Inteligenteda ignição (ou desligar a ignição, para veí-culos equipados com Keyless Enter-N--Go™), o banco do motorista se moverá7,7 mm (0,3 pol.) para frente do batentetraseiro se a posição do banco do motoristaestiver entre 22,7 mm e 67,7 mm (0,9 pol. e2,7 pol.) na frente do batente traseiro. Obanco voltará para a posição definida ante-riormente quando você colocar a ignição naposição ACC ou RUN (Funcionamento).

• O recurso Easy Entry/Easy (Fácil Entrada/Saída) fica desativado quando a posição dobanco do motorista está a menos de22,7 mm (0,9 pol.) na frente do batentetraseiro. Nessa posição, não há benefíciopara o motorista movimentar-se no banco deforma a facilitar sua entrada ou saída.

Cada definição armazenada na memória pos-suirá uma posição associada de Easy Entry(Fácil Entrada) e de Easy Exit (Fácil Saída).

102

NOTA:O recurso Easy Entry/Exit (Fácil Entrada/FácilSaída) não está ativado quando o veículo éentregue da fábrica. O recurso Easy Entry/Exit(Fácil Entrada/Saída) é ativado (ou desativadoposteriormente) por meio das funções progra-máveis no sistema Uconnect®. Para obtermais informações, consulte “Configuraçõesdo Uconnect®/Funções programáveis pelocliente” em “Conhecendo o painel de instru-mentos”.

PARA ABRIR E FECHAR OCAPÔPara abrir o capô, duas travas devem serliberadas.

1. Puxe a alavanca de liberação localizadaabaixo do painel de instrumentos e na frenteda porta do motorista.

2. Alcance a parte inferior do capô a partir dolado de fora do veículo, mova a trava desegurança para a esquerda e erga o capô.

CUIDADO!

Para evitar possíveis danos, não bata o capôao fechá-lo. Pressione a parte central dian-teira do capô firmemente para baixo paraverificar se as duas travas estão engatadas.

Liberação do Capô Local da Trava de Segurança

103

AVISO!

Certifique-se de que o capô tenha sido total-mente travado antes de dirigir o seu veículo.Se o capô não estiver completamente tra-vado, ele poderá se abrir quando o veículoestiver em movimento, bloqueando sua vi-são. O não cumprimento dessa advertênciapode resultar em ferimentos graves oumorte.

LUZES

Interruptor dos FaróisO interruptor dos faróis está localizado no ladoesquerdo do painel de instrumentos, perto dovolante. O interruptor dos faróis controla aoperação dos faróis, das luzes de estaciona-mento, das luzes do painel de instrumentos,das luzes de carga e dos faróis de neblina (seequipado).

Para acender os faróis, gire o in-terruptor dos faróis no sentido ho-rário. Quando o interruptor dosfaróis é ligado, as luzes de estaci-onamento, as lanternas traseiras,

a luz da placa de licença e as luzes do painel deinstrumentos também acendem. Para apagaros faróis, gire o interruptor dos faróis de voltapara a posição O (Off, Desligar).

NOTA:

• Seu veículo é equipado com lentes deplástico dos faróis e do farol de neblina(se equipado) que são mais leves e me-

nos suscetíveis a quebrar devido ao cho-que com pedras do que as lentes devidro. O plástico não é tão resistente aarranhões quanto o vidro; portanto, de-vem ser seguidos procedimentos diferen-tes para a limpeza das lentes.

• Para reduzir a possibilidade de arranhõesnas lentes e consequente redução da ca-pacidade de iluminação, evite fazer a lim-peza com pano seco. Para remover asujeira da estrada, lave-as com uma solu-ção de sabão neutro e enxágue.

CUIDADO!

Não utilize componentes de limpeza abrasi-vos, solventes, palhas de aço ou outrosmateriais abrasivos para limpar as lentes.

Faróis Automáticos — Se EquipadoEste sistema ativa ou desativa automatica-mente os faróis de acordo com os níveis de luzambiente. Para ativar o sistema, gire o interrup-tor dos faróis em sentido anti-horário até aposição AUTO (Automático). Quando o sistema

Interruptor dos Faróis

104

estiver ativado, o recurso do retardo dos faróistambém estará ligado. Isso significa que osfaróis permanecerão acesos por até 90 se-gundo depois que você colocar o interruptor deignição na posição OFF (Desligado). Para de-sativar o sistema automático, tire o interruptordos faróis da posição AUTO (Automático).

NOTA:O motor deve estar funcionando para que osfaróis se acendam no modo automático.

Faróis Acesos Automaticamentecom Limpadores do Para-brisaSe seu veículo for equipado com Faróis Auto-máticos, também terá esta função programávelpelo cliente. Quando os faróis estiverem nomodo automático e o motor estiver em funcio-namento, eles serão ligados automaticamentequando o sistema do limpador do para-brisa forativado. Esse recurso pode ser programado pormeio do Sistema Uconnect®. Para obter maisinformações, consulte “Configurações doUconnect®/Funções programáveis pelo cliente”em “Conhecendo o painel de instrumentos”.

NOTA:Quando os faróis forem acesos durante odia, o veículo irá monitorar a claridade exte-rior e decidir se a intensidade da luz dopainel de instrumentos precisa ser diminu-ída ou não. Consulte “Luzes” nesta seçãopara obter mais informações.

Automatic High Beam (Farol altoautomático) — Se equipadoO sistema de farol alto automático proporcionailuminação dianteira aumentada à noite, auto-matizando o controle do farol alto com o uso deuma câmera digital montada no espelho retro-visor interno. Essa câmera detecta a luz espe-cífica do veículo e muda automaticamente defarol alto para farol baixo até que o veículo queestá se aproximando saia do campo de visão.

NOTA:

• Se o para-brisa ou o espelho do farol altoautomático for substituído, o espelho de-verá ser reajustado para garantir o de-sempenho adequado. Consulte sua con-cessionária autorizada local.

• Faróis quebrados, sujos ou obstruídos elanternas traseiras dos veículos nocampo de visão farão com que os faróispermaneçam ligados por mais tempo(mais próximo do veículo). Além disso,sujeira, filme e outras obstruções (ade-sivo, dispositivo de cobrança de pedágioetc.) no para-brisa ou na lente da câmerafarão com que o sistema funcioneincorretamente.

• Para cancelar o Advanced Auto High--Beam Sensitivity Control (Controle desensibilidade do farol alto automáticoavançado) (padrão) e usar o ReducedHigh-Beam Sensitivity Control (Controlede sensibilidade reduzida do farol alto)(não recomendado), alterne os ciclosligado/desligado da alavanca do farol alto6 vezes dentro de 10 segundos com aignição em ON (Ligar). O sistema retor-nará à configuração padrão ao desligar aignição.

105

Para Ativar

1. Ative o Farol Alto Automático na tela dosistema Uconnect®. Para obter mais infor-mações, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

2. Gire o interruptor dos faróis até a posiçãoAUTO (Automático).

3. Empurre a alavanca multifuncional paralonge de você (em direção à parte da frentedo veículo) para engatar o modo de farolalto.

NOTA:Este sistema não será ativado enquanto oveículo estiver a ou acima de 32 km/h(20 mph).

Desativar

1. Puxe a alavanca multifuncional na sua dire-ção (ou para trás, em direção ao carro) paradesativar manualmente o sistema (operaçãonormal de faróis baixos).

2. Empurre a alavanca multifuncional para re-ativar o sistema.

Luzes de Funcionamento Diurno —Se EquipadoAs Luzes Diurnas acendem sempre que omotor está em funcionamento e a transmissãonão está na posição PARK (Estacionar). Asluzes permanecerão acesas até a ignição serdesligada ou colocada na posição ACC ou ofreio de estacionamento ser engatado. O inter-ruptor dos faróis deve ser usado para a direçãonoturna normal.

NOTA:Se a legislação do país em que o veículofoi comprado permitir, as Luzes Diurnaspoderão ser ligadas ou desligadas usandoo Sistema Uconnect®; para obter maisinformações, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

Temporizador do FarolPara auxiliar sua saída do veículo, este estáequipado com um temporizador do farol quedeixará os faróis ativados por até aproximada-mente 90 segundos. Esse temporizador é ati-vado quando a ignição é desligada com ointerruptor dos faróis aceso e, logo em seguida,desativado. O temporizador dos faróis pode sercancelado ativando o interruptor dos faróis e,em seguida, desativando-o ou ligando a igni-ção.

NOTA:Se o seu veículo for equipado com uma telasensível ao toque, esse recurso pode serprogramado pelo sistema Uconnect®. Paraobter mais informações, consulte “Configu-rações do Uconnect®” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos”.

Se o seu veículo não for equipado com uma telasensível ao toque, esse recurso pode ser progra-mado pela Exibição das informações do motorista(DID). Para obter mais informações, consulte "Exi-bição de Informações do Motorista (DID)" em "Co-nhecendo o Painel de Instrumentos".

106

Luzes de Estacionamento e do Painel

Para acender as luzes de estaciona-mento e do painel de instrumentos,gire o interruptor dos faróis no sentido

horário. Para apagar as luzes de estaciona-mento, gire o interruptor dos faróis de volta paraa posição O (Off, Desligar).

Luzes de Neblina — Se AssimEquipadoOs faróis de neblina são acesos girando ointerruptor dos faróis até a posição de luz deestacionamento ou de farol e pressionando ocontrole giratório do farol.

Os faróis de neblina funcionarão somentequando as luzes de estacionamento ou osfaróis baixos estiverem acesos. Uma luz indica-dora localizada no painel de instrumentos acen-derá quando as luzes de neblina são ativadas.Os faróis de neblina serão desativados quandoo interruptor for pressionado uma segunda vez,quando o interruptor dos faróis for girado para aposição OFF (Desligado), ou o farol alto forselecionado.

Luzes InternasAs luzes de cortesia e teto acendem quando asportas dianteiras são abertas e quando o con-trole de intensidade da luz (controle giratório dolado direito do interruptor dos faróis) é giradoaté a posição mais alta. Se o seu veículo estiverequipado com a Entrada remota sem chave(RKE) e o botão UNLOCK (Destravar) for pres-sionado no transmissor RKE, as luzes de cor-tesia e do teto acenderão. Quando uma porta éaberta e as luzes interiores estão acesas, giraro controle de intensidade da luz totalmentepara baixo, até a posição OFF (Desligar), fazcom que todas as luzes internas sejam desati-vadas. Esse procedimento também é conhe-cido como modo "Party" porque permite manteras portas abertas por muito tempo sem descar-regar a bateria do veículo.

A intensidade da iluminação do painel de ins-trumentos pode ser regulada girando o controlede intensidade da luz para cima (luz mais forte)ou para baixo (luz mais fraca). Quando os faróisestão acesos, é possível aumentar a intensi-

Operação do Farol de Neblina

107

dade da luz do hodômetro, do hodômetro par-cial, do rádio e do console superior girando ocontrole para cima até se escutar um clique.Esse recurso é conhecido como modo "Parade"(Cortejo) e é útil quando os faróis são utilizadosdurante o dia.

Aviso de Faróis AcesosSe os faróis, as luzes de estacionamento ou daárea de carga ficarem acesas após a desativa-ção da ignição, um aviso sonoro contínuo soaráquando a porta do motorista for aberta.

Economizador de bateriaPara proteger a vida útil da bateria do veículo, oescoamento de carga está presente para asluzes internas e externas.

Se a ignição estiver na posição OFF (Desligar)e qualquer porta for deixada entreaberta por 10minutos ou se o controle de intensidade estivertotalmente colocado na posição ON (Ligar) dodomo por 10 minutos, as luzes internas serãodesligadas automaticamente.

NOTA:O modo do economizador de bateria é can-celado se a ignição estiver em ON (Ligar).

Se os faróis permanecerem acesos ao colocara ignição em OFF (Desligar), as luzes externasserão desativadas automaticamente após oitominutos. Se os faróis forem ativados e deixadosassim por oito minutos com a ignição em OFF(Desligar), as luzes externas serão desativadasautomaticamente.

Luzes de Leitura DianteirasAs luzes de leitura dianteiras são montadas noconsole superior.

Cada luz pode ser ligada pressionando-se uminterruptor de um dos lados do console. Essesbotões têm iluminação de fundo para melhorara visibilidade à noite. Para desligar as luzes,pressione o interruptor pela segunda vez. Asluzes também se acendem quando o botãoUNLOCK (Desbloquear) da transmissão de En-trada Remota Sem Chave (RKE) é pressio-nado.

Controle de Intensidade da Luz

Luzes de Leitura Dianteiras

108

Luzes de CortesiaAs luzes de cortesia podem ser ligadaspressionando-se o canto superior da lente.Para desligar as luzes, pressione a lente pelasegunda vez.

Luz AmbienteO console superior é equipado com um recursode luz ambiente. Essa luz melhora a visibilidadeda área do piso e do console central.

Alavanca MultifuncionalA alavanca multifuncional está localizada nolado esquerdo da coluna de direção.

Luzes de DireçãoMova a alavanca multifuncional para cima oupara baixo, e as setas em cada lateral do painelde instrumentos piscarão para indicar o funcio-namento adequado das setas dianteiras e tra-seiras.

Interruptores das Luzes de Leitura Dianteiras Luzes de Cortesia Alavanca Multifuncional

109

NOTA:Se qualquer uma das luzes permaneceracesa e não piscar, ou houver uma taxa deintermitência muito rápida, verifique se háalguma lâmpada externa defeituosa. Se umadas setas não acender quando a alavancafor movimentada, é sinal de que a lâmpadada seta está com defeito.

Quando as Luzes Diurnas estiverem ligadas euma seta for ativada, a Luz Diurna desligará dolado do veículo em que a seta estiver piscando.A Luz Diurna acenderá novamente quando aseta for desligada.

Assistente para Mudança de FaixaToque na alavanca para cima ou para baixouma vez, sem movê-la além da posição, e aseta (direita ou esquerda) piscará três vezes,em seguida desligando automaticamente.

Piscar para UltrapassarVocê pode sinalizar para outro veículo com osfaróis puxando parcialmente a alavanca multi-

funcional em direção ao volante. Isso fará comque o farol alto se acenda até que a alavancaseja liberada.

Interruptor de Farol Alto/BaixoEmpurre a alavanca multifuncional em direçãoao painel de instrumentos para acender o farolalto. Puxar a alavanca novamente em direçãoao volante deixará o farol baixo ou desligará ofarol alto.

LIMPADORES E LAVADORESDO PARA-BRISAOs controles do limpador/lavador do para-brisaficam localizados na alavanca multifuncional nolado esquerdo da coluna de direção. Os limpa-dores do para-brisa dianteiros são operadosgirando o interruptor localizado na extremidadeda alavanca. Para obter mais informações so-bre o limpador/lavador do vidro traseiro, con-sulte “Recursos do Vidro Traseiro” em“Familiarizando-se com os Recursos do SeuVeículo”.

Funcionamento do Limpador doPara-brisaGire a extremidade da alavanca até uma dasprimeiras quatro posições para as configura-ções intermitentes, a quinta posição para dimi-nuir a velocidade do funcionamento do limpa-dor do para-brisa e a sexta posição paraaumentar a velocidade do funcionamento dolimpador do para-brisa.

Alavanca Multifuncional

110

CUIDADO!

Remova sempre qualquer acúmulo de neveque possa impedir o retorno das palhetasdos limpadores do para-brisa para a posiçãode "estacionamento". Poderão ocorrer da-nos ao motor do limpador se o interruptor dolimpador do para-brisa for desligado e aspalhetas não puderem retornar à posição de"estacionamento".

Sistema do Limpador do Para-brisaIntermitenteUse uma das quatro configurações do limpadordo para-brisa intermitente quando as condiçõesclimáticas tornarem desejável um único ciclo delimpeza, com um temporizador variável entreos ciclos. Nas velocidades de condução acimade 16 km/h (10 mph), o temporizador pode serregulado de, no máximo, aproximadamente 18segundos entre os ciclos (primeira posição) atéum ciclo por segundo (quarta posição).

NOTA:Se o veículo estiver se movimentando amenos de 16 km/h (10 mph), os intervalos dotemporizador serão duplicados.

Operação do Lavador do Para-BrisaPara usar o lavador, empurre a extremidade daalavanca (em direção ao volante) e segure-adurante o tempo desejado para o borrifo. Se aalavanca for empurrada na configuração inter-mitente, os limpadores ligarão e funcionarãopor vários ciclos de limpeza após a alavancaser solta, retomando, em seguida, o intervalointermitente selecionado anteriormente.

Funcionamento do Limpador do Para-brisa

Funcionamento do Limpador do Para-brisaIntermitente

Operação do Lavador do Para-Brisa

111

Se a extremidade da alavanca for puxada en-quanto os limpadores do para-brisa estiveremna posição desligada, os limpadores funciona-rão por vários ciclos de limpeza e, depois,desligarão.

AVISO!

Uma perda súbita de visibilidade através dopara-brisa pode resultar em colisão. Vocêpode não enxergar outros veículos ou obs-táculos. Para evitar a formação repentina degelo no para-brisa em temperaturas abaixode zero, aqueça o para-brisa com o degela-dor antes e durante a utilização do lavadordo para-brisa.

Único Ciclo de LimpezaUse o recurso Mist (Único Ciclo de Limpeza)quando as condições climáticas tornam neces-sário o uso ocasional dos limpadores. Gire aextremidade da alavanca para baixo até aposição Mist (Único Ciclo de Limpeza) e soltepara realizar um único ciclo de limpeza.

NOTA:O recurso de único ciclo de limpeza nãoativa a bomba do lavador do para-brisa,portanto, o líquido do lavador do para-brisanão é borrifado. A função de lavagem deveser usada para borrifar líquido do lavador dopara-brisa.

Limpadores do Para-Brisa comSensor de Chuva — Se EquipadoEsse recurso detecta umidade no para-brisa eativa automaticamente os limpadores para omotorista. O recurso é especialmente útil nocaso de respingos e borrifos dos lavadores de

para-brisa dos veículos que estiverem à frente.Gire a extremidade da alavanca multifuncionalpara uma das quatro definições para ativaresse recurso.

A sensitividade do sistema pode ser ajustadacom a alavanca multifuncional. A posição um dotemporizador do limpador do para-brisa é amenos sensível, e a posição quatro é a maissensível. A definição três deve ser usada emcondições normais de chuva. As definições ume dois poderão ser usadas se o motorista quisermenos sensibilidade do limpador do para-brisa.A definição quatro poderá ser usada se omotorista quiser mais sensibilidade. Coloque ointerruptor do limpador na posição Desligadoquando não quiser utilizar o sistema.

NOTA:

• O recurso Sensor de Chuva não funcio-nará quando o interruptor do limpador dopara-brisa estiver nas posições de veloci-dade baixa ou alta.

• Além disso, o recurso Sensor de Chuvapoderá não funcionar adequadamentequando houver a presença de gelo ou deborrifo ressecado de sal no para-brisa.

Controle de Ciclo Único de Limpeza

112

• O uso de Rain-X® ou de produtos con-tendo cera ou silicone pode prejudicar odesempenho do Sensor de Chuva.

• O recurso Sensor de Chuva pode serativado ou desativado por meio do Sis-tema Uconnect®; para obter informaçõesadicionais, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

O sistema Sensor de Chuva possui um recursode proteção de palhetas e braços do limpadordo para-brisa e não funcionará nas seguintescondições:

• Temperatura Ambiente Baixa — Quando aignição for ligada pela primeira vez, o sis-tema Sensor de Chuva não funcionará atéque o interruptor do limpador do para-brisase mova, a velocidade do veículo seja supe-rior a 0 km/h (0 mph) ou a temperaturaexterna seja superior a 0 °C (32 °F).

• Transmissão na Posição NEUTRAL(Ponto morto) — Quando a ignição estiverem ON (Ligar) e a transmissão automáticana posição NEUTRAL (Ponto morto), o sis-tema do Sensor de chuva não funcionará até

que o interruptor do limpador do para-brisase mova, a velocidade do veículo seja supe-rior a 8 km/h (5 mph) ou a alavanca decâmbio/seletora de marchas seja tirada daposição NEUTRAL (Ponto morto).

COLUNA DE DIREÇÃOAJUSTÁVEL/EXTENSÍVELEsse recurso permite que você ajuste a colunade direção para cima ou para baixo. Tambémpermite estender ou encurtar a coluna de dire-ção. A alavanca de ajuste/extensão está locali-zada embaixo do volante na extremidade dacoluna de direção.

Para destravar a coluna de direção, empurre aalavanca para baixo (em direção ao assoalho).Para ajustar a coluna de direção, mova ovolante para cima ou para baixo, conformedesejado. Para estender ou encurtar a colunade direção, puxe o volante para fora ouempurre-o para dentro, conforme desejado.Para travar a coluna de direção na posiçãodesejada, empurre a alavanca para cima atéque fique completamente engatada.

AVISO!

Não ajuste a coluna de direção enquantoestiver dirigindo. Ajustar a coluna de direçãocom o veículo em movimento ou dirigir coma coluna de direção destravada pode fazercom que o motorista perca o controle doveículo. O não cumprimento dessa adver-tência pode resultar em ferimentos gravesou morte.

Alavanca de Ajuste/Extensão

113

COLUNA DE DIREÇÃOAJUSTÁVEL/EXTENSÍVELELÉTRICA — SE EQUIPADOEsse recurso permite que você ajuste a colunade direção para cima ou para baixo. Tambémpermite estender ou encurtar a coluna de dire-ção. A alavanca da coluna de direção ajustável/extensível elétrica está localizada abaixo daalavanca multifuncional na coluna de direção.

Para inclinar a coluna de direção, mova aalavanca para cima ou para baixo como dese-jar. Para ampliar ou diminuir a coluna de dire-

ção, puxe a alavanca para baixo em sua dire-ção ou empurre a alavanca para longe de vocêcomo desejar.

NOTA:Para veículos equipados com Banco comMemória do Motorista, você pode usar otransmissor RKE (Entrada Remota SemChave) ou o interruptor de memória no pai-nel de revestimento da porta do motoristapara recolocar a coluna de direçãoajustável/extensível nas posições pré-programadas. Consulte �Banco com Memó-ria do Motorista� nesta seção para obtermais informações.

AVISO!

Não ajuste a coluna de direção enquantoestiver dirigindo. Ajustar a coluna de direçãocom o veículo em movimento ou dirigir coma coluna de direção destravada pode fazercom que o motorista perca o controle doveículo. O não cumprimento dessa adver-

(continuação)

AVISO! (continuação)

tência pode resultar em ferimentos gravesou morte.

AQUECIMENTO DO VOLANTE– SE EQUIPADOO volante tem um elemento de aquecimentoque ajuda a manter suas mãos aquecidas notempo frio. O aquecimento do volante temapenas uma definição de temperatura. Umavez que o aquecimento do volante tenha sidoligado, funcionará por até 80 minutos antes dedesligar automaticamente. O aquecimento dovolante pode desligar antes ou pode não serreligado quando o volante estiver aquecido.

O botão de controle do volante aquecido estálocalizado dentro do sistema Uconnect®. Vocêpode obter acesso ao botão de controle pelatela de climatização ou pela tela de controles.

• Pressione o botão de controle do volanteaquecido uma vez para ativar o elementode aquecimento.

Elétrica Coluna de Direção Inclinável/Telescópica

114

• Pressione o botão de controle do volanteaquecido uma segunda vez para desati-var o elemento de aquecimento.

NOTA:O motor precisa estar ligado para o aqueci-mento do volante funcionar.

AVISO!

• Pessoas que não sentem dor na pele porcausa de idade avançada, doenças crôni-cas, diabetes, danos na coluna espinhal,medicamento, uso de álcool, exaustão ououtra condição física devem tomar cui-dado ao usar o aquecedor do volante. Elepode causar queimaduras, mesmo emtemperaturas baixas, especialmente seusados por longos períodos.

• Não coloque nada no volante que isolecontra o calor, como um lençol ou cober-tura para volantes de qualquer tipo oumaterial. Isso pode causar superaqueci-mento do aquecedor do volante.

CONTROLE ELETRÔNICO DEVELOCIDADE — SE EQUIPADOQuando engatado, o Controle Eletrônico de Velo-cidade assume as operações do acelerador emvelocidades superiores a 40 km/h (25 mph).

Os botões do Controle Eletrônico de Veloci-dade estão localizados à direita do volante.

NOTA:Para garantir a operação adequada, o Sis-tema de Controle Eletrônico da Velocidadefoi desenvolvido para ser desligado se vá-rias funções de Controle de Velocidade fo-rem utilizadas ao mesmo tempo. Se issoocorrer, será possível reativar o Sistema deControle Eletrônico da Velocidade pressio-nando o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) eredefinindo a velocidade do veículo dese-jada.

Para AtivarPressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar)para ativar o controle eletrônico de velocidade.A mensagem CRUISE CONTROL READY(Controle de cruzeiro pronto) aparecerá no pai-nel de instrumentos para indicar que o controleeletrônico de velocidade está ativado. Paradesligar o sistema, pressione o botão ON/OFF(Ligar/Desligar) novamente. A mensagemCRUISE CONTROL OFF (Controle de cruzeirodesligado) aparecerá no painel de instrumentospara indicar que o controle eletrônico de velo-

Botões do Controle Eletrônico de Velocidade

1 — ON/OFF(Ligar/Desligar)

4 — SET-/DECEL(Definir -/Desacelerar)

2 — SET+/ACCEL(Definir +/Acelerar)

5 — CANCEL (Cancelar)

3 — RESUME (Retomar)

115

cidade está desativado. O sistema deve serdesligado quando não estiver em uso.

AVISO!

É perigoso deixar o sistema de ControleEletrônico da Velocidade ativado quandonão estiver em uso. Você pode ativar osistema acidentalmente ou deixá-lo mais rá-pido que o desejado. Você pode perder ocontrole do veículo e sofrer um acidente.Sempre deixe o sistema desligado quandonão o estiver utilizando.

Para Definir a Velocidade DesejadaLigue o Controle Eletrônico de Velocidade.Quando o veículo atingir a velocidade dese-jada, pressione o botão SET (Definir) (+) ouSET (Definir) (-) e solte. Solte o acelerador, e oveículo funcionará na velocidade selecionada.Assim que uma velocidade for definida, a men-sagem CRUISE CONTROL SET TO MPH(km/h) (Controle de cruzeiro definidocomo km/h [MPH]) será exibida indicando quala velocidade definida. A luz indicadora CRUISE

(Cruzeiro), junto com a velocidade definida,também ficará acesa no painel de instrumentosquando a velocidade for definida.

Para DesativarPressionar de leve o pedal dos freios, apertar obotão CANCEL (Cancelar) ou aplicar pressãode frenagem normal, reduzindo a velocidade doveículo, desativa o Controle Eletrônico de Ve-locidade sem apagar a velocidade definida damemória.

Pressionar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) ouDESLIGAR o interruptor de ignição apaga avelocidade definida da memória.

Para Retomar a VelocidadePara retomar uma velocidade definida anterior-mente, pressione o botão RES (+) e solte. Aretomada pode ser usada a qualquer veloci-dade acima de 32 km/h.

Para Variar o Ajuste de VelocidadePara Aumentar a Velocidade

Quando o Controle Eletrônico de Velocidade esti-ver configurado, você poderá aumentar a veloci-dade pressionando o botão SET + (Definir +).

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o painel deinstrumentos”. O incremento de velocidademostrado depende da unidade escolhida, se éo padrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

116

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

Para Diminuir a Velocidade

Quando o Controle Eletrônico de Velocidade esti-ver configurado, você poderá diminuir a velocidadepressionando o botão SET - (Definir -).

As unidades preferidas pelos motoristas podemser selecionadas nas configurações do painelde instrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o painel deinstrumentos”. A redução de velocidade mos-trada depende da unidade escolhida, se é opadrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoaté o botão ser solto e, então, a nova velo-cidade definida será estabelecida.

Para Acelerar ao UltrapassarPressione o acelerador normalmente. Quandoo pedal for liberado, o veículo retornará àvelocidade definida.

Uso do Controle Eletrônico de Velocidadeem DeclivesA transmissão pode ser reduzida em declivespara manter a velocidade definida do veículo.

NOTA:O sistema de Controle Eletrônico da Veloci-dade mantém a velocidade em subidas edescidas. Uma pequena alteração na veloci-dade em ladeiras moderadas é normal.

Em declives acentuados, pode haver uma altera-ção maior de velocidade. Assim, recomenda-sedirigir sem o Controle Eletrônico de Velocidade.

AVISO!

O Controle Eletrônico de Velocidade podeser perigoso quando o sistema não pudermanter uma velocidade constante. O veículopode se movimentar rápido demais para as

(continuação)

117

AVISO! (continuação)

condições do trânsito e da estrada, e vocêpode perder o controle do veículo e seacidentar. Não use o Controle Eletrônico deVelocidade em tráfego intenso ou em estra-das tortuosas, cobertas de neve, gelo ouescorregadias.

CONTROLE DE CRUZEIROADAPTÁVEL (ACC) — SEEQUIPADOO Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) au-menta a praticidade da direção proporcionadapelo controle de cruzeiro ao se deslocar emestradas ou grandes rodovias. No entanto, nãoé um sistema de segurança e não foi projetadopara evitar colisões. O funcionamento doControle eletrônico de velocidade está dife-rente. Consulte a seção adequada nestecapítulo.

O ACC permitirá que você mantenha o controlede cruzeiro acionado em condições de tráfegoleve a moderado sem a necessidade constantede reiniciar o controle de cruzeiro. O ACC utilizaum sensor de radar e uma câmera dianteiradesenvolvida para detectar um veículo que estábem na sua frente.

NOTA:

• Se o sensor não detectar um veículo nasua frente, o ACC manterá uma veloci-dade definida fixa.

• Se o sensor do ACC detectar um veículona frente, o ACC aplicará freios ou acele-ração limitada (sem ultrapassar a veloci-dade definida original) automaticamentepara manter uma distância dianteira pre-definida e, ao mesmo tempo, correspon-der à velocidade do veículo da frente.

O sistema de Controle de Cruzeiro tem doismodos de controle:

• Modo de Controle de Cruzeiro Adaptávelpara manter uma distância apropriada entreos veículos.

• Modo de controle eletrônico de velocidadenormal (velocidade fixa) para dirigir a umavelocidade predefinida constante. Para obterinformações adicionais, consulte "Modo deControle de Cruzeiro Normal (VelocidadeFixa)" nesta seção.

NOTA:O controle eletrônico de velocidade normal(velocidade fixa) não reagirá aos veículosanteriores. Sempre saiba qual modo estáselecionado.

Você pode alterar o modo usando os botõesCruise Control (Controle de Cruzeiro). Os doismodos de controle funcionam de maneira dife-rente. Sempre confirme qual modo está sele-cionado.

118

AVISO!

• O Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) éum sistema de conveniência. Ele nãosubstitui um envolvimento ativo da dire-ção. Sempre é responsabilidade do moto-rista estar atento à estrada, ao tráfego, àscondições climáticas, à velocidade do ve-ículo, à distância do veículo à frente e,ainda mais importante, à operação dosfreios para garantir a operação segura doveículo em todas as condições da estrada.É necessário ter sempre máxima atençãoao dirigir para manter o controle seguro doveículo. O não cumprimento dessas ad-vertências pode resultar em uma colisãocom morte ou ferimentos graves.

• O sistema ACC:• Não reage a pedestres, veículos em

movimento e objetos estacionários (porexemplo, um veículo parado em umengarrafamento ou veículo quebrado).

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não leva em consideração a rua, otráfego e as condições climáticas epode ser limitado por condições adver-sas de percepção de distância.

• Nem sempre reconhece totalmentecondições complexas de direção, o quepode resultar em avisos de distânciaausentes ou errados.

• Levará o veículo a uma parada totalenquanto segue um veículo-alvo emantém o veículo por aproximada-mente 2 segundos na posição parada.Se o veículo-alvo não se mover dentrode dois segundos, o sistema ACC exi-birá uma mensagem de que o sistemaliberará os freios e que eles precisarãoser aplicados manualmente. Um avisosonoro será ativado quando os freiosforem liberados.

(continuação)

AVISO! (continuação)

Você deve desligar o sistema ACC:• Ao dirigir na neblina, chuva forte, muita

neve, granizo, tráfego intenso e situaçõesde direção complexas (por exemplo, áreasda estrada em construção).

• Ao entrar em uma faixa de mudança ourampa fora da estrada; ao dirigir em estra-das sinuosas, congeladas, cobertas deneve, escorregadias ou com declives ín-gremes.

• Ao fazer reboque subindo ou descendodeclives.

• Quando as circunstâncias não permitirema condução segura em velocidade cons-tante.

119

Operação do controle de cruzeiroadaptável (ACC)Os botões de controle de velocidade (localizado nolado direito do volante) operam o sistema de ACC.

NOTA:Qualquer modificação no chassi/suspensãoou no tamanho dos pneus do veículo afetaráo desempenho do Controle de cruzeiroadaptável e do Sistema de Aviso de ColisãoFrontal.

Ativação do Controle de CruzeiroAdaptável (ACC)Você só poderá engatar o ACC se a velocidadedo veículo estiver acima de 0 km/h (0 mph).

A Definição de Velocidade mínima para o sis-tema ACC é 30 km/h (19 mph).

Quando o sistema estiver ativado e no estadoREADY (Pronto), a Exibição de Informações doMotorista (DID) exibirá “ACC Ready” (ACCPronto).

Quando o sistema estiver desligado, a DID exibirá“Adaptive Cruise Control (ACC) Off” (Controle deCruzeiro Adaptável [ACC] Desligado).

NOTA:Não é possível ativar o ACC nas seguintescondições:

• Em velocidade baixa com Tração nasQuatro Rodas.

• Ao engatar os freios.

• Quando o freio de estacionamento estáacionado.

• Quando a transmissão automática estiverna posição PARK (Estacionar), REVERSE(Ré) ou NEUTRAL (Ponto morto).

• Quando a velocidade do veículo estiverfora da faixa de velocidade.

• Quando os freios estiverem super-aquecidos.

• Quando a porta do motorista estiveraberta.

• Quando o cinto de segurança do moto-rista estiver desafivelado.

Botões do controle de cruzeiro adaptável1 — ON/OFF (Liga/Desliga) DO CONTROLE DE CRU-ZEIRO NORMAL (VELOCIDADE FIXA)2 — SET+/ACCEL (Definir +/Acelerar)3 — RESUME (Retomar)4 — SET-/DECEL (Definir -/Desacelerar)5 — DISTANCE SETTING — INCREASE (Definição dedistância - Aumentar)6 — ON/OFF (Liga/Desliga) DO CONTROLE DE CRU-ZEIRO ADAPTÁVEL (ACC)7 — DISTANCE SETTING — DECREASE (Definição dedistância - Diminuir)8 — CANCEL (Cancelar)

120

Para ativar/desativarPressione e solte o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Controle de Cruzeiro Adaptável(ACC). O menu do ACC no DID exibirá “ACCReady” (ACC pronto).

Para DESLIGAR o sistema, pressione e soltenovamente o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) doControle de Cruzeiro Adaptável (ACC). Nestemomento, o sistema desligará e o DID exibirá“Adaptive Cruise Control (ACC) Off” (Controlede cruzeiro adaptável [ACC] desligado).

AVISO!

É perigoso deixar ativado o sistema de Con-trole de Cruzeiro Adaptável (ACC) de velo-cidade quando ele não estiver em uso. Vocêpode ativar o sistema acidentalmente oudeixá-lo mais rápido que o desejado. Vocêpode perder o controle do veículo e sofreruma colisão. Sempre deixe o sistema desli-gado quando não o estiver utilizando.

Para Definir uma Velocidade do ACCDesejadaQuando o veículo atingir a velocidade dese-jada, pressione o botão SET + (Definir +) ou obotão SET - (Definir -) e solte. A DID exibirá avelocidade definida.

Se o sistema estiver ativado quando a veloci-dade do veículo estiver abaixo de 30 km/h(19 mph), a Velocidade Definida será de30 km/h (19 mph) por padrão. Se o sistemaestiver ativado quando a velocidade do veículoestiver acima de 30 km/h (19 mph), a Veloci-dade Definida será a velocidade atual do veí-culo.

NOTA:O ACC não poderá ser ativado se houver umveículo estático na frente e bem próximo doseu veículo.

Retire o pé do pedal do acelerador. Se vocênão fizer isso, o veículo continuará acelerandoalém da velocidade definida. Se isso acontecer:

• A mensagem “DRIVER OVERRIDE” (Cance-lamento pelo motorista) será exibida na DID.

Adaptive Cruise Control Ready (Controle deCruzeiro Adaptável Pronto)

Adaptive Cruise Control Off (Controle deCruzeiro Adaptável Desligado)

121

• O sistema não controlará a distância entreseu veículo e o veículo da frente. A veloci-dade do veículo só será determinada pelaposição do pedal do acelerador.

Para CancelarAs seguintes condições cancelam o sistema:

• O pedal dos freios é acionado.

• O botão CANCEL (Cancelar) é pressionado.

• Ocorre um evento de Sistema de FreiosAntitravamento (ABS).

• A alavanca de câmbio/seletora de marchas éremovida da posição Drive (Conduzir).

• O Controle Eletrônico de Estabilidade/Sistema de Controle da Tração (ESC/TCS) éativado.

• O freio de estacionamento do veículo éacionado.

• O cinto de segurança do motorista é desafi-velado em velocidades baixas.

• A porta do motorista é aberta em velocidadesbaixas.

• Ocorre um evento do Controle de Oscilaçãodo Reboque (TSC).

• O motorista muda ESC para o modo "FullOff" (Totalmente Desativado).

Para DesativarO sistema será desativado e apagará a veloci-dade definida na memória se:

• O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Con-trole de Cruzeiro Adaptável (ACC) for pres-sionado.

• O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Con-trole Eletrônico de Velocidade Normal (Velo-cidade Fixa) for pressionado.

• A ignição for DESLIGADA.

• Você mudar para Velocidade Baixa com Tra-ção nas Quatro Rodas.

Para RetomarSe houver uma velocidade definida na memó-ria, pressione o botão RES (Retomar) e retire opé do pedal do acelerador. A DID exibirá aúltima velocidade definida.

NOTA:

• Se o veículo permanecer parado por maisde dois segundos, o sistema será cance-lado e a força do freio será liberada. Omotorista terá que aplicar os freios paramanter o veículo parado.

• O ACC não poderá ser retomado se hou-ver um veículo estático na frente e bempróximo do seu veículo.

AVISO!

A função Resume (Retomar) deve ser usadaapenas se as condições de tráfego e daestrada permitirem. A retomada de uma ve-locidade definida muito alta ou muito baixapara o tráfego prevalecente e as condiçõesda estrada podem fazer com que o veículoacelere ou desacelere bruscamente parauma operação segura. O não cumprimentodessas advertências pode resultar em umacolisão com morte ou ferimentos graves.

122

Para Variar o Ajuste de VelocidadePara Aumentar a Velocidade

Enquanto o ACC estiver ativado, você podeaumentar a velocidade definida pressionando obotão SET + (Definir +).

As unidades preferidas do motorista podem serselecionadas nas configurações do painel deinstrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o Painelde Instrumentos”. O incremento de velocidademostrado depende da unidade escolhida, se éo padrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoem incrementos de 5 mph até que o botãoseja solto. O aumento na velocidade definidaé refletido na DID.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoem incrementos de 10 km/h até que o botãoseja solto. O aumento na velocidade definidaé refletido na DID.

Para Diminuir a Velocidade

Enquanto o ACC estiver ativado, a velocidadedefinida pode ser diminuída pressionando-se obotão SET - (Definir -).

As unidades preferidas do motorista podem serselecionadas nas configurações do painel deinstrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o Painelde Instrumentos”. A redução de velocidademostrada depende da unidade escolhida, se éo padrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem decrementos de 5 mph até que o botãoseja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida na DID.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem decrementos de 10 km/h até que o botãoseja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida na DID.

123

NOTA:

• Quando você substituir e pressionar obotão SET + (Definir +) ou o botão SET -(Definir -), a nova Velocidade Definidaserá a velocidade atual do veículo.

• Quando você usar o botão SET - (Definir -)para desacelerar, se a força de frenagemdo motor não desacelerar o suficientepara o veículo atingir a velocidade defi-nida, o sistema de freios desacelerará oveículo automaticamente.

• O sistema ACC aplicará os freios até umaparada completa quando estiver se-guindo um veículo alvo. Se um veículocom ACC seguir um veículo alvo até pa-rar, o primeiro irá liberar os freios doissegundos após chegar a pararcompletamente.

• O sistema ACC mantém a velocidade de-finida ao dirigir em subidas e descidas.No entanto, uma pequena alteração navelocidade em ladeiras moderadas é nor-mal. Além disso, a redução de marcha

pode ocorrer ao dirigir em subidas e des-cidas. Essa operação é normal e neces-sária para manter a velocidade definida.Ao dirigir em subidas e descidas, o sis-tema ACC será cancelado se a tempera-tura de frenagem ultrapassar a faixa nor-mal (superaquecimento).

Definição da Distância Dianteira noACCA distância dianteira especificada para o ACCpode ser definida variando a configuração dedistância entre quatro barras (mais longa), trêsbarras (longa), duas barras (média) e umabarra (curta). Usando essa configuração dedistância e a velocidade do veículo, o ACCcalcula e define a distância com relação aoveículo da frente. Essa configuração de distân-cia é exibida na DID.

Configuração de Distância de 4 Barras(Mais Longa)

Configuração de Distância de 3 Barras (Longa)

124

Para aumentar a configuração de distância,pressione o botão Distance Setting — Increase(Configuração de Distância - Aumentar) e solte.Cada vez que o botão é pressionado, a confi-guração de distância aumenta em uma barra(mais longa).

Para diminuir a configuração de distância, pres-sione o botão Distance Setting — Decrease(Configuração de Distância - Diminuir) e solte.Cada vez que o botão é pressionado, a confi-guração de distância diminui em uma barra(mais curta).

Se não houver nenhum veículo na frente, oveículo manterá a velocidade definida. Se umveículo com velocidade menor for detectado namesma faixa, a DID exibirá o ícone “SensedVehicle Indicator” (Indicador de Veículo Detec-tado) e o sistema ajustará a velocidade doveículo automaticamente para manter a confi-guração de distância, independentemente davelocidade definida.

O veículo manterá a distância definida até:

• O veículo da frente acelerar para uma velo-cidade acima da velocidade definida.

• O veículo da frente sair da sua faixa ou docampo de visão do sensor.

• A configuração de distância ser alterada.

• O sistema ser desativado. Consulte as infor-mações sobre a ativação do ACC.

A frenagem máxima aplicada pelo ACC é limi-tada; no entanto, o motorista sempre podeacionar os freios manualmente, se necessário.

NOTA:As luzes do freio acenderão sempre que osistema ACC acionar os freios.

Um Aviso de Proximidade alertará o motoristase o ACC prever que o nível de frenagemmáxima não é suficiente para manter a distân-cia definida. Se isso acontecer, o alerta visual“BRAKE” (Freio) piscará na DID e um avisosonoro será emitido enquanto o ACC continuaaplicando a capacidade de frenagem máxima.

Configuração de Distância de 2 Barras (Média)

Configuração de Distância de 1 Barra (Curta)

125

NOTA:A tela “Brake!” (Frear!) na DID é um aviso aomotorista para que tome uma ação e nãosignifica necessariamente que o sistema deAviso de Colisão Frontal esteja aplicando osfreios de modo autônomo.

Ajuda para UltrapassagemAo dirigir com o ACC ativado e seguindo umVeículo-alvo, o sistema fornecerá aceleraçãoadicional para ajudar a ultrapassar os veículosque estão na frente. Essa aceleração adicionalé acionada quando o motorista utiliza a setaesquerda ou direita. A Ajuda para Ultrapassa-

gem só proporcionará aceleração adicional seo veículo se mover com a seta correspondentee até que a atual velocidade definida sejaatingida. O sistema ACC detectará automatica-mente o sentido do tráfego na respectiva faixaquando a seta direita ou esquerda for utilizada.

Operação do ACC em uma ParadaSe o sistema ACC chegar a parar o seu veículoenquanto estiver seguindo um veículo alvo,caso o veículo alvo comece a se mover em atédois segundos contados do momento em que oseu veículo parou, o seu veículo retomará omovimento sem necessidade de nenhumaação do motorista.

Se o veículo alvo não começar a se mover ematé dois segundos após o seu veículo parar, oACC com sistema de parada será cancelado eos freios serão liberados. Uma mensagem decancelamento será exibida na DID e um avisosonoro será emitido. A intervenção do motoristaserá necessária nesse momento.

Enquanto o ACC com parada estiver mantendoo seu veículo parado, caso o cinto de segu-rança do motorista seja desafivelado ou a portado motorista aberta, o ACC com sistema de

parada será cancelado e os freios serão libera-dos. Uma mensagem de cancelamento seráexibida na DID e um aviso sonoro será emitido.A intervenção do motorista será necessárianesse momento.

AVISO!

Quando o sistema ACC for retomado, omotorista deve assegurar que não há pedes-tres, veículos ou objetos no caminho doveículo. O não cumprimento dessas adver-tências pode resultar em uma colisão commorte ou ferimentos graves.

Menu do Controle de CruzeiroAdaptável (ACC)O DID exibe as configurações atuais do sis-tema ACC. O DID está localizado no centro dopainel de instrumentos. As informações exibi-das dependem do status do sistema ACC.

Alerta de Freio

126

Pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) doCONTROLE DE CRUZEIRO ADAPTÁVEL(ACC) (localizado no volante) até uma dasseguintes mensagens aparecer no DID:

Adaptive Cruise Control Off (Controle deCruzeiro Adaptável Desligado)

Quando o ACC está desativado, o visor mostraa mensagem “Adaptive Cruise Control Off”(Controle de Cruzeiro Adaptável Desligado).

Adaptive Cruise Control Ready (Controlede Cruzeiro Adaptável Pronto)

Quando o ACC está ativado, mas a configura-ção de velocidade do veículo não foi selecio-nada, o visor mostra a mensagem “AdaptiveCruise Control Ready” (Controle de CruzeiroAdaptável Pronto).

Pressione o botão SET + (Definir +) ou SET-(Definir -) (localizado no volante) e a seguintemensagem será exibida no DID:

ACC SET (Definir Controle de CruzeiroAdaptável)

Quando o ACC estiver definido, a velocidadedefinida será exibida no painel de instrumentos.

A tela do ACC poderá ser exibida mais uma vezse ocorrer alguma atividade do ACC, incluindoo seguinte:

• System Cancel (Cancelar Sistema)

• Driver Override (Substituir Motorista)

• System Off (Sistema Desligado)

• ACC Proximity Warning (Aviso de Proximi-dade do ACC)

• ACC Unavailable Warning (Aviso de Indispo-nibilidade do ACC)

• O DID retornará à última tela selecionada senão houver nenhuma atividade no visor doACC depois de cinco segundos

Avisos do Visor e ManutençãoAviso “Wipe Front Radar Sensor In FrontOf Vehicle” (Sensor de Radar do LimpadorDianteiro na Frente do Veículo)O aviso “ACC/FCW Unavailable Wipe FrontRadar Sensor” (Sensor de Radar do LimpadorDianteiro Indisponível no ACC/FCW) será exi-bido e, além disso, um aviso sonoro indicaráquando alguma condição limitar temporaria-mente o desempenho do sistema.

Isso geralmente ocorre nos períodos de mávisibilidade, como quando há neve ou chuvaforte. O sistema ACC também pode ficar tem-porariamente ruim devido a obstruções, comolama, sujeira ou gelo. Nesses casos, a DIDexibirá “ACC/FCW Unavailable Wipe Front Ra-dar Sensor” (ACC/FCW Indisponível, Limpe doSensor do Radar Dianteiro) e o sistema serádesativado.

A mensagem “ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor” (Sensor de Radar doLimpador Dianteiro Indisponível no ACC/FCW)às vezes pode ser exibida em áreas extrema-mente reflexivas (por exemplo, túneis com azu-lejos reflexivos ou gelo e neve). O sistema ACCirá se recuperar depois que o veículo sairdessas áreas. Em raras condições, quando oradar não estiver rastreando nenhum veículoou objeto em seu caminho, esse aviso podeocorrer temporariamente.

127

NOTA:Se o aviso “ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor” (Sensor de Radar doLimpador Dianteiro Indisponível no ACC/FCW) estiver ativo, o Controle de CruzeiroNormal (Velocidade Fixa) ainda estará dis-ponível. Para obter informações adicionais,consulte �Modo de Controle de CruzeiroNormal (Velocidade Fixa)� nesta seção.

Se as condições climáticas não forem um fator,o motorista deve examinar o sensor. Isso podeexigir a limpeza ou remoção de uma obstrução.O sensor está localizado no centro do veículo,atrás da grade inferior.

Para manter o Sistema ACC funcionando cor-retamente, é importante observar os seguintesitens de manutenção:

• Sempre mantenha o sensor limpo. Limpecom cuidado a lente do sensor com um panomacio. Tome cuidado para não danificar alente do sensor.

• Não remova nenhum parafuso do sensor.Fazer isso poderia provocar algum defeito oufalha do sistema ACC e exigir o realinha-mento do sensor.

• Se o sensor ou a extremidade dianteira doveículo forem danificados devido a uma co-lisão, procure a assistência de uma conces-sionária autorizada.

• Não acople ou instale nenhum acessórioperto do sensor, incluindo grades não origi-nais ou de material transparente. Fazer issopoderia provocar algum defeito ou falha dosistema ACC.

Quando a condição que desativou o sistemanão estiver mais presente, o sistema voltará aoestado “Adaptive Cruise Control Off” (Controlede Cruzeiro Adaptável Desligado) e retomaráseu funcionamento sendo reativado.

NOTA:

• Se a mensagem “ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor” (Sensor deRadar do Limpador Dianteiro Indisponívelno ACC/FCW) aparecer com frequência(por exemplo, mais de uma vez em cadatrajeto) sem neve, chuva, lama ou outraobstrução, o sensor de radar deverá serrealinhado em uma concessionária auto-rizada.

• A instalação de um limpa-neve, protetordianteiro, grade não original ou a modifi-cação da grade não são recomendadas.Fazer isso pode bloquear o sensor e inibira operação do ACC/FCW.

Aviso “Clean Front Windshield”(Limpar Para-Brisa Dianteiro)O aviso “ACC/FCW Limited Functionality CleanFront Windshield” (Limpar Para-Brisa Dianteirocom Funcionalidade Limitada do ACC/FCW)será exibido e, além disso, um aviso sonoroindicará quando alguma condição limitar tem-porariamente o desempenho do sistema. Isso

128

geralmente ocorre nos períodos de má visibili-dade, como quando há neve, chuva forte eneblina. O sistema ACC também pode ficartemporariamente ruim devido a obstruções,como lama, sujeira ou gelo no para-brisa eneblina dentro do vidro. Nesses casos, a DIDexibirá “ACC/FCW Limited Functionality CleanFront Windshield” (Funcionalidade limitada doACC/FCW, limpe o para-brisa dianteiro) e odesempenho do sistema será reduzido.

A mensagem “ACC/FCW Limited FunctionalityClean Front Windshield” (Limpar Para-BrisaDianteiro com Funcionalidade Limitada doACC/FCW) às vezes pode ser exibida quandose dirige em condições meteorológicas adver-sas. O sistema ACC/FCW irá se recuperardepois que o veículo sair dessas áreas. Emraras condições, quando a câmera não estiverrastreando nenhum veículo ou objeto em seucaminho, esse aviso pode ocorrer temporaria-mente.

Se as condições climáticas não forem um fator,o motorista deve examinar o para-brisa e acâmera localizada na parte de trás do espelho

retrovisor interno. Isso pode exigir a limpeza ouremoção de uma obstrução.

Quando a condição que limitou a funcionali-dade não estiver mais presente, o sistemaretornará à funcionalidade máxima.

NOTA:Se a mensagem “ACC/FCW Limited Functio-nality Clean Front Windshield” (LimparPara-Brisa Dianteiro com FuncionalidadeLimitada do ACC/FCW) aparecer com fre-quência (por exemplo, mais de uma vez emcada trajeto) sem neve, chuva, lama ou ou-tra obstrução, inspecione o para-brisa e acâmera dianteira em uma concessionáriaautorizada.

Aviso de Manutenção do ACC/FCWSe o sistema desligar e a DID exibir a mensa-gem “ACC/FCW Unavailable Service Required”(ACC/FCW indisponível, manutenção necessá-ria) ou “Cruise/FCW Unavailable Service Re-quired” (Cruzeiro/FWC indisponível, manuten-ção necessária), pode haver falha interna no

sistema ou mau funcionamento temporário quelimita a funcionalidade do ACC. Embora sejapossível continuar dirigindo o veículo sob con-dições normais, o ACC ficará temporariamenteindisponível. Se isso ocorrer, tente ativar o ACCnovamente mais tarde, após desligar e ligar umciclo de ignição. Se o problema persistir, vá atéa sua concessionária autorizada.

Precauções ao Dirigir com o ACCEm algumas situações de direção, o ACC podeter problemas de detecção. Nesses casos, oACC pode frear tarde demais ou inesperada-mente. O motorista precisa ficar alerta e talveztenha que intervir.

Reboque de TrailerNão é aconselhável rebocar um trailer ao usar oACC.

Direção com DeslocamentoO ACC não pode detectar um veículo namesma faixa que está deslocado com relaçãoa sua linha direta de percurso ou um veículoque vem de uma faixa lateral. Talvez não hajadistância suficiente até o veículo da frente.

129

O veículo com deslocamento pode entrar e sairda linha de percurso, o que pode levar seuveículo a frear ou acelerar inesperadamente.

Curvas e ViradasAo dirigir em uma curva com o ACC ativado, osistema pode diminuir a velocidade do veículo ea aceleração por motivos de estabilidade, semdetectar nenhum veículo-alvo. Assim que oveículo sair da curva, o sistema retomará aVelocidade Definida original. Isso faz parte dafuncionalidade normal do sistema ACC.

NOTA:Em curvas muito fechadas, o desempenhodo ACC poderá ser limitado.

Uso do ACC em LadeirasAo dirigir em ladeiras, o ACC pode não detectarum veículo na sua faixa. Dependendo da velo-cidade, da carga do veículo, das condições detráfego e da inclinação das ladeiras, o desem-penho do ACC poderá ser limitado.

Mudança de FaixaO ACC talvez não detecte um veículo enquantoele não estiver totalmente na faixa em que vocêestá dirigindo. Na ilustração mostrada, o ACCainda não detectou o veículo mudando de faixae talvez não detecte o veículo até ser tardedemais para o sistema ACC agir. O ACC talveznão detecte um veículo enquanto ele não esti-ver totalmente na faixa. Talvez não haja distân-cia suficiente até o veículo que está mudandode faixa. Sempre fique atento e pronto paraengatar o freio se necessário.

Exemplo de Condição de Condução comDeslocamento Exemplo de Curvas ou Viradas

Exemplo do ACC em Ladeiras

130

Veículos EstreitosAlguns veículos estreitos que percorrem asbordas externas da faixa ou que estão no limiteda faixa não são detectados enquanto nãoestão totalmente dentro da faixa. Talvez nãohaja distância suficiente até o veículo da frente.

Objetos e Veículos EstáticosO ACC não reage a objetos e veículos estáti-cos. Por exemplo, o ACC não reagirá quando oveículo que você está seguindo sair da suafaixa e o veículo da frente estiver parado na suafaixa. Sempre fique atento e pronto para enga-tar o freio se necessário.

Modo de controle eletrônico develocidade normal (velocidade fixa)Além do modo de Controle de Cruzeiro Adap-tável, o modo de Controle Eletrônico de Veloci-dade Normal (Velocidade Fixa) está disponívelpara dirigir em velocidades fixas. O modo Con-trole Eletrônico de Velocidade Normal (Veloci-dade Fixa) foi desenvolvido para manter umavelocidade de condução definida sem que omotorista precise pisar no acelerador. O Con-trole Eletrônico de Velocidade só poderá seroperado se a velocidade do veículo estiveracima de 30 km/h (19 mph).

Exemplo de Mudança de Faixa Exemplo de Veículo Estreito Exemplo de Objetos e Veículos Estáticos

131

Para alterar entre os diferentes modos decontrole, pressione o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do CONTROLE DE CRUZEIROADAPTÁVEL (ACC) que desliga o ACC e oCONTROLE ELETRÔNICO DE VELOCIDADENORMAL (velocidade fixa). Pressionar o botãoON/OFF (Ligar/Desligar) do CONTROLE ELE-TRÔNICO DE VELOCIDADE NORMAL (veloci-dade fixa) ligará (mudando para) o modo decontrole eletrônico de velocidade normal (velo-cidade fixa).

AVISO!

No modo de Controle de Cruzeiro normal, osistema não reagirá aos veículos à frente.Além disso, o aviso de proximidade nãoativa e não é soado nenhum alarme, mesmoque você esteja próximo demais ao veículo àfrente, pois a presença do veículo à frente oua distância de veículo a veículo não sãodetectadas. Certifique-se de manter umadistância segura entre o seu veículo e oveículo à frente. Verifique sempre qual modoestá selecionado.

Para Definir a Velocidade Desejada

Ligue o Controle Eletrônico de Ve-locidade Normal (Velocidade Fixa).Quando o veículo atingir a veloci-dade desejada, pressione o botãoSET (Definir) (+) ou SET (Definir)(-) e solte. Solte o acelerador, e o

veículo funcionará na velocidade selecionada.Assim que a velocidade for definida, a mensa-gem CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM(Controle de cruzeiro definido como km/mph)será exibida indicando qual velocidade foi defi-nida. Esta luz acenderá quando o controleeletrônico de velocidade estiver DEFINIDO.

Para Variar o Ajuste de VelocidadePara Aumentar a Velocidade

Quando o Controle Eletrônico de VelocidadeNormal (Velocidade Fixa) está configurado,você pode aumentar a velocidade pressio-nando o botão SET + (Definir +).

As unidades preferidas do motorista podem serselecionadas nas configurações do painel deinstrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o painel de

instrumentos”. O incremento de velocidademostrado depende das unidades estarem nopadrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoem incrementos de 5 mph até que o botãoseja solto. O aumento na velocidade definidaé refletido no visor da DID.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET + (Definir +) umavez resultará em um aumento de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em um aumento de1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará aumentandoem incrementos de 10 km/h até que o botão

132

seja solto. O aumento na velocidade definidaé refletido no visor da DID.

Para Diminuir a Velocidade

Quando o Controle de Cruzeiro Normal (Velo-cidade Fixa) está configurado, você pode dimi-nuir a velocidade pressionando o botão SET -(Definir -).

As unidades preferidas do motorista podem serselecionadas nas configurações do painel deinstrumentos, se equipado. Para obter maisinformações, consulte “Conhecendo o painel deinstrumentos”. O decremento de velocidademostrado depende das unidades estarem nopadrão americano (mph) ou métrico (km/h):

Padrão americano (mph)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 mph navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 mph.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem decrementos de 5 mph até que o botão

seja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida no visor da DID.

Padrão métrico (km/h)

• Pressionar o botão SET - (Definir -) uma vezresultará em uma diminuição de 1 km/h navelocidade definida. Cada toque subse-quente no botão resulta em uma diminuiçãode 1 km/h.

• Se o botão for pressionado continuamente, avelocidade definida continuará diminuindoem decrementos de 10 km/h até que o botãoseja solto. A diminuição na velocidade defi-nida é refletida no visor da DID.

Para CancelarAs seguintes condições cancelarão o controleeletrônico de velocidade normal (velocidadefixa) sem apagar a memória:

• O pedal dos freios é acionado.

• O botão CANCEL (Cancelar) é pressionado.

• O Controle Eletrônico de Estabilidade/Sistema de Controle da Tração (ESC/TCS) éativado.

• O freio de estacionamento do veículo éacionado.

• A temperatura de frenagem ultrapassa afaixa normal (superaquecimento).

• A alavanca de câmbio/seletora de marchas éremovida da posição Drive (Conduzir).

Para Retomar a VelocidadePara retomar a uma velocidade definida ante-riormente, pressione e solte o botão RES (Re-tomar). Isso pode ser feito em qualquer veloci-dade acima de 30 km/h (19 mph).

Para DesativarO sistema será desativado e apagará a veloci-dade definida na memória se:

• O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do Con-trole Eletrônico de Velocidade Normal (Velo-cidade Fixa) for pressionado.

• A ignição for desligada.

• Você acionar a Velocidade Baixa com Traçãonas Quatro Rodas.

• O botão On/Off (Ligar/Desligar) do Controle deCruzeiro Adaptável (ACC) for pressionado.

133

AVISO DE COLISÃO FRONTAL(FCW) COM MITIGAÇÃO —SE EQUIPADO

Aviso de Colisão Frontal (FCW) comOperação de MitigaçãoO sistema de Aviso de colisão frontal (FCW)com mitigação fornece ao motorista avisos so-noros, avisos visuais (na DID) e pode aplicar ofreio automaticamente para alertar o motoristaquando detecta uma possível colisão frontal.Os avisos e a frenagem limitada destinam-se afornecer ao motorista tempo suficiente parareagir, evitar ou eliminar a possível colisão.

NOTA:O FCW monitora as informações dos senso-res dianteiros e o Controlador Eletrônicodos Freios (EBC) para calcular a probabili-dade de uma colisão frontal. Quando o sis-tema determinar que poderá ocorrer umacolisão frontal, o motorista receberá avisosvisuais e sonoros e poderá ouvir o som dofreio. Se o motorista não tomar nenhuma

medida com base nesses avisos progressi-vos, o sistema fornecerá um nível limitadode frenagem ativa para ajudar a desaceleraro veículo e eliminar a possível colisão fron-tal. Se o motorista reagir aos avisos freandoe o sistema determinar que o motoristapretende evitar a colisão freando, mas nãoengatou o freio com força suficiente, o sis-tema compensará e fornecerá força de fre-nagem adicional conforme necessário.

Quando o sistema determinar que uma colisãocom o veículo da frente não é mais provável, amensagem de aviso será desativada.

NOTA:

• A velocidade mínima para ativação doFCW é 8 km/h (5 mph).

• Os alertas do FCW podem ser acionadosem objetos que não sejam veículos, comotrilhos de proteção ou postes de sinaliza-ção com base na previsão do trajeto. Issoé esperado e faz parte da ativação efuncionalidade normais do FCW.

• Não é seguro testar o sistema do FCW.Para impedir essa má utilização do sis-tema, após quatro eventos de FrenagemAtiva em um ciclo de ignição, a parte daFrenagem Ativa do FCW será desativadaaté o próximo ciclo de ignição.

Mensagem do FCW

134

• O sistema do FCW destina-se ao usoapenas em estrada. Se o veículo for le-vado para fora da estrada, o sistema doFCW deverá ser desativado para evitaravisos desnecessários para os arredores.Se o veículo for colocado na Faixa 4WDLow (Baixo), o sistema do FCW será au-tomaticamente desativado.

AVISO!

O Aviso de Colisão Frontal (FCW) não sedestina a evitar colisões por si só. O FCWtambém não pode detectar todo tipo de colisãoem potencial. O motorista tem a responsabili-dade de evitar a colisão controlando o veículocom frenagem e direção. O não cumprimentodessa advertência pode resultar em ferimentosgraves ou morte.

Ativação ou Desativação do FCWNOTA:O status padrão do FCW é “On” (Ativar), quepermite que o sistema avise você sobre umapossível colisão com o veículo da frente.

O botão de colisão dianteira está localizado nopainel de interruptores abaixo do visor doUconnect®.

Para desativar o sistema FCW, pressione obotão de colisão dianteira uma vez para desa-tivar o sistema (o LED acende).

Para reativar o sistema FCW, pressione o botãode colisão dianteira novamente para ativar osistema (o LED apaga).

Alterar o status do FCW para “Off” (Desativar)impede que o sistema o avise sobre umapossível colisão com o veículo da frente.

Alterar o status de Frenagem Ativa para “Off”(Desativar) impede que o sistema forneça fre-nagem autônoma limitada ou suporte de freioadicional se o motorista não estiver freandocorretamente em caso de uma possível colisãofrontal.

NOTA:O estado do sistema FCW é mantido namemória entre um ciclo de ignição e outro.Se o sistema for DESATIVADO, permanecerádesligado quando o veículo for religado.

Alteração do Status de FCW eFrenagem AtivaAs Configurações de Sensibilidade do FCW eda Frenagem Ativa são programáveis pelo Sis-tema Uconnect®. Para obter mais informações,consulte “Configurações do Uconnect®” em“Conhecendo o Painel de Instrumentos”.

O status padrão de FCW é a configuração “Far”(Longe) e de Active Braking (Frenagem Ativa) é“On” (Ativada). Isso permite que o sistemaavise você sobre uma possível colisão com oveículo da frente quando você estiver maislonge e aplica a frenagem limitada. Assim, vocêterá mais tempo de reação para evitar umapossível colisão.

A alteração do status de FCW para a configu-ração “Near” (Perto) permite que o sistemaavise você sobre uma possível colisão com oveículo da frente quando você estiver muito

135

mais perto. Essa configuração fornece menostempo de reação do que a configuração “Far”(Longe), que proporciona uma experiência dedireção mais dinâmica.

NOTA:

• O sistema preservará a última configura-ção selecionada pelo motorista depois dodesligamento da ignição.

• O FCW talvez não reaja a objetos irrele-vantes como objetos suspensos, reflexosno chão, objetos que não estão no cami-nho do carro, objetos estáticos que estãodistantes, tráfego na mesma direção ouveículos dianteiros com uma taxa de ve-locidade igual ou maior.

• O FCW será desativado como o ACC, comas telas indisponíveis.

Aviso de FCW limitadoSe a DID exibir “ACC/FCW Limited Functiona-lity” (Funcionalidade limitada do ACC/FCW) ou“ACC/FCW Limited Functionality Clean FrontWindshield” (Funcionalidade limitada do ACC/FCW, limpe o para-brisa dianteiro) por ummomento, pode haver uma condição que limita

a funcionalidade do FCW. Embora seja possí-vel continuar dirigindo o veículo sob condiçõesnormais, pode ser que a frenagem ativa nãofique totalmente disponível. Quando a condiçãoque limitou o desempenho do sistema nãoestiver mais presente, ele retornará ao seuestado de desempenho máximo. Se o pro-blema persistir, vá até a sua concessionáriaautorizada.

Aviso de Manutenção do FCWSe o sistema desligar e a DID exibir:

• ACC/FCW Unavailable Service Required(ACC/FCW Indisponível, Manutenção Ne-cessária)

• Cruise/FCW Unavailable Service Required(Cruzeiro/FCW Indisponível, ManutençãoNecessária)

Isso indica que há uma falha interna no sis-tema. Embora ainda seja possível conduzir oveículo em condições normais, vá a uma con-cessionária autorizada e faça uma verificaçãono sistema.

AUXÍLIO TRASEIRO PARAESTACIONAMENTOPARKSENSE® – SE EQUIPADOO Sistema de Auxílio Traseiro para Estaciona-mento ParkSense® fornece indícios visuais eaudíveis da distância entre o painel traseiro eum obstáculo detectado ao dar ré, por exemplo,durante uma manobra de estacionamento.Consulte Precauções de Uso do SistemaParkSense® para saber as limitações dessesistema e obter recomendações.

O ParkSense® preservará o último estado dosistema (ativado ou desativado) do último ciclode ignição quando a ignição for alterada para aposição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

O ParkSense® pode ser ativado somentequando a alavanca de câmbio/seletora de mar-chas estiver na posição REVERSE (Ré). Se oParkSense® estiver ativado nessa posição daalavanca de câmbio/seletora de marchas, osistema permanecerá ativo até a velocidade doveículo aumentar para aproximadamente11 km/h (7 mph) ou mais. Quando o veículoestiver em REVERSE (Ré) e acima da veloci-

136

dade de operação do sistema, um aviso seráexibido na Exibição de Informações do Moto-rista (DID) indicando que a velocidade do veí-culo está muito alta. O sistema ficará ativonovamente se a velocidade do veículo diminuirpara aproximadamente 9 km/h (6 mph).

Sensores ParkSense®Os quatro sensores ParkSense®, localizadosno painel traseiro/para-choque, monitoram aárea atrás do veículo que está dentro do campode visão dos sensores. Os sensores podemdetectar obstáculos a uma distância de aproxi-madamente 30 cm (12 pol.) a 200 cm (79 pol.)do painel traseiro/para-choque na direção hori-zontal, dependendo do local, do tipo e daorientação do obstáculo.

Visor de Aviso do ParkSense®A tela de Aviso do ParkSense® só será exibidase Sound and Display (Som e Visor) for sele-cionado na seção Recursos Programáveis peloCliente do Sistema Uconnect®. Consulte “Con-figurações do Uconnect®” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos” para obter mais infor-mações.

A tela de Aviso do ParkSense® está localizadana DID. Ela fornece avisos visuais para indicara distância entre o painel traseiro/para-choquee o obstáculo detectado. Para obter mais infor-mações, consulte "Exibição de Informações doMotorista (DID)".

Visor do ParkSense®Quando o veículo estiver em REVERSE (Ré), aDID exibirá o status de disponibilidade do sis-tema auxiliar de estacionamento.

O sistema indicará um obstáculo detectadomostrando um único arco nas regiões traseirasesquerda e/ou direita com base na distância eno local do obstáculo em relação ao veículo.

Disponibilidade de Auxílio paraEstacionamento

137

Se um obstáculo for detectado na região tra-seira esquerda e/ou direita, o visor mostrará umúnico arco na região traseira esquerda e/oudireita e o sistema emitirá um tom. Na medidaem que o veículo se aproximar do obstáculo, ovisor mostrará o único arco se aproximando doveículo e o tom mudará de um único tom demeio segundo para devagar, rápido e contínuo.

O veículo está próximo do obstáculo quando ovisor de aviso mostra um arco piscando e emiteum tom contínuo. O diagrama a seguir mostra aoperação de alerta de aviso quando o sistemaestá detectando um obstáculo:

Tom Único de Meio Segundo

Tom Devagar

Tom Rápido

Tom Contínuo

138

ALERTAS DE AVISO

Distância Traseira(cm/pol)

Superior a200 cm (79 pol)

200 cm a 100 cm(79 pol a 39 pol)

100 cm a 65 cm(39 pol a 25 pol)

65 cm a 30 cm(25 pol a 12 pol)

Inferior a30 cm (12 pol)

Alerta Sonoro(Aviso Sonoro)

None (Nenhum) Tom Único de MeioSegundo

Devagar Rápido Contínuo

Arco None (Nenhum) 4° Sólido 3°Sólido

2°Piscando

1°Piscando

Volume do RádioReduzido

Não Sim Sim Sim Sim

NOTA:O ParkSense® diminuirá o volume do rádio,se estiver ligado, quando o sistema emitirum tom de áudio.

Configurações Ajustáveis de Volume doAviso Sonoro

As configurações do volume do aviso sonorotraseiro podem ser selecionadas na seçãoCustomer-Programmable Features (Funçõesprogramáveis pelo cliente) do SistemaUconnect®. Para obter mais informações, con-sulte “Configurações do Uconnect” em “Conhe-cendo o painel de instrumentos”.

As configurações de volume do aviso sonoroincluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio) eHIGH (Alto). A configuração do volume padrãode fábrica é MEDIUM (Médio).

O ParkSense® manterá seu último estado deconfiguração conhecido por meio de ciclos deignição.

Ativação e Desativação doParkSense®O ParkSense® pode ser ativado ou desativadousando o interruptor ParkSense®.

Quando o interruptor doParkSense® é pressionado paradesativar o sistema, o painel deinstrumentos exibe a mensagem“PARKSENSE OFF” (ParkSense

Desativado) por aproximadamente 5 segundos.Para obter mais informações, consulte "Exibiçãode Informações do Motorista (DID)" em "Conhe-cendo o Painel de Instrumentos". Quando aalavanca de câmbio/seletora de marchas formovida para REVERSE (Ré) e o sistema fordesativado, o DID exibirá a mensagem“PARKSENSE OFF” (ParkSense desativado)enquanto o veículo estiver em REVERSE (Ré).

139

O LED do interruptor do ParkSense® acenderáquando o ParkSense® for desativado ou preci-sar de manutenção. O LED do interruptor doParkSense® ficará desligado quando o sistemaestiver ativado. Se o interruptor do ParkSense®for pressionado e o sistema precisar de manu-tenção, o LED do interruptor do ParkSense®piscará momentaneamente e, depois, acen-derá.

Manutenção do Sistema de AuxílioTraseiro para EstacionamentoParkSense®Durante a partida do veículo, quando o Sistemade Auxílio Traseiro para EstacionamentoParkSense® detectar uma condição com falha,o painel de instrumentos acionará um únicoaviso sonoro, uma vez por ciclo de ignição, eexibirá a mensagem “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS” (Sensores Tra-seiros de Limpeza do ParkSense® Indisponí-veis) ou “PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED” (Manutenção doParkSense® Indisponível Necessária). Paraobter mais informações, consulte "Exibição deInformações do Motorista (DID)". Quando a

alavanca de câmbio/seletora de marchas formovida para REVERSE (Ré) e o sistema de-tectar uma condição de falha, a DID exibirá amensagem "PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS" (ParkSense Indispo-nível, Limpe os Sensores Traseiros) ou"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense Indisponível, Manuten-ção Necessária) enquanto o veículo estiver emREVERSE (Ré). Nessa condição, oParkSense® não funcionará.

Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS” (ParkSense Indispo-nível, Limpe os Sensores Traseiros) aparecerna Exibição de Informações do Motorista (DID),certifique-se de que a superfície externa e olado de baixo do painel/para-choque traseiroestejam limpos e sem neve, gelo, lama, sujeiraou outra obstrução, e então, desligue e ligue aignição. Se a mensagem continuar apare-cendo, procure uma concessionária autorizada.

Se a mensagem “PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED” (ParkSense Indisponí-vel, Manutenção Necessária) aparecer na DID,procure uma concessionária autorizada.

Limpeza do Sistema ParkSense®Limpe os sensores ParkSense® com água,sabão para lavagem automotiva e um tecidomacio. Não use tecidos ásperos ou duros. Nãoarranhe nem empurre os sensores. Caso con-trário, você poderá danificá-los.

Precauções de Uso do SistemaParkSense®NOTA:

• Assegure-se de que o para-choque estejasem neve, gelo, lama, sujeira e detritospara manter o funcionamento correto dosistema ParkSense®.

• Marteletes pneumáticos, caminhõesgrandes e outras vibrações podem afetaro desempenho do ParkSense®.

• Ao desligar o ParkSense®, o painel deinstrumentos exibirá “PARKSENSE OFF”(ParkSense® desligado). Além disso, de-pois de ser desligado, o ParkSense® per-manece assim até ser ligado novamente,mesmo se você desligar e ligar a ignição.

140

• Ao mover a alavanca de câmbio para aposição REVERSE (Ré) e o ParkSense®está desligado, a DID exibirá a mensagem“PARKSENSE OFF” (ParkSense desli-gado) enquanto o veículo estiver em RE-VERSE (Ré).

• Quando estiver ligado, o ParkSense® re-duzirá o volume do rádio ao emitir umtom.

• Limpe os sensores ParkSense® regular-mente, tomando cuidado para nãoarranhá-los ou danificá-los. Os sensoresnão poderão ficar cobertos de gelo, neve,neve derretida, lama, sujeira ou detritos.A falha nesse procedimento poderá resul-tar no funcionamento inadequado do sis-tema. O sistema ParkSense® poderá nãodetectar um obstáculo atrás do painel/para-choque ou poderá fornecer umafalsa indicação de que há um obstáculoatrás do painel/para-choque.

• Use o interruptor do ParkSense® paradesligar o sistema ParkSense® se obje-tos como bagageiros de bicicleta, gan-chos de reboque etc. estiverem a umadistância de 30 cm (12 pol) do painel/para--choque traseiro. Deixar de seguir esseprocedimento poderá resultar em umainterpretação errônea por parte do sis-tema de um objeto próximo como umproblema do sensor, fazendo com que amensagem �PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED� (ParkSense indis-ponível, manutenção necessária) seja exi-bida na DID.

CUIDADO!

• O ParkSense® é apenas um auxílio no esta-cionamento e não é capaz de reconhecertodos os obstáculos, incluindo obstáculos pe-quenos. Meio-fios podem ser temporaria-mente detectados ou não serem detectados.Obstáculos localizados acima ou abaixo dossensores não serão detectados quando esti-verem muito próximos.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• O veículo deve ser dirigido lentamentequando o ParkSense® for utilizado para queseja possível parar na hora em que umobstáculo for detectado. Recomenda-se queo motorista olhe por cima de seu ombro aousar o ParkSense®.

AVISO!

• Os motoristas devem ter cuidado ao dar réou ao usar o ParkSense®. Sempre verifi-que atentamente se não há pessoas, ou-tros veículos, objetos e pontos cegos atrásdo veículo antes de dar marcha à ré. Vocêé o responsável pela segurança e devecontinuar prestando atenção às redonde-zas. A falha nesse procedimento poderesultar em ferimentos graves ou morte.

(continuação)

141

AVISO! (continuação)

• Antes de usar o ParkSense®,recomenda-se que o conjunto do engateesférico e da bola de engate seja retiradodo veículo quando ele não for usado parareboque de outros veículos. A falha nesseprocedimento pode resultar em ferimentospessoais ou danos aos veículos ou aoobstáculo, pois a bola de engate estarámuito mais próxima do obstáculo do que opainel traseiro quando o alto-falante soar otom contínuo. Além disso, os sensorespoderão detectar o conjunto do engateesférico e da bola de engate, dependendode seu tamanho e forma, dando uma falsaindicação de que há um obstáculo atrás doveículo.

CÂMERA TRASEIRA DEMARCHA À RÉ PARKVIEW® —SE EQUIPADOSeu veículo pode estar equipado com a Câ-mera Traseira de Marcha à Ré ParkView®, quepermite ver uma imagem na tela da regiãotraseira do seu veículo sempre que a alavancade câmbio/seletora de marchas for colocada naposição REVERSE (Ré). A imagem será exi-bida na tela do visor do rádio Navigation/Multimedia (Navegação/Multimídia) junto com oaviso “check entire surroundings” (Verifiquetoda a área ao redor) no alto da tela. Depois decinco segundos, essa mensagem desaparece.A câmera ParkView® está localizada na partede trás do veículo, acima da placa de licença.

Quando a transmissão do veículo é retirada daposição REVERSE (Ré) (com o retardo dacâmera desativado), o modo de câmera de ré édesativado, e a tela de navegação ou de áudioaparece novamente.

Quando a transmissão do veículo é retirada daposição REVERSE (Ré) (com o retardo dacâmera ATIVADO), a imagem da vista traseiracom linhas de grade dinâmicas é exibida poraté 10 segundos após a transmissão ser reti-rada da posição “REVERSE” (Ré), a menosque a velocidade do veículo ultrapasse 13 km/h(8 mph), a transmissão seja colocada em“PARK” (Estacionar) ou a ignição seja colocadana posição OFF (Desligado).

142

NOTA:A Câmera Traseira de Marcha à RéParkView® possui modos de operação pro-gramáveis que podem ser selecionadospelo Sistema Uconnect®. Para obter maisinformações, consulte “Configurações doUconnect®” em “Conhecendo o Painel deInstrumentos”.

Quando habilitada, linhas guia ativas são so-brepostas na tela para ilustrar a largura doveículo e seu percurso de ré com base naposição do volante. A sobreposição de umalinha pontilhada indica o centro do veículo paraajudar no estacionamento ou no encaixe de umengate. "Zonas de cores diferentes indicam a

distância até a traseira do veículo." A tabela aseguir mostra as distâncias aproximadas decada zona:

Zona Distância até a traseira do veículo

Vermelho 0 - 30 cm (0 - 1 pé)

Amarelo 30 cm - 2 m (1 pé - 6,5 pés)

Verde 2 m ou mais (6,5 pés ou mais)

AVISO!

O motorista deve ter cuidado ao dar marcha àré mesmo ao usar a câmera traseira de marchaà ré ParkView®. Sempre verifique atentamentese não há pessoas, outros veículos, objetos epontos cegos atrás do veículo antes de darmarcha à ré. Você é responsável pela segu-

(continuação)

AVISO! (continuação)

rança de seus arredores e deve prestar atençãocontínua ao dar marcha à ré. A falha nesseprocedimento pode resultar em ferimentos gra-ves ou morte.

CUIDADO!

• Para evitar danos ao veículo, a ParkView®só deve ser usada como um auxílio deestacionamento. A câmera ParkView®não consegue visualizar todos os obstácu-los ou objetos no caminho de direção.

(continuação)

143

CUIDADO! (continuação)

• Para evitar danos ao veículo, dirija-o len-tamente ao usar a câmera ParkView®para conseguir parar na hora em que umobstáculo for visto. Recomenda-se que omotorista olhe com frequência por cima deseu ombro ao usar a câmera ParkView®.

NOTA:Se neve, gelo, lama, ou qualquer outra subs-tância alheia se acumular na lente da câ-mera, limpe a lente, enxágue com água eseque com um pano macio. Não cubra alente.

CONSOLE SUPERIORO console superior contém luzes de cortesia/leitura e porta-óculos de sol. Os interruptoresdo teto solar elétrico também podem estarincluídos, se equipado.

Luzes de Leitura DianteirasAs luzes de leitura dianteiras são montadas noconsole superior.

Cada luz pode ser ligada pressionando-se uminterruptor de um dos lados do console. Essesbotões têm iluminação de fundo para melhorara visibilidade à noite. Para desligar as luzes,pressione o interruptor pela segunda vez. Asluzes também se acendem quando o botãoUNLOCK (Desbloquear) da transmissão de En-trada Remota Sem Chave (RKE) é pressio-nado.

Console Superior

Luzes de Leitura Dianteiras

144

Luzes de CortesiaAs luzes de cortesia podem ser ligadaspressionando-se o canto superior da lente.Para desligar as luzes, pressione a lente pelasegunda vez.

Porta do Compartimento paraÓculos de SolNa parte da frente do console, há um compar-timento para armazenar óculos. O acesso aocompartimento organizador é do tipo"empurrar/empurrar". Aperte a placa cromadana porta para abrir. Aperte a placa cromada naporta para fechar.

Interruptores das Luzes de Leitura Dianteiras Luzes de Cortesia Porta do Compartimento para Óculos de Sol

145

TETO SOLAR ELÉTRICO — SEASSIM EQUIPADOO interruptor do teto solar elétrico está locali-zado entre os para-sóis no console no teto.

AVISO!

• Nunca deixe crianças desacompanhadasdentro do veículo ou com acesso a umveículo destrancado. Nunca deixe aChave Inteligente dentro ou perto do veí-culo, ou em um local acessível a crianças.Não deixe a ignição de um veículo equi-pada com o Keyless Enter-N-Go™ nomodo ACC (Acessórios) ou ON/RUN(Ligar/Funcionar). Os ocupantes, particu-larmente crianças desacompanhadas, po-dem ser apanhados pelo teto solar elétricoao operarem o interruptor. Isso pode cau-sar ferimentos graves ou fatais.

• Em caso de colisão, há um risco maior devocê ser projetado para fora do veículocom o teto solar aberto. Você poderásofrer ferimentos graves ou até mesmofatais. Aperte sempre o cinto de segurançacorretamente e certifique-se de que todosos passageiros também estejam seguros.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não permita que crianças pequenas me-xam no teto solar. Nunca deixe que dedos,outras partes do corpo ou qualquer objetosejam expostos pela abertura do teto so-lar, pois poderão ocorrer ferimentos.

Abertura do Teto Solar — ModoRápidoPressione o interruptor para trás e solte-o de-pois de meio segundo. O teto solar e a tela deproteção solar serão abertos automaticamentede qualquer posição. O teto solar e a tela deproteção solar serão abertos por completo epararão automaticamente. Esse modo é deno-minado "Abertura Rápida". Durante esse modo,qualquer movimento do interruptor interrom-perá o teto solar.

Abertura do Teto Solar — ModoManualPara abrir o teto solar, pressione e mantenhapressionado o interruptor para trás para abrirpor completo. Qualquer liberação do interruptor

Interruptor do Teto Solar Elétrico

146

irá parar o movimento. O teto solar e a tela deproteção solar continuarão parcialmente aber-tos até o interruptor ser pressionado para trásnovamente.

Fechamento do Teto Solar — ModoRápidoPressione o interruptor para a frente e solte-oem meio segundo para que o teto solar fecheautomaticamente de qualquer posição. O tetosolar fechará por completo e parará automati-camente. Esse modo é denominado "Fecha-mento Rápido". Durante esse modo, qualquermovimento do interruptor interromperá o tetosolar.

Fechamento do Teto Solar — ModoManualPara fechar o teto solar, pressione e mantenhapressionado o interruptor na posição para afrente. Qualquer liberação do interruptor iráparar o movimento e o teto solar permaneceráparcialmente fechado até o interruptor ser pres-sionado para a frente novamente.

Recurso de Proteção ContraObstruçãoEste recurso detectará uma obstrução na aber-tura do teto solar durante a operação Fecha-mento Rápido. Se for detectada uma obstruçãono trajeto do teto solar, ele se retrairá automa-ticamente. Retire a obstrução se isso ocorrer.A seguir, pressione o interruptor para frente esolte para o fechamento rápido.

NOTA:Se três tentativas consecutivas de aberturado teto solar resultarem em inversões pelaProteção Contra Obstrução, a quarta tenta-tiva será um Fechamento Manual com aProteção Contra Obstrução desabilitada.

Ventilação do Teto Solar — ModoRápidoPressione e solte o botão Vent (Ventilar) emmeio segundo e o teto solar abrirá até a posiçãode ventilação. Esse procedimento é denomi-nado "Ventilação Rápida" e ocorre independen-temente da posição do teto solar. Durante essaoperação, qualquer movimento do interruptorinterromperá o teto solar.

Operação da Tela de ProteçãoA tela de proteção pode ser aberta manual-mente. Contudo, a tela de proteção abrirá au-tomaticamente conforme o teto solar abrir.

NOTA:A tela de proteção não poderá ser fechadase o teto solar estiver aberto.

Golpe de ArO golpe de ar pode ser descrito como sensaçãode pressão nos ouvidos ou um som semelhanteao de um helicóptero. Pode haver golpe de arem seu veículo se os vidros estiverem abaixa-dos ou o teto solar (se equipado) estiver abertoou em posições parcialmente abertas. Essa éuma ocorrência normal e pode ser minimizada.Se o golpe de ar ocorrer com os vidros traseirosabertos, abra também os vidros dianteiros paraminimizar o efeito. Se o golpe de ar estiverocorrendo com o teto solar aberto, ajuste suaabertura para minimizar o efeito ou abra um dosvidros.

147

Manutenção do Teto SolarUse apenas um produto de limpeza não--abrasivo e um pano macio para limpar o painelde vidro.

Operação com a Ignição DesligadaO interruptor do teto solar elétrico permaneceráativo por até aproximadamente 10 minutosapós o interruptor de ignição ser colocado naposição LOCK (Travar). Abrir uma das portasdianteiras cancelará esse recurso.

NOTA:O tempo de ignição desligada é programá-vel por meio do Sistema Uconnect®. Paraobter mais informações, consulte “Configu-rações do Uconnect®/Funções programá-veis pelo cliente” em “Conhecendo o painelde instrumentos”.

SAÍDAS DE FORÇASeu veículo é equipado com tomadas de ali-mentação de 12 Volts (13 Amperes) que podemser utilizadas para carregar celulares, peque-nos aparelhos eletrônicos e outros acessóriosde baixo consumo de energia. As tomadas de

alimentação são identificadas com símbolos deuma “chave” ou uma “bateria” para indicarcomo a tomada é alimentada. Tomadas dealimentação identificadas com uma “chave” sãoalimentadas quando o interruptor de igniçãoestá nas posições ON (Ligar) ou ACC, en-quanto as tomadas identificadas com uma “ba-teria” são conectadas diretamente à bateria ealimentadas o tempo todo.

NOTA:

• Todos os acessórios conectados às to-madas de energia da “bateria” devem serremovidos ou desligados quando o veí-culo não estiver em uso para proteger abateria contra descarga.

• Para garantir a operação adequada, umbotão giratório e um elemento MOPAR®devem ser usados.

• Não ultrapasse a potência máxima de160 Watts (13 Amperes) a 12 Volts. Se apotência de 160 Watt (13 Amperes) forultrapassada, o fusível que protege o sis-tema precisará ser substituído.

• As saídas de força foram projetadas paraa conexão somente de acessórios. Nãoinsira nenhum outro objeto nas tomadasde alimentação, pois isso danificará atomada e queimará o fusível. O uso ina-dequado da tomada de alimentação podecausar danos não cobertos pela NovaGarantia Limitada do Veículo.

A tomada de alimentação frontal está localizadadentro da área de armazenamento no centro dopainel de instrumentos.

Tomada de Alimentação Dianteira

148

Além da tomada de alimentação frontal, existetambém uma tomada de alimentação localizada naárea de armazenamento no console central.

Se o seu veículo for equipado com um consolecentral completo traseiro, haverá também umatomada de alimentação na área de armazena-mento inferior do console central completo tra-seiro.

A tomada de alimentação de carga traseira estálocalizada na área de carga traseira do ladodireito.

NOTA:A tomada de alimentação de carga traseirapode ser alterada para alimentação de �ba-teria� o tempo todo, mudando-se o fusíveldo painel traseiro direito da tomada de ali-mentação no painel de fusíveis do local dofusível F90 para F91.

Tomada no Console Central Dianteiro

Tomada do Console Central Completo Traseiro Tomada de Alimentação de Carga Traseira

149

AVISO!

Para evitar ferimentos graves ou morte:• Apenas os dispositivos designados para o

uso nesse tipo de tomada devem serinseridos em qualquer tomada de 12 Volts.

• Não toque com as mãos molhadas.• Feche a tampa quando não estiver em uso

e durante a direção do veículo.• Se essa tomada for manuseada erronea-

mente, ela poderá causar choques elétri-cos e falha.

CUIDADO!

• Muitos acessórios que podem ser conec-tados consomem energia da bateria doveículo, mesmo quando não estão em uso(por exemplo: telefone celular etc.). Con-sequentemente, se o aparelho ficar ligadopor muito tempo, a bateria do veículo serádescarregada o suficiente para reduzir suavida útil e/ou impedir a partida do motor.

(continuação)

Fusível da Tomada de Alimentação de CargaTraseira

Localizações de Fusíveis da Tomada deAlimentação

1 — F104 Fusível 20 A Tomada de AlimentaçãoAmarela do Compartimento do Console2 — F90–F91 Fusível 20 A Tomada de Alimenta-ção Amarela da Direita Traseira do Quarto Painel3 — F93 Fusível 20 A Acendedor de CigarrosAmarelo do Painel de Instrumentos

150

CUIDADO! (continuação)

• Os acessórios que puxam muita energia(por exemplo: resfriadores, aspiradores depó, luzes etc.) consumirão a carga dabateria ainda mais rapidamente. Utilize-ossomente de forma intermitente e commuito cuidado.

• Após a utilização de acessórios que con-somem muita energia ou após longos pe-ríodos de inatividade do veículo (comacessórios ainda ligados na tomada), dirijao veículo por um período suficiente parapermitir que o gerador recarregue a bate-ria.

PORTA-COPOS

Porta-copos do Banco DianteiroExistem dois porta-copos para os passageirosdos bancos dianteiros localizados no consolecentral.

Porta-copos TraseirosPorta-copos do Descanso de BraçoCentral — Se Equipado

Existem dois porta-copos para os passageirosdos bancos traseiros localizados no apoio debraço dobrável central.

Porta-copos do Console CompletoTraseiro — Se Equipado

Há dois porta-copos para os passageiros dosbancos traseiros localizados na frente do con-sole completo traseiro.

Localização dos Porta-copos Dianteiros Porta-copos do Descanso de Braço Central

151

Os porta-copos do console completo traseirosão equipados com um anel de luz que iluminaos porta-copos para os passageiros traseiros.O anel de luz é controlado pelo Controle deIntensidade da Luz. Para obter mais informa-ções, consulte “Luzes”, em “Conhecendo osRecursos de seu Veículo”.

Porta-copos do Mini Console Traseiro —Se Equipado

Existem dois porta-copos para os passageirosdos bancos traseiros localizados na frente domini console traseiro.

Porta-copos do Console Completo Traseiro Anel de Luz nos Porta-copos do ConsoleCompleto Traseiro

Porta-copos do Mini Console Traseiro

152

ARMAZENAMENTO

Porta-luvasO porta-luvas fica localizado no lado direito dopainel de instrumentos.

Para abrir o porta-luvas, puxe a trava e abaixea tampa do porta-luvas.

Armazenamento da PortaÁreas grandes de armazenamento estão em-butidas nos painéis das portas para fácilacesso.

Console Central DianteiroO console central dianteiro contém uma áreade armazenamento superior e uma inferior.

Para abrir o compartimento organizador supe-rior, puxe a pequena trava localizada na tampa.

Levante a trava maior para ter acesso aocompartimento organizador inferior.

Porta-luvas

Armazenamento no Painel da Porta

Travas do Compartimento Organizador

153

Console Central Completo Traseiro— Se EquipadoO console central completo traseiro contémuma área de armazenamento superior e umainferior.

Para abrir o compartimento organizador supe-rior, puxe a pequena trava localizada na frenteda tampa.

Levante a trava maior para ter acesso aocompartimento organizador inferior.

NOTA:A luz do compartimento organizador inferiorfica sempre ligada com a ignição na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar).

O compartimento organizador superior podetambém ser levantado para frente. Pressione obotão de liberação localizado na parte de trásda tampa.

Compartimento Organizador

Compartimento Organizador Superior Compartimento Organizador Inferior

154

CUIDADO!

Remova todos os itens guardados nos porta--copos do console ou dispositivos com fiosque passam pela área de armazenamentosuperior. Podem ocorrer danos à tampa doconsole superior e aos cargos do dispositivoquando o compartimento organizador supe-rior está levantado para frente.

Quando levantado para frente, é possível aces-sar o compartimento organizador inferior.

NOTA:Quando o compartimento organizador infe-rior é acessado, ele permite que o descansodo braço seja virado para frente para o“modo totalmente dobrável”. O modo total-mente dobrável permite que o descanso do

braço do console seja abaixado abaixo doplano do banco totalmente dobrável e pro-tege o vinil do descanso do braço contradanos ao usar o veículo para transportarcarga.

Botão Traseiro do Compartimento Organizador

Compartimento Organizador Inferior

Modo Totalmente Dobrável

155

As áreas de armazenamento abertas, ou cubí-culos com forro removível, ficam localizadaspara trás dos porta-copos e na parte dianteirainferior do console.

Mini Console Central Traseiro —Se EquipadoUma área de armazenamento aberta, ou cubí-culo com forro removível, localiza-se na parteda frente do console.

RECURSOS DA ÁREA DECARGA

Lanterna RecarregávelA lanterna recarregável fica presa na lado es-querdo da área de carga. A lanterna salta doengaste quando necessário. A lanterna temduas lâmpadas de LED brilhantes e é alimen-tada por baterias recarregáveis de lítio que sãorecarregadas quando a lanterna é colocada devolta ao seu lugar.

Pressione a lanterna para soltá-la.

Para operar a lanterna, pressione o interruptoruma vez para luz alta, duas vezes para luzbaixa e pela terceira vez para desligar.

Cubículos do Console

Cubículo do Console

Pressione e Solte

156

Armazenamento de CargaHá um organizador removível localizado dolado esquerdo da área de carga traseira.

É possível encontrar uma área de armazena-mento adicional piso da área de carga. Paraacessar o armazenamento inferior, puxe a ala-vanca e levante a tampa da área de armazena-mento.

Cobertura Retrátil da Área de Carga– Se EquipadoNOTA:Essa cobertura destina-se à privacidade enão à segurança de cargas. Ela não evitaráque a carga se movimente e não protegeráos passageiros contra objetos soltos.Para cobrir a área de carga:

1. Segure a cobertura pelo puxador central.Puxe-a sobre a área de carga.

2. Insira os pinos das extremidades da cober-tura nas fendas existentes na tampa deacabamento da coluna.

3. A porta do bagageiro pode ser aberta com acobertura do compartimento de carga insta-lada.

AVISO!

Em caso de colisão, uma tampa solta daárea de carga no veículo pode causar feri-mentos. pois ela pode se deslocar em umaparada súbita e atingir algum ocupante doveículo. Não guarde a cobertura da área decarga no piso dessa área nem no de passa-geiros. Retire a cobertura do veículo quandoela não estiver montada. Não a deixe guar-dada no interior do veículo.

Presilhas de Fixação da CargaAs presilhas de fixação de carga, localizadasno assoalho da área de carga, devem serusadas para prender cargas com segurançaquando o veículo estiver em movimento.

Interruptor Three-Press (Reboque) Alavanca do Assoalho de Carga

157

AVISO!

• Os passageiros não devem viajar na áreade carga traseira, como forma de proteçãocontra ferimentos. O espaço da área decarga traseira destina-se somente aotransporte de cargas e não de passa-geiros, que devem viajar sentados nosbancos e usar cintos de segurança.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• As correias de fixação de carga não sãofixações seguras para uma tira de fixaçãode assento infantil. Em uma parada súbitaou acidente, uma correia pode se des-prender, fazendo com que o assento infan-til se solte. Com isso, a criança pode ficargravemente ferida. Utilize somente as fixa-ções fornecidas para as tiras do assentoinfantil.

O peso e a posição da carga e dos passa-geiros podem alterar o centro de gravidadedo veículo e o seu manejo. A fim de evitar aperda de controle e seus consequentes feri-mentos, siga estas orientações para carre-gar o veículo:• Não coloque cargas que excedam os limi-

tes de carga descritos na etiqueta afixadana porta esquerda ou na coluna central daporta esquerda.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Sempre distribua a carga uniformementeno piso da área de carga. Coloque osobjetos mais pesados o mais baixo e maisna frente possível.

• Coloque o máximo de carga possível àfrente do eixo traseiro. Um peso excessivoou colocado incorretamente sobre o eixotraseiro ou atrás dele poderá causar aoscilação da parte traseira do veículo.

• Não empilhe bagagem ou cargas de modoque ultrapassem a altura do topo da partede trás do banco. Isso pode prejudicar avisibilidade ou pode fazer com que a cargaseja lançada para frente em caso de fre-ada súbita ou acidente.

Ganchos para Fixação

158

RECURSOS DO VIDROTRASEIROLimpador/Lavador do Vidro TraseiroOs controles do limpador/lavador do vidro tra-seiro ficam localizados na alavanca multifuncio-nal no lado esquerdo da coluna de direção. Olimpador/lavador do vidro traseiro funciona porse girar um controle, localizado no meio daalavanca.

Gire a parte do meio da alavanca paracima até a primeira posição para ope-

ração intermitente e até a segunda posiçãopara o funcionamento contínuo do limpador dovidro traseiro.

Girar a parte central da alavanca maisuma vez ativa a bomba do limpador dopara-brisa que continua a funcionar

enquanto o controle é mantido nesta posição.Soltando o controle, o limpador do para-brisaretoma seu funcionamento contínuo. Quandoeste controle giratório está na posição OFF(Desligado), girá-lo para baixo ativa a bombado limpador do para-brisa traseiro que continuaa funcionar enquanto o controle estiver nestaposição. Uma vez que o controle tiver retonadoà posição OFF (Desligado), o limpador funcionavárias vezes antes de retornar à posição derepouso.

NOTA:Como medida de proteção, a bomba para seo controle é mantido por mais de 20 segun-dos. Uma vez que o controle é liberado, abomba retoma a operação normal.

Se o limpador do vidro traseiro estiver funcio-nando quando a ignição for desligada, ele re-tornará automaticamente para a posição derepouso.

Desembaçador do Vidro Traseiro

O botão do desembaçador do vidrotraseiro fica localizado no painel decontrole da climatização. Pressioneesse botão para ligar o desembaçador

do vidro traseiro e os espelhos retrovisoresaquecidos (se equipado). Um indicador no bo-tão acenderá quando o desembaçador do vidrotraseiro estiver ligado. O desembaçador dovidro traseiro desliga automaticamente depoisde cerca de 10 minutos. Para aumentar aoperação em 5 minutos, pressione o botão pelasegunda vez.

NOTA:Para evitar o consumo em excesso da bate-ria, use o desembaçador do vidro traseirosomente quando o motor estiver funcio-nando.

Controle do Limpador/Lavador do VidroTraseiro

159

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertênciaspode causar danos aos elementos de aque-cimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

BAGAGEIRO DE TETO — SEEQUIPADOAs barras transversais e as barras lateraisforam projetadas para carregar peso em veí-

culos equipados com bagageiro. A carga nãodeve exceder 68 kg (150 lbs) e deve serdistribuída uniformemente sobre as barrastransversais do bagageiro.

As barras transversais de seu veículo vêmarmazenadas dentro do das barras laterais dobagageiro de teto. As barras transversais de-vem sempre ser usadas quando houver cargano bagageiro de teto. Verifique as correiasperiodicamente para certificar-se de que acarga esteja segura.

O bagageiro de teto não aumenta a capacidadede carga total do veículo. Certifique-se de que acarga total dentro do veículo, somada à queestá no bagageiro externo, não exceda a capa-cidade máxima de carga do veículo.

Instalação das Barras TransversaisComeçando com uma barra transversal, soltecompletamente os parafusos borboletas emambas as extremidades da barra transversal.

NOTA:Não é possível remover os parafusos borbo-letas completamente.

1 — Barra Lateral2 — Barra Transversal

Parafuso borboleta

160

Remova a barra transversal da posição arma-zenada deslizando-a em direção ao centro doteto. Repita essa com a barra transversal etapado lado oposto.

CUIDADO!

Tome cuidado ao manusear as barras trans-versais para evitar danos ao veículo.

Começando com uma barra transversal, dobreos suportes do pivô para baixo em cada extre-midade.

Posicione as barras transversais sobre o tetoverificando se as letras das barras transversaisse alinham com as letras correspondentes dabarra lateral.

Deslize a barra transversal até a posição deuso, movendo-a em direção à letra correspon-dente na barra lateral. Verifique se a barratransversal está totalmente instalada com abarra transversal empurrada o máximo possívelpara dentro da fenda. Quando a barra transver-sal estiver no lugar, aperte ambos os parafusosborboletas completamente.

Remoção das Barras TransversaisDobra do Pivô

Posicionamento das Barras Transversais

161

Instale e aperte a segunda barra transversalpara concluir a instalação das barras transver-sais.

Armazenamento das BarrasTransversaisComeçando com uma barra transversal, solte com-pletamente os parafusos borboletas em ambasas extremidades. Deslize a barra transversalafastando-a da letra correspondente pararemovê-la da posição dobrada. Repita esse proce-dimento com a outra barra transversal.

CUIDADO!

Tome cuidado ao manusear as barras trans-versais para evitar danos ao veículo.

Começando com uma barra transversal, dobre ossuportes do pivô para cima em cada extremidade.

Instalação das Barras Transversais Barras Transversais Instaladas

Pivô da Barra Transversal

162

Em seguida, posicione a barra transversal juntoà barra lateral correta. Verifique se as letras dabarra transversal se alinham com as letrascorrespondentes da barra lateral.

Deslize a barra transversal para fora,afastando-a do centro do teto. A barra transver-sal se aninhará completamente dentro da barralateral.

Quando a barra transversal do lado do moto-rista estiver no lugar, aperte os parafusos bor-boletas completamente.

Repita o procedimento para armazenar a se-gunda barra transversal no lado oposto.

Armazenamento das Barras Transversais

Barra Transversal para Barra lateral Aperto da Barra Transversal

Barras Transversais Armazenadas

163

NOTA:

• Para ajudar a controlar o ruído do vento,armazene as barras transversais nas barraslaterais quando não estiverem em uso.

• Se qualquer objeto metálico for colocadona antena de rádio via satélite (se equi-pado), poderá ocorrer a interrupção darecepção do rádio por satélite.

AVISO!

A carga deve ser firmemente amarrada an-tes de o veículo entrar em movimento. Car-gas que não estejam bem seguras podemcair do veículo, principalmente em altas ve-locidades, causando ferimentos ou danos.Siga as mensagens de atenção relativas aobagageiro de teto quando for utilizá-lo.

CUIDADO!

• Para evitar danos ao teto do veículo, NÃOtransporte qualquer carga no bagageiro deteto sem as barras transversais instaladas. Acarga deve estar presa e posicionada sobreas barras transversais e não diretamentesobre o teto. Se for necessário posicionar acarga sobre o teto, coloque um cobertor ououtra camada de proteção entre a carga e asuperfície do teto.

• Para evitar danos ao bagageiro de teto eao veículo, não exceda a capacidade má-xima de carga do bagageiro de teto de68 kg (150 lb). Sempre distribua cargaspesadas da maneira mais uniforme possí-vel, prendendo-as de forma apropriada.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• A carga sempre deve ser presa nas barrastransversais primeiro, com as presilhas defixação usadas como pontos de fixaçãoadicionais se necessário. As presilhas defixação servem apenas como pontos defixação complementares. Não use meca-nismos de catraca com as presilhas defixação. Verifique as correias e rodas bor-boletas periodicamente para certificar-sede que a carga esteja segura.

• Cargas longas, que se estendem além dopara-brisa, como vigas de madeira oupranchas de surfe, ou cargas com umagrande área frontal, devem ser presastanto na parte dianteira quanto na partetraseira do veículo.

(continuação)

164

CUIDADO! (continuação)

• Viaje em velocidades reduzidas e faça curvascom cuidado quando estiver transportandocargas grandes ou pesadas no bagageiro deteto. O impacto do vento, devido a fatoresnaturais ou ao tráfego de caminhões, podeprovocar um levantamento súbito da carga.Isso ocorre principalmente com cargas pla-nas e grandes e pode causar danos à cargaou ao veículo.

165

166

4CONHECENDO O PAINEL DEINSTRUMENTOS DO SEU VEÍCULO

• RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . .170• PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171• DESCRIÇÕES DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . .172• EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕES DO MOTORISTA (DID) . . . . . .178

• Visores da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179• Redefinição da vida útil do óleo do motor . . . . . . . . . . . . .180• Mensagens da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181• Luzes indicadoras brancas da DID . . . . . . . . . . . . . . . . .183• Indicadores âmbares da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183• Luzes indicadoras vermelhas da DID . . . . . . . . . . . . . . . .183• Luzes de Aviso Verdes da DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185• Itens do menu selecionável da DID . . . . . . . . . . . . . . . . .185• Itens Selecionáveis pelo Motorista na Configuração da Tela . .187

• CONFIGURAÇÕES do Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Botões na Parte Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Botões na Tela Sensível ao Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . .189• Recursos Programáveis pelo Cliente — Configurações do

Uconnect® 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189

167

• Recursos Programáveis pelo Cliente — Configurações doUconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200

• RÁDIOS Uconnect® — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• CONTROLE DE iPod®/USB/MP3 — SE EQUIPADO . . . . . . . . . .213

• Conexão do Dispositivo iPod® ou USB Externo . . . . . . . . . . . .213• Uso Desse Recurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214• Porta de carregamento USB da segunda fileira . . . . . . . . . . . .214

• SISTEMA DE ENTRETENIMENTO DO BANCO TRASEIRO (RSE)Uconnect® — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215• Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215• Tela de Vídeo Dupla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216• Reprodutor de Disco Blu-ray™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216• Jogar Videogames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218• Reproduzir um DVD/Disco Blu-ray™ Usando o Rádio com Tela

Sensível ao Toque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218• Observações Importantes para Sistema de Tela de Vídeo Dupla . .220• Controle remoto do Reprodutor de Disco Blu-ray™ — Se

Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Substituir as Pilhas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . . .221• Operação dos Fones de Ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221• Controls (Controles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• Substituir as Pilhas dos Fones de Ouvido . . . . . . . . . . . . . . .223• Garantia Limitada pelo Tempo de Vida do Fone de Ouvido

Estéreo Unwired® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223• CONTROLES DE ÁUDIO NO VOLANTE — SE EQUIPADO . . . . . .227

• Operação do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227• CD Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227

168

• MANUTENÇÃO DO DISCO Blu-ray™/CD/DVD . . . . . . . . . . .228• OPERAÇÃO DO RÁDIO E CELULARES . . . . . . . . . . . . . . .228• CONTROLES DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228

• Visão Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229• Funções de Controle da Climatização . . . . . . . . . . . . . . . .233• Controle Automático de Temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . .234• Controle Automático de Temperatura (ATC) Traseiro . . . . . . .235• Dicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237

169

RECURSOS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

1 - Saída de Ar 6 - Conjunto de Interruptores Inferiores2 - Painel de Instrumentos 7 - Interruptor do Pisca-alerta3 - Rádio 8 - Botão Ignition Start/Stop (Ligar/Desligar Ignição)4 - Porta-luvas 9 - Interruptor de Intensidade da Luz5 - Controles de Ar-condicionado e Aquecedor 10 - Interruptor dos Faróis

170

PAINEL DE INSTRUMENTOS

171

DESCRIÇÕES DO PAINEL DEINSTRUMENTOS1. Tacômetro

Indica a rotação do motor em revoluções porminuto (RPM x 1000).

2. Luz de Aviso do Cinto de Segurança

Quando o interruptor de ignição forcolocado pela primeira vez na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), essa luzacenderá por quatro a oito segundos

como um teste de verificação da lâmpada.Durante a verificação da lâmpada, se o cinto desegurança do motorista estiver desafivelado,um aviso sonoro será emitido. Após a verifica-ção da lâmpada ou durante o funcionamento doveículo, se o cinto de segurança do motoristaou do passageiro dianteiro permanecer desafi-velado, a Luz Indicadora do Uso do Cinto deSegurança piscará ou permanecerá acesa.Consulte “Proteção para o Passageiro” em “Oque Você Deve Saber Antes de Dar a Partidado Veículo” para obter mais informações.

3. Luz do Sistema de Freios Antitravamento(ABS)

Essa luz monitora o Sistema deFreios Antitravamento (ABS). Elaacende quando o interruptor deignição é colocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) e pode per-

manecer acesa por até quatro segundos.

Se a luz ABS permanecer acesa ou acendercom o veículo em funcionamento, isso indicaque parte do sistema de freios antitravamentonão está funcionando e que é necessário oconserto. No entanto, o sistema de freios con-vencional continuará a funcionar normalmentese a luz de aviso dos freios não acender.

Se a luz ABS acender, o sistema de freiodeverá ser verificado o mais rápido possívelpara restaurar os benefícios do Sistema deFreios Antitravamento. Se a luz ABS não acen-der quando o interruptor de ignição for giradopara posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), provi-dencie para que ela seja verificada por umaconcessionária autorizada.

4. Indicador de Farol Alto

Indica que os faróis estão na posiçãode farol alto.

5. Indicador do Farol de Neblina Dianteiro— Se Equipado

Esse indicador é aceso quando osfaróis de neblina dianteiros estãoacesos.

6. Informações Selecionáveis da DID

Esta área do painel de instrumentos exibiráinformações selecionáveis, como bússola, tem-peratura externa, etc. Para obter mais informa-ções, consulte a "Driver Information Display"(Exibição de Informações do Motorista - DID) —Se equipado no Manual do Proprietário.

7. Indicador de seta

As setas piscarão com as setasexternas quando a alavanca dassetas for operada. Um aviso so-noro será emitido e uma mensa-gem da DID aparecerá se uma das

setas ficar ativa por mais de 1,6 km (1 milha).

172

NOTA:Se um dos indicadores piscar em uma fre-quência maior que a normal, verifique se háuma lâmpada externa com defeito.

8. Velocímetro

Indica a velocidade do veículo.

9. Informações Selecionáveis da DID

Esta área do painel de instrumentos exibiráinformações selecionáveis, como bússola, tem-peratura externa, etc. Para obter mais informa-ções, consulte a "Driver Information Display"(Exibição de Informações do Motorista - DID) —Se equipado no Manual do Proprietário.

10. Luz Indicadora de Avaria (MIL)

A Luz Indicadora de Avaria (MIL) fazparte de um sistema de diagnósticode bordo chamado OBD II, que moni-tora os sistemas de controle do motor

e da transmissão automática. A luz acenderápor alguns segundos quando a chave estiver naposição ON/RUN (Ligar/Funcionar) antes dedar a partida no motor. Se a lâmpada nãoacender quando a chave for girada de OFF

para ON/RUN (Ligar/Funcionar), verifique oproblema imediatamente.

Determinadas condições, combustível de máqualidade, etc., podem fazer com que a luzacenda após o arranque do motor. O veículodeverá ser submetido à manutenção se a luzpermanecer acesa por vários dos ciclos decondução típica. Na maioria dos casos, o veí-culo poderá ser conduzido normalmente e nãoprecisará ser rebocado.

CUIDADO!

Dirigir por muito tempo com a Luz Indicadorade Avaria (MIL) acesa pode causar danosmaiores ao sistema de controle de emis-sões, além de afetar a economia de combus-tível e as condições de direção. Se a luzindicadora de avaria (MIL) estiver piscando,ocorrerá um dano grave no conversor cata-lítico e a perda de potência. Leve o veículopara ser submetido à manutenção imediata-mente.

AVISO!

Um conversor catalítico com defeito, con-forme mencionado acima, pode atingir tem-peraturas mais altas do que em condiçõesnormais. Isso poderá provocar um incêndiose você dirigir lentamente ou estacionar so-bre substâncias inflamáveis como plantassecas, madeira, papelão etc. Isso pode re-sultar em morte ou ferimentos graves nomotorista, nos ocupantes ou em outras pes-soas.

11. Indicador de Falha do Freio de Estacio-namento Eletrônico — Se Equipado

Essa luz indica que o sistema doFreio de Estacionamento Eletrô-nico precisa de manutenção.

12. Indicador de Temperatura

O indicador de temperatura exibe atemperatura do líquido de arrefeci-mento do motor. Qualquer leitura den-

173

tro da faixa normal indica que o sistema dearrefecimento do motor está funcionando deforma satisfatória.

O ponteiro do indicador provavelmente mos-trará uma temperatura mais elevada quando omotor estiver operando sob as seguintes con-dições: temperatura externa elevada, subidasíngremes ou reboque de veículos. Não excedaos limites superiores da faixa operacional nor-mal.

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento domotor em temperatura acima do normalpode danificar o seu veículo. Se o indicadorde temperatura indicar “H” em seu visor,encoste e pare o veículo. Deixe o veículo emmarcha lenta com o ar-condicionado desli-gado até que o ponteiro volte à faixa normal.Se o ponteiro permanecer em “H” e houveravisos sonoros contínuos, desligue o motorimediatamente e procure uma concessioná-ria autorizada para manutenção.

AVISO!

Um sistema de arrefecimento quente domotor é perigoso. Você ou outras pessoaspodem sofrer graves queimaduras causadaspelo vapor ou líquido de arrefecimento fer-vente. Se o veículo superaquecer, procure aassistência de uma concessionária autori-zada. Se você decidir olhar embaixo do capôpor conta própria, consulte "Manutenção doVeículo". Siga os avisos no parágrafo“Tampa de Pressão do Sistema de Arrefeci-mento”.

13. Luz de aviso dos freios

Esta luz monitora várias funções dofreio, incluindo o nível de fluido e oacionamento do freio de estaciona-

mento. Se a luz de freios acender, poderáindicar que o freio de estacionamento estáaplicado, que o nível de fluido do freio estábaixo ou que há um problema no reservatóriodo sistema de freios antitravamento.

Se a luz permanecer acesa quando o freio deestacionamento não estiver engatado e o nívelde fluido estiver na marca de cheio no reserva-tório do cilindro principal, isso indicará um pos-sível defeito no sistema de freios/hidráulico ouque um problema com o Servofreio foi detec-tado pelo Sistema de Freios Antitravamento(ABS)/Sistema de Controle Eletrônico de Esta-bilidade (ESC). Nesse caso, a luz permaneceráacesa até que essa condição seja corrigida. Seo problema estiver relacionado ao servofreio, abomba do ABS funcionará quando o freio foracionado e uma pulsação do pedal dos freiospuder ser sentida a cada parada.

O sistema de freios duplo oferece um freioreserva que permite a frenagem em caso defalha em uma parte do sistema hidráulico. Umvazamento em uma das metades do sistema defreios duplo é indicado pela Luz de Aviso dosFreios, que acenderá indicando que o nível defluido de freio no cilindro principal está abaixodo especificado.

A luz permanecerá acesa até que o problemaseja corrigido.

174

NOTA:A luz poderá vir a piscar momentaneamentedurante manobras mais acentuadas que in-terfiram nas condições do nível de fluido. Oveículo deverá ser enviado para manuten-ção e o nível de fluido do freio deverá serverificado.

Se houver indicação de falha no freio, seránecessário consertá-lo imediatamente.

AVISO!

É perigoso dirigir um veículo com a luz defreio vermelha acesa, pois pode haver umafalha em uma parte do sistema de freios.Será necessário mais tempo para parar oveículo, provocando uma colisão. Leve oveículo para ser inspecionado imediata-mente.

Os veículos equipados com o Sistema deFreios Antitravamento (ABS) também estãoequipados com a Distribuição Eletrônica daForça de Frenagem (EBD). Se ocorrer falha nosistema EBD, a luz de aviso do freio acenderá

juntamente com a luz ABS. Será necessário oconserto imediato do sistema ABS.

O funcionamento da Luz de Aviso dos Freiospode ser verificado girando o interruptor deignição da posição OFF (Desligar) para ON/RUN (Ligar/Funcionar). A luz deverá ficar acesapor aproximadamente dois segundos. A luzdeverá apagar em seguida, a menos que o freiode estacionamento esteja acionado ou sejadetectada uma falha no freio. Se a luz nãoacender, vá a uma concessionária autorizadapara fazer uma verificação na luz.

A luz também acenderá quando o freio deestacionamento for acionado com o interruptorde ignição na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

NOTA:Essa luz só indica que o freio de estaciona-mento está acionado. Ela não indica o graude intensidade de acionamento do freio.

14. Indicador do Nível de Combustível/Aviso da Portinhola do Combustível

O símbolo de bomba de combustí-vel aponta para o lado do veículono qual a portinhola do combustí-vel está localizada. O ponteiro in-dica o nível de combustível no

tanque de combustível quando o interruptorde ignição estiver na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

15. Luz de Aviso de Verificação da Pressãodos Pneus

Cada pneu, inclusive o sobressa-lente (se fornecido), deve ser veri-ficado mensalmente quando estáfrio e cheio para ver a pressão deenchimento recomendada pelo fa-

bricante do veículo na etiqueta do veículo ou naetiqueta da pressão de enchimento dos pneus.(Se seu veículo estiver com pneus de tamanhodiferente do indicado na etiqueta do veículo ouna etiqueta da pressão de enchimento dospneus, verifique a pressão de enchimento ade-quada para eles).

175

Como recurso de segurança adicional, seuveículo foi equipado com um Sistema de Veri-ficação da Pressão dos Pneus (TPMS) queacende um visor de pressão baixa dos pneusquando um ou mais pneus estão bem abaixo dapressão de enchimento. Dessa forma, quandoo visor de pressão baixa dos pneus acende,você deve parar e verificar os pneus assim quepossível e enchê-los de acordo com a pressãorecomendada. A condução com um pneu signi-ficativamente vazio faz com que o pneu supe-raqueça e pode levar à falha do pneu. A pres-são de enchimento baixa também reduz orendimento do combustível e a vida útil derodagem do pneu e pode afetar a capacidadede parar e controlar o veículo.

Observe que o TPMS não substitui a manuten-ção adequada do pneu, e é responsabilidadedo motorista manter a pressão correta dospneus, mesmo que a baixa pressão não tenhaatingido o nível para acender o visor de pressãobaixa dos pneus do TPMS.

Seu veículo também está equipado com umindicador de funcionamento incorreto do TPMS,que indica quando o sistema não está funcio-

nando corretamente. O indicador de funciona-mento incorreto do TPMS funciona em conjuntocom o visor de pressão baixa dos pneus.Quando o sistema detecta um funcionamentoincorreto, o visor pisca por aproximadamente1 minuto, ficando, em seguida, continuamenteaceso. Essa sequência continuará durante aspartidas subsequentes do veículo enquantoexistir o funcionamento incorreto. Quando oindicador de funcionamento incorreto acender,talvez o sistema não consiga detectar a pres-são baixa dos pneus como deveria. Os funcio-namentos incorretos do TPMS podem ocorrerpor diversos motivos, inclusive em função dainstalação de pneus ou rodas alternativas ou dereposição no veículo que evita que o TPMSfuncione corretamente. Verifique sempre o indi-cador de funcionamento incorreto do TPMSdepois de substituir um ou mais pneus ou rodasdo veículo para garantir que os pneus substitu-tos ou as rodas alternativas não impeçam ofuncionamento correto do TPMS.

CUIDADO!

O TPMS é otimizado para os pneus e asrodas originais. As calibragens e as adver-tências do TPMS foram estabelecidas para otamanho dos pneus equipados no veículo.Um funcionamento indesejado do sistemaou danos aos sensores podem ocorrer aoserem utilizados equipamentos de reposiçãoque não sejam do mesmo tamanho, tipoe/ou estilo. Rodas não originais podem cau-sar danos no sensor. O uso de vedantes depneus não originais pode fazer com que osensor do Sistema de Verificação da Pres-são dos Pneus (TPMS) se torne inoperante.Após usar um vedante não original de pneu,é recomendável levar o veículo a uma con-cessionária autorizada para verificar a fun-ção do sensor.

176

16. Visor da Driver Information Display(Exibição de Informações do Motorista -DID)/Hodômetro

O visor do hodômetro indica a distância totalpercorrida pelo veículo.

Quando houver condições apropriadas, essevisor mostrará as mensagens da Driver Infor-mation Display (Exibição de Informações doMotorista - DID). Para obter mais informações,consulte "Exibição de informações do moto-rista" no Manual do Proprietário.

17. Menu selecionável da DID

Essa área do painel exibirá o menu selecioná-vel da DID. Para obter mais informações, con-sulte "Driver Information Display (Exibição deInformações do Motorista - DID) — Se Equi-pado" no manual do proprietário.

18. Luz de Aviso do Airbag

Essa luz acenderá por quatro aoito segundos como um teste deverificação da lâmpada quando ointerruptor de ignição for colocadopela primeira vez na posição ON/

RUN (Ligar/Funcionar). Se a luz não acenderdurante a partida, permanecer acesa ou acen-der enquanto o veículo estiver em movimento,vá o mais rápido possível a uma concessionáriaautorizada para verificar o sistema de airbag.Consulte “Proteção para o Passageiro”, em “OQue Você Deve Saber Antes de Dar a Partidado Veículo”, no manual do proprietário paraobter mais informações.

19. Luz de Segurança do Veículo

Essa luz piscará rapidamente porcerca de 15 segundos quando oalarme de segurança do veículoestiver sendo armado. A luz pis-cará continuamente a uma veloci-

dade mais lenta após o alarme ser armado.A luz de segurança também acenderá por trêssegundos logo quando a ignição for ligada.

20. Luz Indicadora de Controle Eletrônicode Estabilidade (ESC) DESLIGADO –Se Equipado

Essa luz indica que o ControleEletrônico de Estabilidade (ESC)está desligado.

21. Luz Indicadora de Avaria/Ativação doControle Eletrônico de Estabilidade (ESC) —Se Equipado

A “Luz Indicadora de Ativação/Avaria do ESC” no painel de ins-trumentos acenderá quando o in-terruptor de ignição for colocadona posição ON/RUN (Ligar/

Funcionar). Ela deve apagar quando o motorestiver em funcionamento. Se a "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" continuar acesacom o motor em funcionamento, um defeito terásido detectado no sistema ESC. Se essa luzpermanecer acesa após diversos ciclos de ig-nição e o veículo tiver percorrido vários quilô-

177

metros (milhas) em velocidades superiores a48 km/h (30 mph), consulte sua concessionáriaautorizada assim que possível para que o pro-blema seja diagnosticado e corrigido.

NOTA:

• A “Luz Indicadora de ESC Desligado” e a“Luz Indicadora de Ativação/Avaria doESC” acenderão momentaneamentesempre que o interruptor de ignição forcolocado na posição ON/RUN (Ligar/Funcionar).

• Toda vez que a ignição estiver na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar), o SistemaESC estará ligado, mesmo que ele tenhasido desligado anteriormente.

• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cli-ques quando estiver ativado. Isso é nor-mal; os sons cessarão quando o ESCtornar-se inativo, após a manobra quecausou sua ativação.

22. Indicador de Estacionamento/FarolLIGADO — Se Equipado

Esse indicador acenderá quandoas luzes de estacionamento ou fa-róis estiverem acesos.

23. Indicador do Farol de Neblina Traseiro

Esse indicador acende quando os fa-róis de neblina traseiros estão acesos.(Para obter mais informações, con-sulte “Luzes”, em “Conhecendo os Re-

cursos de seu Veículo”).

24. Status da Alavanca de Câmbio/Faixa deMarcha

Essa área da DID exibe o status da alavanca decâmbio/faixa de marcha. A faixa de marchaselecionada acenderá na cor branca (PARK(Estacionar), REVERSE (Ré), NEUTRAL(Ponto Morto), DRIVE (Conduzir), SPORT (Es-portivo), +, –, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8).

EXIBIÇÃO DE INFORMAÇÕESDO MOTORISTA (DID)A Exibição de Informações do Motorista (DID)apresenta um visor que interage com o moto-rista, localizado no painel de instrumentos.

Os itens do Menu da DID consistem de:

• Velocímetro

• MPH ou KM/H

• Informações do Veículo

• Auxílio ao Motorista

• Economia de Combustível

• Roteiros

178

• Audio (Áudio)

• Mensagens Armazenadas

• Configuração da Tela

O sistema permite que o motorista selecioneinformações pressionando os seguintes botõespresentes no volante:

• Botão de Seta para CIMA

Pressione e solte o botão UP (ParaCima) para rolar para cima pelomenu principal.

• Botão de Seta para BAIXO

Pressione e solte o botão DOWN(Para Cima) para rolar para baixopelo menu principal.

• Botão de Seta para a DIREITA

Pressione e solte o botão de setapara a DIREITA para acessar telasde informações ou telas de subme-nus de um item do menu principal.

• Botão de Seta para ESQUERDA

Pressione o botão de seta para a ESQUERDApara voltar para o menu principal em uma telade informações ou item de submenu.

• Botão OK

Pressione o botão OK para acessar/selecionartelas de informações ou telas de submenus deum item do menu principal. Pressione e man-tenha pressionado o botão OK por dois segun-

dos para redefinir os recursos exibidos/selecionados que podem ser redefinidos.

Visores da DIDOs visores da DID estão localizados na partecentral do painel de instrumentos e são com-postos por várias seções:

1. Tela principal — O anel interno do visoracenderá em cinza em condições normais,em amarelo quando houver avisos não crí-ticos, em vermelho para avisos críticos e embranco para informações solicitadas.

2. Informações de áudio e de submenus —Sempre que houver submenus disponíveis,a posição nos submenus é mostrada aqui.

3. Indicadores Reconfiguráveis/Informações

4. Indicadores

5. Status da Alavanca de Câmbio (PRNDL)

Botões da DID no Volante

179

6. Informações selecionáveis (Bússola, Tempera-tura, Quilometragem a ser Percorrida Propor-cional à Quantidade de Combustível, Viagem A,Viagem B, Economia Média de Combustível,Economia Atual de Combustível)

7. Status da suspensão a ar — Se Equipado

8. Status 4WD — Status

9. Indicador selecionável 1

A principal área do visor normalmente exibirá omenu principal ou as telas de um recursoselecionado do menu principal. A principal áreado visor também exibirá mensagens “pop-up”,que consistem em cerca de 60 possíveis men-sagens de aviso ou contendo informações.Essas mensagens pop-up são divididas emdiversas categorias:

• Mensagens de Cinco Segundos Armaze-nadas

Quando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,retorna à tela anterior. A maioria das mensa-gens desse tipo são armazenadas (desde que

as condições que a ativaram permaneçam ati-vas) e podem ser relidas no item do menuprincipal "Messages" (Mensagens). Exemplosdesse tipo de mensagem são "Right Front TurnSignal Lamp Out" (Lâmpada da Seta DianteiraDireita Apagada) e "Low Tire Pressure" (Pres-são dos Pneus Baixa).

• Mensagens Não Armazenadas

Esse tipo de mensagem é exibido indefinida-mente ou até a condição que o ativou sereliminada. Exemplos desse tipo de mensagemsão “Turn Signal On” (Seta Ligada) (se umaseta estiver ligada) e “Lights On” (Luzes Ace-sas) (se o motorista sair do veículo).

• Mensagens Não Armazenadas Até oInterruptor de Ignição Ser Colocado naPosição RUN (Ligar)

Essas mensagens estão relacionadas princi-palmente ao recurso Arranque Remoto. Essetipo de mensagem é exibido até o interruptorde ignição ser colocado na posição RUN(Funcionar).

• Mensagens de Cinco Segundos NãoArmazenadas

Quando ocorrem as condições apropriadas,esse tipo de mensagem ocupa a principal áreado visor por cinco segundos e, em seguida,retorna à tela anterior. Um exemplo desse tipode mensagem é "Automatic High Beams On"(Faróis Altos Automáticos Acesos).

Redefinição da vida útil do óleo domotorTroca de Óleo Necessária

O veículo está equipado com um sistema deindicação de troca de óleo do motor. A mensa-gem “Oil Change Required” (Troca de óleonecessária) será exibida na DID por cinco se-gundos depois de um único aviso sonoro seremitido, para indicar o próximo intervalo progra-mado de troca de óleo. O sistema de indicaçãode troca de óleo do motor é baseado no ciclo detrabalho, o que significa que o intervalo de trocade óleo do motor pode variar dependendo doestilo pessoal de direção.

180

A menos que redefinida, essa mensagem con-tinuará a aparecer sempre que a ignição forcolocada na posição “ON/RUN” (Ligar/Funcionar). Para desativar temporariamente amensagem, pressione e solte o botão OK. Pararedefinir o sistema de indicação de troca deóleo (após realizar a manutenção programada),realize o seguinte procedimento.

Procedimento de redefinição da troca doóleo

1. Sem pressionar o pedal dos freios, pres-sione e solte o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) e coloque a igniçãona posição ON/RUN (Ligar/Funcionar) (nãodê partida no motor).

2. Pressione totalmente o pedal do acelerador,lentamente, por três vezes dentro de 10segundos.

3. Sem pressionar o pedal dos freios, pres-sione e solte o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar motor) uma vez para retornara ignição à posição OFF/LOCK (Desligar/Travar).

NOTA:Se a mensagem do indicador acenderquando é dada a partida no veículo, o sis-tema de indicação de troca de óleo não foiredefinido. Se necessário, repita esse pro-cedimento.

Mensagens da DID• Front Seatbelts Unbuckled (Cintos de Segu-

rança Dianteiros Desafivelados)

• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinto de Segu-rança do Motorista Desafivelado)

• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinto de Se-gurança do Passageiro Desafivelado)

• Sistema de airbags de manutenção

• Traction Control Off (Controle de TraçãoDesligado)

• Washer Fluid Low (Nível do Líquido do La-vador do Para-brisa Baixo)

• Oil Pressure Low (Pressão do Óleo Baixa)

• Oil Change Due (Troca de Óleo Vencida)

• Fuel Low (Nível do Combustível Baixo)

• Service Antilock Brake System (Faça Manu-tenção no Sistema de Freios Antibloqueio)

• Service Electronic Throttle Control (Faça Ma-nutenção no Controle Eletrônico doAcelerador)

• Service Power Steering (Faça Manutençãona Direção Elétrica)

• Cruise Off (Cruzeiro Desligado)

• Cruise Ready (Cruzeiro Pronto)

• ACC Override (Cancelamento do ACC)

• Cruise Set To XXX MPH (Cruzeiro Definidocom XXX MPH)

• Tire Pressure Screen With Low Tire(s) “In-flate Tire to XX” (Tela de Pressão dos Pneuscom Pneu(s) Baixo(s) “Calibre o Pneu comXX”)

• Service Tire Pressure System (Faça Manu-tenção no Sistema de Pressão dos Pneus)

• Speed Warning Set (Definição de aviso develocidade)

• Speed Warning Exceeded (Aviso de veloci-dade excedido)

181

• Parking Brake Engaged (Freio de Estaciona-mento Acionado)

• Brake Fluid Low (Nível do Fluido de FreioBaixo)

• Service Electronic Braking System (FaçaManutenção no Sistema Eletrônico deFreios)

• Engine Temperature Hot (Temperatura doMotor Alta)

• Battery Voltage Low (Carga da BateriaBaixa)

• Service Electronic Throttle Control (Faça Ma-nutenção no Controle Eletrônico doAcelerador)

• Lights On (Luzes Acesas)

• Right Turn Signal Light Out (Luz da Setapara a Direita Apagada)

• Left Turn Signal Light Out (Luz da Seta paraa Esquerda Apagada)

• IGN OU ACC

• Vehicle Not in Park (Veículo Não Está emEstacionamento)

• CHAVE ELETRÔNICA DE IGN OU ACC

• Key in Ignition Lights On (Chave na Ignição.Luzes Acesas)

• Service Airbag System (Faça Manutençãono Sistema de Airbags)

• Service Airbag Warning Light (Faça Manu-tenção na Luz de Aviso do Airbag)

• Door Open (Porta Aberta)

• Doors Open (Portas Abertas)

• Liftgate Open (Porta do Bagageiro Aberta)

• Gear Not Available (Marcha Não Disponível)

• Shift Not Allowed (Mudança de Marcha NãoPermitida)

• Vehicle Speed To High To Shift (Velocidadedo veículo muito alta para mudança demarcha)

• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Mudepara Neutro e, em Seguida, para Conduzirou Ré)

• Autostick Unavailable Service Required(Autostick Indisponível. ManutençãoNecessária)

• Automatic Unavailable Use Autostick ServiceReq. (Automático Indisponível. Use Req. deManutenção de Autostick)

• Transmission Getting Hot Press Brake(Transmissão Quente. Pressione o Freio)

• Trans. Hot Stop Safely Shift To Park Wait toCool (Transmissão Quente. Pare com Segu-rança. Mude a Marcha para Estacionar.Aguarde o Esfriamento)

• Transmission Cool Ready to Drive (Trans-missão Fria. Pronto para Condução)

• Service Transmission (Faça Manutenção naTransmissão)

• Service Shifter (Faça Manutenção na Ala-vanca de Câmbio)

• Engage Park Brake To Prevent Rolling (Ativeo Freio de Estacionamento para ImpedirRolamento)

• Transmission Too Cold Idle With Engine On(Transmissão Muito Fria. Marcha Lenta comMotor Ligado)

• Washer Fluid Low (Nível do Líquido do La-vador do Para-brisa Baixo)

182

A seção Indicadores Reconfiguráveis está divi-dida na área de indicadores brancos à direita,indicadores de cor âmbar no centro e indicado-res vermelhos à esquerda.

Luzes indicadoras brancas da DIDEsta área mostrará os indicadores de cor brancareconfiguráveis que apresentam informações decuidado. Esses indicadores incluem:

• Cruise Ready (Cruzeiro Pronto)

Esse indicador acenderá paramostrar que o sistema Controle deCruzeiro Adaptável está prontopara ser ativado.

Indicadores âmbares da DIDEsta área mostrará os indicadores na cor âm-bar reconfiguráveis que apresentam informa-ções de cuidado. Esses indicadores incluem:

• Indicador de Nível Baixo de Combustível

Quando o nível de combustível alcan-çar 11 l (3 galões), essa luz acenderáe permanecerá acesa até que seja

adicionado combustível.

• Indicador do Baixo Nível do Líquido doLavador do Para-brisa

Esse indicador acenderá para indi-car que o nível do líquido do lava-dor do para-brisa está baixo.

• Indicador de Aviso da Temperatura daTransmissão

Esse indicador mostra que a tem-peratura do fluido da transmissãoestá ficando quente. Isso podeocorrer em usos intensos, comoreboque. Se esse indicador acen-

der, pare o veículo com segurança. Em se-guida, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto morto) e acione o motor em marchalenta até que a luz apague.

• Aviso de Colisão Frontal — Se Equipado

Essa imagem avisa o motorista deuma colisão em potencial com oveículo à frente e lhe solicita quetome uma atitude para evitar acolisão. Para obter mais informa-

ções, consulte “Controle de Cruzeiro Adaptável(ACC)”, em “Familiarizando-se com os Recur-sos do Seu Veículo”.

• Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC) —Se Equipado

Essa luz acenderá quando o ACCnão estiver funcionando e precisarde manutenção. Para obter maisinformações, consulte “Controle deCruzeiro Adaptável (ACC)”, em

“Familiarizando-se com os Recursos do SeuVeículo”.

Luzes indicadoras vermelhas da DIDEsta área exibirá indicadores vermelhos recon-figuráveis. Esses indicadores incluem:

• Porta Entreaberta

Essa luz acenderá para indicar queuma ou mais portas podem estarabertas.

183

• Luz de Aviso da Pressão do Óleo

Esse indicador mostra que a pressãodo óleo do motor está baixa. Se a luz

acender com o veículo em movimento, pare edesligue o motor o mais rápido possível. Umaviso sonoro será emitido quando essa luzacender.

Não utilize o veículo até que o problema sejacorrigido. Essa luz não mostra a quantidade deóleo existente no motor. O nível do óleo domotor deve ser verificado no capô.

• Luz de Aviso da Temperatura do Óleo

Esse indicador mostra que a tempe-ratura do óleo do motor está alta. Sea luz acender com o veículo em mo-vimento, pare e desligue o motor omais rápido possível.

• Luz do Sistema de Carga

Esta luz mostra o status do sistema decarga da bateria. Se a luz permaneceracesa ou acender durante a condu-

ção, desligue alguns dispositivos elétricos nãoessenciais ao veículo ou aumente a rotação domotor (se estiver em marcha lenta). Se a luz do

sistema de carga permanecer acesa, significaque o veículo está apresentando um problemanesse sistema. Procure um SERVIÇO DE MA-NUTENÇÃO IMEDIATAMENTE. Consulte umaconcessionária autorizada.

Se for necessário dar partida com cabos auxi-liares, consulte "Procedimentos para Partidacom Cabos Auxiliares" em "O que Fazer emEmergências".

• Luz do Controle Eletrônico do Acelerador(ETC)

Esta luz indica um problema com osistema do Controle Eletrônico doAcelerador (ETC). A luz acenderálogo que a ignição for ligada epermanecerá ligada por alguns se-

gundos como uma verificação da lâmpada. Sea luz não acender durante a partida, vá a umaconcessionária autorizada para fazer uma veri-ficação no sistema.

Se for detectado um problema, a luz acenderáenquanto o motor estiver funcionando. Ligue edesligue a chave de ignição quando o veículotiver parado completamente e a alavanca de

câmbio estiver colocada na posição PARK (Es-tacionar). A luz deve apagar.

Se a luz permanecer acesa com o motor emfuncionamento, provavelmente será possíveldirigir o veículo. No entanto, consulte umaconcessionária autorizada para fazer uma ma-nutenção o mais rápido possível. Se a luzestiver piscando quando o motor estiver emfuncionamento, será necessário fazer manu-tenção imediatamente. Talvez você observeredução no desempenho, marcha lentairregular/elevada ou afogamento do motor, eseu veículo poderá precisar ser rebocado.

• Motor Luz de Aviso da Temperatura

Esta luz alerta para a temperaturaelevada do motor. À medida que atemperatura subir e o indicador se

aproximar de H, esse indicador acenderá, e umúnico aviso sonoro será emitido após o limitedefinido ser atingido. Mais superaquecimentofará com que o indicador de temperatura ultra-passe H, e um aviso sonoro contínuo seráemitido até que o motor esfrie.

184

Se a luz acender com o carro em movimento,estacione com cuidado e pare o veículo. Se osistema do A/C estiver ligado, desligue-o. Alémdisso, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto morto) e deixe o veículo em marchalenta. Se a leitura da temperatura não voltar aonormal, desligue o motor imediatamente echame a assistência técnica. Consulte “EmCaso de Superaquecimento do seu Motor”, em“O Que Fazer em Emergências”, para obtermais informações.

• Funcionamento Incorreto da DireçãoElétrica — Se Equipado

Esse indicador fica aceso quandoa Direção Elétrica não está funcio-nando e precisa de manutenção.

• Porta do Bagageiro Aberta

Essa luz acenderá para indicar quea porta do bagageiro pode estaraberta.

Luzes de Aviso Verdes da DID• Controle Eletrônico de VelocidadeDEFINIDO

Essa luz de aviso acenderá emverde quando o controle eletrônicode velocidade estiver DEFINIDO.Para obter mais informações, con-sulte “Controle Eletrônico de Velo-

cidade” em “Familiarizando-se com os Recur-sos do Seu Veículo”.

Itens do menu selecionável da DIDPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até que o ícone/título do Menu deselecionável desejado fique realçado na DID.

VelocímetroPressione e solte o botão de seta para CIMA oupara BAIXO até que o menu Speedometer(Velocímetro) seja exibido na DID. Pressione esolte o botão OK para ativar e desativar asunidades (km/h ou mph) do velocímetro digital.

MPH To km/h (MPH para km/h)

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até que oÍCONE MPH to km/h (MPHpara km/h) fique realçado na DID.Pressione e solte o botão OK paraalterar a exibição entre MPH e km/h.

Informações do Veículo

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até queo ícone/título de Informações doVeículo fique realçado na DID.Pressione e solte o botão de setapara a DIREITA e a Temperatura

do Líquido de Arrefecimento será exibida. Pres-sione o botão de seta para a ESQUERDA ouDIREITA para rolar pelos submenus de informa-ções e pressione o botão OK para selecionarou reconfigurar os seguintes submenus:

Sistema de Monitoramento de Pressãodos Pneus

Pressione e solte o botão de seta para aEsquerda ou Direita até que "Tire Pressure"(Pressão dos Pneus) fique realçado na DID.

185

• Se a pressão do pneu estiver OK em todosos pneus, um ÍCONE de veículo será exibidocom os valores de pressão dos pneus emcada canto do ÍCONE.

• Se um ou mais pneus estiverem baixos, amensagem “Inflate Tire To XX” (Calibre oPneu com XX) será exibida com o ÍCONE deveículo e os valores de pressão dos pneusem cada canto do ÍCONE, com o valor depressão do pneu baixo exibido em uma cordiferente daquela do valor de pressão dosoutros pneus.

• Se o sistema de Pressão dos Pneus precisarde manutenção, a mensagem “Service TirePressure System” (Faça Manutenção no Sis-tema de Pressão de Pneus) será exibida.

O PSI do pneu é apenas uma informação e nãopode ser reconfigurado.

Consulte “Sistema de Verificação da Pressãodos Pneus (TPMS)”, em “Partida e Funciona-mento”, para obter mais informações.

Temperatura da Transmissão

• Exibe a temperatura real da transmissão.

Oil Temperature (Temperatura do Óleo)

• Exibe a temperatura real do óleo.

Pressão do Óleo

• Exibe a pressão real do óleo.

Oil Life (Vida Útil do Óleo)

Battery Voltage (Carga da Bateria)

Auxílio ao Motorista — Se Equipado

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até oícone/título de Auxílio ao Motoristaficar realçado na DID. Para obtermais informações, consulte "Con-trole de Cruzeiro Adaptável (ACC)

— Se Equipado", em "Familiarizando-se comos Recursos do Seu Veículo".

Economia de Combustível

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até oícone/título do Menu Fuel Eco-nomy (Economia de combustível)

ficar realçado. Pressione e mantenha pressio-nado o botão OK para redefinir o recurso.

• Faixa

• Current MPG ou L/100 km (MPG ouL/100 km atual)

• Average MPG ou L/100 km (Média de MPGou L/100 km)

Roteiros

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até queo ícone/título Trip (Viagem) sejarealçado na DID e então, alternepara a esquerda ou para a direitapara selecionar Trip A (Viagem A)

ou Trip B (Viagem B).

As informações da Trip A (Viagem A) e da Trip B(Viagem B) exibirão:

• Distance mi (Milhagem de distância)

• Average Fuel Economy (Economia Média deCombustível)

• Elapsed Time (Tempo Transcorrido)

186

Mantenha o botão OK pressionado para recon-figurar todas as informações.

Audio (Áudio)

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até oícone/título do Menu de Áudio fi-que realçado na DID.

Mensagens ArmazenadasPressione e solte o botão de seta para CIMA ou

para BAIXO até que o ícone/títulodo Menu de mensagens fique real-çado na DID. Esse recurso mostrao número de mensagens de avisoarmazenadas. Pressionar o botãode seta para a DIREITA permitirá a

visualização das mensagens armazenadas.

Configuração da Tela

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até queo ícone/título do Menu de Configu-ração da Tela fique realçado naDID. Pressione e solte o botão OK

para entrar nos submenus e siga os aviso natela conforme necessário. O recurso Configura-ção da Tela permite alterar as informaçõesexibidas no painel de instrumentos, bem comoo local onde as informações são exibidas.

Aviso de Velocidade — Se Equipado

Pressione e solte o botão de setapara CIMA ou para BAIXO até que oícone/título do Menu de Aviso de Ve-locidade fique realçado na DID. Pres-sione e solte OK para inserir o avisode velocidade. Use a seta para CIMA

ou para BAIXO para selecionar a velocidade dese-jada, e então, pressione e solte OK para definir avelocidade. A luz de Aviso de Velocidade do Auxíliode Velocidade Manual (MSA) será exibida na DID eum aviso sonoro será emitido com uma mensagemde aviso pop-up quando a velocidade definida forexcedida.

Itens Selecionáveis pelo Motoristana Configuração da TelaIndicador Atual

• On (Ligar)

• Off (Desligar)

Esquerdo Superior

• None (Nenhum)

• Compass (Bússola)

• Outside Temp (Temperatura Externa) (confi-guração padrão)

• Time (Hora)

• Range To Empty (RTE) (Quilometragem aSer Percorrida Proporcional à Quantidade deCombustível (RTE))

• Fuel Economy Average (Média de economiade combustível)

• Fuel Economy Current (Economia de com-bustível atual)

• Trip A (Viagem A)

• Trip B (Viagem B)

Direito Superior

• None (Nenhum)

• Compass (Bússola) (configuração padrão)

• Outside Temp (Temperatura Externa)

• Time (Hora)

187

• Range To Empty (RTE) (Quilometragem aSer Percorrida Proporcional à Quantidade deCombustível (RTE))

• Fuel Economy Average (Média de economiade combustível)

• Fuel Economy Current (Economia de com-bustível atual)

• Trip A (Viagem A)

• Trip B (Viagem B)

Restore To Defaults (Restores All SettingsTo Default Settings) (Restaurar com Padrões(Restaurar Todas as Configurações Padrão))

• Cancel (Cancelar)

• Ok

CONFIGURAÇÕES doUconnect®O sistema Uconnect® usa uma combinação debotões na tela sensível ao toque e na partefrontal, localizadas no centro do painel de ins-trumentos, que permite acessar e alterar asfunções programáveis pelo cliente.

CUIDADO!

Não acople nenhum objeto à tela sensível aotoque para não danificá-la.

Botões na Parte FrontalOs botões na parte frontal estão localizadosabaixo do sistema Uconnect®, no centro dopainel de instrumentos. Além disso, há umbotão giratório de controle Scroll/Enter locali-zado no lado direito dos Controles da Climati-zação, no centro do painel de instrumentos.Gire o botão giratório de controle para percorreros menus e alterar as configurações (por exem-

Botões na tela sensível ao toque e botões naparte da frente do Uconnect® 5.0

1 — Botões do Uconnect® na tela sensível ao toque2 — Botões do Uconnect® na parte da frente

Botões na tela sensível ao toque e botões naparte da frente do Uconnect® 8.4

1 — Botões do Uconnect® na tela sensível aotoque2 — Botões do Uconnect® na parte da frente

188

plo, 30, 60, 90), pressione a parte central dobotão giratório de controle uma ou mais vezespara selecionar ou alterar uma configuração(por exemplo, ON, OFF).

Seu sistema Uconnect® também pode ter osbotões Screen Off (Desligar tela) e Back (Vol-tar) localizados abaixo do sistema Uconnect®.

Pressione o botão Screen Off (Desligar tela)para desligar a tela sensível ao toque doUconnect®. Pressione o botão Screen Off(Desligar Tela) pela segunda vez para ligar atela sensível ao toque.

Pressione o botão Back (Voltar) para sair de umMenu ou de determinada opção do sistemaUconnect®.

Botões na Tela Sensível ao ToqueOs botões da tela sensível ao toque podem seracessados no visor do Uconnect®.

Recursos Programáveis pelo Cliente— Configurações do Uconnect® 5.0Pressione o botão + MORE (+ Mais) na partefrontal e então, pressione o botão "Settings"(Configurações) na tela sensível ao toque para

exibir a tela do menu de configurações. Nessemodo, o sistema Uconnect® permite acessaros recursos programáveis que podem estarequipados, como Visor, Relógio, Segurança/Assistência, Luzes, Portas e travas, Ligaçãoautomática de conforto, Opções com motordesligado, Configurações da bússola, Áudio,Telefone/Bluetooth®, Suspensão, Configura-ção do rádio, Restaurar configurações e Apagardados pessoais.

NOTA:Somente uma área da tela de toque pode serselecionada por vez.

Ao fazer uma seleção, pressione o botão natela sensível ao toque para entrar no mododesejado. Quando estiver no modo desejado,pressione e solte a configuração preferida efaça sua seleção. Assim que a configuraçãoestiver concluída, pressione o botão de Setapara trás na tela sensível ao toque ou o botãoBack (Voltar) na parte frontal para retornar aomenu anterior, ou pressione o botão "X" na telapara fechar a tela de configurações. Se vocêpressionar os botões de seta para Cima ou

para Baixo no lado direito da tela, poderáalternar verticalmente entre as configuraçõesdisponíveis.

NOTA:Todas as configurações devem ser altera-das com a ignição na posição �Run� (Fun-cionar).

Display (Visor)Após pressionar o botão "Display" (Visor) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis.

• Display Mode (Modo de Exibição)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar as configurações de exibição "Auto" (Auto-mático) ou "Manual". Para alterar o status Mode(Modo), pressione e solte o botão “Auto” (Auto-mático) ou “Manual” na tela sensível ao toque.Depois, pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque.

189

NOTA:Ao selecionar Day (Dia) ou Night (Noite) parao Modo de exibição, o uso do recurso Pa-rade Mode (Modo cortejo) fará com que orádio ative o controle de Brilho do visor paradia, mesmo que os faróis estejam acesos.

• Display Brightness With Headlights ON(Brilho do Visor com Faróis ACESOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho geral da tela com os faróis acesos.Ajuste o brilho com os botões de configuração"+" e "–" na tela sensível ao toque ou selecionequalquer ponto na escala entre os botões “+” e“–” na tela. Depois, pressione o botão de setapara trás na tela sensível ao toque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração �DisplayBrightness with Headlights ON� (Brilho do visorcom os faróis acesos), os faróis devem estaracesos e o interruptor interno de controle deintensidade não deve estar na posição �party�

(festa) ou �parade� (cortejo).

• Display Brightness With Headlights OFF(Brilho do Visor com Faróis APAGADOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho geral da tela com os faróis apaga-dos. Ajuste o brilho com os botões de configu-ração "+" e "–" na tela sensível ao toque ouselecione qualquer ponto na escala entre osbotões “+” e “–” na tela. Depois, pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração�Display Brightness with Headlights OFF�

(Brilho do visor com os faróis apagados), osfaróis devem estar apagados e o interruptorinterno de controle de intensidade não deveestar na posição �party� (festa) ou �parade�

(cortejo).

• Set Language (Definir Idioma)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar um dos vários idiomas (Deutsche/English/Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/Português de Portugal/Türkçe) para toda a

nomenclatura da tela, incluindo funções deviagem e o sistema de navegação (se equi-pado). Pressione o botão “Set Language” (De-finir idioma) na tela sensível ao toque e depoispressione o botão do idioma desejado na tela.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Units (Unidades)

Nessa exibição, é possível selecionar que aDID, o hodômetro e o sistema de navegação(se equipado) adotem as unidades de medidados EUA ou do sistema métrico. Pressione “US”(EUA) ou “Metric” (Métrico) para fazer suaseleção. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Touchscreen Beep (Bip da Tela de Toque)

Nessa tela, é possível ligar ou desligar o somouvido quando um botão da tela sensível aotoque é pressionado. Pressione o botão“Touchscreen Beep” (Bipe da tela sensível aotoque) na tela sensível ao toque para fazer sua

190

seleção. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Control Screen Time-Out (Tempo Limiteda Tela de Controle) — Se Equipado

Quando esta função é selecionada, a ControlsScreen (Tela de Controle) ficará aberta porcinco segundos antes que o tempo limite datela seja atingido. Com o recurso desmarcado,a tela permanecerá aberta até ser fechadamanualmente. Pressione o botão ControlScreen Time-Out (Tempo Limite da Tela deControle) na tela sensível ao toque até umamarca de seleção aparecer ao lado da configu-ração, mostrando que ela foi selecionada. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior, ouaperte o botão Back (voltar) na parte frontal.

VozApós pressionar o botão "Voice" (Voz) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis:

• Voice Response Length (Tamanho daResposta de Voz)

Quando estiver nesta tela, você poderá alteraras configurações de Voice Response Length(Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar oTamanho da resposta de voz, pressione o bo-tão “Voice Response Length” (Tamanho daresposta de voz) na tela sensível ao toque eselecione entre “Brief” (Breve) ou “Detailed”(Detalhada). Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• Show Command List (Lista de Comandosdo Programa)

Quando estiver nesta tela, você poderá alteraras configurações de Show Command List (Listade comandos do programa). Para alterar asconfigurações da Lista de comandos do pro-grama, pressione o botão “Show CommandList” (Lista de comandos do programa) na telasensível ao toque e selecione entre “Always”(Sempre), “With Help” (Com ajuda) ou “Never”(Nunca). Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Clock & Date (Relógio e data)Após pressionar o botão "Clock" (Relógio) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Set Time (Definir Hora)

Nesta tela você poderá definir a hora e oformato manualmente. Pressione o botão “SetTime” (Definir Hora) e escolha entre o formatode 12 horas ou de 24 horas. Pressione a setacorrespondente acima e abaixo da hora atualpara ajustar e depois, selecione AM ou PM.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior.

• Set Date (Definir Data)

Quando estiver neste visor, poderá definir adata manualmente. Pressione o botão “SetDate” (Definir Data) e depois as setas corres-pondentes acima e abaixo da data atual paraajustar. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

191

Safety/Assistance (Segurança/Assistência)Após pressionar o botão "Safety/Assistance"(Segurança/Assistência) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• ParkSense®

O sistema ParkSense® procurará por objetosatrás do veículo quando a alavanca de câmbioda transmissão/seletora de marchas estiver naposição REVERSE (Ré) e a velocidade doveículo for inferior a 18 km/h (11 mph). Elefornecerá um alerta (sonoro e/ou visual) paraindicar a proximidade com outros objetos. Osistema pode ser ativado com Sound Only(Som Apenas) ou Sound and Display (Som eExibição). Para alterar o status do ParkSense®,pressione e solte o botão “Sound Only” (Ape-nas Som) ou “Sounds and Display” (Sons eExibição). Depois, pressione o botão de setapara trás na tela sensível ao toque. Consulte“ParkSense®” em “Familiarizando-se com osRecursos do seu Veículo” para informaçõessobre o funcionamento e a operação do sis-tema.

• Inclinação dos Espelhos na Marcha à Ré

Quando esse recurso for selecionado, os espe-lhos retrovisores laterais externos serão inclina-dos para baixo quando a ignição estiver naposição RUN (Funcionamento) e a alavanca decâmbio da transmissão/seletora de marchasestiver na posição REVERSE (Ré). Os espe-lhos voltarão para a sua posição anteriorquando a transmissão for tirada da posiçãoREVERSE (Ré). Para fazer a sua seleção,pressione o botão "Tilt Mirrors In Reverse"(Inclinar Retrovisores em Reverse [Ré]) na telasensível ao toque e faça a sua seleção. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior.

• Linhas de Guia Ativas da CâmeraTraseira ParkView®

Seu veículo pode estar equipado com as Li-nhas de Guia Ativas da Câmera Traseira deMarcha à Ré ParkView®, que permitem ver aslinhas de guia ativas no visor da câmera tra-seira ParkView sempre que a alavanca decâmbio/seletora de marchas for colocada naposição REVERSE (Ré). A imagem será exi-bida no visor da tela sensível ao toque do rádio

junto com uma observação de cuidado para“verificar toda a região” no topo da tela. Apóscinco segundos, essa observação desapare-cerá. Para fazer a sua seleção, pressione obotão "ParkView® Backup Camera Active Gui-delines" (Linhas de Guia Ativas da Câmera deMarcha à Ré ParkView®) na tela sensível aotoque e faça a sua seleção. Pressione o botãode seta na tela sensível ao toque para retornarao menu anterior.

• ParkView® Backup Camera Delay(Retardo da Câmera de Marcha à RéParkView®)

Quando a transmissão do veículo é retirada daposição REVERSE (Ré) (com o retardo dacâmera desativado), o modo de câmera de ré édesativado, e a tela de navegação ou de áudioaparece novamente. Quando a transmissão doveículo é retirada da posição REVERSE (Ré)(com o retardo da câmera ativado), a imagemda vista traseira com linhas de grade dinâmicasé exibida por até 10 segundos após a transmis-são ser retirada da posição “REVERSE” (Ré), amenos que a velocidade do veículo para frenteexceda 12 km/h (8 mph), a transmissão seja

192

colocada em PARK (Estacionar) ou a igniçãoseja colocada na posição OFF (Desligado).Para definir o Retardo da Câmera TraseiraParkView®, pressione o botão "+ MORE"(+ Mais) na parte frontal, o botão "settings"(Configurações) e depois, o botão "Safety &Driving Assistance" (Assistência de Segurançae Condução) na tela sensível ao toque. Pres-sione o botão “Parkview Backup camera Delay”(Retardo da Câmera Traseira ParkView) paraativar ou desativar o Retardo do ParkView®.

• Rain Sensing Auto Wipers (LimpadoresAutomáticos com Sensor de Chuva)

Quando esse recurso estiver selecionado, osistema ativará automaticamente os limpado-res do para-brisa se detectar água no para--brisa. Para fazer a sua seleção, pressione obotão "Rain Sensing" (Sensor de Chuva) natela sensível ao toque e faça a sua seleção.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Auxílio de Arranque em Aclive —Se Equipado

Quando esse recurso está selecionado, o Au-xílio de Arranque em Aclive (HSA) fica ativo.Consulte “Sistema Eletrônico de Controle dosFreios” em “Partida e Funcionamento” paraobter as funções do sistema e informações deoperação. Para fazer a sua seleção, pressioneo botão "Hill Start Assist" (Auxílio de Arranqueem Aclive) na tela sensível ao toque e faça asua seleção. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

Lights (Luzes)Após pressionar o botão "Lights" (Luzes) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Headlights Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando este recurso está selecionado, é pos-sível ajustar o período de tempo pelo qual osfaróis vão permanecer acesos após o desliga-mento do motor. Para alterar a configuraçãodeTemporizador de Faróis Apagados, pres-

sione o botão "Headlights Off Delay" (Tempori-zador de Faróis Apagados) na tela sensível aotoque e escolha 0, 30, 60 ou 90 segundos. Umamarca de seleção aparecerá ao lado da confi-guração indicando que ela foi selecionada.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior.

• Headlight Illumination On Approach(Acendimento dos Faróis na Aproximação)

Quando esse recurso estiver selecionado, osfaróis serão ativados e permanecerão acesospor 0, 30, 60 ou 90 segundos quando as portasforem destravadas com o transmissor de En-trada Remota Sem Chave (RKE). Para alterar ostatus de Illuminated Approach (Faróis Ilumina-dos ao Aproximar), pressione o botão “+” ou “–”na tela sensível ao toque para selecionar ointervalo de tempo desejado. Pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

193

• Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores) — Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado e ointerruptor dos faróis estiver na posição AUTO(Automático), os faróis se acenderão aproxima-damente 10 segundos depois do acionamentodos limpadores. Os faróis também apagarãoquando os limpadores do para-brisa forem de-sativados, caso tenham sido acionados poresse recurso. Para fazer sua seleção, pres-sione o botão "Headlights With Wipers" (Faróiscom Limpadores) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Auto Dim High Beams (Faróis Altos comDesativação Automática) – Se Equipado

Quando este recurso está selecionado, os fa-róis altos são ativados/desativados automatica-mente em determinadas condições. Para fazersua seleção, pressione o botão "Auto HighBeams" (Faróis Altos Automáticos) na tela sen-sível ao toque até uma marca de seleção

aparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior. Consulte "Luzes/Faróis Altos Automáticos" — Se Equipado em"Conhecendo os recursos do seu veículo" paraobter mais informações.

• Daytime Running Lights (Luzes Diurnas)— Se Equipado

Quando este recurso está selecionado, os fa-róis acendem sempre que o motor é ligado.Para fazer sua seleção, pressione o botão"Daytime Running Lights" (Luz Diurna) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)

Quando este recurso é selecionado, as luzesexternas piscarão quando as portas forem tra-vadas ou destravadas com o Transmissor deentrada remota sem chave (RKE). Esse re-

curso pode ser selecionado com ou sem orecurso Sound Horn With Lock (Soar Buzina noTravamento) selecionado. Para fazer sua sele-ção, pressione o botão "Flash Lamps with Lock"(Setas com Travas) na tela sensível ao toqueaté uma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Doors & Locks (Portas e Travas)Após o pressionamento do botão "Doors &Locks" (Portas e Travas), as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Auto Unlock On Exit (DestravamentoAutomático ao Sair)

Ao selecionar este recurso, todas as portas des-travarão quando o veículo for parado, a transmis-são for colocada na posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto morto) e a porta do motorista foraberta. Para fazer a sua seleção, pressione obotão "Auto Unlock On Exit" (Destravamento Auto-mático ao Sair) na tela sensível ao toque e faça a

194

sua seleção. Pressione o botão de seta para trásna tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Sound Horn With Lock (Soar Buzina noTravamento)

Quando este recurso estiver selecionado, abuzina soará quando as travas das portasforem ativadas. Para fazer a sua seleção, pres-sione o botão "Sound Horn With Lock" (SoarBuzina no Travamento) na tela sensível aotoque e faça a sua seleção. Pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• 1st Push Of Key Fob Unlocks (Destrava-mento no Primeiro Pressionamento daChave Inteligente)

Quando o recurso 1st Press Of Key Fob Unlo-cks "Driver" (Destravar "motorista" ao pressio-nar a chave inteligente uma vez) estiver sele-cionado, somente a porta do motorista serádestravada no primeiro pressionamento do bo-tão UNLOCK (Destravar) do transmissor deEntrada Remota Sem Chave (RKE). Quando"Driver" (Motorista) estiver selecionado, você

deverá pressionar o botão UNLOCK (Destra-var) do transmissor RKE duas vezes para des-travar a porta do passageiro. Quando 1st PushOf Key Fob Unlocks "All" (Destravar "todas" aopressionar a chave inteligente uma vez), todasas portas destravarão ao primeiro toque nobotão UNLOCK (Destravar) do transmissorRKE.

NOTA:Se o veículo estiver programado com 1stPush Of Key Fob Unlocks �All� (Destravar�todas� ao pressionar a chave inteligenteuma vez), todas as portas serão destrava-das, independentemente de qual maçanetada porta equipada com Entrada Passiva fortocada. Se 1st Push Of Key Fob Unlocks�Driver� (Destravar �motorista� ao pressionara chave inteligente uma vez) estiver progra-mado, somente a porta do motorista destra-vará quando for tocada. Com a EntradaPassiva, se 1st Push Of Key Fob Unlocks�All� (Destravar �todas� ao pressionar achave inteligente uma vez) estiver progra-mado, tocar na maçaneta mais de uma vez

resultará apenas na abertura da porta domotorista. Se a opção Driver Door First(Porta do Motorista Primeiro) estiver sele-cionada, quando a porta do motorista foraberta, o interruptor interno de travamento/destravamento da porta poderá ser usadopara destravar todas as portas (ou use otransmissor RKE).

• Entrada Passiva

Esse recurso permite que você trave e destraveas portas do veículo sem precisar pressionar osbotões de travamento ou destravamento dotransmissor de Entrada remota sem chave(RKE). Ele destrava automaticamente as portasquando a maçaneta externa da porta é tocada.Para fazer a sua seleção, pressione o botão"Passive Entry" (Entrada Passiva) na tela sen-sível ao toque e faça a sua seleção. Pressioneo botão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior. Consulte“Keyless Enter-N-Go™” em “O Que Você DeveSaber Antes de Dar a Partida do Veículo” paraobter mais informações.

195

• Memory Linked To Fob (Memória vincu-lada ao controle remoto) — Se Equipado

Esse recurso proporciona a retomada automáticade todas as configurações armazenadas em umlocal na memória (banco do motorista, espelhosexternos, posição da coluna de direção e predefi-nições de estações de rádio) para proporcionarmelhor mobilidade ao motorista ao entrar e sair doveículo. Para fazer a sua seleção, pressione obotão "Memory Linked To Fob" (Memória vinculadaao controle remoto) na tela sensível ao toque efaça a sua seleção. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

NOTA:O assento voltará ao local de assento memori-zado se �Memory Linked To FOB� (Memóriavinculada ao controle remoto) estiver configu-rada como ON (Ligada) quando o transmissorde Entrada Remota sem Chave (RKE) for usadopara destravar a porta. Consulte “Banco comMemória do Motorista” em “Familiarizando-secom os Recursos do Seu Veículo” para obtermais informações.

• Power Lift Gate Alert (Alerta da portaelétrica do bagageiro) — Se Equipado

Este recurso emite um alerta quando a portaelétrica do bagageiro está subindo ou des-cendo. Para fazer a seleção, pressione o botão"Power Lift Gate Alert" (Alerta da Porta Elétricado Bagageiro) na tela sensível ao toque. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior. Con-sulte “Keyless Enter-N-Go™” em “O Que VocêDeve Saber Antes de Dar a Partida do Veículo”para obter mais informações.

Sistemas de Conforto Automático — SeEquipadoApós pressionar o botão "Auto-On Comfort"(Ligação Automática de Conforto) na tela sen-sível ao toque, as configurações a seguir esta-rão disponíveis:

• Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &Steering Wheel With Vehicle Start (LigaçãoAutomática de Banco do Motorista eVolante Aquecido/Ventilado na Partida doVeículo) — Se Assim Equipado

Quando esse recurso for selecionado, o bancoaquecido do motorista e o volante aquecidoserão ligados automaticamente quando a tem-peratura estiver abaixo de 4,4 °C (40 °F).Quando a temperatura estiver acima de 26,7 °C(80 °F), a ventilação do banco do motorista seráligada. Para fazer a sua seleção, pressione obotão "Auto Heated Seats" (Bancos AquecidosAutomáticos) na tela sensível ao toque, depoisselecione "Off" (Desligar), "Remote Start" (Ar-ranque Remoto) ou "All Starts" (Todos os Arran-ques). Pressione o botão de seta para trás natela para retornar ao menu anterior.

Engine Off Options (Opções com MotorDesligado)Após pressionar o botão "Engine Off Options"(Opções com Motor Desligado) na tela sensívelao toque, as configurações a seguir estarãodisponíveis.

196

• Easy Exit Seats (Bancos com SaídaFacilitada) — Se Equipado

Quando essa função for selecionada, o bancodo Motorista se moverá para trás automatica-mente assim que a ignição for desligada. Parafazer a sua seleção, pressione o botão "EasyExit Seats" (Bancos com Saída Facilitada) natela sensível ao toque e faça a sua seleção.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior.

• Engine Off Power Delay (Temporizadorde Força com Motor Desligado)

Quando esse recurso está selecionado, os in-terruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sis-tema Uconnect® Phone (se assim equipado), osistema de vídeo DVD (se assim equipado), oteto solar elétrico (se assim equipado) e assaídas de força permanecerão ativos por até10 minutos depois que a ignição for desligada.Abrir uma das portas dianteiras cancelará esserecurso. Para alterar o status de Engine OffPower Delay (Temporizador de Força com Mo-tor Desligado), pressione o botão “0 seconds”(0 segundos), “45 seconds” (45 segundos),

“5 minutes” (5 minutos) ou “10 minutes” (10 mi-nutos) na tela sensível ao toque. Depois, pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque.

• Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando esse recurso está selecionado, o mo-torista pode escolher para que os faróis fiquemacesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair doveículo. Para alterar o status de Headlight OffDelay (Temporizador de Faróis Apagados),pressione o botão “+” ou “–” na tela sensível aotoque para selecionar o intervalo de tempodesejado. Pressione o botão de seta para trásna tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Compass Setting (Configuração daBússola) — Se EquipadoApós pressionar o botão "Compass Settings"(Configurações da bússola) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis.

• Variance (Variação)

Compass Variance (Variação da Bússola) é adiferença entre Magnetic North (Norte Magné-tico) e Geographic North (Norte Geográfico).Para compensar as diferenças, a variação deveser configurada para a área na qual o veículo édirigido, pelo mapa da área. Depois de configu-rada corretamente, a bússola compensará au-tomaticamente as diferenças e fornecerá a di-reção mais precisa da bússola.

NOTA:Mantenha materiais magnéticos distantesda parte superior do painel de instrumentos,como iPods, Telefones Celulares, Laptops eDetectores de Radar. É onde o módulo dabússola está localizado, e isso pode causarinterferência com o sensor da bússola, po-dendo produzir leituras falsas.

197

• Perform Compass Calibration (Faça aCalibragem da Bússola)

Pressione o botão “Calibration” (Calibragem)na tela sensível ao toque para alterar essaconfiguração. A bússola tem aferição automá-tica, o que elimina a necessidade de regulagemmanual. Quando o veículo é novo, a bússolapode aparecer desregulada e pode precisar sercalibrada. Você pode calibrar a bússola selecio-nando o botão "Calibration" (Calibragem) natela sensível ao toque. Um menu aparecerásolicitando que você conclua o processo decalibragem realizando uma ou mais voltas de360° (em uma área sem grandes metais ouobjetos metálicos). Quando o processo de ca-

libração for finalizado, uma mensagem na telaindicará que ele foi concluído com êxito. Agoraa bússola funcionará normalmente.

Audio (Áudio)Após pressionar o botão "Audio" (Áudio) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis:

• Balance/Fade (Balanço/Intensidade doSom)

Quando estiver nesta tela, você poderá ajustaras configurações de Balance (Balanço) e Fade(Timbre).

• Equalizer (Equalizador)

Quando estiver nesta tela, você poderá ajustaras configurações de Bass (Grave), Mid (Médio)e Treble (Agudo). Ajuste as configurações comos botões "+" e "–" na tela sensível ao toque ouselecione qualquer ponto na escala entre osbotões "+" e "–" na tela. Depois, pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque.

NOTA:As opções Bass/Mid/Treble (Grave/Médio/Agudo) permitem deslizar o dedo para cimaou para baixo para alterar a configuração,bem como pressionar diretamente a confi-guração desejada.

• Speed Adjusted Volume (Volume Ajus-tado pela Velocidade)

Esse recurso aumenta ou diminui o volume deacordo com a velocidade do veículo. Paraalterar o Speed Adjusted Volume (Volume ajus-tado pela velocidade), pressione o botão "Off"(Desligar), "1", "2" ou "3" na tela sensível aotoque. Depois, pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque.

• Surround Sound (Som Surround)

Esse recurso fornece o modo de som surroundsimulado. Para fazer sua seleção, pressione obotão "Surround Sound" (Som surround) na telasensível ao toque, selecione "On" (Ligar) ou"Off" (Desligar) e em seguida pressione o botãode seta para trás na tela.

Mapa de Variação da Bússola

198

• AUX Volume Match (Ajuste do Volumedo AUX) — Se Equipado

Este recurso permite ajustar o nível de áudio dedispositivos portáteis conectados pela entradaAUX. Para fazer sua seleção, pressione o bo-tão "AUX Volume Match" (Ajuste do volume doAUX) na tela sensível ao toque, selecione "On"(Ligar) ou "Off" (Desligar) e em seguida pres-sione o botão de seta para trás na tela.

• Intensidade Sonora — Se AssimEquipado

O Rádio é ligado automaticamente quando oveículo é ligado ou se lembrará se estavaligado ou desligado quando a ignição foi desli-gada pela última vez. Para fazer sua seleção,pressione o botão "Loudness" (Intensidade so-nora) na tela sensível ao toque, selecione "On"(Ligar) ou "Off" (Desligar) e em seguida pres-sione o botão de seta para trás na tela.

Phone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®)Após pressionar o botão “Phone/Bluetooth®”(Telefone/Bluetooth®), as configurações a se-guir estarão disponíveis:

• Paired Phones (Telefones emparelhados)

Este recurso mostra quais telefones estão em-parelhados ao sistema Phone/Bluetooth®(Telefone/Bluetooth®). Para obter mais infor-mações, consulte o Manual do SuplementoUconnect®.

• Paired Audio Sources (Fontes de áudioemparelhadas)

Este recurso mostra quais dispositivos de áudioestão emparelhados ao sistema Phone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®). Para obtermais informações, consulte o Manual do Suple-mento Uconnect®.

Radio Setup (Configuração do Rádio)Após pressionar o botão "Radio Setup" (Confi-guração do rádio) na tela sensível ao toque, asconfigurações a seguir estarão disponíveis.

• Traffic Announcement (Informaçõessobre o Tráfego) — Se Equipado

Quando este recurso estiver selecionado, osistema poderá interromper receptores e mídiapara emitir um boletim de trânsito. Para alterara configuração Traffic Announcement (Informa-

ções sobre o Tráfego), pressione o botão “Off”(Desligar) ou “On” (Ligar) na tela sensível aotoque. Uma marca de seleção será exibida nacaixa quando selecionada. Depois, pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque.

• Alternative Frequency (FrequênciaAlternativa) — Se Equipado

Quando selecionado, esse recurso permite quea frequência seja alterada automaticamentepara manter o sinal mais forte. Para alterar aconfiguração Alternative Frequency (Frequên-cia Alternativa), pressione o botão “Off” (Desli-gar) ou “On” (Ligar) na tela sensível ao toque.Uma marca de seleção será exibida na caixaquando selecionada. Depois, pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque.

• Regional

Quando este recurso está selecionado, eleforça o seguimento de serviços regionais, per-mitindo a troca automática para estações derede. Para alterar a configuração Regional,pressione o botão “Off” (Desligar) ou “On” (Li-

199

gar) na tela sensível ao toque. Uma marca deseleção será exibida na caixa quando selecio-nada. Depois, pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque.

Restore Settings (RestaurarConfigurações)Após pressionar o botão "Restore Settings"(Restaurar configurações) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• Restore Settings (Restaurar Configura-ções)

Quando este recurso estiver selecionado, eleredefinirá as configurações de Display (Visor),Clock (Relógio), Audio (Áudio) e Radio (Rádio)como os valores padrão. Para restaurar asconfigurações para o estado padrão, pressioneo botão Restore Settings (Restaurar configura-ções). Uma janela pop-up aparecerá com amensagem "Are you sure you want to reset yoursettings to default?” (Tem certeza de que de-seja restaurar suas configurações ao estadopadrão?) e selecione “Yes” (Sim) para restaurarou “Cancel” (Cancelar) para sair. Assim que asconfigurações forem restauradas, uma janela

aparecerá com a mensagem "settings reset todefault" (configurações restauradas ao valorpadrão). Pressione o botão OK na tela sensívelao toque para sair.

Clear Personal Data (Apagar DadosPessoais)Após pressionar o botão "Clear Personal DataSettings" (Apagar Configurações de DadosPessoais) na tela sensível ao toque, as seguin-tes configurações estarão disponíveis:

• Clear Personal Data (Apagar DadosPessoais)

Quando este recurso está selecionado, os da-dos pessoais são excluídos, inclusive dispositi-vos Bluetooth® e pré-seleções. Para removeras informações pessoais, pressione o botão"Clear Personal Data" (Apagar Dados Pes-soais) e uma janela pop-up aparecerá com apergunta "Are you sure you want to clear allpersonal data?" (Tem certeza de que desejaapagar todos os dados pessoais?), selecione"OK"para Apagar ou "Cancel" (Cancelar) parasair. Assim que os dados forem apagados, umajanela pop-up aparecerá com a frase "Personaldata cleared" (Dados pessoais apagados).

Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior.

Recursos Programáveis pelo Cliente— Configurações do Uconnect® 8.4Pressione o botão "Settings" (Configurações)na tela sensível ao toque para exibir a tela deconfigurações do menu. Nesse modo, o sis-tema Uconnect® permite acessar as funçõesprogramáveis que podem estar equipadas,como Visor, Voz, Relógio, Segurança e assis-tência de direção, Luzes, Portas e travas, Liga-ção automática de conforto, Opções com omotor desligado, Áudio, Telefone/Bluetooth®,Configuração de rádio, Restaurar configura-ções, Apagar dados pessoais e Informações dosistema.

NOTA:Somente uma área da tela de toque pode serselecionada por vez.

Ao fazer uma seleção, pressione o botão natela sensível ao toque para entrar no mododesejado. Quando estiver no modo desejado,pressione e solte a configuração preferida até

200

uma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Assim que a configuração estiver conclu-ída, pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque ou o botão Back (Voltar) naparte frontal para retornar ao menu anterior, oupressione o botão "X" na tela para fechar a telade configurações. Se você pressionar os bo-tões de seta para cima ou para baixo na telasensível ao toque no lado direito da tela, poderáalternar verticalmente entre as configuraçõesdisponíveis.

Display (Visor)Após pressionar o botão "Display" (Visor) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis.

• Display Mode (Modo de Exibição)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar as configurações de exibição "Auto" (Auto-mático) ou "Manual". Para alterar o status Mode(Modo), pressione e solte o botão “Auto” (Auto-mático) ou “Manual” na tela sensível ao toque.Depois, pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque.

NOTA:Ao selecionar Day (Dia) ou Night (Noite) parao Modo de exibição, o uso do recurso Pa-rade Mode (Modo cortejo) fará com que orádio ative o controle de Brilho do visor paradia, mesmo que os faróis estejam acesos.

• Display Brightness With Headlights ON(Brilho do Visor com Faróis ACESOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho geral da tela com os faróis acesos.Ajuste o brilho com os botões de configuração"+" e "–" na tela sensível ao toque ou selecionequalquer ponto na escala entre os botões “+” e“–” na tela. Depois, pressione o botão de setapara trás na tela sensível ao toque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração �Dis-play Brightness with Headlights ON� (Brilhodo visor com os faróis acesos), os faróisdevem estar acesos e o interruptor internode controle de intensidade não deve estarna posição �party� (festa) ou �parade� (cor-tejo).

• Display Brightness With Headlights OFF(Brilho do Visor com Faróis APAGADOS)

Quando estiver nesta tela, você poderá selecio-nar o brilho geral da tela com os faróis apaga-dos. Ajuste o brilho com os botões de configu-ração "+" e "–" na tela sensível ao toque ouselecione qualquer ponto na escala entre osbotões “+” e “–” na tela. Depois, pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque.

NOTA:Para fazer alterações na configuração �Dis-play Brightness with Headlights OFF� (Bri-lho do visor com os faróis apagados), osfaróis devem estar apagados e o interruptorinterno de controle de intensidade não deveestar na posição �party� (festa) ou �parade�

(cortejo).

• Set Language (Definir Idioma)

• Units (Unidades)

Nessa exibição, é possível selecionar que aDID, o hodômetro e o sistema de navegação(se equipado) adotem as unidades de medida

201

dos EUA ou do sistema métrico. Pressione “US”(EUA) ou “Metric” (Métrico) para fazer suaseleção. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Touchscreen Beep (Bip da Tela deToque)

Nessa tela, é possível ligar ou desligar o somouvido quando um botão da tela sensível aotoque é pressionado. Pressione o botão“Touchscreen Beep” (Bipe da tela sensível aotoque) na tela sensível ao toque e selecione“on” (ligar) ou “off” (desligar). Pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Navigation Turn-By-Turn In Cluster(Navegação Curva a Curva no Painel deInstrumentos) — Se Equipado

Quando esse recurso está selecionado, as ins-truções curva a curva são exibidas na tela àmedida que o veículo se aproxima de umacurva designada em uma rota programada.Para fazer a sua seleção, pressione o botão"Navigation Turn-By-Turn Displayed In Cluster"

(Navegação curva a curva exibida no painel deinstrumentos) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Control Screen Time-Out (Tempo Limiteda Tela de Controle) — Se Equipado

Quando esta função é selecionada, a ControlsScreen (Tela de Controle) ficará aberta porcinco segundos antes que o tempo limite datela seja atingido. Com o recurso desmarcado,a tela permanecerá aberta até ser fechadamanualmente. Pressione o botão ControlScreen Time-Out (Tempo Limite da Tela deControle) na tela sensível ao toque até umamarca de seleção aparecer ao lado da configu-ração, mostrando que ela foi selecionada. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior, ouaperte o botão Back (voltar) na parte frontal.

VozApós pressionar o botão "Voice" (Voz) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis:

• Voice Response Length (Tamanho daResposta de Voz)

Quando estiver nesta tela, você poderá alteraras configurações de Voice Response Length(Tamanho da Resposta de Voz). Para alterar aopção Voice Response Length (Tamanho daresposta de voz), pressione o botão “Brief”(Breve) ou “Detailed” (Detalhada) na tela sen-sível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Show Command List (Lista de Coman-dos do Programa)

Quando estiver nessa tela, você poderá esco-lher Always (Sempre), With Help (Com ajuda)ou Never (Nunca) para a exibição do Tele-prompt com as opções possíveis enquantoestiver em uma sessão de voz. Para alterar as

202

configurações de Show Command List (Lista decomandos do programa), pressione o botão“Always” (Sempre), “With Help” (Com ajuda) ou“Never” (Nunca) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer, mostrandoque a configuração foi selecionada. Pressioneo botão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

Clock (Relógio)Após pressionar o botão "Clock" (Relógio) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Sync With GPS Time (Sincronizar comHora do GPS)

Este recurso permite que o rádio ajuste o tempoautomaticamente. Para alterar a configuraçãoSync Time (Sincronizar hora), pressione o bo-tão "Sync with GPS Time" (Sincronizar comHora do GPS) na tela sensível ao toque até queuma marca de seleção seja exibida ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior, ou aperte o botão Back (voltar) naparte frontal.

• Set Time Hours (Acertar Relógio - Hora)

Esse recurso permitirá o ajuste das horas. Obotão “Sync with GPS Time” (Sincronizar comHora do GPS) na tela sensível ao toque deveser desmarcada. Para fazer sua seleção, pres-sione os botões “+” ou “-” na tela sensível aotoque para aumentar ou diminuir as horas.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior ou o botão "X" na tela sensível ao toquepara fechar a tela de configurações.

• Set Time Minutes (Acertar Relógio -Minutos)

Esse recurso permitirá o ajuste dos minutos. Obotão “Sync with GPS Time” (Sincronizar comHora do GPS) na tela sensível ao toque deveser desmarcada. Para fazer sua seleção, pres-sione os botões “+” ou “-” na tela sensível aotoque para aumentar ou diminuir os minutos.Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menu ante-rior ou o botão "X" na tela sensível ao toquepara fechar a tela de configurações.

• Time Format (Formato da Hora)

Esse recurso permitirá a seleção da configura-ção de exibição do formato da hora. Pressioneo botão "Time Format" (Formato da Hora) natela sensível ao toque até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração 12hrs(12h) ou 24hrs (24h), mostrando que ela foiselecionada. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior, ou aperte o botão Back (voltar)na parte frontal.

• Show Time in Status Bar (Mostrar Horana Barra de Status) — Se Equipado

Esse recurso permitirá ligar ou desligar o reló-gio digital na barra de status. Para alterar aconfiguração Show Time in Status Bar (MostrarHora na Barra de Status), pressione o botão"Show Time in Status Bar" (Mostrar Hora naBarra de Status) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção ser exibida ao lado daconfiguração, indicando que ela foi selecio-nada. Para voltar ao menu anterior, pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque ou o botão Back (Voltar) no painel frontal.

203

Safety & Driving Assistance (Segurança eAssistência de Direção)Após pressionar o botão "Safety & DrivingAssistance" (Segurança e assistência de dire-ção), as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• Forward Collision Warning (Aviso deColisão Frontal) — Se Equipado

O recurso Aviso de Colisão Frontal (FCW)fornece um aviso sonoro e/ou visual para coli-sões frontais potenciais. O recurso pode serdefinido como Far (Longe) ou Near (Perto). Ostatus padrão do FCW é a configuração Far(Longe). Isso significa que o sistema o avisaráde uma possível colisão com o veículo à suafrente quando você estiver mais distante. Issolhe dá mais tempo de reação. Para alterar aconfiguração para uma condução mais dinâ-mica, selecione a configuração Near (Perto).Essa configuração o avisará de uma possívelcolisão quando você estiver muito perto doveículo à sua frente. Para alterar o status doFCW, pressione e solte o botão “Near” (Perto)ou “Far” (Longe). Depois, pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque.

Para mais informações, consulte “Controle de Cru-zeiro Adaptável (ACC)” em “Familiarizando-se comos Recursos do seu Veículo”.

• Aviso de Colisão Frontal (FCW) —Frenagem Ativa

O sistema do FCW inclui Auxílio de FrenagemAvançado (ABA). Quando esse recurso é sele-cionado, o ABA aplica pressão de frenagemadicional quando o motorista aplica pressãoinsuficiente no freio, a fim de evitar uma colisãofrontal potencial. O sistema ABA é ativado a8 km/h (5 mph). Para fazer a sua seleção,pressione o botão “Forward Collision Warning(FCW) with Mitigation - Active Braking” (Avisode Colisão Frontal [FCW] com Mitigação - Fre-nagem Ativa) na tela sensível ao toque até umamarca de seleção aparecer ao lado da configu-ração, indicando que ela foi selecionada. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior. Paraobter mais informações, consulte “Aviso deColisão Frontal (FCW) com Mitigação” em “Co-nhecendo os Recursos de seu Veículo”.

• ParkSense®

O sistema ParkSense® procurará objetos atrásdo veículo quando o câmbio giratório da trans-missão estiver na posição REVERSE (Ré) e avelocidade do veículo for inferior a 18 km/h(11 mph). Ele fornecerá um alerta (sonoro e/ouvisual) para indicar a proximidade com outrosobjetos. O sistema pode ser ativado com SoundOnly (Som Apenas) ou Sound and Display(Som e Exibição). Para alterar o status doParkSense®, pressione e solte o botão “SoundOnly” (Apenas Som) ou “Sounds and Display”(Sons e Exibição). Depois, pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque.Consulte “ParkSense®” em “Familiarizando-secom os Recursos do seu Veículo” para informa-ções sobre o funcionamento e a operação dosistema.

• Volume do Aviso Sonoro do ParkSense®Dianteiro — Se Equipado

As configurações do Volume do Aviso Sonorodo ParkSense® Dianteiro podem ser seleciona-das na Exibição de Informações do Motorista(DID) ou no Sistema Uconnect® — se equi-pado. As configurações de volume do aviso

204

sonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio)e HIGH (Alto). A configuração do volume pa-drão de fábrica é MEDIUM (Médio). Para fazersua seleção, pressione o botão "Front Park-Sense Vol." (Volume do ParkSense Dianteiro)na tela sensível ao toque até uma marca deseleção aparecer ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior. OParkSense® manterá seu último estado deconfiguração conhecido por meio de ciclos deignição.

• Volume do Aviso Sonoro do ParkSense®Traseiro — Se Equipado

As configurações do Volume do Aviso Sonorodo ParkSense® Traseiro podem ser seleciona-das na DID ou no Sistema Uconnect® — seequipado. As configurações de volume do avisosonoro incluem LOW (Baixo), MEDIUM (Médio)e HIGH (Alto). A configuração do volume pa-drão de fábrica é MEDIUM (Médio). Para fazersua seleção, pressione o botão "Rear Park-Sense Vol." (Volume do ParkSense Traseiro) natela sensível ao toque até uma marca de sele-

ção aparecer ao lado da configuração, mos-trando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior. OParkSense® manterá seu último estado deconfiguração conhecido por meio de ciclos deignição.

• Inclinação dos Espelhos Laterais naMarcha à Ré

Quando esse recurso estiver selecionado, osespelhos retrovisores externos serão inclinadospara baixo quando a ignição estiver na posiçãoRUN (Funcionamento) e a o câmbio giratório datransmissão estiver na posição REVERSE(Ré). Os espelhos voltarão para a sua posiçãoanterior quando a transmissão for tirada daposição REVERSE (Ré). Para fazer sua sele-ção, pressione o botão "Tilt Side Mirrors InReverse" (Inclinação dos Espelhos na Marchaà Ré) na tela sensível ao toque até uma marcade seleção aparecer ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• Alerta de Ponto Cego

O recurso Alerta de Ponto Cego, quando sele-cionado, fornece alertas visuais e/ou sonorospara indicar objetos dentro do ponto cego. Orecurso Blind Spot Alert (Alerta de Ponto Cego)pode ser ativado no modo “Lights” (Luzes).Quando esse modo está selecionado, o sis-tema Monitor de Ponto Cego (BSM) é ativado emostrará um alerta visual apenas nos espelhosexternos. Quando o modo “Lights & Chime”(Luzes e Aviso Sonoro) estiver ativado, o Mo-nitor de Ponto Cego (BSM) mostrará um alertavisual nos espelhos externos e também umalerta sonoro quando a seta for acionada.Quando “Off” estiver selecionado, o sistemaMonitor de Ponto Cego (BSM) será desativado.Para alterar o status do Blind Spot Alert (Alertade ponto cego), pressione o botão “Off” (Desa-tivado), “Lights” (Luzes) ou “Lights & Chime”(Luzes e aviso sonoro) na tela sensível aotoque. Depois, pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque.

205

NOTA:Caso o seu veículo tenha sofrido algumdano na área onde o sensor está localizado,mesmo que o painel não tenha sido danifi-cado, o sensor poderá ficar desalinhado.Leve o veículo a uma concessionária auto-rizada para verificar o alinhamento do sen-sor. Se o sensor estiver desalinhado, o BSMoperará fora das especificações.

• Linhas de Guia Ativas da CâmeraTraseira ParkView®

Seu veículo pode estar equipado com as Li-nhas de Guia Ativas da Câmera Traseira deMarcha à Ré ParkView®, que permitem ver aslinhas de guia ativas no visor da câmera tra-seira ParkView sempre que o câmbio giratórioda transmissão for colocado na posição RE-VERSE (Ré). A imagem será exibida no visor datela sensível ao toque do rádio junto com umaobservação de cuidado para “verificar toda aregião” no topo da tela. Após cinco segundos,essa observação desaparecerá. Para fazer suaseleção, pressione o botão "ParkView BackupCamera Active Guidelines" (Linhas de Guia

Ativas da Câmera Traseira ParkView) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• ParkView® Backup Camera Delay(Retardo da Câmera de Marcha à RéParkView®)

Quando a transmissão do veículo é retirada daposição REVERSE (Ré) (com o retardo dacâmera desativado), o modo de câmera de ré édesativado, e a tela de navegação ou de áudioaparece novamente. Quando a transmissão doveículo é retirada da posição REVERSE (Ré)(com o retardo da câmera ativado), a imagemda vista traseira com linhas de grade dinâmicasé exibida por até 10 segundos após a transmis-são ser retirada da posição “REVERSE” (Ré), amenos que a velocidade do veículo ultrapasse12 km/h (8 mph), a transmissão seja colocadaem “PARK” (Estacionar) ou a ignição seja colo-cada na posição OFF (Desligado). Para definiro Retardo da Câmera Traseira ParkView®,pressione o botão "Controls" (Controles) na tela

sensível ao toque, o botão "settings" (Configu-rações) e depois, o botão "Safety & DrivingAssistance" (Segurança e Assistência de Dire-ção). Pressione o botão “Parkview Backup ca-mera Delay” (Retardo da Câmera Traseira Pa-rkView) para ativar ou desativar o Retardo doParkView®.

• Rain Sensing Auto Wipers (LimpadoresAutomáticos com Sensor de Chuva)

Quando esse recurso estiver selecionado, osistema ativará automaticamente os limpado-res do para-brisa se detectar água no para--brisa. Para fazer sua seleção, pressione obotão "Rain Sensing Auto Wipers" (LimpadoresAutomáticos com Sensor de Chuva) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Auxílio de Arranque em Aclive —Se Equipado

Quando esse recurso está selecionado, oAuxílio de Arranque em Aclive (HSA) fica ativo.

206

Consulte “Sistema Eletrônico de Controle dosFreios” em “Partida e Funcionamento” paraobter as funções do sistema e informações deoperação. Para fazer sua seleção, pressione obotão "Hill Start Assist" (Auxílio de Arranque emAclive) na tela sensível ao toque até uma marcade seleção aparecer ao lado da configuração,mostrando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

Lights (Luzes)Após pressionar o botão "Lights" (Luzes) natela sensível ao toque, as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Headlight Illumination On Approach(Acendimento dos Faróis na Aproximação)

Quando esse recurso estiver selecionado, osfaróis serão ativados e permanecerão acesospor 0, 30, 60 ou 90 segundos quando as portasforem destravadas com o transmissor de En-trada Remota Sem Chave (RKE). Para alterar ostatus de Illuminated Approach (Faróis Ilumina-dos ao Aproximar), pressione o botão “+” ou “–”na tela sensível ao toque para selecionar ointervalo de tempo desejado. Pressione o botão

de seta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Headlights With Wipers (Faróis comLimpadores) — Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado e ointerruptor dos faróis estiver na posição AUTO(Automático), os faróis se acenderão aproxima-damente 10 segundos depois do acionamentodos limpadores. Os faróis também apagarãoquando os limpadores do para-brisa forem de-sativados, caso tenham sido acionados poresse recurso. Para fazer sua seleção, pres-sione o botão "Headlights With Wipers" (Faróiscom Limpadores) na tela sensível ao toque atéuma marca de seleção aparecer ao lado daconfiguração, mostrando que ela foi selecio-nada. Pressione o botão de seta para trás natela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Auto Dim High Beams (Faróis Altos comDesativação Automática) – Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, osfaróis altos serão desativados automatica-mente em determinadas condições. Para fazer

sua seleção, pressione o botão "Auto HighBeams" (Faróis Altos Automáticos) na tela sen-sível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior. Consulte “Luzes/Faróis Altos Automáticos — Se Equipado” em“Familiarizando-se com os Recursos de seuVeículo” para obter mais informações.

• Flash Lamps With Lock (Setas comTravas)

Quando este recurso é selecionado, as luzesexternas piscarão quando as portas forem trava-das ou destravadas com o Transmissor de en-trada remota sem chave (RKE). Esse recursopode ser selecionado com ou sem o recursoSound Horn With Lock (Soar Buzina no Trava-mento) selecionado. Para fazer sua seleção,toque no botão "Flash Lights With Lock" (Setascom Travas) na tela sensível ao toque até umamarca de seleção aparecer ao lado da configu-ração, mostrando que ela foi selecionada. Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior.

207

Doors & Locks (Portas e Travas)Após o pressionamento do botão “Doors &Locks” (Portas e Travas), as configurações aseguir estarão disponíveis:

• Auto Door Locks (Travas das portasautomáticas)

Quando esse recurso estiver selecionado, to-das as portas serão automaticamente travadasquando o veículo atingir uma velocidade de24 km/h (15 mph). Para fazer sua seleção,pressione o botão "Auto Door Lock" (TravaAutomática das Portas) na tela sensível aotoque até uma marca de seleção aparecer aolado da configuração, mostrando que ela foiselecionada. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• Auto Unlock On Exit (DestravamentoAutomático ao Sair)

Ao selecionar este recurso, todas as portasdestravarão quando o veículo for parado, atransmissão for colocada na posição PARK(Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto morto) e a

porta do motorista for aberta. Para fazer suaseleção, pressione o botão "Auto Unlock OnExit" (Destravamento Automático ao Sair) natela sensível ao toque até uma marca de sele-ção aparecer ao lado da configuração, mos-trando que ela foi selecionada. Pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• Flash Lights With Lock (Piscar Faróis aoTravar)

Quando este recurso estiver selecionado, assetas dianteiras e traseiras piscarão quando asportas forem travadas ou destravadas com otransmissor RKE. Esse recurso pode ser sele-cionado com ou sem o recurso Sound HornWith Lock (Soar Buzina no Travamento) sele-cionado. Para fazer sua seleção, pressione obotão "Flash Lights With Lock" (Piscar Faróisao Travar) na tela sensível ao toque até umamarca de seleção aparecer ao lado da configu-ração, mostrando que ela foi selecionada. Pres-sione a seta para trás na tela sensível ao toquepara retornar ao menu anterior.

• Sound Horn With Lock (Soar Buzina noTravamento)

Quando este recurso estiver selecionado, abuzina soará quando as travas das portasforem ativadas. Para selecionar uma opção,pressione o botão "Sound Horn With Lock"(Soar Buzina no Travamento) na tela sensívelao toque e selecione "Off" (Desligar), "1stPress" (Primeiro Pressionamento) ou "2ndPress" (Segundo Pressionamento). Pressioneo botão de seta para trás na tela sensível aotoque para retornar ao menu anterior.

• 1st Press Of Key Fob Unlocks (Destrava-mento no Primeiro Pressionamento daChave Inteligente)

Quando a opção 1st Press Of Key Fob Unlocks“Driver Door” (Primeiro Pressionamento daChave Inteligente Destrava a "Porta do Moto-rista") estiver selecionada, apenas a porta domotorista destravará no primeiro pressiona-mento do botão UNLOCK (Destravar) do trans-missor da Entrada Remota sem Chave (RKE).Para destravar as portas dos passageiros,pressione o botão UNLOCK do transmissor

208

RKE duas vezes. Quando a opção Unlock "AllDoors" On 1st Press (Destravar "Todas asPortas" no Primeiro Pressionamento) estiverselecionada, todas as portas destravarão noprimeiro pressionamento do botão UNLOCK(Destravar) do transmissor RKE.

NOTA:Se o veículo estiver programado com 1stPress Of Key Fob Unlocks �All Doors� (Des-travar �Todas as Portas� ao Pressionar aChave Inteligente Uma Vez), todas as portasserão destravadas, independentemente dequal maçaneta da porta equipada com En-trada Passiva for tocada. Se 1st Press OfKey Fob Unlocks �Driver Door� (Destravar�porta do motorista� ao pressionar a chaveinteligente uma vez) estiver programado,somente a porta do motorista será destra-vada quando a porta do motorista for to-cada. Com a Entrada Passiva, se 1st PressOf Key Fob Unlocks �Driver Door� (Destravar�porta do motorista� ao pressionar a chaveinteligente uma vez) estiver programado,

tocar na maçaneta mais de uma vez resul-tará apenas na abertura da porta do moto-rista. Se a opção Driver Door (Porta doMotorista) estiver selecionada, quando aporta do motorista for aberta, o interruptorinterno de travamento/destravamento daporta poderá ser usado para destravar todasas portas (ou use o transmissor RKE).

• Entrada Passiva

Esse recurso permite travar e destravar asportas do veículo sem precisar pressionar osbotões de travamento ou destravamento dotransmissor de Entrada Remota Sem Chave(RKE). Para fazer sua seleção, pressione obotão “Passive Entry” (Entrada passiva) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior. Consulte “KeylessEnter-N-Go™” em “O que Você Deve SaberAntes de Dar a Partida do Veículo”.

• Personal Settings Linked To Key Fob(Configurações pessoais ligadas à chaveinteligente) — Se Equipado

Este recurso fornece posicionamento automá-tico do banco do motorista para melhorar suamobilidade ao entrar e sair do veículo. Parafazer sua seleção, pressione o botão "PersonalSettings Linked To Key Fob" (Configuraçõespessoais ligadas à chave inteligente) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

209

NOTA:O assento voltará ao local de assento me-morizado [caso a opção Personal SettingsLinked to Key Fob (Configurações pessoaisligadas à chave inteligente) estiver configu-rada como ON (Ligada)] quando o transmis-sor de Entrada Remota sem Chave (RKE) forutilizado para destravar a porta. Consulte“Banco com Memória do Motorista” em“Familiarizando-se com os Recursos do SeuVeículo” para obter mais informações.

• Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &Steering Wheel With Vehicle Start (LigaçãoAutomática de Banco do Motorista eVolante Aquecido/Ventilado na Partida doVeículo) — Se Equipado

Quando esse recurso estiver selecionado, oaquecimento do banco do motorista e o aque-cimento do volante serão ligados automatica-mente quando a temperatura estiver abaixo de4,4 °C (40 °F). Quando a temperatura estiveracima de 26,7 °C (80 °F), a ventilação do bancodo motorista será ligada. Para fazer sua sele-

ção, pressione o botão "Auto Heated Seats"(Bancos Aquecidos Automáticos) na tela sensí-vel ao toque até uma marca de seleção apare-cer ao lado da configuração, mostrando que elafoi selecionada. Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

Engine Off Options (Opções com MotorDesligado)Após pressionar o botão "Engine Off Options"(Opções com Motor Desligado) na tela sensívelao toque, as configurações a seguir estarãodisponíveis:

• Easy Exit Seats (Bancos com SaídaFacilitada) — Se Equipado

Quando essa função for selecionada, o bancodo Motorista se moverá para trás automatica-mente assim que a ignição for desligada. Parafazer sua seleção, pressione o botão "Easy ExitSeats" (Bancos com Saída Facilitada) na telasensível ao toque até uma marca de seleçãoaparecer ao lado da configuração, mostrandoque ela foi selecionada. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Engine Off Power Delay (Temporizadorde Força com Motor Desligado)

Quando esse recurso for selecionado, os inter-ruptores dos vidros elétricos, o rádio, o sistemaUconnect® Phone (se equipado), o sistema devídeo DVD (se equipado), o teto solar elétrico(se equipado) e as tomadas de alimentaçãopermanecerão ativos por até 10 minutos depoisque a ignição for colocada em OFF (Desligar).Abrir uma das portas dianteiras cancelará esserecurso. Para alterar o status de Engine OffPower Delay (Temporizador de Força com Mo-tor Desligado), pressione o botão “0 seconds”(0 segundo), “45 seconds” (45 segundos), “5minutes” (5 minutos) ou “10 minutes” (10 minu-tos). Depois, pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque.

• Headlight Off Delay (Temporizador deFaróis Apagados)

Quando esse recurso está selecionado, o mo-torista pode escolher para que os faróis fiquemacesos por 0, 30, 60 ou 90 segundos ao sair doveículo. Para alterar o status de Headlight OffDelay (Temporizador de Faróis Apagados),pressione o botão “+” ou “–” na tela sensível ao

210

toque para selecionar o intervalo de tempodesejado. Pressione o botão de seta para trásna tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

Audio (Áudio)Após pressionar o botão Audio (Áudio) na telasensível ao toque, as configurações a seguirestarão disponíveis:

• Balance/Fade (Balanço/Intensidade doSom)

Este recurso possibilita o ajuste das configura-ções de Balance (Balanço) e Fade (Timbre).Pressione e arraste o ícone do alto-falante ouuse as setas para ajustar, toque no ícone "C"para reajustar ao centro. Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

• Equalizer (Equalizador)

Quando estiver nesta tela, você poderá ajustaras configurações de Bass (Grave), Mid (Médio)e Treble (Agudo). Ajuste as configurações comos botões "+" e "–" na tela sensível ao toque ouselecione qualquer ponto na escala entre osbotões “+” e “–” na tela sensível ao toque.

Pressione o botão de seta para trás na telasensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Speed Adjusted Volume (VolumeAjustado pela Velocidade)

Esse recurso aumenta ou diminui o volume deacordo com a velocidade do veículo. Paraalterar o Speed Adjusted Volume (Volume ajus-tado pela velocidade), pressione o botão“Speed Adjusted Volume” (Volume ajustadopela velocidade) na tela sensível ao toque eselecione os botões "Off" (Desligar), "1", "2" ou"3" na tela. Pressione o botão de seta para trásna tela sensível ao toque para retornar ao menuanterior.

• Surround Sound (Som Surround) –Se Equipado

Esse recurso fornece o modo de som surroundsimulado. Para fazer sua seleção, pressione obotão “Surround Sound” (Som surround) na telasensível ao toque e selecione “On” (Ligar) ou“Off” (Desligar). Pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque para retornar aomenu anterior.

• AUX Volume Offset (Compensação dovolume do AUX) — Se equipado

Este recurso permite ajustar o nível de áudio dedispositivos portáteis conectados pela entradaAUX. Para fazer sua seleção, pressione o bo-tão "AUX Volume Offset (Compensação dovolume do AUX)" na tela sensível ao toque eselecione "On" (Ligar) ou "Off" (Desligar). Pres-sione o botão de seta para trás na tela sensívelao toque para retornar ao menu anterior.

• Intensidade Sonora — Se Equipado

Esse recurso melhora a qualidade do som emvolumes mais baixos. Para fazer sua seleção,pressione o botão "Loudness" (Intensidade So-nora) na tela sensível ao toque e selecione "On"(Ligar) ou "Off" (Desligar). Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

211

Phone/Bluetooth® (Telefone/Bluetooth®)Após pressionar o botão “Phone/Bluetooth®”(Telefone/Bluetooth®), as configurações a se-guir estarão disponíveis:

• Paired Phones (Telefones emparelhados)

Este recurso mostra quais telefones estão em-parelhados ao sistema Phone/Bluetooth®(Telefone/Bluetooth®). Para obter mais infor-mações, consulte o Manual do SuplementoUconnect®.

• Paired Audio Sources (Fontes de áudioemparelhadas)

Este recurso mostra quais dispositivos de áudioestão emparelhados ao sistema Phone/Bluetooth®(Telefone/Bluetooth®). Para obter mais informa-ções, consulte o Manual do SuplementoUconnect®.

Radio Setup (Configuração do Rádio)Após pressionar o botão "Radio Setup" (Confi-guração do rádio) na tela sensível ao toque, asconfigurações a seguir estarão disponíveis.

• Traffic Announcement (Informaçõessobre o Tráfego) — Se Equipado

Quando este recurso estiver selecionado, osistema poderá interromper receptores e mídiapara emitir um boletim de trânsito. Para alterara configuração Traffic Announcement (Informa-ções sobre o Tráfego), pressione o botão “Off”(Desligar) ou “On” (Ligar) na tela sensível aotoque. Uma marca de seleção será exibida nacaixa quando selecionada. Depois, pressione obotão de seta para trás na tela sensível aotoque.

• Alternative Frequency (FrequênciaAlternativa) — Se Equipado

Quando selecionado, esse recurso permite quea frequência seja alterada automaticamentepara manter o sinal mais forte. Para alterar aconfiguração Alternative Frequency (Frequên-cia Alternativa), pressione o botão “Off” (Desli-gar) ou “On” (Ligar) na tela sensível ao toque.Uma marca de seleção será exibida na caixaquando selecionada. Depois, pressione o botãode seta para trás na tela sensível ao toque.

• Regional

Quando este recurso está selecionado, eleforça o seguimento de serviços regionais, per-mitindo a troca automática para estações derede. Para alterar a configuração Regional,pressione o botão “Off” (Desligar) ou “On” (Li-gar) na tela sensível ao toque. Uma marca deseleção será exibida na caixa quando selecio-nada. Depois, pressione o botão de seta paratrás na tela sensível ao toque.

Restore Settings (RestaurarConfigurações)Após pressionar o botão "Restore Settings"(Restaurar configurações) na tela sensível aotoque, as configurações a seguir estarão dispo-níveis:

• Restore Settings (Restaurar Configura-ções)

Quando este recurso estiver selecionado, eleredefinirá as configurações de Display (Visor),Clock (Relógio), Audio (Áudio) e Radio (Rádio)como os valores padrão. Para restaurar asconfigurações para o estado padrão, pressioneo botão Restore Settings (Restaurar configura-

212

ções). Uma janela pop-up aparecerá com amensagem "Are you sure you want to reset yoursettings to default?” (Tem certeza de que de-seja restaurar suas configurações ao estadopadrão?) e selecione “Yes” (Sim) para restaurarou “Cancel” (Cancelar) para sair. Assim que asconfigurações forem restauradas, uma janelaaparecerá com a mensagem "settings reset todefault" (configurações restauradas ao valorpadrão). Pressione o botão OK na tela sensívelao toque para sair.

Clear Personal Data (Apagar DadosPessoais)Após pressionar o botão "Clear Personal DataSettings" (Apagar Configurações de DadosPessoais) na tela sensível ao toque, as seguin-tes configurações estarão disponíveis:

• Clear Personal Data (Apagar DadosPessoais)

Quando este recurso está selecionado, os dadospessoais são excluídos, inclusive dispositivosBluetooth® e pré-seleções. Para remover asinformações pessoais, pressione o botão "ClearPersonal Data" (Apagar Dados Pessoais) e umajanela pop-up aparecerá com a pergunta "Are

you sure you want to clear all personal data?"(Tem certeza de que deseja apagar todos osdados pessoais?), selecione "OK"para Apagarou "Cancel" (Cancelar) para sair. Assim que osdados forem apagados, uma janela pop-up apa-recerá com a frase "Personal data cleared" (Da-dos pessoais apagados). Pressione o botão deseta para trás na tela sensível ao toque pararetornar ao menu anterior.

RÁDIOS Uconnect® —SE EQUIPADOPara obter informações detalhadas sobre o seurádio Uconnect®, consulte o Manual Comple-mentar do Uconnect®.

CONTROLE DE iPod®/USB/MP3— SE EQUIPADOEsse recurso permite que um iPod® ou dispo-sitivo USB externo seja conectado à porta USB,localizada na parte inferior do painel centralintegrado, na frente do câmbio giratório.

O controle de iPod® é compatível com disposi-tivos Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod® eiPhone®. Algumas versões do software iPod®

podem não ser totalmente compatíveis com osrecursos de controle de iPod®. Visite o site daApple para obter as atualizações do software.

Para obter mais informações, consulte o Ma-nual do Suplemento Uconnect®.

Conexão do Dispositivo iPod® ouUSB ExternoUtilize o cabo de conexão para conectar umiPod® ou um dispositivo USB externo na portado conector USB/AUX do veículo que estálocalizado no console central.

HUB de Mídia para USB/AUX/Cartão SD noConsole Central Integrado

213

Após o dispositivo de áudio ser conectado esincronizado com o sistema de controle deiPod®/USB/MP3 do veículo (o iPod® ou odispositivo USB externo pode levar alguns mi-nutos para conectar), o dispositivo de áudiocomeçará a ser carregado e estará pronto parauso.

NOTA:Se a bateria do dispositivo de áudio estivercompletamente descarregada, o dispositivonão se comunicará com o sistema de con-trole de iPod®/USB/MP3 até que a cargamínima tenha sido atingida. Deixar o dispo-sitivo de áudio conectado ao sistema decontrole de iPod®/USB/MP3 pode carregá-lono nível necessário.

Uso Desse RecursoUsando um cabo de iPod® ou de um dispositivoUSB externo para conectar à porta USB:

• O dispositivo de áudio pode ser reproduzidono sistema de som do veículo, fornecendoinformações de metadados (artista, título dafaixa, álbum etc.) no visor do rádio.

• O dispositivo de áudio pode ser controladocom os botões do rádio para Reproduzir,Navegar e Relacionar o conteúdo do iPod®.

• A bateria do dispositivo de áudio é carregadaquando conectada ao conector USB/AUX(se suportado pelo dispositivo de áudioespecífico).

NOTA:Para obter mais informações, consulte oManual do Usuário Uconnect®.

Porta de carregamento USB dasegunda fileiraAs portas do conector USB da segunda fileirapodem ser utilizadas apenas para fins de car-regamento. Utilize o cabo de conexão paraconectar um iPod® ou dispositivo USB externoàs portas de carregamento USB do veículo,localizados tanto na parte traseira do consolecentral dianteiro quanto no console central dasegunda fileira.

Portas USB traseiras do console centraldianteiro

Porta USB do console central da segundafileira

214

SISTEMA DEENTRETENIMENTO DOBANCO TRASEIRO (RSE)Uconnect® — SE EQUIPADOO seu Sistema de Entretenimento do BancoTraseiro foi projetado para proporcionar anosde divertimento à sua família. Você pode repro-duzir seus CDs, DVDs ou Disco Blu-ray™ favo-ritos, ouvir áudio pelos fones de ouvido sem fioou conectar uma grande variedade de videoga-mes ou dispositivos de áudio padrão. Consulteo Manual do Proprietário para se familiarizarcom os recursos e sua operação.

Introdução• Telas localizadas na parte de trás dos

bancos dianteiros: Abra a tampa da telaLCD levantando a tampa.

• Coloque a ignição na posição ON (Ligada)ou ACC (Acessórios).

• O seu veículo pode estar equipado com umReprodutor de Disco Blu-ray™. Se equipadocom um Reprodutor de Disco Blu-ray™, oícone será apresentado no Reprodutor.

• Ligue o sistema de Entretenimento do BancoTraseiro pressionando o botão Power (Liga/Desliga) no controle remoto.

• Quando as Telas de Vídeo estiverem abertase um DVD/Disco Blu-ray™ for inserido noreprodutor de discos, a(s) tela(s) e os trans-missores dos fones de ouvido LIGARÃO e areprodução será iniciada.

• Com o Sistema de Tela de Vídeo Dupla, oCanal 1 (Traseira 1) no Controle Remoto enos Fones se refere à Tela 1 (lado do moto-rista) e Canal 2 (Traseira 2) no ControleRemoto e nos Fones se refere à Tela 2 (ladodo passageiro).

Tela do Sistema de Entretenimento do BancoTraseiro

Canal 1 (Traseira 1) do Sistema deEntretenimento do Banco Traseiro

215

• O sistema pode ser controlado pelos ocu-pantes do banco dianteiro tanto utilizando orádio com tela sensível ao toque quantopelos ocupantes do banco traseiro usando ocontrole remoto.

Tela de Vídeo DuplaNOTA:Normalmente há duas maneiras de operaros recursos do Sistema de Entretenimentodo Banco Traseiro.

• O Controle Remoto

• O Rádio com Tela Sensível ao Toque (SeEquipado)

Reprodutor de Disco Blu-ray™Executar um Disco Blu-ray™O reprodutor de Disco Blu-ray™ fica localizadono console central.

Seletor de Canal no Controle Remoto doSistema de Entretenimento do Banco Traseiro

Seletor de Canal no Fone do Sistema deEntretenimento do Banco Traseiro

Localização do Reprodutor de Disco Blu-ray™

216

Para assistir a um Blu-ray™, insira o disco noReprodutor de Disco Blu-ray™. A reproduçãoserá iniciada automaticamente após Blu-ray™ser reconhecido pela unidade de disco. Se areprodução não começar automaticamente de-pois que o disco for inserido no Reprodutor deDisco Blu-ray™, execute estas etapas:

Uso do Rádio com Tela Sensível ao Toque

1. Modo do Canal 1 do RSE

Indica a fonte atual de Tela 1/Canal 1. Estebotão ficará iluminado quando a Tela/o Canalativo for controlado pelo usuário dianteiro. Se

esse botão não ficar iluminado, selecione obotão para acessar os controles da fonte deTela 1/Canal 1.

2. Power (Ligar/Desligar) do RSE

Pressione para Ligar/Desligar do RSE.

3. Mute (Mudo) do RSE

Ative o modo silencioso dos fones de ouvidotraseiros no ciclo de ignição atual. Pressionemute (mudo) novamente para desativar o modosilencioso nos fones de ouvido traseiros.

4. Lock Out (Travamento) do ControleRemoto do RSE

Pressione para habilitar/desabilitas as funçõesdo Controle Remoto.

5. Modo do Canal 2 do RSE

Indica a fonte atual de Tela 2/Canal 2. Estebotão ficará iluminado quando a Tela/o Canalativo for controlado pelo usuário dianteiro. Seesse botão não ficar iluminado, selecione obotão para acessar os controles da fonte deTela 2/Canal 2.

6. Modo Full Screen (Tela Cheia) do Rádio

Selecione esse botão para mudar para o ModoTela Cheia.

7. Modo de Áudio da Cabine

Selecione esse botão para alterar o áudio dacabine para a fonte de entretenimento traseiroatualmente exibida na tela de controle de mídiatraseira.

8. Modo do RSE

Selecione esse botão para mudar a fonte deTela/Canal traseiro ativo (iluminado) na tela decontrole de mídia traseira.• Pressione o botão Media (Mídia) na tela

sensível ao toque e depois pressione o botãoRear Media (Mídia Traseira) na tela.

• Pressione o botão OK para começar a repro-duzir o Disco Blu-ray™ no rádio com telasensível ao toque.

Usar o Controle Remoto

• Selecione um canal de áudio (“Rear 1” paraa tela traseira do lado do motorista e “Rear 2”para a tela traseira do lado do passageiro),

Tela de Controle de Mídia Traseira

217

depois pressione a tecla Source (Fonte) e,usando as setas para cima e para baixo,destaque Disc (Disco) no menu e pressioneo botão OK.

• Pressione a tecla POPUP/MENU para nave-gar até o menu e as opções do disco.

Jogar VideogamesConecte o console de videogame às entradasRCA/HDMI de Áudio/Vídeo localizadas na late-ral de cada banco.

As entradas RCA/HDMI de Áudio/Vídeo (entra-das AUX/HDMI) na lateral de cada banco pos-

sibilitam exibir vídeo diretamente de uma câ-mera, conectar videogames para exibição natela ou reproduzir música diretamente de umMP3 player.

Ao conectar uma fonte externa à entrada AUX/HDMI, siga sempre o código de cores padrãodas entradas de áudio/vídeo:

1. Entrada HDMI

2. Entrada de áudio, canal direito (vermelha)

3. Entrada de áudio, canal esquerdo (branca)

4. Entrada de vídeo (amarela)

NOTA:Alguns videogames de alta tecnologia,como Playstation®4 e Xbox One, excedem olimite de potência do Inversor de Potênciado veículo.

Reproduzir um DVD/Disco Blu-ray™Usando o Rádio com Tela Sensívelao Toque1. Insira o DVD/Disco Blu-ray™ com o rótulo

voltado para o lado indicado no reprodutor

de DVD/Disco Blu-ray™. O rádio selecionaautomaticamente o modo apropriado depoisque o disco é reconhecido, e exibe a tela demenu ou inicia a reprodução da primeirafaixa.

2. Para assistir a um DVD/Disco Blu-ray™ naTela Traseira 1 (passageiro traseiro do ladodo motorista), verifique se a chave seletorado Controle Remoto e do Fone está emTraseira 1.

3. Para assistir a um DVD/Disco Blu-ray™ naTela Traseira 2 (passageiro traseiro do ladodo passageiro), verifique se a chave sele-tora do Controle Remoto e do Fone está emTraseira 2.

Usar o Controle Remoto

1. Pressione o botão SOURCE (Fonte) noControle Remoto.

2. Olhando para a opção Traseira 1 ou 2, desta-que DISC (Disco) pressionando um dos botõesPara Cima/Para Baixo/Esquerda/Direita e de-pois pressione ENTER/OK.

Entradas RCA/HDMI de Áudio/Vídeo

218

Usar os Controles do Rádio com TelaSensível ao Toque

1. Pressione o botão Media (Mídia) na telasensível ao toque do rádio do Uconnect®.

2. Pressione o botão Rear Media (Mídia Tra-seira) para exibir a tela de Controle de MídiaTraseira.

3. Pressione o botão 1 ou 2 na tela sensível aotoque, o botão select source (selecionarfonte) na tela e depois, o botão DISC (Disco)na coluna MEDIA (Mídia) na tela. Para sair,pressione o X no canto superior direito datela.

NOTA:Ao pressionar a tela no rádio com enquantoum DVD ou Disco Blu-ray™ está sendoreproduzido, as funções básicas de controleremoto aparecem para a reprodução deDVD, como a seleção de cena, Reproduzir,Pausar, Avançar, Retroceder e Parar. Pres-sione o X no canto superior para desativaras funções de controle remoto na tela.

Selecionar Modo DISC (Disco) na Tela doEntretenimento do Banco Traseiro

Tela de Controle de Mídia Traseira Tela de Fonte de Entretenimento do BancoTraseiro

219

Observações Importantes paraSistema de Tela de Vídeo Dupla• O Sistema de Entretenimento do Banco Tra-

seiro é capaz de transmitir dois canais deáudio estéreo e vídeo simultaneamente.

• O Reprodutor de Disco Blu-ray™ pode re-produzir CDs, DVDs e Discos Blu-ray™.

• Ao selecionar uma fonte de vídeo em Rear 1(Traseira 1), essa fonte de vídeo será exibidao poderá ser ouvida no sistema traseiro 1.

• Ao selecionar uma fonte de vídeo em Rear 2(Traseira 2), essa fonte de vídeo será exibidao poderá ser ouvida no sistema traseiro 2.

• O áudio poderá ser ouvido por meio dosfones mesmo quando a(s) tela estiveremfechadas.

Controle remoto do Reprodutor deDisco Blu-ray™ — Se Equipado

Controles e Indicadores

1. Energia — Liga ou desliga a tela e o trans-missor do fone de ouvido sem fio para oCanal selecionado. Para ouvir o áudio en-quanto a tela estiver fechada, pressione obotão Power (Energia) para ligar o transmis-sor do fone de ouvido.

2. Indicadores do Seletor de Canal — Quandoum botão é pressionado, o botão do canal

afetado no momento ou do canal fica ilumi-nado por um momento.

3. SOURCE (Fonte) — Pressione para entrarna tela Source Selection (Seleção deFonte).

4. Chave Seletora de Canal/Tela — Indica qualcanal está sendo controlado pelo controleremoto. Quando a chave seletora está naposição Traseira 1, o controle remoto con-trolará a funcionalidade do fone de ouvidono Canal 1 (tela da esquerda). Quando achave seletora está na posição Traseira 2, ocontrole remoto controlará a funcionalidadedo fone de ouvido no Canal 2 (tela dadireita).

5. � — Pressione para navegar pelos menus.

6. SETUP (Configuração) — Pressione paraacessar o menu de configurações da tela.

7. ��� — Pressione e mantenha pressionadopara avançar rapidamente pela faixa deáudio ou capítulo de vídeo atual.

Controle remoto do Reprodutor Blu-ray™

220

8. � / � (Reproduzir/Pausar) — Começa/retoma ou pausa a reprodução de um disco.

9. Quatro Botões Coloridos — Pressione paraacessar os recursos do Disco Blu-ray™.

10. POPUP/MENU — Pressione para obteropções de repetição e ordem aleatória,menu pop-up do Disco Blu-ray™, menu detítulos do DVD ou para acessar menus dodisco.

11. TECLADO — Pressione para navegar porcapítulos e títulos.

12. ■ (Parar) — Para a reprodução do disco.

13. ��� — Pressione e mantenha pressionadopara retroceder rapidamente pela faixa deáudio ou capítulo de vídeo atual.

14. — Silencia o áudio dos fones de ou-vido.

15. BACK (Voltar) — Pressione para sair dosmenus e voltar para a tela de seleção defonte.

16. � — Pressione para navegar pelos menus.

17. OK — Pressione para selecionar a opçãodestacada em um menu.

18. � — Pressione para navegar pelos menus.

19. � — Pressione para navegar pelos menus.

Substituir as Pilhas do ControleRemotoO controle remoto utiliza pilhas AAA para fun-cionar. Para substituir as pilhas:

1. Localize o compartimento das pilhas naparte de trás do controle remoto e, emseguida, deslize a tampa do compartimentopara baixo.

2. Substitua as pilhas orientando-as de acordocom o diagrama de polaridade mostrado.

3. Recoloque a tampa do compartimento daspilhas.

Operação dos Fones de OuvidoOs fones de ouvido recebem dois canais sepa-rados de áudio usando um transmissor infraver-melho na tela de vídeo.

Se você não ouvir nenhum áudio após aumen-tar o controle de volume, verifique se a tela estáligada, se o canal não está no modo silenciosoe se a chave seletora de canal do fone está nocanal desejado. Se ainda assim nenhum áudiofor ouvido, verifique se as baterias instaladasnos fones de ouvido estão completamente car-regadas.

221

Controls (Controles)O indicador de energia e os controles dos fonesde ouvido ficam localizados no fone da orelhadireita.

NOTA:O sistema de vídeo traseiro deve estar ligadopara que se possa ouvir som pelos fones deouvido. Para conservar a vida útil da bateria,os fones de ouvido desligam automatica-mente cerca de três minutos depois que osistema de vídeo traseiro é desligado.

Alterar o Modo de Áudio para Fonesde Ouvido

1. Verifique se a chave seletora de canal/telado Controle Remoto está na mesma posiçãoque a chave seletora do fone de ouvido.

NOTA:

• Quando a chave seletora dos fones deouvido e a do controle remoto estão am-bas no Canal 1, o Controle Remoto con-trola o Canal 1 e os fones de ouvido ficamsintonizados com o áudio do Canal 1.

• Quando a chave seletora dos fones deouvido e a do controle remoto estão am-bas no Canal 2, o Controle Remoto con-trola o Canal 2 e os fones de ouvido ficamsintonizados com o áudio do Canal 2.

2. Pressione o botão SOURCE (Fonte) no con-trole remoto.

3. Pressionar o botão SOURCE (Fonte) avan-çará ao próximo modo.

4. Quando o menu (Mode Selection) Seleçãodo Modo aparecer na tela, use os botões decursor do controle remoto para navegar atéos modos disponíveis e pressione o botãoOK para selecionar o novo modo.

5. Para cancelar o menu Mode Selection (Se-leção de Modo), pressione o botão BACK(Voltar) no controle remoto.

Fones do Entretenimento do Banco Traseiro

1 — Botão de Energia2 — Controle de Volume3 — Chave Seletora de Canal

222

Substituir as Pilhas dos Fones deOuvidoOs fones de ouvido utilizam pilhas AAA parafuncionar. Para substituir as pilhas:

1. Localize o compartimento das pilhas no foneda orelha esquerda e, em seguida, deslize atampa do compartimento para baixo.

2. Substitua as pilhas orientando-as de acordocom o diagrama de polaridade mostrado.

3. Recoloque a tampa do compartimento daspilhas.

Garantia Limitada pelo Tempo deVida do Fone de Ouvido EstéreoUnwired®Como é a Cobertura desta Garantia? Estagarantia cobre o usuário ou comprador inicial("você" ou o "seu") deste fone de ouvido sem fio(o "Produto") específico da Unwired TechnologyLLC ("Unwired"). A garantia não é transferível.

Por Quanto Tempo Dura a Cobertura? Estagarantia dura enquanto você for proprietário doProduto.

O Que Cobre Esta Garantia? Exceto peloespecificado abaixo, esta garantia cobre qual-quer Produto que, em uso normal, apresentedefeito de fabricação ou de materiais.

O Que Esta Garantia Não Cobre? Esta garan-tia não cobre nenhum dano ou defeito queresulte de mau uso, abuso ou modificação doProduto por alguém não autorizado pela Unwi-red. Os fones de espuma, que se desgastamcom o tempo mediante uso normal, especifica-mente não são cobertos (espumas de reposi-ção estão disponíveis por um preço nominal).A UNWIRED TECHNOLOGY NÃO É RESPON-SÁVEL POR NENHUM FERIMENTO OUDANO A PESSOAS OU BENS QUE RESUL-TEM DO USO, OU DE QUALQUER FALHA OUDEFEITO, DO PRODUTO, NEM É A UNWIREDRESPONSÁVEL POR NENHUM DANO GE-RAL, ESPECIAL, DIRETO, INDIRETO, INCI-DENTAL, CONSEQUENCIAL, EXEMPLAR,PUNITIVO OU QUALQUER OUTRO DANO DEQUALQUER NATUREZA QUE SEJA. Algunsestados e jurisdições podem não permitir aexclusão ou limitação de danos incidentais ouconsequenciais, caso em que a limitação acimanão se aplica. Esta garantia confere a você

direitos legais específicos. Você também podeter outros direitos, que variam de jurisdiçãopara jurisdição.

O Que a Unwired® Fará? A Unwired®, a seucritério, reparará ou substituirá qualquer Pro-duto defeituoso. A Unwired® se reserva o di-reito de substituir qualquer Produto descontinu-ado por outro de modelo comparável. ESTAGARANTIA É A ÚNICA GARANTIA PARA ESTEPRODUTO. ELA ESTIPULA A MEDIDA EX-CLUSIVA À QUAL VOCÊ PODE RECORRERNO CASO DE PRODUTOS COM DEFEITO ESUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS(EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS), INCLUINDOQUALQUER GARANTIA OU COMERCIABILI-DADE OU ADEQUAÇÃO PARA UM FIM ESPE-CÍFICO.

Caso tenha alguma dúvida ou comentários sobreseus fones de ouvido sem fio Unwired®, liguepara 1-888-293-3332 ou envie um e-mail [email protected].

Você pode registrar os seus fones de ouvidosem fio Unwired® on-line emwww.unwiredtechnology.com ou por telefoneem 1-888-293-3332.

223

INFORMAÇÕES DO SISTEMA

Menu DiscoAo ouvir um CD de áudio ou CD de dados,pressione o botão POP UP/MENU (Pop-up/Menu) do controle remoto para exibir uma listade todos os comandos que controlam a repro-dução do disco.

Configurações do Visor

Ao assistir a uma fonte de vídeo (Disco Blu-ray™ou vídeo DVD com o disco no modo de Play[Reprodução], vídeo auxiliar etc.), pressione o

botão SETUP (Configuração) do controle remotopara ativar o menu Display Settings (Configura-ções de vídeo). Essas configurações controlam aaparência do vídeo na tela. As configuraçõespadrão de fábrica já estão definidas para a me-lhor visualização, por isso não há necessidade dealterar essas configurações em circunstânciasnormais.

Para alterar as configurações, pressione osbotões de navegação (�, �) do controle re-moto para selecionar um item e, em seguida,pressione os botões de navegação (�, �) paraalterar o valor do item selecionado atualmente.Para restaurar todos os valores para as confi-gurações originais, selecione a opção de menuDefault Settings (Configurações padrão) epressione o botão ENTER/OK do controle re-moto.

Disc Features (Recursos do disco) controlamas configurações do DVD que está sendo as-sistido no reprodutor remoto do reprodutor deDisco Blu-ray™.

Ouvir Áudio com a Tela FechadaPara ouvir apenas parte de áudio do canal coma tela fechada:

• Defina o áudio para a fonte e o canal dese-jados.

• Feche a tela de vídeo.

• Para alterar o modo de áudio atual, pres-sione o botão SOURCE (Modo) do controleremoto. Essa ação selecionará automatica-mente o próximo modo de áudio disponívelsem usar o menu de seleção Mode/Source(Modo/Fonte).

• Quando for aberta outra vez, a tela de vídeovoltará a ser ligada automaticamente e exi-birá a mídia ou o menu apropriado.

Se a tela estiver fechada e nenhum áudio forouvido, verifique se os fones de ouvido estãoligados (indicador de energia aceso) e se achave seletora do fone de ouvido está no canaldesejado. Se os fones estiverem ligados, pres-sione o botão power (energia) do controle re-moto para ligar o áudio. Se ainda assim ne-

Configuração de exibição da tela de vídeo

224

nhum áudio for ouvido, verifique se as bateriasinstaladas nos fones de ouvido estão comple-tamente carregadas.

Formatos de DiscoO reprodutor de Disco Blu-ray™ é capaz dereproduzir os seguintes tipos de disco (12 cmou 8 cm de diâmetro):

• BD: BDMV (Perfil 1.1), BDAV (Perfil 1.1),

• DVD: DVD-Vídeo, DVD-Áudio, AVCREC,AVCHD, DVD-VR

• CD: CD-DA, VCD, CD-TEXT

• DVD/CD: MP3, WMA, AAC, DivX (versões 3– 6) perfil 3.0

Códigos de Região de DVD

O reprodutor de Disco Blu-ray™ e muitos dis-cos de DVD são codificados pela região geo-gráfica. Esses códigos de região devem corres-ponder para que o disco possa ser reproduzido.Se o código de região do disco de DVD nãocorresponder ao código da região do player, odisco não será reproduzido.

Suporte a DVD-Áudio

Quando um disco de DVD-Áudio é inserido noreprodutor de Disco Blu-ray™, o título do DVD--Áudio é exibido por padrão (a maioria dosdiscos de DVD-Áudio também tem um título devídeo, mas o título do vídeo é ignorado). Tudomaterial de áudio multicanal é automatica-mente mixado para dois canais, o que poderesultar em um nível de volume aparentementemais baixo. Se você aumentar o nível do vo-lume para compensar essa alteração de nível,lembre-se de diminuir o volume antes de trocaro disco ou de passar para outro modo.

Discos gravados

O reprodutor de Disco Blu-ray™ reproduz dis-cos CD-R e CD-RW gravados no formato deCD-Áudio ou Vídeo-CD, ou como CD-ROMcontendo arquivos MP3 ou WMA. Ele tambémreproduz conteúdo de DVD-Vídeo gravado emdiscos DVD-R ou DVD-RW. Discos DVD-ROM(sejam prensados ou gravados) não são supor-tados.

Se você gravar um disco utilizando um compu-tador pessoal, pode haver casos em que oreprodutor de Disco Blu-ray™ não será capaz

de reproduzir o disco no todo ou em parte,mesmo que ele tenha sido gravado em umformato compatível e seja reproduzível em ou-tros aparelhos. Para ajudar a evitar problemasde reprodução, use as seguintes diretrizes aogravar discos.

• Sessões abertas são ignoradas. Somentesessões que tenham sido fechadas são re-produzíveis.

• Para CDs multissessão que contenham ape-nas sessões de CD-Áudio, o aparelho renu-merará as faixas para que cada número defaixa seja exclusivo.

• Para CD de dados (ou CD-ROM), use sem-pre o formato ISO-9660 (Nível 1 ou Nível 2),Joliet ou Romeo. Outros formatos (comoUDF, HFS, entre outros) não são suportados.

• O aparelho reconhece no máximo 512 arqui-vos e 99 pastas por disco CD-R e CD-RW.

• Formatos de DVD gravável com mídia mistareproduzirão somente a parte Video_TS dodisco.

225

Se você ainda tiver problemas ao gravar umdisco que seja reproduzível no reprodutor deDisco Blu-ray™, consulte o fornecedor do seusoftware de gravação para obter mais informa-ções sobre a gravação de discos reproduzíveis.

O método recomendado para identificar discosgraváveis (CD-R, CD-RW e DVD-R) é usar ummarcador permanente. Não use etiquetas ade-sivas, pois podem se soltar do disco, ficaragarradas e causar dano permanente ao apa-relho de DVD.

Arquivo de Áudio Compactado (MP3 e WMA)

O reprodutor de Disco Blu-ray™ é capaz de repro-duzir arquivos MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) eWMA (Windows Media Audio) a partir de um CD deDados (normalmente CD-R ou CD-RW).

• O reprodutor de Disco Blu-ray™ sempre usaa extensão do arquivo para determinar oformato de áudio. Assim, arquivos MP3 de-vem sempre terminar com a extensão ".mp3"ou ".MP3" e arquivos WMA, com a extensão".wma" ou "WMA". Para evitar reproduçãoincorreta, não utilize essas extensões paranenhum outro tipo de arquivo.

• Para arquivos MP3, há suporte apenas paramarcação de dados ID3 versão 1 (comonome do artista, título da faixa, álbum etc.).

• Arquivos protegidos contra cópia (comoaqueles baixados de várias lojas de músicaon-line) não serão reproduzidos. O aparelhode Blu-ray™ irá ignorar automaticamente oarquivo e começar a reproduzir o próximoarquivo disponível.

• Outros formatos de compactação, como AAC,MP3 Pro, Ogg Vorbis e ATRAC3 não serãoreproduzidos. O aparelho de Blu-ray™ irá ig-norar automaticamente o arquivo e começar areproduzir o próximo arquivo disponível.

• Se você estiver criando seus próprios arqui-vos, a taxa de bits fixa recomendada paraarquivos MP3 é de 96 a 192 Kbps, e a taxade bits fixa recomendada para arquivosWMA é de 64 a 192 Kbps. Taxas de bitsvariáveis também são suportadas. Para am-bos os formatos, a taxa de amostragemrecomendada é de 44,1 kHz ou 48 kHz.

• Para mudar o arquivo atual, use, no controleremoto ou no reprodutor de Disco Blu-ray™,o botão � para avançar para o próximo

arquivo ou o botão � para voltar para o iníciodo arquivo atual ou ir para o arquivoseguinte.

Erros de Disco

Se o player de Disco Blu-ray™ não conseguirler o disco, a mensagem "Disc Error" (Erro dedisco) será exibida na tela traseira e nos Viso-res do rádio. Discos sujos, danificados ou comformatos incompatíveis podem todos ser cau-sas potenciais da mensagem "Disc Error" (Errode Disco).

Se o disco tiver uma faixa danificada queresulte em erros audíveis ou visíveis que duremdois segundos, o reprodutor de Disco Blu-ray™tentará continuar reproduzindo o disco avan-çando um a três segundos de cada vez. Sechegar ao fim do disco, o reprodutor de DiscoBlu-ray™ voltará ao início do disco e tentaráreproduzir o início da primeira faixa.

O reprodutor de Disco Blu-ray™ poderá desli-gar em condições extremamente quentes,como quando a temperatura no interior doveículo está acima de 48,9 °C (120 °F). Quandoisso acontecer, o reprodutor exibirá "High

226

Temp" (Temperatura Alta) e desligará as telasdos Bancos Traseiros até que uma temperaturasegura seja atingida. O desligamento é neces-sário para proteger o sistema óptico do repro-dutor de Disco Blu-ray™.

Contrato do ProdutoEste produto incorpora a tecnologia de prote-ção de copyright protegida pelas patentes dosE.U.A. e outros direitos de propriedade intelec-tuais. O uso dessa tecnologia de proteção decopyright deve ser autorizado pela Macrovisione está voltado para usos domésticos ou outrosusos com exibição limitada de outra maneiraautorizados pela Macrovision. Engenharia re-versa ou desmontagem é expressamenteproibida.

Dolby® Digital e MLP Lossless fabri-cados sob licença da Dolby Laborato-

ries. "Dolby", "MLP Lossless" e o símbolo Dduplo são marcas comerciais da Dolby Labora-tories. Obras inéditas confidenciais. Copyright1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direi-tos reservados.

CONTROLES DE ÁUDIO NOVOLANTE — SE EQUIPADOOs controles a distância do sistema de somestão localizados na superfície traseira do vo-lante de direção. Você pode acessá-los dedetrás do volante.

O controle do lado direito é do tipo chaveseletora com um botão de pressionar no centroe controla o volume e o modo do sistema desom. Pressionar a parte superior da chaveseletora aumentará o volume e pressionar aparte inferior da chave seletora irá diminuí-lo.

Pressionar o botão central fará com que o rádioalterne entre os vários modos disponíveis (AM/FM/CD/AUX etc.).

O controle do lado esquerdo é do tipo chaveseletora com um botão de pressionar no centro.A função do controle esquerdo varia de acordocom o modo selecionado.

Veja, abaixo, a descrição da operação do con-trole esquerdo em todos os modos.

Operação do RádioPressione a parte superior do interruptor para"Buscar" a estação sintonizável seguinte epressione a parte inferior do interruptor para"Buscar" a estação sintonizável anterior.

O botão localizado no centro do controle dolado esquerdo sintonizará a próxima estaçãopredefinida programada no botão de pré-ajustedo rádio.

CD PlayerPressione uma vez a parte superior do interrup-tor para avançar para a faixa seguinte no CD.Pressione uma vez a parte inferior do interrup-tor para retornar ao início da faixa atual ou ao

Controles Remotos do Sistema de Som(Vista da Parte Traseira do Volante)

227

início da faixa anterior se a atual estiver nosprimeiros oito segundos do seu início.

Se pressionar o interruptor para cima ou parabaixo duas vezes, a segunda faixa será repro-duzida; se pressionar três vezes, a terceira seráreproduzida e assim por diante.

O botão central na chave seletora esquerdanão tem função em um CD player com capaci-dade para um único disco. No entanto, quandoo veículo estiver equipado com um CD playercom capacidade para vários discos, o botãocentral selecionará a próximo CD disponível noplayer.

MANUTENÇÃO DO DISCOBlu-ray™/CD/DVDPara manter um Disco Blu-ray™/CD/DVD emboas condições, tome os seguintes cuidados:

1. Segure o CD pela borda. Evite tocar em suasuperfície.

2. Se o CD estiver manchado, limpe a superfí-cie com um pano macio, partindo do centroem direção à borda.

3. Não cole papéis ou fitas adesivas no CD;evite riscá-lo.

4. Não use solventes como benzina, tíner, pro-dutos de limpeza ou sprays antiestáticos.

5. Guarde o CD em sua embalagem depois deusá-lo.

6. Não exponha o CD à luz solar direta.

7. Não guarde o CD em locais em que atemperatura possa ficar muito elevada.

NOTA:Em caso de dificuldade para reprodução deum disco específico, ele pode estar danifi-cado (por exemplo, arranhado, sem superfí-cie refletora, com cabelo, umidade ou orva-lho no disco), pode ser de tamanho maior outer codificação protetora. Tente um CD dequalidade comprovada antes de considerara hipótese de manutenção do CD player.

OPERAÇÃO DO RÁDIO ECELULARESEm determinadas condições, o celular que estáno seu veículo pode fazer o rádio apresentarerros ou ruídos. Essa condição pode ser atenu-ada ou eliminada reposicionando a antena docelular. Essa condição não é prejudicial aorádio. Caso o desempenho do rádio não “me-lhore” satisfatoriamente com o reposiciona-mento da antena, a recomendação é que ovolume do rádio seja abaixado ou desativadodurante o uso do celular quando o Uconnect®não estiver em uso (se equipado).

CONTROLES DETEMPERATURAO sistema de ar condicionado e de aqueci-mento foi desenvolvido para proporcionar con-forto sob qualquer temperatura externa. Essesistema pode ser operado por meio dos contro-les no painel de instrumentos ou do visor dosistema Uconnect®.

228

Quando o sistema Uconnect® estiver em dife-rentes modos (Radio [Rádio], Player, Settings[Configurações], More [Mais], etc.), os ajustesde temperatura do motorista e dos passageirosserão indicados na parte superior do visor.

Visão GeralBotões na Parte Frontal

Os botões na parte frontal estão localizadosabaixo da tela Uconnect®.

Botões na Tela Sensível ao Toque

Os botões na tela sensível ao toque são aces-síveis pela tela do sistema Uconnect®.

Descrições dos Botões (Aplica-se aosBotões na Parte Frontal e na Tela Sensívelao Toque)

1. Botão MAX A/C (A/C MÁXIMO)

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando MAX A/C (A/C MÁ-XIMO) está ligado. Se você fizer isso nova-mente, a operação de MAX A/C (A/C MÁXIMO)passará para o modo manual, e o indicador deMAX A/C (A/C MÁXIMO) apagará.

Controles Automáticos de Climatização —Botões na Parte Frontal

Controles Automáticos de TemperaturaUconnect® 5.0 — Botões na Tela Sensível ao

Toque

Controles Automáticos de TemperaturaUconnect® 8.4 — Botões na Tela Sensível ao

Toque

229

2. Botão A/C

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando A/C está ligado. Sevocê fizer isso novamente, a operação de A/Cpassará para o modo manual, e o indicador deA/C apagará.

3. Botão de Recirculação

Pressione e solte para alterar o ajuste atual; oindicador acende quando a recirculação estáligada.

4. Botão de Operação AUTO

Controla automaticamente a temperatura nointerior da cabine, ajustando a distribuição e ovolume do fluxo de ar. Se você ativar essafunção, o ATC alternará entre os modos manuale automático. Consulte “Operação Automática”para obter mais informações.

5. Botão Front

Pressione e solte para alterar o ajuste atual dofluxo de ar para o modo Degelador. O indicadoracende quando este recurso está ligado. Ofluxo de ar provém das saídas localizadas nopara-brisa e nos desembaçadores dos vidroslaterais. Quando o botão de degelado for sele-cionado, o nível do ventilador aumentará. Use omodo Degelador com os ajustes máximos detemperatura para obter o melhor desempenhodo degelador e desembaçador do para-brisa edo vidro lateral. Se você fizer isso, o ATCalternará para o modo manual. Se o modoDegelador dianteiro for desligado, o sistema declimatização voltará a adotar o ajuste anterior.

6. Botão Rear

Pressione e solte esse botão para ligar o de-sembaçador do vidro traseiro e os espelhosretrovisores externos aquecidos (se equipado).Um indicador acenderá quando o desembaça-dor do vidro traseiro estiver ligado. O desem-baçador do vidro traseiro é desligado automa-ticamente após 10 minutos.

CUIDADO!

O não cumprimento dessas advertênciaspode causar danos aos elementos de aque-cimento:• Tome cuidado ao lavar a parte interna do

vidro traseiro. Não use limpadores de vi-dro abrasivos na superfície interna da ja-nela. Use um pano macio e uma soluçãoneutra de lavagem, esfregando paralela-mente aos elementos de aquecimento.Etiquetas podem ser retiradas após seremumedecidas com água morna.

• Não use raspadores, instrumentos pontia-gudos ou limpadores de janela abrasivosna superfície interna da janela.

• Mantenha todos os objetos a uma distân-cia segura da janela.

230

7. Botão de Climatização Traseira —Se Equipado

Pressione e solte esse botão para ligar oscontroles da climatização traseira. O indicadoracenderá quando os controles da climatizaçãotraseira estiverem ligados. Realizar essa fun-ção novamente desligará os controles da clima-tização traseira.

8. Botão para Cima do Controle deTemperatura do Passageiro

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione o botão naparte frontal para obter configurações de tem-peratura mais quentes ou, na tela sensível aotoque, pressione e deslize o botão na barra detemperatura em direção à seta vermelha.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

9. Botão para Baixo do Controle deTemperatura do Passageiro

Fornece ao passageiro um controle de tempe-ratura independente. Pressione o botão naparte frontal para obter configurações de tem-peratura mais frias ou, na tela sensível aotoque, pressione e deslize o botão na barra detemperatura em direção à seta azul.

NOTA:Se você apertar esse botão enquanto estiverno modo Sincronizar, esse modo será can-celado.

10. SYNC

Pressione o botão Sync (Sincronizar) na telasensível ao toque para Ligar/Desligar o recursoSincronizar. O indicador Sync fica acesoquando esse recurso está ativado. A Sincroni-zação é usada para sincronizar o ajuste detemperatura do passageiro com o do motorista.Se você alterar o ajuste de temperatura dopassageiro enquanto estiver no modo de Sin-cronização, esse modo será cancelado.

11. Controle do Ventilador

O controle do ventilador é usado para regular ovolume de ar forçado pelo sistema de climati-zação. Existem sete velocidades de ventiladordisponíveis. O ajuste do ventilador desativará omodo automático e ativará o manual. As velo-cidades podem ser selecionadas usando o bo-tão giratório de controle do ventilador na partefrontal ou os botões na tela sensível ao toque,como segue:

Botão Giratório de Controle do Ventilador naParte Frontal

A velocidade do ventilador aumenta à medidaque você gira o botão giratório de controle doventilador no sentido horário a partir do ajustede ventilação mais baixo. A velocidade do ven-tilador diminui à medida que você gira o botãogiratório de controle do ventilador no sentidoanti-horário.

Botões na Tela Sensível ao Toque

Use o ícone do ventilador pequeno para dimi-nuir o ajuste do ventilador e o ícone do ventila-dor grande para aumentá-lo. Também é possí-

231

vel selecionar o ventilador pressionando a áreada barra do ventilador entre os ícones.

12. Modos

O modo de distribuição do fluxo de ar pode serajustado para que o ar flua pelas saídas dopainel de instrumentos, do assoalho, dos de-sembaçadores e degeladores. Os ajustes doModo são os seguintes:Modo Painel

O ar provém das saídas no painel deinstrumentos. Cada uma dessas saí-das pode ser ajustada individualmente

para direcionar o fluxo de ar. As palhetas de ardas saídas centrais e das saídas externaspodem ser movidas para cima, para baixo oupara os lados para regular a direção do fluxo dear. Existe uma roda de desligamento localizadaabaixo das palhetas de ar para desligar ouajustar o volume do fluxo de ar dessas saídas.Modo Painel/Assoalho

O ar vem das saídas no painel de ins-trumentos e nas saídas do assoalho.Um pequeno fluxo de ar é direcionado

pelas saídas do degelador e dos desembaçado-res dos vidros laterais.

NOTA:O modo Painel/Assoalho foi projetado paraproporcionar mais conforto, com ar maisfrio das saídas de ar localizadas no painel ear mais quente das saídas de ar localizadasno assoalho.Modo Assoalho

O ar provém das saídas do assoalho.Um pequeno fluxo de ar é direcionadopelas saídas do degelador e dos de-

sembaçadores dos vidros laterais.Modo Assoalho/Painel/Degelador

O fluxo de ar provém das saídas doassoalho, do degelador e dos desem-baçadores dos vidros laterais. Essemodo funciona melhor em tempo frio

ou com neve.

13. Botão OFF (Desligar) do Controle daClimatização

Pressione e solte esse botão para ligar/desligaro Controle da Climatização.

14. Botão para Baixo do Controle deTemperatura do Motorista

Fornece ao motorista um controle de tempera-tura independente. Pressione o botão na partefrontal para obter configurações de temperaturamais frias ou, na tela sensível ao toque, pres-sione e deslize o botão na barra de temperaturaem direção à seta azul.

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

15. Botão para Cima do Controle deTemperatura do Motorista

Fornece ao motorista um controle de tempera-tura independente. Pressione o botão para ob-ter configurações de temperatura mais quentesou, na tela sensível ao toque, pressione edeslize o botão na barra de temperatura emdireção à seta vermelha.

NOTA:No modo Sincronizar, esse botão tambémajustará automaticamente a temperatura dopassageiro ao mesmo tempo.

232

16. Controle de Temperatura(Apenas Uconnect® 5.0)

Pressione o botão de temperatura na tela sen-sível ao toque para regular a temperatura do ardentro do compartimento do passageiro. Sevocê movimentar a barra de temperatura para aárea vermelha, temperaturas mais altas serãoindicadas. Se você movimentar a barra detemperatura para a área azul, temperaturasmais baixas serão indicadas.

Funções de Controle daClimatizaçãoA/C (Ar-condicionado)O botão A/C (Ar-condicionado) permite que ooperador ative ou desative manualmente o sis-tema de ar-condicionado. Quando o sistema dear condicionado for ligado, o ar desumedecidoresfriado fluirá pelas saídas para dentro dacabine. Para obter melhor economia de com-bustível, pressione o botão A/C para desligar oar-condicionado e ajuste manualmente o venti-lador e o fluxo de ar. Além disso, não seesqueça de selecionar somente os modos Pai-nel, Painel/Assoalho ou Assoalho.

NOTA:

• Para Controles Manuais da Climatização,se o sistema estiver no Modo Assoalho/Painel/Degelador, Assoalho ou Degela-dor, o A/C poderá ser desligado, mas osistema do A/C deverá permanecer ativopara evitar o embaçamento das janelas.

• Se o para-brisa ou o vidro lateral emba-çar, selecione o modo Defrost (Degelar) e,se necessário, aumente a velocidade doventilador.

• Se o desempenho do ar-condicionado pare-cer inferior ao esperado, verifique se naparte dianteira do condensador de A/C (loca-lizado na parte dianteira do radiador) háacúmulo de poeira ou insetos. Limpe cuida-dosamente com borrifo de água direcionadodo lado traseiro do radiador através do con-densador. Os protetores do painel dianteirode fábrica podem reduzir o fluxo de ar docondensador, reduzindo o desempenho doar-condicionado.

MAX A/C (A/C MÁXIMO)

O botão MAX A/C (A/C MÁXIMO) ajusta ocontrole para oferecer um desempenho de re-frigeração máxima.

Pressione-o e solte-o para alternar entre MAXA/C (A/C MÁXIMO) e os ajustes anteriores. Obotão na tela sensível ao toque acenderáquando MAX A/C (A/C MÁXIMO) for acionado.

No modo MAX A/C (A/C MÁXIMO), o nível doventilador e a posição do modo podem serajustados pelo usuário. Pressionar outras con-figurações fará a operação MAX A/C voltar paraas configurações anteriores e desligará o indi-cador MAX A/C.

Recirculação

Quando o ar externo estiver im-pregnado de fumaça, odores, altaumidade, ou se desejar um resfria-mento rápido, você poderá recircu-lar o ar interno pressionando obotão de controle da Recirculação.

O indicador de recirculação acenderá quandoesse botão for selecionado. Pressione o botão

233

pela segunda vez para desativar o modo deRecirculação e permitir que o ar externo entreno veículo.

NOTA:Quando o tempo estiver frio, o uso do modode Recirculação pode fazer com que osvidros embacem. O recurso de recirculaçãopoderá não estar disponível (botão na telasensível ao toque esmaecido) se existiremcondições capazes de criar embaçamentono interior do para-brisa. Em sistemas comControle Manuais da Climatização, o modode Recirculação não é permitido no modoDegelo para melhorar o desembaçamentodos vidros. A recirculação será desativadaautomaticamente se esse modo for selecio-nado. Tentar usar a Recirculação enquantoestiver nesse modo fará com que o diodoemissor de luz no botão de controle pisquee, em seguida, apague.

Controle Automático deTemperatura (ATC)Operação Automática

1. Pressione o botão "AUTO" (Automático) naparte frontal ou na tela sensível ao toque.

2. Em seguida, ajuste a temperatura desejadaa ser mantida pelo sistema ajustando osbotões de temperatura do motorista e dopassageiro na parte frontal ou os botões natela sensível ao toque. Assim que a tempe-ratura desejada for exibida, o sistema atin-girá e manterá esse nível de conforto auto-maticamente.

3. Quando o sistema está ajustado para o seunível de conforto, não é necessário alterar oajuste. O maior nível de eficiência é obtidoquando se permite que o sistema opereautomaticamente.

NOTA:

• Não é necessário mudar as configura-ções de temperatura. O sistema ajustaautomaticamente a temperatura, o modo

e a velocidade do ventilador para propor-cionar uma temperatura agradável o maisrapidamente possível.

• A temperatura poderá ser exibida em unida-des “US” (Sistema americano) ou “Metric”(Sistema métrico) selecionando-se a funçãoprogramável pelo cliente do Uconnect®.Consulte “Ajustes do Sistema Uconnect®”nesta seção do manual.

Para lhe proporcionar o máximo conforto nomodo Automático, durante partidas a frio oventilador permanecerá baixo até o motor estaraquecido. O ventilador aumentará a velocidadee a transição no modo Automático.

Cancelamento da Operação ManualO sistema permite a seleção manual da veloci-dade do ventilador, o modo de distribuição doar, o status do A/C e o controle da recirculação.

A velocidade do ventilador pode ser definida comoqualquer velocidade fixa ajustando-se o controledo ventilador. O ventilador agora operará a umavelocidade fixa até velocidades adicionais seremselecionadas. Isso permite que os ocupantes dafrente controlem o volume de ar circulado noveículo e cancelem o modo Automático.

234

O operador também pode selecionar a direção dofluxo de ar selecionando uma das configuraçõesde modo disponíveis. A operação do A/C e ocontrole da Recirculação também podem sermanualmente selecionados na operação Manual.

NOTA:Cada um desses recursos opera independente-mente um do outro. Se algum recurso for con-trolado manualmente, o controle de tempera-tura continuará funcionando automaticamente.

Controle Automático deTemperatura (ATC) TraseiroO sistema ATC traseiro tem aberturas de saídade ar no chão do lado direito dos bancostraseiros da 3ª fileira e aberturas superioresacima dos assentos das extremidades. O sis-tema fornece ar aquecido por meio das abertu-ras no chão ou ar refrigerado desumedecidopelas aberturas do forro do teto.

Os botões do controle de temperatura do sis-tema traseiro ficam localizadas no sistema doUconnect®, no painel de instrumentos.

Tela sensível ao toque dos ControlesAutomáticos da Climatização do

Uconnect® 5.0

1 – Pressione o BotãoBlower Up (VentiladorPara Cima)2 – Pressione o BotãoMode (Modo)3 – Pressione o BotãoTemperature (Tempera-tura)4 – Pressione o BotãoBlower Down (Ventila-dor Para Baixo)

5 – Pressione o BotãoDone (Concluído)6 – Pressione o BotãoRear Lock (BloquearTraseira)7 – Pressione o BotãoRear Auto (TraseiraAutomática)8 – Pressione o BotãoRear Off (Traseira Des-ligada)

Tela sensível ao toque de ControlesAutomáticos de Função de Climatização

Traseira do Uconnect® 8.4

1 – Pressione o BotãoRear Auto (TraseiraAutomática)2 – Pressione o BotãoRear Lock (BloquearTraseira)3 – Pressione o BotãoFront Climate (Clima-tização Dianteira)4 – Pressione o BotãoTemperature Up (Au-mentar a Temperatura)5 – Pressione o BotãoTemperature Down (Di-minuir a Temperatura)

6 – Pressione o BotãoBlower Up (VentiladorPara Cima)7 – Pressione o BotãoMode (Modo)8 – Pressione o BotãoBlower Down (Ventila-dor Para Baixo)9 – Pressione o BotãoRear Off (Traseira Des-ligada)

235

Controlar os Controles da ClimatizaçãoTraseira pelo Painel Dianteiro do ATCO sistema ATC de Três Zonas permite ajustaros controles da climatização traseira a partir dopainel dianteiro do ATC.

Para alterar as configurações do sistematraseiro:

• Pressione o botão "REAR" (Traseira) paramudar o controle para o modo de controletraseiro. O visor Rear (Traseira) será exibido.As funções de controle agora operam osistema traseiro.

• Para retornar à tela Front (Dianteira), pres-sione o botão "REAR" (Traseira) novamente,ou o sistema será revertido para a teladianteira após seis segundos.

Bloqueio TraseiroQuando você pressiona o botão Rear Tempe-rature Lock (Bloqueio da Temperatura Traseira)na tela sensível ao toque do Uconnect®, umsímbolo de bloqueio acende no visor traseiro. Atemperatura e a fonte de ar da parte traseirasão controladas pelo sistema Uconnect®.

Os ocupantes da segunda fileira da parte tra-seira somente podem ajustar o controle do ATCtraseiro quando o botão de Rear TemperatureLock (Bloqueio da Temperatura Traseira) estádesligado.

O ATC traseiro localiza-se no forro do teto,próximo ao centro do veículo.

• Pressione o botão Rear Temperature Lock(Bloqueio da Temperatura Traseira) na telasensível ao toque do Uconnect®. Isso des-liga o ícone de Bloqueio da TemperaturaTraseira no botão giratório de temperaturatraseira.

• Gire os botões de controle Ventilador Tra-seiro, Temperatura Traseira e Modo Traseiropara atender suas necessidades de conforto.

• O ATC é selecionado ajustando-se o botãogiratório do ventilador traseiro em sentidoanti-horário para AUTO (Automático).

Assim que a temperatura desejada é exibida, oSistema ATC atinge e mantém esse nível deconforto automaticamente. Quando o sistemaestá ajustado para o seu nível de conforto, nãoé necessário alterar o ajuste. O maior nível deeficiência é obtido quando se permite que osistema opere automaticamente.

Recursos do Controle do ATC Traseiro

1 — Velocidade doVentilador

3 — MODO Traseiro

2 — TemperaturaTraseira

4 — Bloqueio daTemperatura Traseira

236

NOTA:Não é necessário mudar a temperatura. Osistema ajusta automaticamente a tempera-tura, o modo e a velocidade do ventiladorpara proporcionar uma temperatura agradá-vel o mais rapidamente possível.

Controle do Ventilador TraseiroO controle do ventilador traseiro, localizado noconsole superior traseiro, possui uma posiçãoOFF (Desligar) e uma série de velocidades doventilador. Isso permite que os ocupantes dobanco da segunda fila controlem o volume de arcirculado na parte traseira do veículo.

CUIDADO!

O ar interno flui para o Sistema de Controleda Climatização Manual Traseiro por umagrade de entrada localizada no lado direitodo painel de acabamento, atrás do banco daterceira fileira. As saídas do aquecedorlocalizam-se no painel de acabamento dolado direito, logo atrás da porta corrediça.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

Não obstrua nem coloque objetos em frenteà grade de entrada ou das saídas do aque-cedor. O sistema elétrico pode ficar sobre-carregado, causando danos ao motor doventilador.

Controle de Temperatura TraseiraPara mudar a temperatura na parte traseira doveículo, rode o botão giratório de controle detemperatura no sentido anti-horário para ar frioe no sentido horário para ar quente.

Controle de Modo Traseiro

Modo Automático

O sistema traseiro mantém automaticamente omodo correto e o nível de conforto desejadopelos ocupantes dos bancos traseiros.

Modo Forro do Teto

O ar provém das saídas localizadas noforro do teto. Cada uma dessas saídaspodem ser ajustadas individualmente

para direcionar o fluxo de ar. Quando as palhe-

tas de ar das saídas são movimentadas paraum lado, o fluxo de ar é interrompido.

Modo Painel/Assoalho

O ar flui pelas aberturas no forro doteto e no chão.

NOTA:Em várias posições de temperatura, o modoPainel/Assoalho foi projetado para propor-cionar ar mais frio pelas saídas do forro doteto e ar mais quente pelas aberturas nochão.

Modo Assoalho

O ar provém das saídas do assoalho.

Dicas de OperaçãoNOTA:Consulte a tabela ao final desta seção paraobter as regulagens de controle sugeridaspara diversas condições meteorológicas.

237

Uso no VerãoO sistema de arrefecimento do motor deve serprotegido com um líquido de arrefecimentoanticongelante de alta qualidade para fornecerproteção contra a corrosão adequada e evitar osuperaquecimento do motor. Recomenda-seuma solução de 50% de líquido de arrefeci-mento OAT (Organic Additive Technology, Tec-nologia de Aditivos Orgânicos) que atenda àsespecificações do Padrão de MateriaisMS.90032 da Chrysler e 50% de água. Con-sulte “Procedimentos de Manutenção” em “Ma-nutenção do Veículo” para selecionar o líquidode arrefecimento adequado.

Operação no InvernoA utilização do modo de Recirculação de ardurante o inverno não é recomendada, pois osvidros podem ficar embaçados.

Armazenamento do Veículo por um LongoPeríodoSempre que você guardar seu veículo ou omantiver fora de operação por duas semanasou mais (por exemplo, durante as férias),acione o sistema de ar condicionado em mar-cha lenta por aproximadamente cinco minutos

nas posições de ar fresco e alta velocidade doventilador. Isso assegurará a lubrificação ade-quada do sistema a fim de minimizar a possibi-lidade de danos ao compressor quando o sis-tema for acionado novamente.

Embaçamento dos VidrosO embaçamento interno do para-brisa pode serrapidamente removido girando o seletor demodo para a posição Degelador. O modoDegelador/Assoalho pode ser usado para man-ter o para-brisa limpo e fornecer aquecimentosuficiente. Se o embaçamento do vidro lateralse tornar um problema, aumente a velocidadedo ventilador. Os vidros do veículo tendem aficar embaçados por dentro sob condições dechuvas moderadas ou tempo úmido.

NOTA:A recirculação sem A/C não deve ser usadapor longos períodos, pois pode ocorrer em-baçamento.

Entrada de Ar ExternoCertifique-se de que a entrada de ar, localizadalogo em frente ao para-brisa, esteja desobs-truída de objetos tais como folhas. Folhas naentrada de ar podem reduzir o fluxo de ar e, seentrarem no plenum, poderão bloquear a dre-nagem de água. Nos meses de inverno,certifique-se de que a entrada de ar fique livrede gelo, neve derretida e neve.

Filtro de Ar do A/CO sistema de controle da climatização filtra o arexterno, que contém poeira, pólen e algunsodores. Odores fortes não podem ser total-mente filtrados. Consulte “Procedimentos deManutenção” em “Manutenção do Veículo”,para obter instruções sobre a troca do filtro.

238

Sugestões para a Regulagem de Controle para Diversas Condições Meteorológicas

239

240

5PARTIDA E OPERAÇÃO

• PROCEDIMENTOS DE PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246• Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246• Keyless Enter-N-Go™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Partida Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Clima Extremamente Frio (Abaixo de –20 °F ou −29 °C) . . . . .248• Se o Motor Falhar ao Dar a Partida . . . . . . . . . . . . . . . . .249• Após Dar a Partida no Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249

• AQUECEDOR DO MOTOR – SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .249• TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250

• Intertravamento de Estacionamento com a Ignição da Chave . . .251• Sistema de Intertravamento do Freio/Troca de Marcha . . . . .251• Modo de Economia de Combustível (ECO) . . . . . . . . . . . . .252• Transmissão Automática de Oito Velocidades . . . . . . . . . . .252

• FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO EM TODAS AS RODAS . . . . .258• Instruções/precauções de operação do Single-Speed —

Se equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258• Caixa de Transferência Eletrônica de Marcha (Interruptor de

Três Posições) — Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258• Procedimento para Mudança de Marcha . . . . . . . . . . . . . .261

241

• DICAS PARA CONDUÇÃO EM ESTRADA . . . . . . . . . . . . . . . .263• DICAS PARA CONDUÇÃO FORA DA ESTRADA . . . . . . . . . . . .263

• Quando Usar LOW RANGE (Faixa Reduzida) — Se Equipado . . . .263• Condução Sobre Terrenos Alagados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263• Condução na Neve, Lama e Areia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264• Subida de Ladeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264• Tração Ladeira Abaixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265• Após a Condução Fora da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265

• DIREÇÃO HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• Motor 3.6 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• Motor 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267• Verificação do Fluido da Direção Hidráulica . . . . . . . . . . . . . .267

• TECNOLOGIA DE ECONOMIZADOR DE COMBUSTÍVEL,MOTOR 5.7L SOMENTE — SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .268

• FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268• SISTEMA ELETRÔNICO DE CONTROLE DOS FREIOS . . . . . . . .270

• Sistema de Freios Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . .270• Sistema de Controle da Tração (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .270• Sistema Auxiliar de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271• Mitigação de Rotação dos Componentes Eletrônicos (ERM) . . . .271• Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) . . . . . . . . . . . . . . .272• Controle de Oscilação do Reboque (TSC) . . . . . . . . . . . . . . .274• Auxílio de Arranque em Aclive (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .274• Frenagem de Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276• Auxílio de Frenagem Sob Chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276• Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC e Luz Indicadora

do ESC Desligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

242

• PNEUS — INFORMAÇÕES GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278• Pressão dos Pneus para Operação em Alta Velocidade . . . . .279• Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Tipos de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Pneus Run Flat – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280• Estepe – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• Patinagem dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282• Indicadores de Desgaste do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Vida Útil do Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284

• CORRENTES PARA PNEUS (DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO) . . .285• RECOMENDAÇÕES PARA O RODÍZIO DOS PNEUS . . . . . . .286• SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS

(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286• Mensagens de Aviso de Pressão Baixa de Verificação da

Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Aviso Service TPM System (Verificar Sistema TPM). . . . . . . .289• Desativação do TPMS – Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . .290

• ESPECIFICAÇÕES DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . .291• Motor 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• Motor 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Gasolina Reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• Uso de E-85 em Veículos Sem Combustível Flexível . . . . . . .293

243

• MMT na Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• Aditivos do Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294• Avisos de Nível de Monóxido de Carbono . . . . . . . . . . . . . . .295

• COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL (APENAS MOTOR 3.6L) —SE EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Informações Gerais do E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Etanol Combustível (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Seleção do Óleo do motor para Veículos com Combustível

Flexível (E-85) e Veículos a Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Faixa de Aceleração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297

• ABASTECIMENTO DO TANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Liberação da Porta de Enchimento de Combustível de

Emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• REBOQUE DE VEÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

• Definições de reboque Comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• Fixação do Cabo de Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a

Ser Rebocado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303• Remoção da Tampa do Encaixe do Engate do Reboque —

Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304• Peso do Reboque e da Lingueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305• Requisitos para Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305• Dicas de Reboque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

244

• LIMPA-NEVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310• REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.) . . . . . . .311

• Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo . . . . . . . . . .311• Reboque de Veículo por Outros Veículos – Modelos com

Tração nas Rodas Traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• Reboque do Veículo — Modelos com Tração em Todas as

Rodas (Caixa de Transferência de Velocidade Única) . . . . . . .312• Reboque do Veículo — Modelos com Tração em Todas as

Rodas (Caixa de Transferência de Duas Velocidades) . . . . . .313

245

PROCEDIMENTOS DEPARTIDAAntes de dar partida no veículo, ajuste seubanco, ajuste os espelhos internos e externos,coloque o cinto de segurança e, se estiveracompanhado, peça a todos os ocupantes quecoloquem seus cintos de segurança.

AVISO!

• Ao deixar o veículo, sempre verifique se aignição está na posição OFF (Desligar),remova a Chave inteligente do veículo etranque-o.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou naalavanca de câmbio/seletor da engrena-gem de transmissão.

• Não deixe a Chave Inteligente dentro ouperto do veículo (ou em um local acessível acrianças), nem deixe a ignição (de um veí-culo equipado com Keyless Enter-N-Go™)no modo ACC (Acessórios) ou ON/RUN(Ligar/Funcionar), pois uma criança poderáacionar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movimento.

Transmissão AutomáticaA alavanca de câmbio deve estar na posiçãoNEUTRAL (Ponto Morto) ou PARK (Estacionar)antes de você dar a partida no motor. Acione osfreios antes de fazer qualquer mudança demarcha.

CUIDADO!

Poderão ocorrer danos à transmissão se asseguintes precauções não forem tomadas:• Não mude a marcha da posição RE-

VERSE (Ré), PARK (Estacionar) ou NEU-TRAL (Ponto Morto) para qualquer outramarcha de avanço quando o motor estiverem rotação superior à velocidade de mar-cha lenta.

• Coloque a alavanca de câmbio na posiçãoPARK (Estacionar) somente após a pa-rada total do veículo.

(continuação)

246

CUIDADO! (continuação)

• Coloque ou retire a alavanca de câmbio daposição REVERSE (Ré) somente após aparada total do veículo e com o motor emvelocidade de marcha lenta.

• Certifique-se de que seu pé esteja firmeno pedal dos freios antes de mudar paraqualquer marcha.

Uso da chave inteligente com a chaveintegrada (Partida automática)

NOTA:A partida normal de um motor frio ou quenteé obtida sem bombear ou pressionar o pedaldo acelerador.

Não pressione o acelerador. Use a Chaveinteligente com a chave integrada para colocarrapidamente a ignição na posição START (Li-gar) e solte-a assim que o motor de arranquefor acionado. O motor de arranque continuarásendo acionado e será desativado automatica-mente quando o motor ligar. Se o motor não derpartida, o motor de arranque será desativado

automaticamente dentro de 10 segundos. Seisso ocorrer, coloque a ignição na posiçãoLOCK/OFF (Travar/Desligar), aguarde de 10 a15 segundos e, em seguida, repita o procedi-mento de "Partida normal".

Keyless Enter-N-Go™

Esse recurso permite queo motorista opere o inter-ruptor de ignição aper-tando um botão, desde aChave Inteligente de Ar-ranque Remoto/KeylessEnter-N-Go™ esteja nocompartimento dopassageiro.

Partida NormalUso do botão ENGINE START/STOP(Partida/Desligamento do Motor)

1. A transmissão deve estar em PARK (Esta-cionar) ou NEUTRAL (Ponto morto).

2. Mantenha pressionado o pedal dos freiosenquanto pressiona o botão ENGINESTART/STOP (Ligar/Desligar Motor) umavez.

3. O sistema assume o controle e tenta dar apartida no veículo. Se o veículo não derpartida, o motor de arranque será desati-vado automaticamente após 10 segundos.

4. Se quiser parar de tentar dar a partida nomotor antes de ele entrar em funciona-mento, pressione o botão novamente.

NOTA:A partida normal de um motor frio ou quenteé obtida sem bombear ou pressionar o pedaldo acelerador.

Desligar o Motor Usando o Botão ENGINESTART/STOP (Partida/Desligamento doMotor)

1. Coloque a alavanca de câmbio/seletora demarcha em PARK (Estacionar) e pressione esolte o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor).

247

2. O interruptor de ignição retornará para aposição OFF (Desligar).

3. Se a alavanca de câmbio/seletora de marchanão estiver em PARK (Estacionar), o botãoENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor)deverá ser mantido pressionado por dois se-gundos ou ser pressionado rapidamente trêsvezes seguidas com a velocidade do veículoacima de 8 km/h (5 mph) para que o motorseja desligado. A posição do interruptor deignição permanecerá em ACC até a alavancade câmbio/seletora de marchas estar emPARK (Estacionar) e o botão ser pressionadoduas vezes para a posição OFF (Desligar). Sea alavanca de câmbio/seletora de marchasnão estiver em PARK (Estacionar) e o botãoENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor)for pressionado uma vez, a DID exibirá amensagem “Vehicle Not In Park” (Veículo nãoestá em Park [Estacionar]) e o motor continu-ará funcionando. Nunca deixe um veículo forada posição PARK (Estacionar) ou ele poderáse movimentar.

NOTA:Se o interruptor de ignição for deixado naposição ACC (Acessórios) ou RUN (Funcio-nar) (com o motor não funcionando) e atransmissão for deixada em PARK (Estacio-nar), o tempo limite do sistema será automa-ticamente atingido após 30 minutos de ina-tividade, e a ignição mudará para a posiçãoOFF (Desligar).

Funções do botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) — Com o Pé doMotorista FORA do Pedal dos Freios (emPosição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto Morto))O botão ENGINE START/STOP (Ligar/DesligarMotor) funciona de modo semelhante ao inter-ruptor de ignição. Ele tem quatro posições, OFF(Desligado), ACC, RUN (Funcionar) e START(Iniciar). Para alterar as posições da igniçãosem dar a partida no veículo e usar os acessó-rios, siga estas etapas:

• Começando com a ignição na posição OFF(Desligado).

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma vez para colocara ignição na posição ACC (Acessórios) (aDID exibirá “ACC”).

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma segunda vezpara colocar a ignição na posição RUN (Fun-cionar) (a DID exibirá “ON/RUN”).

• Pressione o botão ENGINE START/STOP(Ligar/Desligar Motor) uma terceira vez pararetornar a ignição para a posição OFF (Des-ligar) (a DID exibirá “OFF”).

Clima Extremamente Frio (Abaixo de–20 °F ou −29 °C)Para garantir uma partida confiável nessastemperaturas, recomendamos o uso de umaquecedor do motor alimentado externamente(disponível em sua concessionária autorizada).

248

Se o Motor Falhar ao Dar a Partida

AVISO!

• Nunca despeje combustível ou outro lí-quido inflamável na abertura de admissãode ar da carcaça da borboleta na tentativade dar partida no veículo. Isso pode resul-tar em um incêndio repentino e causarferimentos graves.

• Não tente empurrar ou rebocar seu veí-culo para dar a partida. Não é possível darpartida dessa maneira em veículos equi-pados com transmissão automática. Ocombustível não queimado pode penetrarno conversor catalítico e incendiar-seapós a partida do motor, danificando oconversor e o veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Se a bateria do veículo estiver descarre-gada, será possível usar cabos auxiliarespara dar partida a partir da bateria auxiliarou a partir da bateria de outro veículo.Esse tipo de partida pode ser perigoso sefor executado incorretamente. Consulte“Partida com Cabos Auxiliares” em “O QueFazer em Emergências” para obter maisinformações.

Desafogar o motor (Usando o botãoENGINE START/STOP [Ligar/Desligarmotor])Se o motor não der partida depois que vocêseguir os procedimentos de “Partida Normal”ou “Clima Extremamente Frio”, ele poderá estarafogado. Para limpar qualquer excesso decombustível:

1. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

2. Pise no pedal do acelerador até o fimmantenha-o assim.

3. Pressione e solte o botão ENGINE START/STOP (Ligar/Desligar motor) uma vez.

O motor de arranque será acionado automati-camente, funcionará por 10 segundos e serádesativado. Quando isso ocorrer, solte o pedaldo acelerador e o pedal dos freios, aguarde de10 a 15 segundos e repita o procedimento“Partida Normal”.

Após Dar a Partida no VeículoA velocidade de marcha lenta é controladaautomaticamente e diminuirá à medida que omotor se aquecer.

AQUECEDOR DO MOTOR –SE EQUIPADOO aquecedor do motor aquece o motor e per-mite partidas mais rápidas em dias frios. Co-necte o fio do aquecedor a uma tomada elétricaCA de 110 -115 volts com um fio de extensãotrifilar ligado à terra.

O aquecedor do motor deve ficar ligado por nomínimo uma hora para se obter um efeito deaquecimento adequado do motor.

249

O fio do aquecedor do motor fica localizado:

• Motor 3.6L — Enrolado e preso ao tubo davareta de nível do óleo do motor.

• Motor 5.7L — Enfeixado e preso ao chicotedo injetor.

AVISO!

Lembre-se de desconectar o fio do aquece-dor do motor antes de dirigir. Danos ao fioelétrico de 110–115 V poderão causar ele-trocussão.

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

AVISO!

• Será perigoso retirar a alavanca de câm-bio da posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto Morto) se a rotação domotor for superior à velocidade de marchalenta. Se seu pé não pressionar firme-mente o pedal dos freios, o veículo poderáavançar ou ir de marcha à ré rapidamente.Você pode perder o controle do veículo eatingir uma pessoa ou algum objeto. Sómude de marcha quando o motor estiverem marcha lenta normal e seu pé estiverpressionando firmemente o pedal dosfreios.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O movimento inesperado do veículo podeferir as pessoas que estejam dentro oupróximas ao veículo. Como com qualquerveículo, nunca saia do veículo e deixe-ofuncionando. Antes de sair do veículo,sempre acione o freio de estacionamento,coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar), desligue o motor e retire a ChaveInteligente. Quando a ignição está na po-sição OFF (Desligar), a transmissão étravada em PARK (Estacionar), evitandoque o veículo se movimente inesperada-mente.

• Ao deixar o veículo, sempre verifique se aignição está na posição OFF (Desligar),remova a chave inteligente do veículo etranque-o.

(continuação)

250

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou noseletor de engrenagem de transmissão.

• Não deixe a Chave Inteligente dentro ouperto do veículo (ou em um local acessívela crianças), nem deixe a ignição na posi-ção ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligar/Funcionar), pois uma criança poderá acio-nar os vidros elétricos, outros controles,ou, ainda, colocar o veículo em movi-mento.

CUIDADO!

Poderão ocorrer danos à transmissão se asseguintes precauções não forem tomadas:

• Coloque ou retire a alavanca de câmbio daposição PARK (Estacionar) ou REVERSE(ré) somente após a parada total do veículo.

• Não alterne entre PARK (Estacionar), RE-VERSE (Ré), NEUTRAL (Ponto Morto) ouDRIVE (Conduzir) quando o motor estiveracima da velocidade de marcha lenta.

• Certifique-se de que seu pé esteja pres-sionando o pedal dos freios firmementeantes de mudar para qualquer marcha.

NOTA:Você deve manter pressionado o pedal dosfreios ao tirar a marcha da posição PARK(Estacionar).

Intertravamento de Estacionamentocom a Ignição da ChaveEste veículo está equipado com um Intertrava-mento de Estacionamento na Chave de Igni-ção, que requer que a transmissão esteja em

PARK (Estacionar) para que o motor possa serdesligado. Isso ajuda o motorista a evitar desair do veículo inadvertidamente sem colocar atransmissão em PARK (Estacionar).

Esse sistema também trava a transmissão emPARK (Estacionar) sempre que o interruptor deignição está na posição OFF (Desligar).

Sistema de Intertravamento doFreio/Troca de MarchaEste veículo está equipado com um Sistema deIntertravamento do Freio com o Câmbio deTransmissão (BTSI) que mantém o seletor deengrenagem de transmissão em PARK (Esta-cionar) enquanto o pedal dos freios não forpressionado. Para que seja possível retirar atransmissão da posição PARK (Estacionar), omotor deve estar em funcionamento, e o pedaldos freios, acionado.

O pedal dos freios deverá também ser pressio-nado para mudar de NEUTRAL (Ponto Morto)para DRIVE (Conduzir) ou REVERSE (Ré)quando o veículo estiver parado ou se mo-vendo em velocidades baixas.

251

Modo de Economia de Combustível(ECO)O Modo de Economia de Combustível (ECO)pode melhorar a economia de combustível ge-ral do veículo durante as condições normais dedireção. Toda vez que é dada a partida noveículo, o modo ECO é engatado e uma luzâmbar acende no grupo central do painel deinstrumentos. Para desativar o modo ECO,pressione o interruptor “ECO” no grupo centraldo painel de instrumentos, e a luz âmbar apa-gará, indicando que o modo ECO foi desati-vado.

Quando o Modo de Economia de Combustível(ECO) estiver acionado, os sistemas de con-trole do veículo mudarão o seguinte:

• A transmissão avançará as marchas logo eas reduzirá mais tarde.

• O desempenho de condução geral será maisconservador.

• Algumas funções do modo ECO podem serinibidas temporariamente com base na tem-peratura e em outros fatores.

Transmissão Automática de OitoVelocidadesA transmissão é controlada por meio de umseletor de marcha eletrônico giratório locali-zado no console central. A faixa de marcha detransmissão (PRND) é exibida acima do seletorde marcha e na Exibição de Informações doMotorista (DID). Para selecionar uma faixa demarcha, basta girar o seletor de marcha. Vocêtambém deve pressionar o pedal dos freiospara tirar a posição da transmissão de PARK(Estacionar) ou para mudar de NEUTRAL(Ponto morto) para DRIVE (Conduzir) ou RE-VERSE (Ré) quando o veículo estiver parado

ou movimentando-se em velocidades baixas(consulte “Sistema de intertravamento do freiocom o câmbio de transmissão” nesta seção).Para avançar por várias faixas de marcha deuma só vez (como de PARK (Estacionar) paraDRIVE (Conduzir)), basta girar o seletor demarcha até a posição apropriada. Selecione afaixa DRIVE (Conduzir) para condução normal.

A transmissão controlada eletronicamente ofe-rece um programa preciso de mudança demarchas. Os componentes eletrônicos datransmissão têm aferição automática, o que fazcom que as primeiras mudanças de marcha emum veículo novo sejam um pouco bruscas.Essa é uma condição normal, e mudançasprecisas passarão a ocorrer dentro de algumascentenas de quilômetros (milhas).

Apenas mude da posição DRIVE (Conduzir)para PARK (Estacionar) ou REVERSE (Ré)sem pressionar o pedal do acelerador e oveículo parará. Certifique-se de manter o pé nopedal dos freios ao fazer essas trocas demarcha.

O seletor da engrenagem de transmissão temsomente PARK (Estacionar), REVERSE (Ré),

Interruptor do Modo de Economia deCombustível

252

NEUTRAL (Ponto Morto) e DRIVE (Conduzir).As mudanças manuais de marcha podem serfeitas com o controle de câmbio AutoStick (bor-boletas montadas no volante). O pressiona-mento das borboletas (-/+) com o carro naposição DRIVE (Conduzir) provoca a seleçãomanual da engrenagem de transmissão e exibea marcha atual no painel de instrumentos. Paraobter mais informações, consulte "AutoStick"nesta seção.

Faixas de MarchasNÃO acelere o motor ao mudar a marcha dasposições PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto morto) para outra faixa de marcha.

NOTA:Depois de selecionar qualquer faixa de mar-chas, aguarde um momento para permitirque a marcha selecionada engate antes deacelerar. Isso é especialmente importantequando o motor está frio.

PARK (P) (Estacionar)

Essa faixa complementa o freio de estaciona-mento travando a transmissão. Nessa faixa, épossível dar a partida no motor. Nunca tentecolocar o veículo em PARK (Estacionar)quando em movimento. Acione o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo nessa faixa.

Ao estacionar em uma superfície plana, vocêpode colocar primeiro a transmissão em PARK(Estacionar) e, em seguida, acionar o freio deestacionamento.

Ao estacionar em uma ladeira, aplique o freiode estacionamento antes de colocar a trans-missão em PARK (Estacionar). Como precau-ção extra, gire as rodas dianteiras em direçãoao meio-fio quando estiver em um declive e emdireção à rua em um aclive.

NOTA:Em veículos equipados com a caixa detransferência eletrônica de marcha,certifique-se de que ela esteja na posiçãoAWD AUTO ou LOW RANGE (Faixa Redu-zida) no Interruptor de Controle AWD.Certifique-se de que a luz da posição NEU-TRAL (Ponto Morto) não esteja acesa.

AVISO!

• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)como substituto do freio de estaciona-mento. Sempre acione completamente ofreio de estacionamento quando o veículoestiver estacionado para impedir que elese movimente e provoque ferimentos oudanos.

(continuação)Seletor de Marcha Eletrônico

253

AVISO! (continuação)

• O veículo poderá mover-se e causar ferimen-tos a você e a terceiros se não estiver naposição PARK (Estacionar). Certifique-se deque a transmissão esteja em PARK (Estacio-nar) antes de sair do veículo.

• Será perigoso retirar a alavanca de câm-bio da posição PARK (Estacionar) ouNEUTRAL (Ponto morto) se a rotação domotor for superior à velocidade de marchalenta. Se seu pé não pressionar firme-mente o pedal dos freios, o veículo poderáavançar ou ir de marcha à ré rapidamente.Você pode perder o controle do veículo eatingir uma pessoa ou algum objeto. Sómude de marcha quando o motor estiverem marcha lenta normal e seu pé estiverpressionando firmemente o pedal dosfreios.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O movimento inesperado do veículo podeferir as pessoas que estejam dentro oupróximas ao veículo. Como com qualquerveículo, nunca saia do veículo e deixe-ofuncionando. Antes de sair do veículo,sempre acione o freio de estacionamento,coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar), desligue o motor e retire a chaveinteligente. Quando a ignição está na po-sição OFF (Desligar), a transmissão étravada em PARK (Estacionar), evitandoque o veículo se movimente inesperada-mente.

• Ao deixar o veículo, sempre verifique se aignição está na posição OFF (Desligar),remova a chave inteligente do veículo etranque-o.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou noseletor de engrenagem de transmissão.

• Não deixe a chave inteligente dentro ouperto do veículo (ou em um local acessívela crianças), nem deixe a ignição na posi-ção ACC ou ON/RUN (Ligar/Funcionar),pois uma criança poderá acionar os vidroselétricos, outros controles, ou, ainda, colo-car o veículo em movimento.

NOTA:

• Antes de retirar o seletor da engrenagemde transmissão da posição PARK (Esta-cionar), você deve dar partida no motor e

254

também pressionar o pedal dos freios. Docontrário, podem ocorrer danos ao sele-tor de marchas.

• NÃO acelere o motor quando mudar daposição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL(Ponto morto) para outra faixa de marcha,pois isso pode danificar o eixo detransmissão.

O seguinte indicador deve ser usado para ga-rantir que você engatou a transmissão na posi-ção PARK (Estacionar):

• Com o pedal dos freios liberado, observe aexibição da posição da engrenagem detransmissão e verifique se ela está indicandoa posição PARK (Estacionar) (P).

REVERSE (R) (Ré)

Esta faixa é para dar marcha à ré no veículo.Coloque a alavanca de câmbio na posiçãoREVERSE (Ré) somente após a parada totaldo veículo.

NEUTRAL (N) (Ponto morto)

Use esta faixa quando o veículo ficar paradopor períodos prolongados com o motor ligado.

Acione o freio de estacionamento e coloque atransmissão na posição PARK (Estacionar) seprecisar sair do veículo.

AVISO!

Não dirija em NEUTRAL (Ponto Morto) enunca desligue a ignição para dirigir emponto morto em uma ladeira. Essas práticassão perigosas e limitam sua resposta paraalteração de trânsito ou condições em es-trada. Você pode perder o controle do veí-culo e sofrer uma colisão.

CUIDADO!

O reboque do veículo, a direção em pontomorto ou a condução por qualquer outro motivocom a transmissão em NEUTRAL (Pontomorto) pode causar danos graves à transmis-são. Consulte “Reboque do Veículo” em “Par-tida e Funcionamento” e “Reboque de um Veí-culo Avariado” em “O Que Fazer emEmergências” para obter mais informações.

DRIVE (D) (Conduzir)

Essa faixa deve ser usada para condução nacidade e em rodovias. Ela proporciona os avan-ços e reduções de marcha mais suaves e amaior economia de combustível. A transmissãoautomaticamente avança todas as marchas. Aposição DRIVE (Conduzir) oferece característi-cas ideais de condução sob todas as condiçõesnormais de operação.

Quando ocorrerem mudanças de marcha fre-quentes (como ao trafegar com o veículo emcondições de carga pesada, em terrenos íngre-mes, viagem com ventos contrários fortes ou aorebocar veículos muito pesados), use o con-trole de câmbio AutoStick (consulte AutoSticknesta seção para obter mais informações) paraselecionar uma marcha inferior. Sob essas con-dições, o uso de uma marcha inferior melhoraráo desempenho e aumentará a vida útil datransmissão, reduzindo mudanças de marchasexcessivas e o acúmulo de calor.

Em temperaturas baixas, o funcionamento datransmissão pode ser modificado dependendoda temperatura do motor e da transmissão,bem como da velocidade do veículo. Esse

255

recurso melhora o tempo de aquecimento domotor e da transmissão para atingir eficiênciamáxima. O engate da embreagem do conversorde torque fica inibido até que o fluido da trans-missão esteja aquecido. O funcionamento nor-mal será retomado depois que a temperaturada transmissão atingir um nível adequado.

Modo de Retorno Lento a um Ponto deServiço para Proteção da TransmissãoA função da transmissão é monitorada eletroni-camente quanto a condições anormais. Se umacondição detectada puder causar danos natransmissão, o Modo de Retorno Lento a umPonto de Serviço para Proteção da Transmis-são será acionado. Neste modo, a transmissãopode operar somente em determinadas mar-chas ou pode não mudar mais de marcha. Odesempenho do veículo poderá diminuir bas-tante, e o motor poderá afogar. Em algumassituações, a transmissão poderá não engataras marchas novamente se o motor estiverdesligado e uma nova partida for dada nele. ALuz Indicadora de Avaria (MIL) poderá acender.Uma mensagem no painel de instrumentosinformará o motorista sobre condições maisgraves e indicará quais ações podem ser ne-cessárias.

Quando o problema for apenas momentâneo, atransmissão poderá ser restabelecida para to-das as marchas de avanço, executando-se asseguintes etapas:

NOTA:Nos casos em que a mensagem no painel deinstrumentos indicar que a transmissãopode não engatar as marchas novamenteapós o desligamento do motor, executeesse procedimento apenas em um local de-sejado (de preferência, em sua concessio-nária autorizada).

1. Pare o veículo.

2. Coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar), se possível. Caso contrário, coloque atransmissão em NEUTRAL (Ponto Morto).

3. Pressione e mantenha pressionado o inter-ruptor de ignição até o motor desligar.

4. Aguarde aproximadamente 30 segundos.

5. Dê a partida no motor.

6. Coloque na faixa de marcha desejada. Se oproblema não for mais detectado, a trans-missão retornará ao funcionamento normal.

NOTA:Mesmo que a transmissão possa ser restau-rada, recomendamos que você consulteuma concessionária autorizada assim quepossível. Sua concessionária autorizadatem o equipamento de diagnóstico necessá-rio para determinar se o problema poderáocorrer novamente.

Se a transmissão não puder ser restaurada,será necessário levar o veículo a uma conces-sionária autorizada para manutenção.

AutoStickAutoStick é um recurso de transmissão queinterage com o motorista e que fornece controlemanual de câmbio de marcha, proporcionandoum maior controle do veículo. O AutoStickpermite maximizar a frenagem do motor, elimi-nar avanços e reduções de marchas indeseja-dos e melhorar o desempenho geral do veículo.Esse sistema também pode fornecer mais con-trole durante ultrapassagens, condução em ci-dade, condições de pisos escorregadios e frios,condução em montanhas, reboque de veículose muitas outras situações.

256

Operação

Quando a transmissão estiver no modo DRIVE(Conduzir), ela operará automaticamente, en-gatando uma das oito marchas disponíveis.Para engatar AutoStick, basta tocar em umadas borboletas (+/-) montadas no volante. Tocarem (-) para entrar no AutoStick reduzirá atransmissão para a próxima marcha inferior, aopasso que usar (+) para entrar no AutoStickmanterá a marcha atual. Quando o AutoStickestá ativo, a engrenagem de transmissão atualé exibida no painel de instrumentos.

No modo AutoStick, a transmissão avançará oureduzirá a marcha quando o motorista selecio-nar manualmente (+/-), a menos que isso re-sulte em uma condição de arrasto ou rotaçãoexcessiva do motor. Ela manterá a marchaatual até outra marcha superior ou inferior serescolhida, exceto conforme descrito abaixo.

• A transmissão reduzirá a marcha automati-camente à medida que a velocidade doveículo for reduzida (para evitar arrasto domotor) e exibirá a marcha atual.

• A transmissão reduzirá a marcha automati-camente para primeira marcha quando oveículo parar. Depois de parar, o motoristadeverá aumentar a marcha manualmente (+)à medida que o veículo for acelerado.

• Quando parado, será possível arrancar emprimeira ou segunda marcha. Tocar em (+)parado permitirá iniciar em segunda marcha.Dar partida na segunda marcha pode ser útilem condições de neve ou frio intenso.

• Se uma redução da marcha solicitada fizercom que o motor atinja rotação excessiva,essa mudança de marcha não ocorrerá.

• O sistema ignorará as tentativas de avançoou redução de marcha caso a velocidade doveículo seja muito baixa.

• Manter a borboleta (-) pressionada reduziráas marchas até a menor marcha possível navelocidade atual.

• A mudança de marchas da transmissão serámais bem observada quando o AutoStickestiver acionado.

• O sistema pode retornar ao modo automá-tico de mudança de marchas se uma condi-ção de falha ou superaquecimento fordetectada.

Para desativar o modo AutoStick, pressione emantenha pressionada a borboleta (+) até "D"ser indicado novamente no painel de instru-mentos. Você pode ativar ou desativar o modoAutoStick a qualquer momento sem retirar oseu pé do pedal do acelerador.

AVISO!

Não reduza a marcha para obter uma frena-gem adicional do motor em uma superfícieescorregadia. As rodas de tração podemperder a aderência e o veículo pode derra-par, causando uma colisão ou ferimentos.

257

FUNCIONAMENTO DATRAÇÃO EM TODAS ASRODAS

Instruções/precauções de operaçãodo Single-Speed — Se equipadoO sistema contém uma caixa de transferênciade velocidade única (faixa HI somente), queoferece tração em todas as rodas em tempointegral conveniente. Nenhuma interação domotorista é necessária. O Sistema de Controleda Tração do Freio (BTC), que combina o ABSpadrão e o Controle de Tração, oferece resis-tência a qualquer roda que esteja deslizandopara permitir transferência de torque adicionalàs rodas com tração.

NOTA:Esse sistema não é apropriado para as con-dições em que LOW RANGE (Faixa Redu-zida) é recomendada. Consulte “Dicas paraCondução Fora da Estrada” em “Partida eFuncionamento” para obter informaçõesadicionais.

Caixa de Transferência Eletrônica deMarcha (Interruptor de TrêsPosições) — Se EquipadoEssa é uma caixa de transferência eletrônicade câmbio operada pelo Interruptor de ControleAWD, que fica localizado no console central.

A caixa de transferência eletrônica de marchafornece três posições de modo:• Faixa automática de tração em todas as

rodas (AWD AUTO)• Faixa reduzida de tração em todas as rodas

(LOW RANGE)• Ponto Morto (NEUTRAL)

A caixa de transferência eletrônica de marchafoi projetada para ser acionada na posiçãoAWD AUTO (Tração Automática em Todas asRodas) em condições normais de ruas e rodo-via em pistas com superfície rígida e seca.

Para condições de direção variáveis, o modoAWD AUTO (Tração Automática em Todas asRodas) pode ser usado. Nesse modo, o eixodianteiro fica engatado, mas a potência doveículo é enviada para as rodas traseiras. Atração em todas as rodas será automatica-mente engatada quando o veículo detectar umaperda de tração.

Quando a tração adicional for necessária, aposição LOW RANGE (Faixa Reduzida) dacaixa de transferência pode ser usada paratravar os eixos de transmissão dianteiro e tra-seiro forçando as rodas dianteiras e traseiras agirarem na mesma velocidade. Isso é realizadogirando o Interruptor de Controle AWD para aposição desejada. Consulte “Procedimentopara Mudança de Marcha” para obter instru-ções específicas sobre a mudança de marcha.A posição LOW RANGE (Faixa Reduzida) foiprojetada somente para uso em estradas comsuperfície solta e escorregadia. A condução na

Interruptor de Controle AWD (Três Posições)

258

posição LOW RANGE (Faixa Reduzida) emestradas com superfície rígida e seca podeaumentar o desgaste dos pneus e danificar oscomponentes da linha de transmissão.

Mensagens Indicadoras da Posição daCaixa de TransferênciaAs mensagens Indicadoras da Posição daCaixa de Transferência [AWD AUTO (TraçãoAutomática em Todas as Rodas) e LOWRANGE (Faixa Reduzida)] ficam localizadas naExibição de Informações do Motorista (DID) eindicam a seleção atual e desejada da caixa detransferência. Para obter mais informações,consulte "Exibição de Informações do Motorista(DID)" em "Conhecendo o Painel de Instrumen-tos". Quando uma posição diferente é selecio-nada na caixa de transferência, as luzes indi-cadoras de posição farão o seguinte:

Se todas as condições de mudança forematendidas:

1. A luz indicadora da posição atual SE APA-GARÁ.

2. A luz indicadora da posição selecionadapiscará até a caixa de transferência concluira mudança.

3. Depois disso, a luz indicadora da posiçãoselecionada deixará de piscar e permane-cerá ACESA.

Se uma ou mais condições de mudança nãoforem atendidas:

1. A luz indicadora da posição atual permane-cerá ACESA.

2. A luz indicadora da nova posição selecio-nada continuará a piscar.

3. A caixa de transferência não fará a mu-dança de marchas.

NOTA:Antes de tentar uma nova seleção,certifique-se de que todos os requisitos ne-cessários de seleção de uma nova posiçãoda caixa de transferência tenham sido aten-didos. Para tentar novamente a seleção, gireo botão giratório de controle de volta àposição atual, aguarde cinco segundos etente a nova seleção outra vez. Para encon-trar os requisitos de mudança de marcha,consulte o �Procedimento para Mudança de

Marcha� da sua caixa de transferência, loca-lizado nesta seção do manual do proprietá-rio.

A luz de aviso "SERV AWD" (Manutenção deAWD) monitora o câmbio eletrônico do sistemade tração em todas as rodas. Se a luz perma-necer acesa após o acionamento do motor ouacender durante a utilização do veículo, issosignifica que o sistema de tração em todas asrodas não está funcionando corretamente eprecisa de manutenção.

AVISO!

Sempre engate o freio de estacionamentoao desligar o veículo com a "Luz de AvisoSERV AWD" acesa. Não engatar o freio deestacionamento pode fazer o veículo semovimentar e causar ferimentos.

259

NOTA:Não tente fazer uma mudança de marchasenquanto somente as rodas dianteiras outraseiras estiverem girando. Isso pode cau-sar danos aos componentes da linha detransmissão.

Quando se opera o veículo em LOW RANGE(Faixa Reduzida), a rotação do motor é aproxi-madamente três vezes maior que na posiçãoAWD AUTO (Tração Automática em Todas asRodas) em uma determinada velocidade deestrada. Tome cuidado para não exceder arotação do motor nem a velocidade de 40 km/h(25 mph).

O funcionamento correto de veículos com traçãoem todas as rodas depende de tamanhos, tipos ecircunferências iguais dos pneus em cada roda.Qualquer diferença no tamanho dos pneus podecausar dano à caixa de transferência.

Como a tração em todas as rodas fornecetração melhorada, há uma tendência de seexceder as velocidades de curva e frenagemseguras. Não dirija em velocidades superioresàs permitidas pelas condições da estrada.

AVISO!

Você ou outras pessoas podem se ferir deforma grave ou fatal se o veículo for deixadocom a caixa de transferência na posiçãoNEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiroo freio de estacionamento esteja completa-mente acionado. A posição NEUTRAL(Ponto morto) da caixa de transferência de-sativa os eixos de acionamento dianteiro etraseiro do trem de força e permite que oveículo se mova, mesmo que a transmissãoesteja em PARK (Estacionar). O freio deestacionamento deverá permanecer acio-nado sempre que o motorista não estiver noveículo.

Para obter informações adicionais sobre o usoadequado de cada posição de modo da caixade transferência, consulte as informações aseguir:

AWD Auto (Tração Automática em Todas asRodas)

Faixa Automática de Tração em Todas as Ro-das – Essa faixa envia potência para as rodastraseiras. O sistema de tração em todas asrodas será automaticamente engatado quandoo veículo detectar uma perda de tração. Traçãoadicional para variação nas condições da es-trada.

Faixa REDUZIDA

Faixa Reduzida de Tração em Todas as Rodas– Essa faixa fornece velocidade baixa de traçãoem todas as rodas. Vincula o eixo de transmis-são dianteiro e o traseiro um ao outro, forçandoas rodas dianteiras e traseiras a girarem namesma velocidade. Tração adicional e forçamáxima de avanço somente para estradas es-corregadias e/ou com superfície com partículassoltas. Não exceda 40 km/h (25 mph).

Neutral (N) (Ponto morto)

Neutral (Ponto Morto) - Desengata os eixos detransmissão dianteiro e traseiro do trem deforça. Usada para reboque com as quatro rodasno chão, atrás de outro veículo. Consulte “Re-

260

boque do Veículo” em “Partida e Funciona-mento” para obter mais informações.

Procedimento para Mudança deMarchaNOTA:

• Se qualquer exigência necessária para aseleção de uma nova posição da caixa detransferência não for cumprida, não ocor-rerá mudança na marcha. A luz indicadorada posição anterior permanecerá acesa ea da posição recém-selecionada continu-ará piscando até que todos os requisitossejam atendidos para a posição selecio-nada. Para tentar mudar novamente demarcha: coloque o botão giratório de con-trole novamente na posição original, veri-fique se todos os requisitos foram aten-didos, aguarde cinco segundos e tenteoutra vez.

• Se todos os requisitos de seleção danova posição da caixa de transferênciativerem sido atendidos, a luz indicadorada posição atual apagará, a luz indicadorada posição selecionada piscará até a

caixa de transferência concluir a troca.Depois disso, a luz indicadora da posiçãoselecionada deixará de piscar e permane-cerá acesa.

AWD Auto To Low Range (TraçãoAutomática em Todas as Rodas para FaixaReduzida)

NOTA:Ao engatar ou desengatar LOW RANGE(Faixa Reduzida), é possível que você ouçaum ruído na engrenagem. Ele é normal e nãoprejudica o veículo ou os ocupantes.A mudança de marcha pode ser executada como veículo a 3 a 5 km/h (2 a 3 mph) ou totalmenteparado. Siga um dos procedimentos abaixo:

Procedimento Recomendado

1. Com o motor em funcionamento, reduza avelocidade do veículo para 3 a 5 km/h (2 a3 mph).

2. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto morto).

3. Com o veículo ainda em movimento, gire ointerruptor de controle AWD até a posiçãodesejada.

4. Após a luz indicadora da posição desejadaficar acesa (não piscando), coloque a trans-missão de volta em marcha.

Procedimento Alternativo

1. Pare totalmente o veículo.

2. Com o interruptor de ignição na posiçãoON/RUN (Ligar/Funcionar) e o motor emfuncionamento, coloque a transmissão emNEUTRAL (Ponto Morto).

3. Gire o interruptor de controle AWD até aposição desejada.

4. Após a luz indicadora da posição desejadaficar acesa (não piscando), coloque a trans-missão de volta em marcha.

NOTA:

• Se as etapas 1 ou 2, seja do ProcedimentoRecomendado ou do Alternativo, não fo-rem realizadas antes de se tentar mudar

261

de marcha ou se não estiverem maissendo atendidas durante a tentativa demudança de marcha, a luz indicadora daposição desejada piscará continuamentee a luz indicadora da posição originalficará acesa até todos os requisitos se-rem atendidos.

• O interruptor de ignição deve estar emRUN (Ligar/Funcionar) para a mudança demarcha ocorrer e para as luzes indicado-ras de posição funcionarem. Se o inter-ruptor de ignição não estiver em RUN(Funcionar), a mudança de marcha nãoocorrerá e nenhuma luz indicadora deposição acenderá ou piscará.

Procedimento de Mudança de Marcha paraNEUTRAL (Ponto Morto)

1. Pare totalmente o veículo mantendo o motorem funcionamento.

2. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

3. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto morto).

4. Com a ponta de uma caneta esferográficaou algum objeto semelhante, pressione obotão rebaixado NEUTRAL (Ponto morto)da caixa de transferência (localizado nachave seletora) por quatro segundos. A luzpróxima do símbolo N pisca, indicando umamudança de marcha em andamento. A luzirá parar de piscar (permanecer fixa) quandoa mudança de marcha para NEUTRAL (N)(Ponto morto) for concluída. A mensagem"4WD System in Neutral" (Sistema de Tra-ção nas Quatro Rodas em Ponto Morto)aparecerá na "Driver Information Display"Exibição de Informações do Motorista -DID). Para obter mais informações, consulte"Exibição de Informações do Motorista(DID)" em "Conhecendo o Painel de Instru-mentos".

5. Repita as etapas de 1 a 4 para sair daposição NEUTRAL (Ponto Morto).

NOTA:Se as condições/intertravamentos de mu-dança de marchas não forem atendidas, amensagem “To Tow Vehicle Safely, Read Neu-tral Shift Procedure in Owners Manual” (Pararebocar o veículo com segurança, leia o Pro-cedimento de Mudança para Ponto morto noManual do Proprietário) será exibida na Exi-bição de Informações do Motorista (DID).Para obter mais informações, consulte �Exi-bição de Informações do Motorista (DID)� em�Conhecendo o Painel de Instrumentos�.

Interruptor de NEUTRAL (Ponto Morto)

262

DICAS PARA CONDUÇÃO EMESTRADAOs veículos utilitários têm uma altura maior emrelação ao solo e uma distância menor entre asrodas para permitir que eles sejam utilizadosem uma ampla variedade de situações fora daestrada. As características específicas do de-sign conferem a eles um centro de gravidademais elevado do que em veículos comuns.

Uma das vantagens oferecidas pela maior al-tura em relação ao solo é uma visualizaçãomelhor da estrada, permitindo que você ante-cipe problemas. Eles não são projetados paramudanças de direção nas mesmas velocidadesde veículos convencionais de tração em duasrodas, assim como carros esporte baixos nãosão projetados para atuar de forma satisfatóriafora da estrada. Se possível, evite curvas acen-tuadas ou manobras repentinas. Como ocorrecom outros veículos deste tipo, se ele não forconduzido de maneira correta, poderá ocorrerperda de controle ou capotagem do veículo.

DICAS PARA CONDUÇÃOFORA DA ESTRADA

Quando Usar LOW RANGE (FaixaReduzida) — Se EquipadoAo dirigir fora da estrada, mude para a LOW(Reduzida) para obter uma tração adicional.Essa faixa deve ser limitada a situações extre-mas tais como neve profunda, lama ou areia,casos em que é necessária uma força deempuxo de velocidade baixa adicional. As ve-locidades do veículo acima de 40 km/h(25 mph) devem ser evitadas ao dirigir em LOWRANGE (Faixa Reduzida).

CUIDADO!

Não dirija na Faixa 4WD-LOW (Reduzida)em pavimento seco; podem ocorrer danosna linha de transmissão. A Faixa 4WD-LOW(Reduzida) trava as linhas de transmissãodianteira e traseira juntamente e não permitea ação do diferencial entre os eixos detransmissão dianteiro e traseiro. Dirigir na

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

Faixa 4WD-LOW (Reduzida) em um pavi-mento irá causar emperramento da linha detransmissão; use somente em superfíciesúmidas ou escorregadias.

Condução Sobre Terrenos AlagadosEmbora seu veículo seja capaz de ser condu-zido sobre terrenos alagados, há algumas pre-cauções que devem ser consideradas antes deentrar em locais onde há a presença de água.

CUIDADO!

Ao dirigir em terrenos alagados, não exceda avelocidade de 8 km/h (5 mph). Por precaução,verifique sempre a profundidade da água antesde entrar em um terreno alagado e, após sairdele, verifique todos os fluidos. Dirigir em terre-nos alagados pode causar danos que talveznão sejam cobertos pela garantia limitada doveículo novo.

263

Dirigir em locais cobertos por uma camada dealguns centímetros de água pode exigir umcuidado extra a fim de garantir a segurança eevitar danos a seu veículo. Se você tiver dedirigir em um terreno alagado, tente determinara profundidade e a condição do terreno (bemcomo a localização de qualquer obstáculos)antes de entrar no terreno. Prossiga com cui-dado e mantenha uma velocidade constante econtrolada inferior a 8 km/h (5 mph) em umacamada profunda de água para minimizar osefeitos das ondas.

Água Corrente

Se água estiver fluindo e se elevando (comoem uma enxurrada), evite atravessar o local atéque o nível da água abaixe e/ou o fluxo sejareduzido. Se você precisar atravessar águacorrente, evite profundidades acima de 23 cm(9 pol.). A água corrente pode erodir o leito daágua corrente, fazendo com que seu veículoafunde em águas profundas. Estabeleça ospontos de saída abaixo de seu ponto de en-trada para permitir a derivação.

Água Parada

Evite dirigir em águas paradas com uma pro-fundidade maior que 51 cm (20 pol.) e reduza avelocidade a um nível apropriado para minimi-zar os efeitos das ondas. A velocidade máximaem 51 cm (20 pol.) de água é inferior a 8 km/h(5 mph).

Manutenção

Depois de dirigir sobre águas profundas, inspe-cione os fluidos e os lubrificantes do veículo(óleo do motor, óleo da transmissão, eixo, caixade transferência) para assegurar que os fluidosnão tenham sido contaminados. O fluido conta-minado (de aparência leitosa ou espumosa)deve ser drenado ou trocado o mais rápidopossível para evitar danos aos componentes.

Condução na Neve, Lama e AreiaEm situações de muita neve, quando transpor-tar carga ou para obter controle adicional emvelocidades mais baixas, mude a transmissãopara uma marcha reduzida e mude a caixa detransferência para LOW (Reduzida), se neces-sário. Consulte “Operação de Tração em Todasas Rodas” em “Partida e Funcionamento” para

obter mais informações. Não mude para umamarcha inferior à necessária a fim de manter oavanço do veículo. Aumentar excessivamente arotação do motor pode fazer com que as rodasgirem em falso e a tração seja perdida.

Evite reduções bruscas de marchas em estra-das cobertas de gelo ou escorregadias, pois afreagem do motor pode provocar derrapagem eperda do controle do veículo.

Subida de LadeirasNOTA:Antes de tentar subir uma ladeira, avalie ascondições do topo e/ou do outro lado daladeira.Antes de subir uma ladeira íngreme, mude atransmissão para uma marcha inferior e a caixade transferência para LOW (Reduzida). Use aprimeira marcha e LOW (Reduzida) para ladei-ras muito íngremes.

Se o veículo afogar ou começar a perder apotência de avanço ao subir uma ladeira ín-greme, pare o veículo e acione os freios ime-diatamente. Dê a partida no motor novamente emude para REVERSE (Ré). Recue lentamente,

264

permitindo que a frenagem por compressão domotor ajude a regular a velocidade. Se fornecessário frear para controlar a velocidade doveículo, acione os freios ligeiramente e evitetravar ou derrapar as rodas.

AVISO!

Se o veículo afogar ou perder a potência deavanço, ou não puder atingir o topo de umaladeira íngreme, nunca tente fazer uma ma-nobra de retorno. Isso pode causar o capo-tamento ou tombamento do veículo. Semprerecue cuidadosamente em linha reta des-cendo a ladeira em REVERSE (Ré). Nuncarecue em uma ladeira em NEUTRAL (PontoMorto) utilizando somente os freios.

Lembre-se, nunca dirija diagonalmente emladeiras; sempre dirija em linha reta, paracima ou para baixo.

Se as rodas começarem a derrapar quandovocê se aproximar do topo da ladeira, alivie umpouco a pressão no pedal do acelerador emantenha o avanço do veículo virando lenta-

mente as rodas dianteiras. Isso fornecerá umasuperfície mais "aderente" e, normalmente, for-necerá tração para completar a subida.

Tração Ladeira AbaixoMude a transmissão para uma marcha inferior ea caixa de transferência para a faixa LOW(Reduzida). Deixe o veículo descer lentamentea ladeira com as quatro rodas girando contra aresistência de compressão do motor. Isso per-mitirá que você controle a velocidade e a dire-ção do veículo.

Ao descer montanhas ou ladeiras, freagensrepetidas podem causar a diminuição da eficá-cia do freio com perda do controle de frenagem.Evite freagens bruscas repetidas, reduzindo amarcha sempre que possível.

Após a Condução Fora da EstradaA condução fora da estrada gera mais desgasteno veículo do que a maioria das conduções naestrada. Recomenda-se sempre verificar seocorreram danos após dirigir fora da estrada.Dessa forma, você poderá resolver todos oseventuais problemas e manter seu veículo emperfeitas condições para quando precisar.

• Inspecione toda a parte inferior da carroceria doseu veículo. Verifique se há danos nos pneus,na estrutura da carroceria, na direção, na sus-pensão e no sistema de escapamento.

• Inspecione o radiador para ver se há lama edetritos, e limpe conforme necessário.

• Verifique se há folgas nos prendedores ros-queados, principalmente no chassi, noscomponentes do trem de acionamento, nadireção e na suspensão. Aperte-os nova-mente, se necessário, e aplique o torque deacordo com os valores especificados no Ma-nual de Serviço.

• Verifique se há acúmulo de plantas ou mato,pois estes materiais podem oferecer risco deincêndio. Eles podem ocultar danos nas li-nhas de combustível, mangueiras de freio,vedações do pinhão do eixo e árvores detransmissão.

• Após uso prolongado em lama, areia, água ouem condições de sujeira semelhantes, inspe-cione e limpe o radiador, o ventilador, os rotoresdo freio, as rodas, as lonas do freio e asforquilhas do eixo o mais breve possível.

265

AVISO!

A presença de materiais abrasivos em qual-quer componente dos freios poderá provocardesgaste excessivo ou frenagem inesperada.Você poderá não dispor de total potência defrenagem se precisar evitar uma colisão. Setiver utilizado o veículo em estradas empoei-radas, lamacentas, arenosas ou sob condi-ções semelhantes, leve-o a uma concessio-nária para que os freios sejam inspecionadose limpos, conforme necessário.

• Se sentir alguma vibração diferente depoisde dirigir na lama, na neve parcialmentederretida ou em condições semelhantes, ve-rifique se há algum material encravado nasrodas. Um objeto encravado pode causardesequilíbrio nas rodas e a retirada domesmo irá corrigir a situação.

DIREÇÃO HIDRÁULICA

Motor 3.6 lSeu veículo está equipado com um sistema dedireção eletro-hidráulica que oferece uma boaresposta do veículo e maior facilidade paramanobras em lugares com pouco espaço. Osistema variará sua assistência para oferecerpouco esforço ao estacionar e uma sensaçãode direção firme ao dirigir. Se o sistema dedireção eletro-hidráulica tiver uma falha que oimpeça de fornecer assistência hidráulica, osistema oferecerá capacidade de direção me-cânica.

CUIDADO!

Manobras abruptas podem fazer com que abomba acionada eletronicamente reduza ouinterrompa o auxílio à direção elétrica paraevitar danos ao sistema. A operação normalserá reiniciada quando o sistema resfriar.

Se a mensagem “SERVICE PO-WER STEERING” (Faça manuten-ção na direção elétrica) e um íconepiscando forem exibidos na tela daDID, isso indica que o veículo pre-

cisa ser levado à concessionária para reparo. Éprovável que o veículo tenha perdido o auxíliode direção elétrica. Para obter mais informa-ções, consulte "Exibição de Informações doMotorista (DID)" em "Conhecendo o Painel deInstrumentos".

Se a mensagem “POWER STEERING HOT”(Direção elétrica aquecida) e um ícone foremexibidos na tela da DID, isso indica a possívelocorrência de manobras de direção extremas,causando uma condição de temperatura exces-siva no sistema de direção elétrica. Você perderáo auxílio de direção elétrica momentaneamenteaté a condição de temperatura em excesso nãoexistir mais. Quando as condições de direçãoforem seguras, pare o veículo e deixe-o emmarcha lenta por um instante até a luz se apagar.Para obter mais informações, consulte "Exibiçãode Informações do Motorista (DID)" em "Conhe-cendo o Painel de Instrumentos".

266

NOTA:

• Mesmo que o auxílio de direção elétricanão esteja mais operacional, ainda serápossível esterçar o veículo. Sob tais con-dições, poderá ser notado um significa-tivo aumento do esforço necessário paravirar o volante, especialmente em veloci-dades muito baixas e durante as mano-bras de estacionamento.

• Se essa condição persistir, leve o veículoà sua concessionária autorizada para re-paro.

Motor 5.7LO sistema de direção elétrica padrão ofereceuma boa resposta do veículo e maior facilidadepara manobras em lugares com pouco espaço.Em caso de perda do auxílio hidráulico, eleoferecerá o recurso de direção mecânica.

Se, por algum motivo, o auxílio hidráulico forinterrompido, ainda assim será possível ester-çar o veículo. Sob tais condições, poderá sernotado um significativo aumento do esforçonecessário para esterçar a direção, especial-

mente a velocidades muito baixas e durante asmanobras de estacionamento.

NOTA:

• Níveis maiores de ruído ao final do cursodo volante de direção são consideradosnormais e não indicam problemas com osistema de direção elétrica.

• Numa situação de partida a frio com otempo frio, a bomba de direção elétricapoderá fazer barulho por um curto pe-ríodo de tempo. Isso deve-se ao fluido frioe espesso no sistema de direção. Esseruído deve ser considerado normal e nãodanifica de modo algum o sistema dedireção.

AVISO!

A operação contínua do veículo com o auxí-lio de direção elétrica reduzido poderá impli-car em riscos à sua segurança e à de outros.Deve-se submeter o veículo a manutençãoassim que possível.

CUIDADO!

A operação prolongada do sistema de dire-ção ao final do curso do volante de direçãoaumentará a temperatura do fluido de dire-ção e deve ser evitada, quando possível.Podem ocorrer danos à bomba da direçãoelétrica.

Verificação do Fluido da DireçãoHidráulicaNão é necessário verificar o nível de fluido dadireção hidráulica em um intervalo de manuten-ção definido. O fluido apenas deverá ser verifi-cado se houver suspeita de vazamento, seruídos anormais forem aparentes e/ou se osistema não estiver funcionando conforme an-tecipado. Coordene esforços de inspeção atra-vés de uma concessionária autorizada.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos em seu sis-tema de direção elétrica, pois as substâncias

(continuação)

267

CUIDADO! (continuação)

químicas podem danificar os componentesda direção elétrica. Tal dano não é cobertopela Garantia Limitada de Veículos Novos.

AVISO!

O nível do fluido deve ser verificado emsuperfície plana e com o motor desligadopara evitar possíveis ferimentos provocadospor peças móveis e para garantir a leituraexata do nível de fluido. Não adicione fluidoem excesso. Use apenas o fluido de direçãoelétrica recomendado pelo fabricante.

Se necessário, adicione fluido até o nível cor-reto indicado. Com um pano limpo, limpe osresíduos de fluido de todas as superfícies.Consulte "Fluidos, Lubrificantes e Peças Origi-nais Recomendados" em "Manutenção do Veí-culo" para obter mais informações.

TECNOLOGIA DEECONOMIZADOR DECOMBUSTÍVEL, MOTOR 5.7LSOMENTE — SE EQUIPADOEsse recurso oferece uma melhoria na econo-mia de combustível fechando quatro dos oitocilindros do motor durante condições de cargaleve e de controle de velocidade constante. Osistema é automático, dispensando a interfe-rência e habilidades adicionais por parte domotorista.

NOTA:Esse sistema pode levar algum tempo pararetornar à sua funcionalidade máxima apósa desconexão da bateria.

FREIO DE ESTACIONAMENTOAntes de sair do veículo, certifique-se de que ofreio de estacionamento esteja totalmente acio-nado e coloque a alavanca de câmbio naposição PARK (Estacionar).

O freio de estacionamento operado pelo péestá localizado sob o canto inferior esquerdo dopainel de instrumentos. Para aplicar o freio de

estacionamento, empurre totalmente o pedaldos freios de estacionamento com firmeza.Para liberar o freio de estacionamento, pres-sione o pedal dos freios de estacionamentouma segunda vez e deixe seu pé ir subindoconforme sente o freio sendo liberado.

Quando o freio de estacionamento for acionadocom o interruptor de ignição na posição ON(Ligar), a Luz de aviso "Brake" (Freios) nopainel de instrumentos acenderá.

Freio de Estacionamento

268

NOTA:

• Quando o freio de estacionamento foracionado e a transmissão estiver enga-tada, a Luz de aviso �Brake� (Freios) pis-cará. Se for detectado que o veículo estáem movimento, será emitido um avisosonoro para alertar o motorista. Liberetotalmente o freio de estacionamento an-tes de tentar mover o veículo.

• Essa luz apenas mostra que o freio deestacionamento está acionado. Ela nãoindica o grau de intensidade de aciona-mento do freio.

Ao estacionar em uma ladeira, é importanteesterçar as rodas dianteiras na direção domeio-fio em declives e longe do meio-fio emaclives. Aplique o freio de estacionamento an-tes de colocar a alavanca de câmbio em PARK(Estacionar), caso contrário, a carga no meca-nismo de travamento da transmissão poderádificultar a movimentação da alavanca de câm-bio para fora de PARK (Estacionar). O freio deestacionamento deverá permanecer acionadosempre que o motorista não estiver no veículo.

AVISO!

• Nunca utilize a posição PARK (Estacionar)como substituto do freio de estaciona-mento. Sempre acione completamente ofreio de estacionamento quando o veículoestiver estacionado para impedir que elese movimente e provoque ferimentos oudanos.

• Ao deixar o veículo, sempre remova achave inteligente da ignição e tranque-o.

• Nunca deixe crianças sozinhas dentro doveículo ou com acesso a um veículo des-trancado. É perigoso deixar crianças sozi-nhas em um veículo por diversos motivos.Uma criança pode ser ferida de formagrave ou fatal. As crianças devem seralertadas para que não toquem no freio deestacionamento, no pedal dos freios ou naalavanca de câmbio.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Ao deixar o veículo, sempre verifique se onó de ignição remota está no modo “OFF”(Desligado), remova a Chave Inteligentedo veículo e tranque-o.

• Não deixe a Chave Inteligente dentro oupróxima ao veículo ou em um local aces-sível a crianças, e não deixe a ignição deum veículo equipado com Keyless Enter--N-Go™ no modo ACC (Acessórios) ouON/RUN (Ligar/Funcionar), pois umacriança poderá acionar os vidros elétricos,outros controles, ou, ainda, colocar o veí-culo em movimento.

• Certifique-se de que o freio de estaciona-mento esteja totalmente liberado antes dedirigir; caso contrário, o freio poderá falhar,causando uma colisão.

(continuação)

269

AVISO! (continuação)

• Sempre acione totalmente o freio de esta-cionamento ao deixar o veículo, ou elepoderá se movimentar e causar danos ouferimentos. Certifique-se também de dei-xar a transmissão em PARK (Estacionar).Ignorar essa recomendação pode fazercom que o veículo se movimente e causedanos ou ferimentos.

CUIDADO!

Se a Luz de aviso dos "freios” permaneceracesa com o freio de estacionamento libe-rado, isso indica um funcionamento incorretodo sistema de freios. Leve o sistema defreios imediatamente a uma concessionáriaautorizada para manutenção.

SISTEMA ELETRÔNICO DECONTROLE DOS FREIOSSeu veículo está equipado com um sistemaeletrônico de controle dos freios avançado, queinclui o Sistema de Freios Antitravamento(ABS), o Sistema de Controle da Tração (TCS),Sistema Auxiliar de Freio (BAS), Mitigação deRotação dos Componentes Eletrônicos (ERM)e Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC).Esses cinco sistemas funcionam juntos paramelhorar a estabilidade e o controle do veículoem várias condições de direção.

Além disso, o seu veículo está equipado comControle de Oscilação do Reboque (TSC), Au-xílio de Arranque em Aclive (HSA), Frenagemde Alerta e Auxílio de Frenagem sob Chuva.

Sistema de Freios Antitravamento(ABS)Esse sistema ajuda o motorista a manter ocontrole do veículo em condições adversas defrenagem. O sistema controla a pressão dofreio hidráulico para evitar o travamento dasrodas e ajuda a evitar derrapagem em superfí-cies escorregadias durante a frenagem.

AVISO!

O ABS não pode impedir a ação das leisnaturais da física sobre o veículo, nem au-mentar a tração fornecida pelas condiçõespredominantes da estrada. O ABS não podeevitar colisões, incluindo as resultantes doexcesso de velocidade em curvas, conduçãoem superfícies extremamente escorregadiasou aquaplanagem. Os recursos de um veí-culo equipado com freios ABS nunca devemser utilizados de maneira irresponsável ouperigosa, colocando em risco a segurançado motorista e dos passageiros.

Sistema de Controle da Tração(TCS)Esse sistema monitora a quantidade de rodo-pios de cada roda acionada. Se for detectadaderrapagem, a pressão de frenagem será apli-cada à(s) roda(s) que está(ão) deslizando, e apotência do motor será reduzida para propor-cionar estabilidade e aceleração otimizadas.

270

Um recurso do sistema TCS, Diferencial Limi-tado de Frenagem (BLD), funciona de modoparecido com um diferencial de deslizamentolimitado e controla a derrapagem em um eixoacionado. Se uma das rodas de um eixo acio-nado rodopiar mais rápido que outra, o sistemaaplicará o freio dessa roda. Isso permitirá quemais torque do motor seja aplicado na roda quenão está rodopiando. Esse recurso permaneceativo mesmo quando o sistema ESC está nomodo "Partial Off" (Parcialmente Desativado).Consulte “Controle Eletrônico de Estabilidade(ESC)” nesta seção para mais informações.

Sistema Auxiliar de FreioO BAS é projetado para melhorar a capacidadede frenagem do veículo durante manobras defrenagem de emergência. O sistema percebeuma situação de frenagem de emergência,detectando a taxa e a quantidade de aplicaçãodo freio e, então, aplica a pressão ideal nosfreios. Isso pode ajudar a reduzir as distânciasde frenagem. O BAS complementa o sistemade freios antibloqueio (ABS). A aplicação muitorápida dos freios resulta num melhor auxílio por

parte do BAS. Para usufruir o auxílio do sis-tema, a pressão de frenagem deve ser aplicadacontinuamente durante a sequência de pa-rada (não "bombeie" os freios). Não reduza apressão no pedal do freio, a menos que afrenagem não seja mais necessária. Assim queo pedal do freio é liberado, o BAS é desativado.

AVISO!

• O BAS não pode impedir a ação das leisnaturais da física sobre o veículo, nemaumentar a tração fornecida pelas condi-ções predominantes da estrada.

• O BAS não pode evitar colisões, incluindo asresultantes do excesso de velocidade emcurvas, condução em superfícies extrema-mente escorregadias ou aquaplanagem.

• Os recursos de um veículo equipado comsistema BAS nunca devem ser utilizadosde maneira irresponsável ou perigosa, co-locando em risco a segurança do moto-rista e dos passageiros.

Mitigação de Rotação dosComponentes Eletrônicos (ERM)Esse sistema antecipa o potencial de levanta-mento da roda, monitorando a entrada de es-terçamento do motorista da roda e a velocidadedo veículo. Quando o ERM determina que ataxa de alteração do ângulo do volante e avelocidade dos veículos forem potencialmentefortes o suficiente para causar o levantamentoda roda, ele aplica o freio adequadamente epode reduzir a potência do motor, diminuindo orisco de a roda se levantar. Só haverá interfe-rência por parte do ERM durante manobras decondução severas ou evasivas.

O ERM só pode reduzir o risco da ocorrência delevantamento da roda durante manobras decondução muito severas ou evasivas. Ele nãopode evitar o levantamento da roda em funçãode outros fatores, como condições da estrada,saída da estrada, colisão com objetos ou outrosveículos.

271

AVISO!

Quaisquer fatores, como carga do veículo,condições da estrada e da direção, aumen-tam o risco de levantamento da roda ou decapotagem. O ERM não pode evitar todas asocorrências de levantamento da roda oucapotagens, especialmente as que envolve-rem saída da estrada, colisão com objetosou outros veículos. Os recursos de um veí-culo equipado com ERM nunca devem serutilizados de maneira irresponsável ou peri-gosa, colocando em risco a segurança domotorista e dos passageiros.

Controle Eletrônico de Estabilidade(ESC)Esse sistema aumenta a estabilidade e o con-trole direcional do veículo em diversas condi-ções de condução. O ESC corrige o esterça-mento a mais/menos do veículo, aplicando ofreio na roda adequada para ajudar a contraba-lançar a condição de esterçamento excessivo/

inferior. A potência do motor também poderáser reduzida para ajudar a manter o veículo nocaminho desejado.

O ESC usa sensores no veículo para determi-nar o caminho pretendido pelo motorista ecompará-lo com o caminho efetivo do veículo.Quando o caminho efetivo não corresponder aocaminho pretendido, o ESC aplicará o freio naroda adequada para ajudar a contrabalançar acondição de esterçamento excessivo ou infe-rior.

• Esterçamento Excessivo - quando o veículovira além do necessário para a posição dovolante de direção.

• Esterçamento Inferior - quando o veículo viramenos do necessário para a posição dovolante de direção.

O “Indicador de Avaria/Ativação do ESC”, loca-lizado no painel de instrumentos, começará apiscar assim que os pneus perderem tração e osistema ESC entrar em ação. O “Indicador deAvaria/Ativação do ESC” também pisca quandoo TCS está ativo. Se o “Indicador de Avaria/Ativação do ESC” começar a piscar durante aaceleração, alivie a pressão sobre o acelerador

e aplique o mínimo possível da borboleta.Certifique-se de adaptar a velocidade e a con-dução às condições prevalecentes da estrada.

AVISO!

O Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC)não pode impedir a ação das leis naturais dafísica sobre o veículo, nem aumentar a traçãofornecida pelas condições predominantes daestrada. O ESC não pode evitar acidentes,incluindo os resultantes do excesso de veloci-dade em curvas, condução em superfícies ex-tremamente escorregadias ou aquaplanagem.O ESC também não pode evitar acidentesresultantes da perda de controle do veículodevido a uma ação inapropriada do motoristaem determinadas condições. Somente um mo-torista cuidadoso, atento e habilidoso poderáevitar acidentes. Os recursos de um veículoequipado com ESC nunca devem ser utilizadosde maneira irresponsável ou perigosa, colo-cando em risco a segurança do motorista e dospassageiros.

272

O sistema ESC tem dois modos operacionaisdisponíveis na faixa AWD AUTO (Tração Auto-mática em Todas as Rodas) e em veículos comtração em duas rodas, e um modo operacionalna faixa AWD LOW (AWD Reduzida).

Faixa AUTO (Modelos com Tração emTodas as Rodas) ou Modelos com Traçãoem Duas Rodas

On (Ligar)

Esse é o modo de funcionamento normal para oESC na faixa AWD AUTO (Tração Automáticaem Todas as Rodas) e nos veículos com traçãoem duas rodas. Sempre que for dada a partidano veículo ou a caixa de transferência (seequipado) for passada da faixa AWD LOW(AWD Reduzida) ou NEUTRAL (Ponto Morto)para a faixa AWD AUTO (Tração Automática emTodas as Rodas), o sistema ESC estará nessemodo “On” (Ativado). Esse modo deve serusado na maioria das situações de condução.O ESC só deverá ser colocado no modo “PartialOff” (Parcialmente Desativado) pelos motivosespecíficos mencionados a seguir.

Partial Off (Parcialmente Desativado)

Esse modo é obtido pressionando-se momen-taneamente o interruptor "ESC OFF" (ESC De-sativado). Quando estiver no modo “Partial Off”(Parcialmente Desativado), a parte TCS doESC, exceto o recurso BLD descrito na seçãoTCS, será desativada, e a “Luz Indicadora deESC Desativado” se acenderá. Todos os recur-sos de estabilidade do sistema ESC funcionamnormalmente. Esse modo é planejado para serusado se o veículo estiver em condições deneve profunda, areia ou pedregulho e for exi-gida mais derrapagem, além do geralmentepermitido pelo ESC, para obter tração. Paraativar novamente o ESC, pressione momenta-neamente o interruptor "ESC OFF" (ESC Desa-tivado). Ele retornará ao modo de funciona-mento normal “ESC On” (ESC Ligado).

NOTA:Para melhorar a tração do veículo ao dirigircom correntes para neve ou fazer a saída emneve profunda, areia ou pedregulho, podeser desejável alternar para o modo �PartialOff” (Parcialmente Desativado), pressio-nando o interruptor “ESC OFF” (ESC Desa-tivado). Assim que a situação que exigiu atroca do modo ESC para “Partial Off” (Par-cialmente Desativado) for superada, reativeo ESC pressionando momentaneamente ointerruptor “ESC OFF” (ESC Desativado).Isso pode ser feito com o veículo em movi-mento.

Interruptor ESC OFF (ESC Desativado)

273

AVISO!

• Quando estiver no modo "Partial Off" (Par-cial Desligado), a funcionalidade TCS doESC (exceto para o recurso de derrapa-gem limitada descrito na seção do TCS)será desativada e a “Luz Indicadora deESC Desligado” acenderá. Quando estiverno modo "Partial Off" (Parcial Desligado),o recurso de redução de potência do mo-tor do TCS será desativado, e a estabili-dade aperfeiçoada do veículo oferecidapelo sistema ESC será reduzida.

• O Controle de Oscilação do Reboque(TSC) será desativado quando o sistemaESC estiver no modo "Partial Off" (ParcialDesligado).

AWD LOW RANGE (Faixa AWD Reduzida)Partial Off (Parcialmente Desativado)

Esse é o modo de funcionamento normal doESC na faixa AWD LOW (AWD Reduzida).Sempre que for dada a partida no veículo nafaixa AWD LOW (AWD Reduzida) ou que a

caixa de transferência (se equipado) for pas-sada da faixa AWD AUTO (Tração Automáticaem Todas as Rodas) ou NEUTRAL (PontoMorto) para a faixa AWD LOW (AWD Redu-zida), o sistema ESC estará no modo “PartialOff” (Parcialmente Desativado).

Controle de Oscilação do Reboque(TSC)O TSC usa sensores no veículo para reconhe-cer um reboque se oscila excessivamente eexecutará as ações apropriadas para tentarinterromper a oscilação. O sistema pode redu-zir a potência do motor e aplicar o freio da(s)roda(s) apropriada(s) para contrabalancear aoscilação do reboque. O TSC será ativadoautomaticamente quando um reboque que os-cila excessivamente é reconhecido. Observeque o TSC não consegue impedir a oscilaçãode todos os reboques. Seja sempre cautelosoao rebocar um veículo e siga as recomenda-ções de peso da lingueta do reboque. Consulte“Reboque de Veículos” nesta seção para maisinformações. Quando o TSC estiver em funcio-namento, a “Luz Indicadora de Avaria/Ativaçãodo ESC” piscará, a potência do motor poderáser reduzida e você poderá sentir os freios

sendo aplicados a rodas individuais para tentarimpedir a oscilação do reboque. O TSC serádesativado quando o sistema ESC estiver nomodo “Partial Off” (Parcialmente Desativado).

AVISO!

Se o TSC for ativado durante a condução,diminua a velocidade do veículo, pare nolocal seguro mais próximo e ajuste a cargado reboque para eliminar sua oscilação.

Auxílio de Arranque em Aclive (HSA)O sistema HSA foi desenvolvido para ajudar omotorista a começar a mover um veículoquando parado em uma ladeira. O HSA man-terá o nível de pressão de frenagem que omotorista aplicou por um curto período detempo após ele retirar o pé do pedal dos freios.Se o motorista não acionar o acelerador du-rante este curto período de tempo, o sistema iráliberar a pressão de frenagem e o veículo irádescer a ladeira. O sistema liberará a pressãode frenagem na proporção da aceleração apli-cada conforme o veículo começar a se movi-mentar na direção pretendida.

274

Critério de Ativação do HSAO seguinte critério deve ser atendido para queo HSA seja ativado:

• O veículo deve estar parado.

• O veículo deverá estar em uma ladeira comnível de inclinação de 6% (aproximado) oumaior.

• A seleção de marchas corresponde ao sen-tido do veículo na ladeira; por exemplo, oveículo virado para cima está em marcha deavanço; o veículo virado para baixo está emREVERSE (Ré).

O HSA funcionará em REVERSE (Ré) e emtodas as marchas à frente quando os critériosde ativação tiverem sido atingidos. O sistemanão será ativado se o veículo for colocado emNEUTRAL (Ponto Morto) ou PARK (Estacio-nar).

AVISO!

Podem existir situações em ladeiras levescom um veículo carregado ou durante a

(continuação)

AVISO! (continuação)

colocação de um reboque em que o sistemanão ativará e um leve deslocamento poderáocorrer. Isso pode causar uma colisão comoutro veículo ou objeto. Lembre-se semprede que o motorista é responsável por frear oveículo.

HSAO HSA fornecerá assistência quando um acliveiniciar, se um reboque estiver sendo puxado.

AVISO!

• Se você usa um controlador de freio dereboque com o reboque, os freios do re-boque podem ser ativados e desativadoscom o interruptor do freio. Dessa forma,não haverá pressão de frenagem sufi-ciente para segurar o veículo e o reboqueem uma ladeira quando o pedal dos freiosfor liberado, podendo causar uma colisãocom outro veículo ou objeto atrás de você.

(continuação)

AVISO! (continuação)

Para não descer uma ladeira ao retomar aaceleração, ative manualmente o freio doreboque antes de liberar o pedal dosfreios. Lembre-se sempre de que o moto-rista é responsável por frear o veículo.

• HSA não é um freio de estacionamento.Sempre acione totalmente o freio de estaci-onamento ao deixar o veículo. Certifique-setambém de deixar a transmissão em PARK(Estacionar). O não cumprimento dessasmensagens de aviso pode fazer com que oveículo desça uma ladeira e possivelmentecolida com outro veículo, objeto ou pessoa,causando ferimentos graves ou fatais.Lembre-se sempre de utilizar o freio de es-tacionamento ao estacionar em uma ladeira,e de que o motorista é responsável por frearo veículo.

275

HSA DesativadoSe quiser desativar o sistema HSA, isso poderáser feito usando as Configurações doUconnect®. Para obter mais informações, con-sulte “Configurações do Uconnect®” em “Co-nhecendo o Painel de Instrumentos”.

Frenagem de AlertaA Frenagem de Alerta pode reduzir o temponecessário para atingir a frenagem completadurante as situações de frenagem de emergên-cia. Ela antecipa quando uma situação de fre-nagem de emergência pode ocorrer monito-rando a rapidez com a qual o acelerador éliberado pelo motorista. Quando o acelerador éliberado muito rapidamente, a Frenagem deAlerta aplica uma pequena quantidade de pres-são de frenagem. Essa pressão de frenagemnão será notada pelo motorista. O sistema defreios usa essa pressão de frenagem parapermitir uma resposta de frenagem rápida, se omotorista aplicar os freios.

Auxílio de Frenagem Sob ChuvaO Auxílio de Frenagem Sob Chuva pode melho-rar o desempenho da frenagem em condições depista molhada. Ela aplicará periodicamente uma

pequena quantidade de pressão de frenagempara remover qualquer acúmulo de água nosrotores do freio dianteiro. Funciona apenasquando os limpadores do para-brisa estão nomodo LO (Baixo) ou HI (Alto), ele não funcionano modo intermitente. Quando o Auxílio de Fre-nagem Sob Chuva estiver ativo, não haveránenhuma notificação para o motorista e ne-nhuma interação do motorista será necessária.

Luz Indicadora de Avaria/Ativaçãodo ESC e Luz Indicadora do ESCDesligado

A “Luz Indicadora de Ativação/Avaria do ESC” no painel de ins-trumentos acenderá quando o in-terruptor de ignição for colocadona posição ON/RUN (Ligar/Funcionar). Ela deve apagar

quando o motor estiver em funcionamento. Sea "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC"continuar acesa com o motor em funciona-mento, um defeito terá sido detectado no sis-tema ESC. Se essa luz permanecer acesa apósdiversos ciclos de ignição e o veículo tiver

percorrido vários quilômetros (milhas) em velo-cidades superiores a 48 km/h (30 mph), con-sulte sua concessionária autorizada assim quepossível para que o problema seja diagnosti-cado e corrigido.

A "Luz Indicadora de Avaria/Ativação do ESC"(localizada no painel de instrumentos) começaa piscar logo que os pneus perdem tração e osistema ESC se torna ativo. A "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" também piscaquando o TCS está ativo. Se a "Luz Indicadorade Avaria/Ativação do ESC" começar a piscardurante a aceleração, alivie a pressão sobre oacelerador e aplique o mínimo possível daborboleta. Certifique-se de adaptar a veloci-dade e a condução às condições prevalecentesda estrada.

NOTA:

• A “Luz Indicadora de Desligamento doESC” e a “Luz Indicadora de Ativação/Avaria do ESC” acenderão momentanea-mente sempre que o interruptor de igni-ção for colocado na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar).

276

• Sempre que a ignição for colocada naposição ON/RUN (Ligar/Funcionar), o sis-tema do ESC ficará ATIVADO, mesmoquando ele for desativado previamente,exceto ao dar partida no veículo na FaixaAWD LOW (AWD Reduzida).

• O sistema ESC emitirá zumbidos ou cli-ques quando estiver ativado. Isso é nor-mal; os sons cessarão quando o ESCtornar-se inativo, após a manobra quecausou sua ativação.

A "Luz Indicadora de Desligamentodo ESC" indica que o ControleEletrônico de Estabilidade (ESC)está parcialmente ou totalmentedesativado.

PNEUS — INFORMAÇÕESGERAIS

Pressão dos PneusÉ essencial que a pressão de calibragem dospneus esteja correta para que a operação do

veículo seja segura e satisfatória. Quatro áreasprincipais são afetadas pela pressão incorretados pneus:

• Segurança e Estabilidade do Veículo

• Economia

• Desgaste da Banda de Rodagem

• Conforto na Condução

Segurança

AVISO!

• A calibragem incorreta dos pneus é peri-gosa e pode causar colisões.

• A calibragem abaixo da indicada aumentaa curvatura dos pneus pode resultar emsobreaquecimento e ruptura do pneu.

• A pressão excessiva reduz a capacidadede amortecimento do pneu em caso dechoque. Objetos e buracos na estradapodem causar danos que resultem naruptura do pneu.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• A calibragem excessiva ou abaixo da indi-cada pode afetar a dirigibilidade do veículoe causa falha repentina, provocando aperda do controle do veículo.

• Calibragens diferentes entre pneus podemcausar problemas de esterçamento, e,consequentemente, possível perda decontrole do veículo.

• Calibragens diferentes nos pneus de umlado do veículo em relação ao outro ladopodem fazer com que o veículo puxe paraa direita ou para a esquerda.

• Sempre dirija com cada pneu calibrado napressão dos pneus a frio recomendada.

Tanto a pressão insuficiente quanto a excessivaafetam a estabilidade do veículo e podem pro-duzir uma sensação de morosidade ou supera-gilidade quanto à resposta da direção.

277

NOTA:

• A pressão desigual dos pneus de um ladoa outro pode resultar no desempenhoirregular e imprevisível da direção.

• A pressão desigual dos pneus de um ladoa outro pode fazer com que o veículopuxe para a direita ou para a esquerda.

Economia de CombustívelPneus com calibragem baixa aumentarão aresistência de rolagem dos pneus, resultandoem aumento do consumo de combustível.

Desgaste da Banda de RodagemPressões dos pneus a frio inadequadas podemcausar padrões anormais de desgaste e redu-ção da vida da banda de rodagem, resultandoem necessidade de substituição antecipada dopneu.

Conforto na Condução e Estabilidade doVeículoA pressão apropriada dos pneus contribui parao conforto na condução do veículo. A pressãoexcessiva proporciona uma direção trepidantee desconfortável.

Pressão dos PneusA pressão dos pneus a frio está relacionada naColuna B do lado do motorista ou na bordatraseira da porta do lado do motorista.

Ao menos uma vez por mês:

• Verifique e ajuste a pressão dos pneus comum indicador de pressão portátil de boaqualidade. Não faça uma avaliação apenasvisual ao determinar a pressão correta dospneus. Os pneus podem parecer correta-mente calibrados mesmo quando não estão.

• Inspecione os pneus quanto a sinais dedesgaste ou danos visíveis.

CUIDADO!

Após inspecionar e ajustar a pressão dospneus, reinstale sempre a capa da haste daválvula. Esse procedimento evitará a en-trada de umidade e de sujeira na haste daválvula, que poderão danificá-las.

As pressões de calibragem dos pneus especi-ficadas na placa são sempre "pressões dospneus a frio". A pressão dos pneus a frio é

definida após um mínimo de três horas dedescanso do veículo ou se ele tiver rodadomenos de 1,6 km (1 milha) após um período detrês horas de descanso. A pressão dos pneus afrio não deve exceder a pressão máxima espe-cificada na parede lateral do pneu.

Verifique a pressão dos pneus com mais fre-quência caso o veículo esteja exposto a gran-des variações de temperatura externa, vistoque ela pode variar com as alterações detemperatura.

A pressão dos pneus muda de 7 kPa (1 psi) por7 °C (12 °F) em relação à mudança de tempe-ratura do ar. Lembre-se disso ao verificar apressão dos pneus na garagem, especialmenteno inverno.

Exemplo: se a temperatura da garagem = 20 °C(68 °F) e a temperatura externa = 0 °C (32 °F),a pressão dos pneus a frio deverá ser aumen-tada 21 kPa (3 psi), que equivale a 7 kPa (1 psi)para cada 7 °C (12 °F) nessa condição detemperatura externa.

A pressão dos pneus pode aumentar de 2 a6 psi (13 a 40 kPa) durante a operação do

278

veículo. NÃO reduza esse aumento normal dapressão ou a pressão do pneu ficará muitobaixa.

Pressão dos Pneus para Operaçãoem Alta VelocidadeO fabricante recomenda que você dirija emvelocidades seguras e dentro dos limites esti-pulados por lei. Nas situações em que os limitesou as condições forem satisfatórias para que oveículo possa ser conduzido em alta veloci-dade, é muito importante manter a pressãocorreta dos pneus. Pode ser necessário au-mentar a pressão dos pneus e reduzir a cargado veículo para a operação em alta velocidade.Consulte o seu revendedor autorizado depneus ou a concessionária do pneu originalpara obter informações recomendadas sobrevelocidades seguras de operação, carga epressão dos pneus a frio.

AVISO!

É perigoso dirigir em alta velocidade com acarga máxima no veículo, pois a tensão

(continuação)

AVISO! (continuação)

adicional nos pneus pode causar sua rup-tura, e você poderá sofrer uma grave coli-são. Não dirija um veículo carregado com acapacidade máxima em velocidades contí-nuas acima de 120 km/h (75 mph).

Pneus Radiais

AVISO!

A combinação de pneus radiais com outrostipos de pneus em seu veículo afetará suadirigibilidade. A instabilidade pode causaruma colisão. Sempre use pneus radiais emjogos de quatro. Nunca os combine comoutros tipos de pneus.

Conserto do Pneu

Se um pneu for danificado, poderá ser conser-tado se o critério a seguir for atendido:

• O pneu não foi usado enquanto estava fu-rado.

• Somente a seção da banda de rodagem dopneu foi danificada (danos nas laterais nãopodem ser consertados).

• O furo não é maior que ¼ de pol. (6 mm).

Consulte um revendedor de pneus autorizadopara executar consertos e obter informaçõesadicionais.

Pneus Run Flat danificados ou pneus Run Flatque experimentaram uma perda de pressãodevem ser substituídos imediatamente por ou-tro pneu Run Flat de mesmo tamanho e descri-ção de utilização (Índice de Carga e Símbolo deVelocidade).

Tipos de PneusPneus para Todas as Estações – SeEquipadoOs pneus para Todas as Estações fornecemtração em todas as estações (primavera, verão,outono e inverno). Os níveis de tração podemvariar entre diferentes pneus de todas as esta-ções. Os pneus para todas as estações podemser identificados pela designação M+S, M&S,M/S ou MS na lateral do pneu. Use pneus paratodas as estações somente em conjunto de

279

quatro; se você não fizer isso, a segurança e ocontrole do veículo poderão ser afetados deforma negativa.

Pneus de Verão ou de Três Estações – SeEquipadoOs pneus de verão proporcionam tração emcondições molhadas ou secas e não se desti-nam à neve nem ao gelo. Se o seu veículo forequipado com pneus de verão, lembre-se quenão foram projetados para o inverno nem paracondições frias de condução. Instale os pneusde inverno em seu veículo quando a tempera-tura ambiente for menor que 5 °C (40 °F) ou seas estradas estiverem cobertas por gelo ouneve. Para obter mais informações, entre emcontato com uma concessionária autorizada.

Os pneus de verão não contêm a designaçãopara todas as estações nem o símbolo demontanha/floco de neve na lateral do pneu. Usepneus de verão somente em conjunto de qua-tro; se não fizer isso, a segurança e o controledo veículo poderão ser afetados de forma ne-gativa.

AVISO!

Não use pneus de verão em condições deneve/gelo. Você pode perder o controle doveículo, causando ferimentos graves oumorte. Dirigir muito rápido em certas condi-ções também cria a possibilidade de perdado controle do veículo.

Pneus para NeveAlgumas regiões do país exigem o uso depneus para neve no inverno. Os pneus paraneve podem ser identificados por um símbolode "montanha/floco de neve" na lateral do pneu.

Se precisar de pneuspara neve, selecionepneus com tamanho etipo equivalentes aos doequipamento original.Use pneus para nevesomente em conjuntosde quatro; se você nãofizer isso, a segurança e

o controle do veículo poderão ser afetados deforma negativa.

Os pneus para neve geralmente têm índices develocidade inferiores aos do equipamento origi-nal de seu veículo e não deverão ser usados auma velocidade contínua superior a 120 km/h(75 mph). Para velocidades acima de 120 km/h(75 mph), consulte o revendedor do pneu origi-nal ou um revendedor de pneus autorizadopara obter informações recomendadas sobrevelocidades seguras de operação, pressão dospneus a frio e carregamento.

Embora pneus com grampos de aderência au-mentem o desempenho no gelo, a capacidadede patinagem e de tração em superfícies mo-lhadas ou secas pode ser inferior que a depneus sem grampos de aderência. Alguns es-tados proíbem pneus com grampos de aderên-cia; portanto, verifique as leis locais antes deusar esse tipo de pneus.

Pneus Run Flat – Se EquipadoOs pneus Run Flat oferecem a capacidade depercorrer 80 km (50 milhas) a 80 km/h (50 mph)após uma rápida perda de calibragem. Talperda rápida de calibragem é chamada demodo Run Flat. O modo Run Flat ocorrequando a pressão dos pneus está abaixo de

280

96 kPa (14 psi). Depois que um pneu Run Flatatingir o modo de rodagem com pneus furados,ele estará limitado à capacidade de condução eprecisará ser trocado imediatamente. Um pneuRun Flat não pode ser reparado.

Não é recomendado dirigir um veículo carre-gado na capacidade máxima ou rebocar umveículo com um pneu no modo de rodagemcom pneus furados.

Consulte a seção de monitoramento da pres-são dos pneus para obter mais informações.

Estepe – Se EquipadoNOTA:Para obter mais informações no caso deveículos equipados com O Kit de Assistên-cia de Pneus em vez de estepe, consulte �Kitde Assistência de Pneus� em �O que fazerem Emergências�.

CUIDADO!

Devido à altura reduzida em relação ao solo,não conduza seu veículo em lava-jatos au-tomáticos com um estepe temporário com-pacto ou de uso limitado instalado. Poderãoocorrer danos ao veículo.

Estepe Correspondente a Pneu e RodaOriginais – Se EquipadoSeu veículo pode estar equipado com um es-tepe equivalente na aparência e função aopneu e roda originais instalados no eixo dian-teiro ou traseiro do veículo. Esse estepe podeser utilizado no rodízio dos pneus. Se seuveículo tiver essa opção, consulte um revende-dor de pneus autorizado para obter o padrão derodízio dos pneus recomendado.

Estepe Compacto — Se Assim EquipadoO estepe compacto é utilizado somente emcaso de emergência. Você pode identificar seseu veículo está equipado com um estepecompacto olhando a descrição do estepe naPlaca de Informações sobre Pneus e Cargalocalizada na abertura da porta do motorista ouna lateral do pneu. As descrições do estepe

compacto começam com a letra “T” ou “S”precedendo a especificação do tamanho.Exemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Estepe

Visto que esse pneu tem uma vida útil limitada,o pneu original deve ser consertado (ou subs-tituído) e reinstalado no veículo logo que pos-sível.

Não instale uma tampa da roda nem tenteinstalar um pneu convencional na roda do es-tepe compacto, porque essa roda foi desenvol-vida especificamente para o estepe compacto.Nunca instale mais de um estepe compacto noveículo.

AVISO!

Estepes compactos destinam-se somentepara uso temporário em casos de emergên-cia. Não dirija a mais de 80 km/h (50 mph)usando esses estepes. A durabilidade dabanda de rodagem dos estepes é limitada.Quando a banda de rodagem estiver gasta

(continuação)

281

AVISO! (continuação)

em seus indicadores de desgaste, o estepede uso temporário precisará ser substituído.Siga as mensagens de aviso que se aplicamao estepe do veículo. A inobservância desseprocedimento pode causar a ruptura do es-tepe e consequente perda de controle doveículo.

Estepe de Tamanho Normal – Se EquipadoO estepe de tamanho normal é utilizado so-mente em caso de emergência. Ele pode pare-cer igual ao pneu original instalado no eixodianteiro ou traseiro do veículo, mas não é.Esse estepe pode ter uma durabilidade dabanda de rodagem limitada. Quando a bandade rodagem estiver gasta até o indicador dedesgaste dos pneus, o estepe de tamanhonormal precisará ser substituído. Como ele nãoé igual ao pneu original, substitua (ou conserte)o pneu original e reinstale-o no veículo naprimeira oportunidade.

Estepe de Uso Limitado — Se EquipadoO estepe de uso limitado é utilizado somenteem caso de emergência. Esse pneu está iden-tificado com uma etiqueta colocada na rodasobressalente de uso limitado. Essa etiquetacontém as limitações de direção para o estepe.Ele pode parecer igual ao pneu original insta-lado no eixo dianteiro ou traseiro do veículo,mas não é. A instalação do estepe de usolimitado afeta a dirigibilidade do veículo. Comoele não é igual ao pneu original, substitua (ouconserte) o pneu original e reinstale-o no veí-culo na primeira oportunidade.

AVISO!

Estepes de uso limitado devem ser usadossomente em caso de emergência. A instala-ção do estepe de uso limitado afeta a dirigi-bilidade do veículo. Ao usar esse pneu, nãoultrapasse a velocidade indicada para este-pes de uso limitado. Mantenha-o calibradode acordo com as pressões dos pneus a frioindicadas na Placa de Informação sobre

(continuação)

AVISO! (continuação)

Pneus e Carga localizada na Coluna B dolado do motorista ou na extremidade traseirada porta do motorista. Substitua (ou con-serte) o pneu original o mais rápido possívele reinstale-o no veículo. A falha nesse pro-cedimento poderá resultar na perda de con-trole do veículo.

Patinagem dos PneusQuando atolar em lama, areia, neve ou condi-ções com gelo, não gire as rodas do veículo amais de 30 mph (48 km/h) ou por mais de 30segundos continuamente sem parar.

Para obter mais informações, consulte “ComoDesatolar um Veículo” em “O Que Fazer emEmergências”.

282

AVISO!

A patinagem rápida dos pneus pode serperigosa. O atrito gerado pela velocidadeexcessiva de giro da roda pode causar da-nos aos pneus ou até mesmo sua ruptura.Um pneu pode explodir e ferir alguém. Nãogire as rodas do veículo a uma velocidadesuperior a 48 km/h (30 mph) por mais de 30segundos continuamente quando ficar ato-lado, e não deixe ninguém se aproximar daroda em movimento, não importa qual seja avelocidade.

Indicadores de Desgaste do PneuOs indicadores de desgaste da banda de roda-gem são colocados nos pneus originais paraajudá-lo a determinar quando eles devem sersubstituídos.

Esses indicadores são moldados na parte infe-rior da ranhura da banda de rodagem. Elesaparecerão como bandas quando a profundi-dade da banda de rodagem chegar a 2 mm(1/16 pol.). Quando a banda de rodagem esti-ver gasta em seus indicadores de desgaste, opneu deverá ser substituído. Consulte "Pneusde Reposição" nesta seção para obter maisinformações.

Vida Útil do PneuA vida útil de um pneu depende de uma varie-dade de fatores, inclusive, mas não limitada a:

• Estilo de direção.

• Pressão dos pneus - Pressões dos pneus afrio inadequadas podem causar padrões de-siguais de desgaste ao longo da banda derodagem do pneu. Esses padrões anormaisde desgaste reduzirão a vida da banda derodagem, resultando em necessidade desubstituição antecipada do pneu.

• Distância percorrida.

• Pneus de desempenho, pneus com um ín-dice de velocidade igual a V ou superior epneus de verão geralmente têm uma vida útilreduzida. É altamente recomendado o rodí-zio desses pneus conforme o programa demanutenção do veículo.

AVISO!

Pneus e estepes devem ser substituídosdepois de seis anos, independentemente da

(continuação)

1 — Pneu Gasto2 — Pneu Novo

283

AVISO! (continuação)

banda de rodagem restante. Não seguiressa advertência poderá causar falha súbitado pneu. Você pode perder o controle doveículo e sofrer uma colisão, resultando emferimentos graves ou fatais.

Deixe os pneus que não estão fixos no veículoem local seco e fresco, expostos o mínimopossível à luz. Proteja os pneus do contato comóleo, graxa e gasolina.

Pneus de ReposiçãoOs pneus do seu novo veículo oferecem umbalanceamento de diversas características.Eles devem ser inspecionados regularmentequanto ao desgaste e à pressão dos pneus afrio correta. Quando for necessária a troca dospneus, o fabricante recomenda que sejam utili-zados pneus equivalentes aos originais emtermos de tamanho, qualidade e desempenho.Consulte o parágrafo sobre o "Indicador deDesgaste dos Pneus". Consulte a placa deInformação sobre Pneus e Carga ou a Etiquetade Aprovação do Veículo referente ao tamanho

do seu pneu. O Índice de Carga e o Símbolo deVelocidade para o pneu serão encontrados nalateral do pneu original. Consulte o exemploQuadro de Tamanhos de Pneus existente naseção Informações sobre a Segurança dePneus deste manual, para obter mais informa-ções relacionadas ao Índice de Carga e aoSímbolo de Velocidade de um pneu.

É recomendado substituir os dois pneus dian-teiros ou os dois pneus traseiros como um par.A substituição de apenas um pneu pode afetarbastante a dirigibilidade do veículo. Se vocênunca substituiu uma roda, certifique-se de queas especificações da roda coincidam com asdas rodas originais.

Recomenda-se entrar em contato com seu re-vendedor autorizado de pneus ou com a con-cessionária do pneu original em caso de dúvidasobre especificações ou capacidade dospneus. O uso de pneus de reposição nãoequivalentes aos originais pode afetar adversa-mente a segurança, o manuseio e a conduçãodo veículo.

AVISO!

• Não utilize um pneu, um tamanho ou clas-sificação de roda diferentes dos especifi-cados para o seu veículo. Algumas com-binações de pneus e rodas não aprovadospodem alterar as dimensões da suspen-são e as características do desempenho,resultando em alterações nas funções deesterçamento, condução e frenagem deseu veículo. Isso pode causar uma mano-bra imprevisível e um desgaste dos com-ponentes da direção e da suspensão.Você pode perder o controle do veículo esofrer uma colisão, resultando em feri-mentos graves ou fatais. Use somente ostamanhos de pneus e rodas com determi-nações de capacidade de carga aprova-das para o seu veículo.

(continuação)

284

AVISO! (continuação)

• Nunca utilize um índice de carga ou umacapacidade menor do que a originalmenteequipada no seu veículo. Usar um pneucom um índice de carga menor pode re-sultar no sobrecarregamento do pneu e nafalha. Você pode perder o controle doveículo e sofrer uma colisão.

• Equipar o veículo com pneus de capacidadede velocidade inadequada poderá resultarem ruptura repentina dos pneus e conse-quente perda de controle do veículo.

CUIDADO!

A substituição dos pneus originais por pneusde tamanhos diferentes pode resultar emleituras incorretas do velocímetro e do hodô-metro.

CORRENTES PARA PNEUS(DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO)O uso de dispositivos de tração exige uma folgasuficiente entre o pneu e o corpo. Siga essasrecomendações para evitar danos.

• O dispositivo de tração deve ser do tamanhocorreto para o pneu, conforme recomendadopelo fabricante do dispositivo de tração.

• Instalação nos Pneus Traseiros Apenas.

• Devido à folga limitada, utilize correntes de neveou dispositivos de tração de tamanho reduzidocom uma projeção máxima de 12 mm além doperfil do pneu em pneus P265/60R18 109T,265/60R18 110H, 265/50R20 107V e 265/50R20XL 111V.

AVISO!

O uso de pneus de tamanhos e tipos dife-rentes (M+S, Neve) entre os eixos dianteiroe traseiro pode causar uma manobra impre-visível. Você pode perder o controle do veí-culo e sofrer uma colisão.

CUIDADO!

Para evitar danos ao veículo ou aos pneus,siga as seguintes precauções:• Devido ao espaço restrito do dispositivo

de tração entre os pneus e os outroscomponentes da suspensão, é importanteusar somente dispositivos de tração emboas condições. Dispositivos rompidospodem causar danos graves ao veículo.Pare imediatamente o veículo se escutarum ruído que possa indicar o rompimentodo dispositivo. Retire as partes danifica-das do dispositivo antes de usá-lo nova-mente.

• Instale o dispositivo o mais apertado pos-sível e reaperte-o após 0,8 km (0,5 milha).

• Não exceda 48 km/h (30 mph).• Dirija com cuidado e evite curvas fechadas

e solavancos, especialmente com o veí-culo carregado.

• Não dirija com as correntes em um pavi-mento seco por muito tempo.

(continuação)

285

CUIDADO! (continuação)

• Siga as instruções do fabricante do dispo-sitivo quanto ao método de instalação, àvelocidade de operação e às condições deuso. Sempre use a velocidade de opera-ção sugerida pelo fabricante do dispositivose ela for menor que 48 km/h (30 mph).

• Não use dispositivos de tração em umestepe compacto.

RECOMENDAÇÕES PARA ORODÍZIO DOS PNEUSOs pneus na dianteira e na traseira do veículotrabalham com cargas diferentes e têm funçõesdiferentes de esterçamento, direção e frena-gem. Por esses motivos, desgastam-se demodo desigual.

Esses efeitos podem ser reduzidos fazendo-seo rodízio periódico dos pneus. O rodízio dospneus é especialmente benéfico no caso depneus com design arrojado de banda de roda-gem, como o utilizado em pneus para rodagemna estrada/fora da estrada. O rodízio aumen-

tará a vida útil da banda de rodagem, ajudará amanter os níveis de tração na lama, neve epista molhada e contribuirá para uma conduçãosuave e silenciosa.

Consulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.Se desejado, pode-se fazer o rodízio com maisfrequência. Os motivos de um eventual des-gaste rápido ou irregular devem ser corrigidosantes de se fazer o rodízio.

O método de rodízio sugerido é o “transversalpara frente” ilustrado no diagrama a seguir.

SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DAPRESSÃO DOS PNEUS (TPMS)O Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) usa tecnologia sem fio comsensores eletrônicos montados nos aros dasrodas para monitorar os níveis de pressão dospneus. Os sensores, montados em cada rodacomo parte de uma haste da válvula, transmi-tem as leituras de pressão dos pneus ao Mó-dulo Receptor.

NOTA:É particularmente importante que você veri-fique a pressão de todos os pneus regular-mente e mantenha a pressão adequada.

O Sistema de Verificação da Pressão dosPneus (TPMS) consiste nos seguintes compo-nentes:

• Módulo Receptor

• Quatro Sensores de Verificação da Pressãodos Pneus

• Várias Mensagens do Sistema de Verifica-ção da Pressão dos Pneus, as quais cons-Rodízio dos Pneus

286

tam na Exibição de Informações do Motorista(DID), e um gráfico que exibe as pressõesdos pneus

• Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus

O Sistema de verificação da pressão dos pneus(TPMS) avisa o motorista no caso de pressãobaixa do pneu com base na pressão dos pneusa frio recomendada na etiqueta do veículo.

A pressão dos pneus variará de acordo com atemperatura em 7 kPa (1 psi) a cada 6,5 °C(12 °F). Isso significa que quando a tempera-tura externa abaixar, a pressão dos pneusdiminuirá. A pressão dos pneus sempre deveráser regulada de acordo com a pressão dospneus a frio. Ela é definida como a pressão dospneus depois de o veículo não ter sido dirigidopor pelo menos três horas ou dirigido pormenos de 1,6 km (1 milha) depois de três horas.Consulte “Pneus – Informações Gerais” em“Partida e Funcionamento” para obter infor-mações sobre como calibrar corretamenteos pneus do veículo. A pressão dos pneustambém aumentará à medida que o veículo for

conduzido - isso é normal e não deverá havernenhum ajuste para essa pressão aumentada.

O TPMS avisará o motorista no caso de umapressão dos pneus baixa se esta chegar aolimite de advertência de pressão baixa porqualquer motivo, inclusive efeitos da baixa tem-peratura ou perda de pressão natural dospneus.

O TPMS continuará avisando o motorista sobrea baixa pressão dos pneus enquanto a condi-ção existir e não será desativado até que apressão dos pneus chegue ou ultrapasse apressão a frio recomendada especificada naplaca de pressão. Quando o aviso de pressãobaixa dos pneus acender, a pressão dos pneusdeverá ser aumentada até a pressão a friorecomendada para que a Luz de aviso deverificação da pressão dos pneus se apague.

NOTA:Durante o enchimento de pneus quentes, apressão do pneu talvez precise ser aumen-tada em 4 psi (30 kPa) acima da pressãoindicada na placa de pressão a frio reco-mendada para desativar a Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus.

O sistema será atualizado automaticamente, ea Luz de aviso de verificação da pressão dospneus" se apagará quando as pressões dospneus atualizadas tiverem sido recebidas. Tal-vez seja preciso conduzir o veículo durante20 minutos acima de 24 km/h (15 mph) paraque ele receba essas informações.

Por exemplo, seu veículo tem uma placa de pres-são recomendada a frio (parado por mais de trêshoras) dos pneus de 227 kPa (33 psi). Se atemperatura ambiente for 20 °C (68 °F) e a pressãomedida dos pneus for 193 kPa (28 psi), uma quedade temperatura para -7 °C (20 °F) diminuirá apressão dos pneus para 165 kPa (24 psi). Essapressão dos pneus é baixa o suficiente para acen-der a Luz de aviso de verificação da pressão dospneus. Dirigir o veículo pode fazer com que apressão dos pneus suba para 193 kPa (28 psi),mas a Luz de aviso de verificação da pressão dospneus continuará ACESA. Nessa situação, a Luzde aviso de verificação da pressão dos pneus SEAPAGARÁ somente depois que os pneus foremcalibrados de acordo com o valor de pressãorecomendado na placa de pressão a frio do veí-culo.

287

CUIDADO!

• O TPMS é otimizado para os pneus e asrodas originais. As pressões do TPMSforam estabelecidas para o tamanho dospneus equipados em seu veículo. Um fun-cionamento indesejado do sistema ou da-nos aos sensores podem ocorrer ao se-rem utilizados equipamentos de reposiçãoque não sejam do mesmo tamanho, tipoe/ou estilo. Rodas não originais podemcausar danos no sensor. Não utilize ve-dantes de pneus não originais ou aros debalanceamento se o veículo estiver equi-pado com um TPMS, pois os sensorespodem ficar danificados.

• Após inspecionar e ajustar a pressão dospneus, reinstale sempre a capa da hasteda válvula. Isso evitará que umidade esujeira entrem na haste da válvula, po-dendo danificar o Sensor de Monitora-mento de Pressão dos Pneus.

NOTA:

• O sistema TPMS não substitui o cuidadoe a manutenção normal dos pneus, nemadverte sobre a condição ou alguma falhados pneus.

• Esse sistema não deve ser usado comoum manômetro no ajuste de pressão dospneus.

• A condução com um pneu significativa-mente vazio faz com que o pneu supera-queça e pode levar à falha do pneu. Apressão de enchimento baixa também re-duz o rendimento do combustível e a vidaútil de rodagem do pneu e pode afetar acapacidade de parar e controlar o veículo.

• O TPMS não substitui a manutenção cor-reta dos pneus, sendo responsabilidadedo motorista manter a pressão corretados pneus usando um manômetro pre-ciso, mesmo que a baixa pressão nãotenha atingido o nível necessário paraativar o acendimento da Luz de aviso deverificação da pressão dos pneus.

• As alterações de temperatura sazonal afe-tarão a pressão dos pneus, e o TPMSmonitorará a pressão real nos pneus.

Mensagens de Aviso de PressãoBaixa de Verificação da Pressão dosPneus

A Luz de Aviso de Verificação da Pres-são dos Pneus se acenderá no painelde instrumentos, e um aviso sonoroserá ativado quando a pressão de um

ou mais dos quatro pneus de estrada ativosestiver baixa. Além disso, a DID exibirá umamensagem “Tire Low” (Pressão dos PneusBaixa), uma mensagem "Inflate Tire to XXX"(Calibrar Pneu em XXX) e uma exibição gráficados valores de pressão, com os pneus compressão baixa exibidos com cores diferentes.Para obter mais informações, consulte "Exibi-ção de Informações do Motorista (DID)" em"Conhecendo o Painel de Instrumentos".

288

NOTA:Seu sistema pode ser definido para exibirunidades de pressão em PSI, BAR ou kPa.

Caso ocorra uma condição de pressão baixados pneus em algum dos quatro pneus deestrada ativos, você deverá parar o veículoassim que possível e calibrar os pneus compressão baixa (que aparecem em cor diferentena exibição gráfica) na pressão do pneu a friorecomendada ao veículo e exibida na mensa-gem "Inflate Tire to XXX" (Calibrar Pneu emXXX).

NOTA:Ao inflar pneus aquecidos, a pressão dospneus pode precisar ser aumentada até a 4psi (30 kPa) adicionais acima da pressão afrio recomendada pela placa, para que a Luzde Aviso de Verificação da Pressão dosPneus apague.O sistema será atualizado automaticamente, aexibição gráfica dos valores de pressão retor-nará para a sua cor original e a Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus se apagaráquando as pressões do pneu atualizadas tive-rem sido recebidas. Talvez seja preciso condu-zir o veículo durante 20 minutos acima de24 km/h (15 mph) para que ele receba essasinformações.

Aviso Service TPM System(Verificar Sistema TPM)A Luz de Aviso de Verificação da Pressão dosPneus piscará por 75 segundos e, em seguida,ficará acesa no caso ser detectada uma falhano sistema. A falha no sistema também emitiráum aviso sonoro. A DID exibirá uma mensagem“SERVICE TPM SYSTEM” (Verificar sistema

TPM) por, no mínimo, cinco segundos. Emseguida, essa mensagem é seguida de umaexibição gráfica, com “- -“ no lugar dos valoresde pressão, indicando qual ou quais Sensoresde Monitoramento de Pressão dos Pneus nãoestão sendo recebidos.

Se o interruptor de ignição for girado, essasequência será repetida, fornecendo as falhasainda existentes no sistema. Se a falha nosistema não existir mais, a Luz de Aviso deVerificação da Pressão dos Pneus não piscarámais, a mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"(Verificar Sistema TPM) não estará presente eum valor de pressão será exibido em vez dehífens. Pode ocorrer uma falha no sistema emfunção do seguinte:

1. Interferência em função de dispositivos ele-trônicos ou condução perto de instalaçõesque emitem as mesmas Frequências deRádio que os sensores de TPM.

2. Instalação de alguma forma de vidro nãooriginal fumê que interfira nos sinais deondas de rádio.

Visor de Monitoramento da Pressão Baixados Pneus

289

3. Muita neve ou gelo ao redor das rodas oucaixas das rodas.

4. Uso de correntes para pneus no veículo.

5. Uso de rodas/pneus não equipados comsensores de TPM.

A DID também mostrará uma mensagem "SER-VICE TPM SYSTEM" (Verificar sistema TPM)por no mínimo cinco segundos quando umafalha no sistema for detectada, possivelmenterelacionada a uma falha de local incorreto dosensor. Nesse caso, a mensagem "SERVICETPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM) é se-guida de uma exibição gráfica, com os valoresde pressão ainda mostrados. Isso indica que osvalores de pressão ainda estão sendo recebi-dos dos Sensores TPM, mas eles podem nãoestar localizados na posição correta do veículo.Entretanto, o serviço ainda precisa passar pormanutenção enquanto a mensagem "SERVICETPM SYSTEM" (Verificar Sistema TPM) estiversendo exibida.

NOTA:Não há nenhum sensor de monitoramentoda pressão dos pneus no estepe. O TPMS

não conseguirá monitorar a pressão dospneus. Se você instalar o estepe no lugar deum pneu de estrada com pressão abaixo dolimite de aviso de baixa pressão, no próximociclo de acionamento do interruptor de igni-ção, a luz de aviso de verificação da pressãodos pneus continuará acesa, um aviso so-noro será emitido e a DID continuará a exibirum valor de pressão na exibição gráficacom cores diferentes, e uma mensagem�Inflate to XXX kPa� (Calibrar pneu em XXXkPa) será exibida. Depois de dirigir o veículopor até 20 minutos acima de 24 km/h(15 mph), a Luz de Aviso de Verificação daPressão dos Pneus piscará por 75 segun-dos, ficando acesa em seguida. Além disso,a DID exibirá a mensagem �SERVICE TPMSYSTEM� (Verificar Sistema TPM) durantecinco segundos e depois exibirá hífens (- -)no lugar do valor de pressão. Para cadaciclo subsequente do interruptor de ignição,será emitido um aviso sonoro, a luz de avisode verificação da pressão dos pneus pis-cará por 75 segundos e, em seguida, ficaráacesa, a DID exibirá a mensagem �SERVICETPM SYSTEM� (Verificar sistema TPM) porcinco segundos e, em seguida, exibirá hi-

fens (--) no lugar do valor de pressão. Assimque você consertar ou substituir o pneu deestrada original e reinstalá-lo no lugar doestepe, o TPMS será atualizado automatica-mente.

Além disso, a luz de aviso de verificação dapressão dos pneus se apagará, e o gráfico naDID exibirá um novo valor de pressão no lugardos hifens (- -), desde que nenhuma pressãodos pneus esteja abaixo do limite de aviso debaixa pressão em qualquer um dos quatropneus de estrada ativos. Talvez seja precisoconduzir o veículo durante 20 minutos acima de24 km/h (15 mph) para que o TPMS recebaessas informações.

Desativação do TPMS – Se EquipadoO TPMS poderá ser desativado se houver asubstituição de todos os conjuntos de rodas epneus (pneus de estrada) por conjuntos derodas e pneus sem Sensores do TPMS, comoao instalar conjuntos de rodas e pneus deinverno em seu veículo. Para desativar oTPMS, substitua todas as quatro rodas e osconjuntos de pneus (pneus de estrada) porpneus não equipados com Sensores de Moni-

290

toramento da Pressão dos Pneus (TPMS). Emseguida, dirija o veículo por 20 minutos acimade 25 km/h (15,5 mph). O TPMS emitirá umaviso sonoro, a "Luz de aviso do TPM" piscarápor 75 segundos e depois ficará acesa, e aExibição de Informações do Motorista (DID)exibirá a mensagem “SERVICE TPM SYSTEM”(Verificar sistema TPM) e, em seguida, exibiráhifens (--) no lugar dos valores de pressão.Começando com o próximo ciclo do interruptorde ignição, o TPMS não emitirá mais o avisosonoro ou exibirá a mensagem "SERVICE TPMSYSTEM" (Verificar sistema TPM) na DID, masos hifens (--) continuarão a aparecer no lugardos valores de pressão.

Para reativar o TPMS, substitua todos os quatroconjuntos de rodas e pneus (pneus de estrada)pelos pneus equipados com sensores TPM. Emseguida, dirija o veículo por até 20 minutosacima de 25 km/h (15,5 mph). O TPMS emitiráum aviso sonoro, a "Luz de aviso do TPM"piscará por 75 segundos e depois apagará, e aExibição de Informações do Motorista (DID)exibirá a mensagem “SERVICE TPM SYSTEM”(Verificar sistema TPM). A DID também exibiráos valores de pressão no lugar dos hifens. No

próximo ciclo do interruptor de ignição, a men-sagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar sis-tema TPM) não será mais exibida, desde quenão haja falha no sistema.

ESPECIFICAÇÕES DECOMBUSTÍVEL

Motor 3.6LEsses motores foram projetados para atender atodas as regulamentações de emissões degases e proporcionar economia de combustívele excelente desempenho no uso de gasolinasem chumbo de alta qualidade com Índice deOctanas (RON) mínimo de 91.

A batida por centelha leve em velocidades baixasdo motor não é prejudicial ao motor. Entretanto,detonações ("batidas de pino") fortes contínuas emaltas rotações poderão causar danos. Nesse caso,esse problema deve ser verificado imediatamente.Gasolina de má qualidade pode causar problemas,como dificuldade para dar a partida, afogamento efalha do motor. Se um desses sintomas for perce-bido, experimente abastecer com outra marca degasolina antes de submeter o veículo à manuten-ção.

Mais de 40 fabricantes de automóveis no mundotodo emitiram e endossaram especificações con-sistentes sobre gasolina (a Carta sobre Combus-tível Mundial, WWFC), que definem as proprie-dades de combustível necessárias paramelhorar as emissões, o desempenho do motore a durabilidade de seu veículo. O fabricanterecomenda o uso de gasolina que atenda àsespecificações da WWFC, se estiverem disponí-veis.

Além de usar gasolina sem chumbo com a taxacorreta de octanagem, são recomendas asgasolinas com aditivos detergentes, corrosivose de estabilidade. O uso de gasolinas comesses aditivos pode ajudar a melhorar na eco-nomia de combustível, reduzir as emissões emanter o desempenho do veículo.

Uma gasolina de má qualidade pode causarproblemas, tais como dificuldade para dar apartida, afogamento e falha do motor. Se tiveralgum desses problemas, experimente abaste-cer com outra marca de gasolina antes desubmeter o veículo a manutenção.

291

Motor 5.7LEsses motores foram projetados para atender atodas as regulamentações de emissões degases e proporcionar economia de combustívelsatisfatória e excelente desempenho no uso degasolina sem chumbo de alta qualidade comÍndice de Octanas (RON) mínimo de 91 a 95. Ofabricante recomenda o uso de Índice de Octa-nas de 95 para o desempenho ideal.

A batida por centelha leve em velocidadesbaixas do motor não é prejudicial ao motor.Entretanto, detonações ("batidas de pino") for-tes contínuas em altas rotações poderão cau-sar danos. Nesse caso, esse problema deveser verificado imediatamente. Gasolina de máqualidade pode causar problemas, como difi-culdade para dar a partida, afogamento e falhado motor. Se um desses sintomas for perce-bido, experimente abastecer com outra marcade gasolina antes de submeter o veículo àmanutenção.

Mais de 40 fabricantes de automóveis nomundo todo emitiram e endossaram especifica-ções consistentes sobre gasolina (a Carta so-bre Combustível Mundial, WWFC), que defi-nem as propriedades de combustível

necessárias para melhorar as emissões, o de-sempenho do motor e a durabilidade de seuveículo. O fabricante recomenda o uso de ga-solina que atenda às especificações da WWFC,se estiverem disponíveis.

Além de usar gasolina sem chumbo com a taxacorreta de octanagem, são recomendas asgasolinas com aditivos detergentes, corrosivose de estabilidade. O uso de gasolinas comesses aditivos pode ajudar a melhorar na eco-nomia de combustível, reduzir as emissões emanter o desempenho do veículo.

Uma gasolina de má qualidade pode causarproblemas, tais como dificuldade para dar apartida, afogamento e falha do motor. Se tiveralgum desses problemas, experimente abaste-cer com outra marca de gasolina antes desubmeter o veículo a manutenção.

MetanolO (álcool metílico) é usado em diversas con-centrações quando misturado com gasolinasem chumbo. É possível encontrar combustívelcontendo 3% ou mais de metanol junto comoutro tipo de álcool conhecido com cossol-vente.

O fabricante não é responsável pelos proble-mas resultantes do uso de misturas de metanol/gasolina. Embora o MTBE seja um compostooxigenado feito de Metanol, ele não tem osefeitos negativos do Metanol.

CUIDADO!

Não use gasolinas contendo metanol. A uti-lização dessas misturas pode resultar emproblemas na partida e na dirigibilidade,além de danificar componentes fundamen-tais do sistema de combustível.

EtanolO fabricante recomenda que o veículo usecombustível com no máximo 10% de etanol.Adquirir o combustível em um fornecedor res-peitável pode reduzir o risco de exceder estelimite de 10% e/ou de receber combustível compropriedades anormais. Deve ser observadotambém que um aumento no consumo de com-bustível é esperado ao utilizar combustíveiscom etanol misturado, devido ao menor teorenergético do etanol. Os problemas resultantesdo uso de metanol/gasolina ou misturas de

292

etanol E-85 não são responsabilidades do fa-bricante.

CUIDADO!

O uso de combustível com mais de 10% deetanol pode resultar em mau funcionamentodo motor, dificuldades na partida e no fun-cionamento, bem como degradação de ma-teriais. Esses efeitos adversos podem cau-sar danos permanentes ao veículo.

Gasolina ReformuladaMuitas áreas do país exigem o uso de gasolinade queima mais limpa conhecida como "gaso-lina reformulada". As gasolinas reformuladascontêm compostos oxigenados e são especifi-camente misturadas para reduzir as emissõesdos veículos e melhorar a qualidade do ar.

O fabricante apoia o uso de gasolinas reformu-ladas. Gasolinas reformuladas devidamentemisturadas proporcionam excelente desempe-nho, bem como maior durabilidade do motor edos componentes do sistema de combustível.

Uso de E-85 em Veículos SemCombustível FlexívelVeículos sem combustível flexível (não FFV)são compatíveis com gasolina contendo 10%de etanol (E10). O uso de gasolina com teormais elevado de etanol pode anular GarantiaLimitada de Veículo Novo.

Se um veículo não FFV for inadvertidamenteabastecido com combustível E-85, o motorapresentará todos ou alguns destes sintomas:

• Operar em um modo de aprendizagem.

• “Luz Indicadora de Avaria” do OBD II acesa.

• Fraco desempenho do motor.

• Partida e dirigibilidade ruins em baixastemperaturas.

• Maior risco de corrosão dos componentes dosistema de combustível.

Para consertar um veículo não FFV inadverti-damente abastecido uma vez com E-85, faça oseguinte:

• Drene o tanque de combustível (consulte asua concessionária autorizada).

• Troque o óleo do motor e o filtro de óleo.

• Desconecte e reconecte a bateria para reini-ciar a memória do controlador do motor.

Reparos mais amplos serão necessários nocaso de exposição prolongada a combustívelE-85.

MMT na GasolinaO MMT (Methylcyclopentadienyl ManganeseTricarbonyl) é um aditivo metálico contendomanganês que é misturado em algumas gaso-linas para aumentar a octanagem. A gasolinamisturada com MMT não fornece vantagens dedesempenho maiores do que a gasolina demesma octanagem sem MMT. A gasolina mis-turada com MMT reduz a vida útil da vela deignição e o desempenho do sistema de emis-são em alguns veículos. O fabricante reco-menda o uso de gasolina sem MMT em seuveículo. A existência de MMT na gasolina podenão estar indicada na bomba de gasolina; por-tanto, você deve perguntar ao revendedor dagasolina se a gasolina contém MMT.

293

Aditivos do CombustívelAlém de usar gasolina sem chumbo com a taxacorreta de octanagem, são recomendas asgasolinas com aditivos detergentes, corrosivose de estabilidade. O uso de gasolinas comesses aditivos ajudará a melhorar na economiade combustível, reduzirá as emissões e man-terá o desempenho do veículo.

Deve ser evitado o uso indiscriminado de agen-tes de limpeza no sistema de combustível.Muitos desses produtos que se destinam àremoção de gomas e vernizes podem contersolventes ativos ou ingredientes similares. Elespodem ser prejudiciais aos materiais de gaxetae de diafragma do sistema de combustível.

AVISO!

O monóxido de carbono (CO) presente nosgases do escapamento é fatal. Siga as pre-cauções a seguir para evitar envenena-mento por monóxido de carbono:• Não inale os gases do escapamento. Eles

contêm monóxido de carbono, um gásincolor e inodoro que pode provocar amorte. Nunca ligue o motor em uma áreafechada, como uma garagem, nem perma-neça em um veículo parado com o motorfuncionando por um longo período detempo. Se o veículo estiver parado emuma área aberta com o motor funcionandopor um período prolongado, ajuste o sis-tema de ventilação para forçar a entradade ar fresco no veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Proteja-se contra o monóxido de carbonofazendo a manutenção adequada. Todavez que o veículo for suspenso, faça umainspeção no sistema de escapamento.Caso perceba alguma condição anormal,conserte-a imediatamente. Enquanto o ve-ículo não for submetido a consertos, dirijacom todos os vidros laterais totalmenteabertos.

• Mantenha a porta do bagageiro fechadaquando estiver dirigindo o veículo paraimpedir a entrada de monóxido de car-bono e de outros gases tóxicos do esca-pamento no veículo.

294

Avisos de Nível de Monóxido deCarbono

AVISO!

O monóxido de carbono (CO) presente nosgases do escapamento é fatal. Siga as pre-cauções a seguir para evitar envenena-mento por monóxido de carbono:• Não inale os gases do escapamento. Eles

contêm monóxido de carbono, um gásincolor e inodoro que pode levar à morte.Nunca ligue o motor em uma área fe-chada, como uma garagem, nem perma-neça em um veículo parado com o motorfuncionando por um longo período. Se oveículo estiver parado em uma áreaaberta com o motor funcionando por umperíodo prolongado, ajuste o sistema deventilação para forçar a entrada de arfresco no veículo.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Proteja-se contra o monóxido de carbonofazendo a manutenção adequada. Todavez que o veículo for suspenso, faça umainspeção no sistema de escapamento.Caso perceba alguma condição anormal,conserte-a imediatamente. Enquanto o ve-ículo não for submetido a consertos, dirijacom todos os vidros laterais totalmenteabertos.

COMBUSTÍVEL FLEXÍVEL(APENAS MOTOR 3.6L) — SEEQUIPADO

Informações Gerais do E-85As informações desta seção valem somentepara veículos com Combustível Flexível. Essesveículos podem ser identificados por uma eti-queta exclusiva na porta de enchimento decombustível indicando Ethanol (E-85) or Unle-aded Gasoline Only (Somente Etanol (E-85)

ou Gasolina Sem Chumbo). Esta seção abordaapenas assuntos específicos desses veículos.Consulte as outras seções deste manual paraobter informações sobre recursos comuns aosveículos com Combustível Flexível e veículosmovidos somente a gasolina.

Tampa do Combustível E-85

295

Etanol Combustível (E-85)O E-85 é uma mistura de aproximadamente85% de etanol combustível e 15% de gasolinasem chumbo.

AVISO!

Os vapores de etanol são extremamenteinflamáveis e podem causar ferimentos gra-ves. Nunca deixe cigarros ou outro tipo dematerial inflamável dentro ou perto do veí-culo ao remover a tampa do tubo de enchi-

(continuação)

AVISO! (continuação)

mento de combustível (tampa do combustí-vel) ou ao abastecer o tanque. Não use E-85como agente de limpeza e nunca o usepróximo a uma chama descoberta.

Especificações de CombustívelO seu veículo funcionará com gasolina semchumbo com um Índice de Octanas (RON)mínimo de 91 ou com combustível E-85, ouqualquer mistura desses dois combustíveis.Para obter melhores resultados, deve-se evitarum padrão de reabastecimento que alterneentre E-85 e a gasolina sem chumbo.

Quando você alternar tipos de combustível,será recomendável:

• Adicionar no mínimo 19 litros (5 galões) aoabastecer.

• Dirigir o veículo imediatamente após o rea-bastecimento durante um período de pelomenos 5 minutos.

Observar essas precauções evitará possíveisdificuldades na partida e/ou deterioração signi-ficativa da dirigibilidade durante o aquecimento.

NOTA:

• Quando a temperatura ambiente estiveracima de 90 °F (32 °C), você pode experi-mentar dificuldades na partida e marchalenta irregular após a partida, mesmo queas recomendações acima sejam segui-das.

• Alguns aditivos usados na gasolina co-mum não são totalmente compatíveiscom E-85 e podem deixar partículas de-positadas no seu motor. Para eliminarproblemas de dirigibilidade que podemser causados por esses depósitos, é pos-sível usar um aditivo suplementar paragasolina, como o aditivo de limpeza doinjetor da MOPAR® ou o Techron.

Seleção do Óleo do motor paraVeículos com Combustível Flexível(E-85) e Veículos a GasolinaVeículos FFV que funcionam com E-85 reque-rem óleos do motor especialmente formulados.

Selo E-85

296

Esses requisitos especiais estão incluídos nosóleos do motor MOPAR® e em óleos equiva-lentes que atendam a Especificação MS-6395da Chrysler. O fabricante recomenda apenasóleos do motor aprovados pelo API e queatendam os requisitos do Padrão de MateriaisMS-6395 da Chrysler. O Padrão MS-6395 con-tém requisitos adicionais, desenvolvidos du-rante amplos testes de frota, para proporcionarproteção extra aos motores do Chrysler GroupLLC. Use óleo MOPAR® ou um óleo equiva-lente que atenda a Especificação MS-6395.

PartidaAs características do combustível E-85 o tor-nam inadequado para uso quando a tempera-tura ambiente cai abaixo de -18 °C (0 °F). Nafaixa de -18 °C (0 °F) a 0 °C (32 °F), vocêpoderá observar um aumento no tempo dapartida e uma deterioração da dirigibilidade(perda de força e/ou engasgos) até que o motoresteja totalmente aquecido.

NOTA:Use o aquecedor do motor (se equipado)para melhorar a partida com E-85 quando atemperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C(32 °F).

Faixa de AceleraçãoUma vez que o combustível E-85 contém me-nos energia por galão/litro do que a gasolina,você perceberá um aumento no consumo decombustível. Pode-se esperar uma redução deaproximadamente 30% no desempenho emmilhas por galão(mpg)/quilômetros por litro e naquilometragem percorrível em comparaçãocom a gasolina.

Peças de ReposiçãoMuitos componentes do seu Veículo com Com-bustível Flexível (FFV) foram projetados paraserem compatíveis com etanol. Sempre verifi-que se a manutenção do seu veículo usará aspeças corretas compatíveis com etanol.

CUIDADO!

A substituição de componentes do sistemade combustível por componentes não com-patíveis com etanol pode danificar seu veí-culo.

Manutenção

CUIDADO!

Não use misturas de etanol maiores que85% em seu veículo. Isso causará dificulda-des na partida em baixas temperaturas epoderá afetar a dirigibilidade.

ABASTECIMENTO DO TANQUE1. Pressione o interruptor de liberação da porta

de enchimento de combustível (localizadoabaixo do interruptor dos faróis).

297

2. Abra a porta de enchimento de combustível.

NOTA:Em determinadas condições de tempo frio,o gelo pode impedir que a portinhola docombustível se abra. Se isso ocorrer, em-purre levemente a portinhola do combustí-vel para quebrar o acúmulo de gelo e liberenovamente a portinhola do combustívelusando o botão de liberação interno. Nãoremova a porta.

3. Não há nenhuma tampa do bocal de enchi-mento de combustível. Uma porta com lin-gueta dentro do tubo veda o sistema.

4. Insira o bico de combustível totalmente notubo de enchimento – o bico abre e segura aporta com lingueta durante o reabasteci-mento.

NOTA:Somente um bico de tamanho correto abreas travas, permitindo a abertura da portacom lingueta.

5. Abasteça o veículo – quando o bico decombustível emitir um “clique” ou for fe-chado, isso indica que o tanque de combus-tível está cheio.

6. Aguarde 5 segundos antes de remover obico de combustível, permitindo a drenagemde combustível do bico.

7. Remova o bico de combustível e feche aportinhola do combustível.

Reabastecimento com galão de combustívelde emergência

• A maioria dos galões não abrirá a porta comlingueta.

• Um funil é fornecido para abrir a porta comlingueta, a fim de permitir o reabastecimentode emergência com um galão.

• Pegue o funil que se encontra na área dearmazenamento do estepe.

• Insira o funil na mesma abertura do tubo deenchimento como se fosse o bico decombustível.

Interruptor de Liberação da Porta deEnchimento de Combustível

Porta de Enchimento de Combustível

298

• Verifique se o funil está totalmente inseridopara manter a porta com lingueta aberta.

• Despeje o combustível na abertura do funil.

• Remova o funil do tubo de enchimento elimpe-o antes de colocá-lo de volta na áreade armazenamento do estepe.

CUIDADO!

Para evitar que o combustível derrame outransborde, não encha o tanque de combus-tível até a boca ao abastecê-lo.

AVISO!

• Nunca deixe cigarros ou outro tipo dematerial inflamável dentro ou perto doveículo quando a portinhola do combustí-vel estiver aberta ou quando o tanqueestiver sendo abastecido.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Nunca adicione combustível quando o mo-tor estiver em funcionamento. Isso viola amaioria das leis estaduais e federais sobreincêndio e pode fazer com que a "LuzIndicadora de Avaria" acenda.

• Um incêndio poderá ocorrer se for bombe-ado combustível em um recipiente portátilque esteja dentro de um veículo; com orisco de causar-lhe queimaduras. Coloquesempre os recipientes de combustível nochão enquanto estiver abastecendo.

Liberação da Porta de Enchimentode Combustível de EmergênciaSe você não conseguir abrir a porta de enchi-mento de combustível, use a liberação deemergência da porta de enchimento de com-bustível.

1. Abra a porta do bagageiro.

2. Pressione a borda interna do organizadoraté o centro, o que fará com que a bordaexterna levante.

3. Segure a borda externa levantada com aoutra mão para desencaixar as travas.

4. Remova o organizador.

5. Puxe o cabo de liberação para abrir a porti-nhola do combustível, pressione o cabo deliberação de volta à posição original pararecolocar a trava da portinhola do combus-tível na posição fechada.

Cabo de Liberação

299

NOTA:Se a portinhola do combustível não travardepois que o cabo de liberação manualestiver ativado, a trava do atuador pode sercolocada manualmente na posição fechada.

REBOQUE DE VEÍCULOSNesta seção você encontrará dicas de segu-rança e informações sobre os limites quantoaos tipos de reboque suportados pelo seuveículo. Antes de efetuar um reboque, leiaestas informações atentamente para sabercomo fazê-lo da forma mais eficiente e segurapossível.

Para manter a cobertura da Garantia Limitadade Veículo Novo, siga os requisitos e as reco-mendações contidas neste manual, referentesa veículos utilizados para reboque.

Definições de reboque ComunsAs definições relacionadas ao reboque de veí-culos a seguir ajudarão você a compreender asseguintes informações:

Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR)O GVWR é o peso total permitido do seuveículo, Isso inclui motorista, passageiros,carga e peso do engate. A carga total deve serlimitada de modo que você não exceda oGVWR. Consulte a "Etiqueta de Carga doVeículo/Certificação do Veículo" em “Partida eFuncionamento” para mais informações.

Peso Bruto do Reboque (GTW)O GTW é o peso do veículo a ser rebocadomais o peso de toda a carga, das mercadoriase dos equipamentos (permanentes ou tempo-rários) carregados dentro ou sobre o veículo aser rebocado em sua condição de "carregado epronto para operar".

A maneira recomendada para medir o pesobruto do reboque é colocá-lo totalmente carre-gado em uma balança para veículos. O pesototal do reboque deve ser suportado pela ba-lança.

AVISO!

Se o peso bruto do reboque for de 2.267 kg(5.000 lb) ou mais, é obrigatório utilizar umengate de distribuição de peso para assegu-rar a dirigibilidade estável do veículo. Se umengate de transporte de peso padrão forutilizado, você poderá perder o controle doveículo e causar uma colisão.

Peso bruto máximo Combinado (GCWR)O GCWR é o peso total permitido do seuveículo e do veículo rebocado quando pesadosjuntos.

Peso de Carga Máxima sobre o Eixo(GAWR)O GAWR é a capacidade máxima dos eixosdianteiro e traseiro. Distribua a carga sobre oseixos dianteiro e traseiro de modo uniforme.Certifique-se de não exceder nem o GAWRdianteiro, nem o traseiro. Consulte a "Etiquetade Carga do Veículo/Certificação do Veículo"em “Partida e Funcionamento” para mais infor-mações.

300

AVISO!

É importante que você não exceda o pesobruto máximo permitido por eixo (GAWR)dianteiro ou traseiro. Exceder essa determi-nação de capacidade pode resultar na con-dução perigosa do veículo. Você pode per-der o controle do veículo e sofrer umacolisão.

Peso da Lingueta (TW)O peso da lingueta é a força para baixo exer-cida na bola de engate pelo veículo rebocado.O peso da lingueta recomendado é de 10 a15% para um engate convencional. Considereisso como parte da carga do veículo.

Área DianteiraA área dianteira é a altura máxima multiplicadapela largura máxima da frente de um veículorebocado.

Fixação do Cabo de ReboqueAs leis de frenagem europeias para reboquescom freios com até 3.500 kg (7.700 lb) exigemque os reboques sejam adaptados com umengate secundário ou um cabo de reboque.

O local recomendado para fixar o cabo dereboque normal do veículo rebocado é na fendainscrita localizada na lateral do recebedor doengate.

Com Ponto de Fixação

• Para a barra de reboque destacável, passe ocabo pelo ponto de fixação e prenda-o devolta nele mesmo, ou prenda-o diretamenteao ponto designado.

Método de Fazer um Laço no Clipe da EsferaDestacável

301

• Para a barra de reboque de esfera fixa,prenda o clipe diretamente no ponto desig-nado. Essa alternativa deve ser especifica-mente permitida pelo fabricante do reboque,uma vez que o clipe pode não ser forte osuficiente para ser usado dessa forma.

Sem Pontos de Fixação

• Para a barra de reboque de esfera destacá-vel, você deve seguir o procedimento reco-mendado do fabricante ou fornecedor.

• Para a barra de reboque de esfera fixa, façaum laço com o cabo em volta do pescoço daesfera do reboque. Se você encaixar o cabodessa forma, use apenas um laço único.

Método de Fazer um Laço no Clipe da EsferaFixa

Método de Fazer um Laço no Pescoço daEsfera Destacável

Método de Fazer um Laço no Pescoço daEsfera Fixa

302

Pesos do Reboque de Veículos (Peso Máximo do Veículo a Ser Rebocado)

Motor ModeloGCWR (peso bruto

máximo combi-nado)

Área Dianteira GTW (Peso Brutodo Reboque) Máx.

Peso Máximo daLingueta (Veja a

Observação)

3,6 l Resfriamento ade-quado da luz RWD 4.037 kg (8.900 lbs) 3,72 m2 (40 pés2) 1.588 kg (3.500 lbs) 159 kg (350 lbs)

3,6 l RWD 5.262 kg (11.600 lbs) 3,72 m2 (40 pés2) 2.812 kg (6.200 lbs) 281 kg (620 lbs)

3,6 l Resfriamento ade-quado da luz AWD 4.037 kg (8.900 lbs) 3,72 m2 (40 pés2) 1.588 kg (3.500 lbs) 159 kg (350 lbs)

3,6 l AWD 5.262 kg (11.600 lbs) 3,72 m2 (40 pés2) 2.812 kg (6.200 lbs) 281 kg (620 lbs)

5.7 l RWD 5.942 kg (13.100 lbs) 5,57 m2 (60 pés2) 3.357 kg (7.400 lbs) 336 kg (740 lbs)

5.7 l AWD 5.942 kg (13.100 lbs) 5,57 m2 (60 pés2) 3.266 kg (7.200 lbs) 327 kg (720 lbs)

Consulte as leis locais para velocidades máximas de reboque de veículos.

NOTA:

• O peso da lingueta do reboque deve serconsiderado como parte do peso combinadode ocupantes e carga e não deve nuncaexceder o peso indicado na placa de Infor-mação sobre Pneus e Carga. Consulte “In-formações sobre a Segurança de Pneus” em“Partida e Funcionamento” para obter mais

informações. O acréscimo de passageiros ede carga poderá exigir a redução da carga dalingueta do reboque e do Peso Bruto doReboque (GTW). Pode ser necessário redis-tribuir a carga (para o reboque) a fim deevitar que o Peso de Carga Máxima sobre oEixo Traseiro (GAWR) de 1.769 kg (3.900 lbs)seja excedido.

• Os veículos que não vêm equipados defábrica com pacote para Reboque de Veí-culos estão limitados a 3.500 lbs (peso dalingueta de 350 lbs).

303

Remoção da Tampa do Encaixe doEngate do Reboque — Se EquipadoO seu veículo pode ser equipado com umatampa do encaixe do engate de reboque; estedeve ser removido para acessar o encaixe doengate de reboque (se equipado). Essa tampaestá localizada na parte central inferior do pai-nel traseiro.

1. Vire os dois fixadores de bloqueio localiza-dos na parte inferior da tampa do encaixe doengate em 1/4 de volta no sentido anti--horário e puxe parte inferior da tampa (nasua direção).

2. Puxe o fundo da tampa para fora (na suadireção) e, em seguida, para baixo, paradesengatar as abas localizadas na partesuperior da tampa do encaixe do engate eremovê-las.

Para encaixar novamente a tampa após o re-boque, repita o procedimento na ordem in-versa.

NOTA:Certifique-se de envolver todas as abas datampa do encaixe do engate no painel dopara-choque antes da instalação.

Fixadores da tampa do encaixe do engate

1 - Tampa do encaixe do engate2 - Bloqueio dos fixadores

Tampa do encaixe do engate

304

Peso do Reboque e da LinguetaSempre carregue um reboque com 60% dopeso na sua frente. Isso emprega 10% do GTWno engate do reboque do seu veículo. Cargascolocadas sobre as rodas ou mais pesadas naparte de trás fazem com que o veículo rebo-cado balance muito para os lados, o que podecausar a perda de controle do seu veículo e doreboque. Deixar de colocar a carga mais pe-sada na parte da frente do reboque é a causade muitas colisões de reboques. Jamais ex-ceda o peso máximo da lingueta estampado noengate do veículo rebocado.

Considere os seguintes itens ao calcular o pesono eixo traseiro do veículo:

• O peso da lingueta do reboque

• O peso de qualquer outro tipo de carga ouequipamento colocado dentro do veículo ousobre ele

• O peso do motorista e todos os passageiros

NOTA:Lembre-se de que tudo o que é colocadodentro do reboque ou sobre ele é adicio-nado à carga do seu veículo. Além disso,itens opcionais instalados de fábrica oupela concessionária devem ser considera-dos como parte da carga total adicionada aoveículo. Consulte “Informações sobre a Se-gurança de Pneus/Placa de Informação so-bre Pneus e Carga” em “Partida e Funciona-mento” para obter mais informações.

Requisitos para ReboquePara promover um amaciamento adequado doscomponentes do eixo de transmissão de seunovo veículo, são recomendadas as seguintesorientações.

CUIDADO!

• Não realize reboques durante as primeiras805 km (500 milhas) de um novo veículo.O motor, o eixo e outras peças podem serdanificados.

• Portanto, durante as primeiras 805 km (500milhas) em que for feito reboque, não dirijaacima das 80 km/h (50 mph) e não façaarrancadas com aceleração máxima. Issoevita que o motor e outras peças do veículose desgastem em cargas mais pesadas.

Realize a manutenção listada no "Programa deManutenção". Consulte o "Programa de Manu-tenção" para conhecer os intervalos adequadosde manutenção. Ao rebocar um trailer, nuncaexceda as classificações GAWR ou GCWR.

305

AVISO!

O reboque realizado de maneira incorretapode causar uma colisão. Siga estas orien-tações para realizar o reboque de veículosda maneira mais segura possível:• Certifique-se de que a carga esteja presa

no reboque e que não se deslocará du-rante a viagem. No reboque de carga quenão esteja totalmente presa, podem ocor-rer mudanças dinâmicas de carga quedificultem o controle do motorista. Vocêpode perder o controle do veículo e sofreruma colisão.

• Ao puxar carga ou rebocar um veículo,não sobrecarregue seu veículo ou o rebo-que. A sobrecarga pode causar perda decontrole, baixo desempenho ou danos aosfreios, ao eixo, ao motor, à transmissão, àdireção, à suspensão, à estrutura da car-roceria ou aos pneus.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Deve-se sempre usar correntes de segu-rança entre o seu veículo e o item a serrebocado. Sempre ligue as correntes àsfixações do gancho do engate do veículo.Cruze as correntes abaixo da lingueta doveículo a ser rebocado e deixe folga sufi-ciente para fazer curvas.

• Veículos com reboques não devem serestacionados em ladeiras. Ao estacionar,acione o freio de estacionamento no veí-culo de reboque. Coloque a transmissãodo veículo de reboque em PARK (Estacio-nar). Para veículos com tração nas quatrorodas, certifique-se de que a caixa detransferência esteja na posição NEUTRAL(Ponto Morto). Sempre bloqueie ou "calce"as rodas do reboque.

• O peso bruto máximo combinado nãodeve ser excedido.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O peso total deve ser distribuído entreo veículo de reboque e o reboque, deforma que as quatro classificações depeso não sejam excedidas:

1. Peso Bruto Nominal do Veículo (GVWR)

2. Peso Bruto do Trailer (GTW)

3. Peso Bruto Máximo por Eixo (GAWR)

4. Classificação do peso da lingueta para oengate utilizado para reboque.

Requisitos de reboque — Pneus

• Não tente rebocar um veículo se estiverusando um estepe compacto.

• É essencial que a calibragem dos pneusesteja correta para que a operação do veí-culo seja segura e satisfatória. Consulte“Pneus – Informações Gerais” em “Partida eFuncionamento”, para obter os procedimen-tos adequados de pressão dos pneus.

306

• Verifique a pressão dos pneus do veículo aser rebocado antes de usá-lo.

• Verifique sinais de desgaste dos pneus oudanos visíveis antes de rebocar um veículo.Consulte “Pneus – Informações Gerais” em“Partida e Funcionamento” para obter o pro-cedimento adequado de inspeção.

• Ao substituir os pneus, consulte “Pneus –Informações Gerais” em “Partida e Funcio-namento”, para conhecer os procedimentosadequados de substituição dos pneus. Subs-tituir os pneus por pneus com uma capaci-dade de transporte de carga maior não au-mentará os limites de peso bruto máximopermitido por eixo e de classificação do pesobruto do veículo.

Requisitos para Reboque — Freio doReboque

• Não faça conexões entre o sistema de freioshidráulico ou o sistema de vácuo do veículocom o do item a ser rebocado. Esse proce-dimento pode causar frenagem inadequadae possíveis ferimentos.

• Um controlador do freio do reboque acio-nado eletronicamente é necessário ao rebo-car um veículo com freios acionados eletro-nicamente. Ao rebocar um veículo equipadocom um sistema de freios acionado porsobretensão hidráulica, não é necessário umcontrolador eletrônico dos freios.

• Freios para o item a ser rebocado são reco-mendados para reboques acima de 454 kg(1.000 libras) e são necessários para rebo-ques com excesso de 907 kg (2.000 libras).

AVISO!

• Não ligue os freios do reboque aos tubosdo freio hidráulico do seu veículo. Issopode sobrecarregar seu sistema de freiose causar falhas. Os freios podem nãofuncionar no momento em que forem ne-cessários, facilitando, assim, as condiçõespara uma colisão.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Rebocar qualquer veículo aumentará suadistância de parada. Ao rebocar, vocêdeve permitir um espaço adicional entreseu veículo e o veículo à sua frente.Poderá ocorrer uma colisão se essa ins-trução não for seguida.

CUIDADO!

Se o peso do veículo rebocado ultrapassar454 kg (1.000 lb), ele deverá dispor de freiospróprios e ter a capacidade adequada. Ainobservância desse procedimento poderáresultar em um rápido desgaste da lona dofreio, um esforço muito grande de pressãono pedal dos freios e uma distância maior deparada do veículo.

307

Requisitos para Reboque – Luzes e Fiaçãodo ReboqueSempre que você rebocar um veículo, qualquerque seja seu tamanho, será indispensável queele tenha as luzes de freio e setas por motivosde segurança.

O Pacote para Reboque de Veículos podeincluir um chicote elétrico quatro e de setepinos. Use um conector e um chicote de rebo-que aprovado pela fábrica.

NOTA:Não corte nem emende a fiação nos chico-tes de fiação dos veículos.

As conexões elétricas estão todas completasno veículo, mas você deve unir o chicote aoconector do reboque. Consulte as seguintesilustrações.

Conector Four-Pin

1 — Pinos Fêmeas 4 – Estacionar2 — Pino Macho 5 — Parar/Virar

Esquerda3 – Terra6 — Parar/Virar Direita

Conector de Sete Pinos

1 — Bateria 5 – Terra2 — Luzes de Marchaà Ré

6 — Parar/VirarEsquerda

3 — Parar/Virar Direita 7 — Luzes de Funcio-namento4 — Freios Elétricos

308

Dicas de ReboqueAntes de partir para uma viagem, pratique fazercurvas, parar e dar a ré no reboque em umaárea distante do tráfego pesado.

Transmissão AutomáticaA faixa DRIVE (Conduzir) pode ser selecionadadurante o reboque. Os controles da transmis-são incluem uma estratégia de condução paraevitar mudanças de marcha frequentes duranteo reboque. Entretanto, se mudanças de marchafrequentes ocorrerem enquanto em DRIVE(Conduzir), você poderá usar o controle decâmbio AutoStick para selecionar manualmenteuma marcha inferior.

NOTA:A utilização de uma marcha inferior ao con-duzir o veículo em condições de carga pe-sada melhorará o desempenho e estenderáa vida útil da transmissão, reduzindo asmudanças de marchas excessivas e o acú-mulo de calor. Essa ação proporcionarátambém uma melhor frenagem do motor.

AutoStick

• Ao utilizar o controle de câmbio AutoStick,selecione a marcha mais alta que permitaum desempenho adequado e evite reduçõesfrequentes de marcha. Por exemplo, escolha“5” se for possível manter a velocidade de-sejada. Escolha “4” ou “3” se necessáriopara manter a velocidade desejada.

• Para evitar a geração excessiva de calor,evite dirigir em rotações elevadas continua-mente. Reduza a velocidade do veículo, con-forme necessário, para evitar uma direçãoprolongada em rotações elevadas. Retornepara uma marcha ou velocidade do veículomais alta quando a inclinação e as condiçõesda estrada permitirem.

Controle Eletrônico de Velocidade —Se Equipado

• Não use em terrenos montanhosos ou comcargas pesadas.

• Ao usar o controle de velocidade, se vocêexperimentar quedas de velocidade maioresde 10 mph (16 km/h), desacione até podervoltar à velocidade de dirigir.

• Use o controle de velocidade em terrenosplanos e com cargas leves para maximizar orendimento do combustível.

309

Sistema de ArrefecimentoPara reduzir a possibilidade de superaqueci-mento do motor e da transmissão, tome asseguintes medidas:

Cidade

Quando estiver parado por períodos curtos detempo, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto-morto) e aumente a velocidade de mar-cha lenta do motor.

Rodovias

Reduzir velocidade.

Ar-condicionado

Desligar temporariamente.

LIMPA-NEVELimpa-neve, guinchos e outros equipamentosnão originais não devem ser adicionados naparte da frente do veículo. Os sensores decolisão do airbag podem ser afetados se aestrutura da extremidade dianteira for alterada.Os airbags podem funcionar inesperadamenteou falhar durante uma colisão.

AVISO!

Não adicione um limpa-neve, guinchos ouqualquer outro equipamento não original naparte dianteira do veículo. Isso pode afetarde maneira adversa o funcionamento dosistema de airbag e você pode sofrer feri-mentos.

310

REBOQUE DO VEÍCULO (ATRÁS DE TRAILER ETC.)

Reboque Deste Veículo Atrás de Outro Veículo

Condição deReboque

Rodas FORAdo Chão

Modeloscom Traçãonas RodasTraseiras

Modelos com Tração em Todas asRodas com Caixa de Transferência de

Velocidade Única

Modelos com Tração em Todas asRodas com Caixa de Transferência de

Duas Velocidades

Reboque em Nível NENHUMA NÃOPERMITIDO NÃO PERMITIDO

• Veja as Instruções• Transmissão na posição PARK

(Estacionar)• Caixa de transferência na posição

NEUTRAL (N) (Ponto morto)• Reboque na direção de avançar

Carrinho de ReboqueParte

DianteiraNÃO

PERMITIDONÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

Parte Traseira OK NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

No Reboque TODAS OK OK OK

311

NOTA:Ao rebocar seu veículo para propósitos re-creativos, siga sempre as leis estatais emunicipais vigentes. Entre em contato comos órgãos de trânsito para obter detalhesadicionais.

Reboque de Veículo por OutrosVeículos – Modelos com Tração nasRodas TraseirasNÃO reboque este veículo com suas rodasno chão. O eixo de transmissão poderá ficardanificado.

O reboque do veículo (nos modelos com traçãoem duas rodas) é permitido SOMENTE se asrodas traseiras estiverem FORA do chão. Paraexecutar essa tarefa, use um carrinho de rebo-que ou reboque de veículo. Se estiver usandoum carrinho de reboque, siga este procedi-mento:

1. Prenda firmemente o carrinho no veículo dereboque de acordo com as instruções dofabricante.

2. Posicione as rodas traseiras no carrinho dereboque.

3. Aplique firmemente o freio de estaciona-mento. Coloque a transmissão na posiçãoPARK (Estacionar).

4. Coloque o interruptor de ignição na posiçãoOFF (Desligar).

5. Prenda firmemente as rodas traseiras nocarrinho de acordo com as instruções dofabricante.

6. Instale um dispositivo de fixação adequado,projetado especialmente para reboque, parafixar as rodas dianteiras em uma posição emlinha reta.

CUIDADO!

O reboque com as rodas traseiras no chãocausará danos graves à transmissão. Osdanos decorrentes de reboque indevido nãosão cobertos pela Garantia Limitada de Veí-culos Novos.

Reboque do Veículo — Modeloscom Tração em Todas as Rodas(Caixa de Transferência deVelocidade Única)O reboque do veículo por outros veículosnão é permitido. Esses modelos não têm umaposição NEUTRAL (Ponto Morto) na caixa detransferência.

NOTA:Esse veículo pode ser rebocado em umacarroceria ou reboque de veículo com todasas rodas FORA do chão.

CUIDADO!

Rebocar este veículo sem satisfazer os re-quisitos acima pode causar danos graves àtransmissão e/ou caixa de transferência. Osdanos decorrentes de reboque indevido nãosão cobertos pela Garantia Limitada de Veí-culos Novos.

312

Reboque do Veículo — Modeloscom Tração em Todas as Rodas(Caixa de Transferência de DuasVelocidades)A caixa de transferência deve ser colocada naposição NEUTRAL (Ponto morto) e a transmis-são na posição PARK (Estacionar) para execu-tar o reboque de trailers. O botão de seleçãoNEUTRAL (Ponto morto) fica ao lado da chaveseletora da caixa de transferência. As mudan-ças de e para NEUTRAL (Ponto morto) na caixade transferência podem ser executadas com achave seletora em qualquer posição de modo.

CUIDADO!

• NÃO reboque nenhum veículo AWD comcarrinho de reboque. O reboque com ape-nas um conjunto de rodas no chão (dian-teiras ou traseiras) pode causar danosgraves à transmissão e/ou à caixa detransferência. Reboque ou com as quatrorodas NO chão ou FORA do chão (usandoum reboque de veículos).

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Reboque apenas na direção de avanço. Oreboque desse veículo à ré pode causardanos graves à caixa de transferência.

• A transmissão deve estar em PARK (Esta-cionar) para reboque do veículo por outrosveículos.

• Antes do reboque do veículo por outrosveículos, realize os procedimentos descri-tos em “Mudança de Marcha para a Posi-ção NEUTRAL (N) (Ponto Morto)” paraassegurar que a caixa de transferênciaesteja totalmente em NEUTRAL (N)(Ponto Morto). Caso contrário, ocorrerãodanos internos.

• Rebocar este veículo sem satisfazer osrequisitos acima pode causar danos gra-ves à transmissão e/ou caixa de transfe-rência. Os danos decorrentes de reboqueindevido não são cobertos pela GarantiaLimitada de Veículos Novos.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Não use uma barra de reboque de pres-são montada no para-choque de seu veí-culo. A barra da superfície do para-choqueserá danificada.

Mudança de Marcha para a PosiçãoNEUTRAL (N) (Ponto morto)

AVISO!

Você ou outras pessoas podem se ferir deforma grave ou fatal se o veículo for deixadocom a caixa de transferência na posiçãoNEUTRAL (Ponto morto), sem que primeiroo freio de estacionamento esteja completa-mente acionado. A posição NEUTRAL(Ponto morto) (N) da caixa de transferênciadesativa os eixos de acionamento dianteiroe traseiro do trem de força e permite que oveículo se mova, mesmo que a transmissãoesteja em PARK (Estacionar). O freio de

(continuação)

313

AVISO! (continuação)

estacionamento deverá permanecer acio-nado sempre que o motorista não estiver noveículo.

Use o procedimento a seguir para preparar seuveículo para o reboque.

CUIDADO!

É necessário realizar as etapas descritas aseguir para certificar-se de que a caixa detransferência esteja totalmente na posiçãoNEUTRAL (N) (Ponto Morto) antes do rebo-que do veículo por outros veículos a fim deevitar danos às peças internas.

1. Pare totalmente o veículo mantendo o motorem funcionamento.

2. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

3. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto morto).

4. Com a ponta de uma caneta esferográficaou algum objeto semelhante, pressione obotão rebaixado NEUTRAL (Ponto morto)da caixa de transferência (localizado nachave seletora) por quatro segundos. A luzatrás do símbolo N pisca, indicando umamudança de marcha em andamento. A luzirá parar de piscar (permanecer fixa) quandoa mudança de marcha para NEUTRAL (N)(Ponto morto) for concluída. A mensagem“FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN NEU-TRAL” (Sistema de tração nas quatro rodasem ponto morto) aparecerá na Exibição deInformações do Motorista (DID). Para obtermais informações, consulte "Exibição de In-formações do Motorista (DID)" em "Conhe-cendo o Painel de Instrumentos".

5. Após a mudança ser concluída e a luzNEUTRAL (N) (Ponto morto) acender, solteo botão NEUTRAL (N) (Ponto morto).

6. Coloque a transmissão na posição RE-VERSE (Ré).

7. Solte o pedal dos freios por cinco segundose verifique se o veículo está parado.

8. Coloque a transmissão novamente na posi-ção NEUTRAL (Ponto morto).

Mudança de Marcha para NEUTRAL (N) (Pontomorto)

314

9. Aplique firmemente o freio de estaciona-mento.

10. Com a transmissão e a caixa de transfe-rência na posição NEUTRAL (Pontomorto), mantenha pressionado o botão EN-GINE START/STOP (Partida/Parada doMotor) até o motor desligar. O desliga-mento do motor coloca a transmissão au-tomaticamente na posição PARK (Estacio-nar).

11. Pressione o botão ENGINE START/STOP(Partida/Parada do Motor) novamente (sempressionar o pedal dos freios), se necessá-rio, para colocar o interruptor de ignição naposição OFF (Desligado).

CUIDADO!

Poderão ocorrer danos à transmissão se elanão for colocada em PARK (Estacionar) coma caixa de transferência em NEUTRAL (N)(Ponto Morto) e o motor estiver funcionando.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

Com a caixa de transferência em NEUTRAL(N) (Ponto Morto), verifique se o motor estáDESLIGADO antes de colocar a transmis-são na posição PARK (Estacionar).

12. Engate o veículo no veículo de reboqueutilizando uma barra de reboque ade-quada.

13. Solte o freio de estacionamento.

NOTA:

• Os itens 1 a 3 são requisitos que devemser atendidos antes do pressionamentodo botão de seleção NEUTRAL (PontoMorto) e devem continuar a ser seguidosaté a mudança de marcha ser concluída.Se algum desses requisitos não for aten-dido antes do pressionamento do botãoNEUTRAL (N) (Ponto morto) ou deixar deser observado durante a mudança demarcha, a luz indicadora NEUTRAL (N)(Ponto morto) piscará continuamente até

que os requisitos sejam atendidos ou obotão NEUTRAL (N) (Ponto morto) sejaliberado.

• O interruptor de ignição deve estar emON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mu-dança de marcha ocorrer e para as luzesindicadoras de posição funcionarem. Seo interruptor de ignição não estiver emON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança demarcha não ocorrerá e nenhuma luz indi-cadora de posição acenderá ou piscará.

• A luz indicadora da posição NEUTRAL (N)(Ponto morto) piscando indica que osrequisitos para a mudança de marcha nãoforam atendidos.

Mudança de Marcha da Posição NEUTRAL(N) (Ponto morto)Use o procedimento a seguir para preparar oveículo para a utilização normal.

1. Pare totalmente o veículo, mantendo-o en-gatado ao veículo de reboque.

2. Aplique firmemente o freio de estaciona-mento.

315

3. Dê a partida no motor.

4. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

5. Coloque a transmissão na posição NEU-TRAL (Ponto morto).

6. Com a ponta de uma caneta esferográficaou algum objeto semelhante, pressione obotão rebaixado NEUTRAL (N) (Pontomorto) da caixa de transferência (localizadona chave seletora) por um segundo.

7. Após a luz indicadora NEUTRAL (N) (Pontomorto) apagar, solte o botão NEUTRAL (N)(Ponto morto).

8. Após o botão NEUTRAL (N) (Ponto morto)ser liberado, a caixa de transferência mu-dará para a posição identificada pela chaveseletora.

9. Coloque a transmissão em PARK (Estacio-nar) e desligue o motor.

10. Solte o pedal dos freios.

11. Desengate o veículo do veículo de rebo-que.

12. Dê a partida no motor.

13. Mantenha pressionado o pedal dos freios.

14. Solte o freio de estacionamento.

15. Coloque a transmissão na posição DRIVE(Conduzir), solte o pedal dos freios e veri-fique se o veículo funciona normalmente.

NOTA:

• Os itens 1 a 5 são requisitos que devem seratendidos antes do pressionamento do bo-tão de seleção NEUTRAL (N) (Ponto morto) edevem continuar a ser seguidos até a mu-dança de marcha ser concluída. Se algumdesses requisitos não for atendido antes dopressionamento do botão NEUTRAL (N)(Ponto morto) ou deixar de ser observadodurante a mudança de marcha, a luz indica-dora NEUTRAL (N) (Ponto morto) piscarácontinuamente até que os requisitos sejamatendidos ou o botão NEUTRAL (N) (Pontomorto) seja liberado.

• O interruptor de ignição deve estar emON/RUN (Ligar/Funcionar) para a mu-dança de marcha ocorrer e para as luzesindicadoras de posição funcionarem. Seo interruptor de ignição não estiver emON/RUN (Ligar/Funcionar), a mudança demarcha não ocorrerá e nenhuma luz indi-cadora de posição acenderá ou piscará.

• A luz indicadora da posição NEUTRAL (N)(Ponto morto) piscando indica que osrequisitos para a mudança de marcha nãoforam atendidos.

Mudança de Marcha para NEUTRAL (N)(Ponto morto)

316

6O QUE FAZER EM CASOS DE EMERGÊNCIA

• LUZES DE AVISO DE PERIGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• EM CASO DE SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . .319• ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE RODA E PNEU . . . . . . . .320

• Especificações de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320• USO DE MACACO E TROCA DE PNEU . . . . . . . . . . . . . . .321

• Localização do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Acondicionamento do Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Remoção do Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Preparação para o Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . .324• Instruções para Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325• Instalação do Pneu de Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

• FUNIL DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL SEM TAMPA . . . .330• PARTIDA DO MOTOR COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . .330

• Preparação para Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .331• Procedimento de Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . . . .332

• DESATOLANDO UM VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333

317

• LIBERAÇÃO MANUAL DO FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . .334• REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . . . . . . . . . . . .337

• Modelos com Tração nas Rodas Traseiras . . . . . . . . . . . . . . .339• Modelos com Tração em Todas as Rodas. . . . . . . . . . . . . . . .339

318

LUZES DE AVISO DE PERIGOO interruptor da luz de Aviso de Perigo estálocalizado no conjunto de interruptores, logoacima dos controles de climatização.

Pressione o interruptor para acender aluz de Aviso de Perigo. Quando ointerruptor estiver acionado, todas as

luzes de direção piscam para avisar aos outrosmotoristas que se trata de uma situação deemergência. Pressione o interruptor novamentepara desligar as luzes de Aviso de Perigo.

Esse é um sistema de advertência para situa-ções de emergência e não deve ser usadoquando o veículo estiver em movimento. Use-oquando o veículo estiver avariado e causandoperigo à segurança de outros motoristas.

Quando você precisar deixar o veículo paraprocurar assistência, as luzes de aviso de pe-rigo continuarão funcionando mesmo que aignição esteja na posição OFF.

NOTA:Quando usadas por muito tempo, as luzes deaviso de perigo podem descarregar a bateria.

EM CASO DESUPERAQUECIMENTO DOMOTOREm qualquer uma das seguintes situações,você pode reduzir o risco de superaqueci-mento, tomando a providência adequada.

• Na estrada — reduza a velocidade.

• No tráfego urbano — Enquanto estiver pa-rado, coloque a transmissão em NEUTRAL(Ponto Morto) sem aumentar a velocidade demarcha lenta do motor.

NOTA:Há etapas que você pode seguir para retar-dar uma condição de superaquecimentoiminente:

• Se o ar condicionado (A/C) estiver ligado,desligue-o. O sistema de ar condicionadoaumenta o calor no sistema de arrefeci-mento do motor e desligá-lo pode ajudara diminuir esse calor.

• Você também pode colocar o controle detemperatura na intensidade máxima deaquecimento, o controle de modo direcio-

nado para o assoalho e o controle doventilador na velocidade alta. Isso per-mite que o núcleo do aquecedor atuecomo complemento ao radiador e ajudena redução do calor do sistema de arre-fecimento.

CUIDADO!

Dirigir com o sistema de arrefecimento emtemperatura acima do normal pode danificarseu veículo. Se o indicador de temperaturaindicar HOT (H) (Quente) em seu visor,encoste e pare o veículo. Deixe o veículo emmarcha lenta com o ar-condicionado desli-gado até que o ponteiro volte à faixa normal.Se o ponteiro permanecer em HOT (H)(Quente) e houver avisos sonoros contí-nuos, desligue o motor imediatamente eprocure uma assistência técnica.

319

AVISO!

Podem ocorrer queimaduras graves decor-rentes do líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) quente ou de vapores pro-venientes do radiador. Se você notar ououvir um ruído de vapor proveniente docapô, não abra até que o radiador tenhaesfriado. Nunca tente abrir a tampa de pres-são do sistema de arrefecimento quando oradiador ou o reservatório do líquido dearrefecimento estiverem quentes.

ESPECIFICAÇÕES DETORQUE DE RODA E PNEUO torque correto de porca/parafuso é muitoimportante para garantir que a roda estejaadequadamente montada no veículo. Sempreque uma roda é removida e reinstalada noveículo, as respectivas porcas/parafusos de-vem ser apertadas usando uma chave de tor-que devidamente calibrada.

Especificações de Torque

Torque dePorca/Parafuso

**Tama-nho dePorca/

Parafuso

**Tama-nho dePorca/

Receptá-culo de

Parafuso

176 N·m(130 pés-lb) M14 x 1,5 22 mm

**Use somente porcas/parafusos recomenda-dos pela Chrysler e limpe ou remova qualquersujeira ou óleo antes de apertá-los.

Inspecione a superfície de montagem da rodaantes da montagem do pneu e remova quais-quer partículas soltas ou sinais de corrosão.

Aperte as porcas/parafusos da roda em umpadrão estrelado até que cada uma delas tenhasido apertada duas vezes.

Após percorrer 40 km (25 milhas), verifique otorque das porcas/parafusos para assegurarque todas as porcas/parafusos estejam assen-tados corretamente junto à roda.

Superfície de Montagem da Roda

320

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

USO DE MACACO E TROCADE PNEU

AVISO!

• Não troque um pneu no lado do veículopróximo ao trânsito. Pare o mais distantepossível da pista para evitar o risco de seratingido ao instalar o macaco ou trocar opneu.

• É perigoso ficar sob um veículo suspensopor um macaco. O veículo pode escorre-gar de cima do macaco e cair sobre você,esmagando-o. Nunca mantenha nenhumaparte de seu corpo sob o veículo quandoele estiver suspenso pelo macaco. Se fornecessário ficar sob um veículo suspenso,leve-o a um centro de assistência no qualele possa ser suspenso por um elevador.

• Nunca dê partida no motor ou coloque-oem funcionamento quando o veículo esti-ver suspenso por um macaco.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O macaco foi projetado para ser usadosomente na troca de pneus. Ele não deveser usado no içamento do veículo paramanutenção. Ao usar o macaco, o veículodeve sempre estar em uma superfíciefirme e plana. Evite áreas escorregadiasou que contenham gelo.

Padrões de Torque

321

Localização do MacacoO macaco sanfona e as ferramentas de trocados pneus estão localizados na área de cargatraseira, abaixo do assoalho para carga.

Gire o parafuso borboleta de plástico na extre-midade do macaco para soltá-lo e retirá-lo dosuporte.

Acondicionamento do EstepeO estepe fica acondicionado embaixo da partetraseira do veículo por meio de um mecanismode cabo e guincho. Para retirar ou armazenar oestepe, use a alavanca do macaco/chave deporcas conectada à extensão de receptáculoquadrado para girar a “porca de acionamentodo estepe”. A porca está localizada embaixo dacobertura plástica, na parte central traseira daárea do compartimento de carga, próximo àabertura da porta do bagageiro.

CUIDADO!

Não utilize ferramentas elétricas para erguerou abaixar o pneu. Ferramentas do tipoimpacto podem danificar o mecanismo deguincho.

Remoção do Estepe1. Remova o as ferramentas do macaco da

bolsa.

Localização do Armazenamento do Macaco

Localização do Parafuso Borboleta Localização do Estepe

322

2. Levante o tapete de borracha e retire oplugue do assoalho do compartimento orga-nizador.

3. Encaixe a extensão da alavanca do macacona porca de acionamento. Use a alavancada chave de porcas e a extensão paraabaixar completamente o estepe. Continuegirando a alavanca até o guincho parar.

4. Deslize o pneu para fora da parte de baixodo veículo e gire-o verticalmente atrás dopara-choque traseiro.

5. Abra as abas de retenção da placa deplástico e puxe a lâmina de metal em suadireção para soltá-la da placa de plástico.

6. Deslize a lâmina de metal para cima do tubode extensão de aço e do cabo do guincho.Gire a lâmina de metal e empurre-a peloorifício da placa de plástico e da roda.

Erguer/Abaixar o Estepe

Estepe

Local da Aba

323

7. Aperte os três tubos curtos e os dois longospara remover a placa de proteção do estepede aço.

Preparação para o Uso do Macaco1. Estacione o veículo em uma superfície firme

e plana, o mais distante possível da estrada.Evite áreas escorregadias ou que conte-nham gelo.

AVISO!

Não troque um pneu no lado do veículopróximo ao trânsito; pare o mais distantepossível da pista para evitar ser atingido aoinstalar o macaco ou trocar o pneu.

2. Acenda a luz de Aviso de Perigo.

3. Acione o freio de estacionamento.

4. Coloque o seletor de marchas na posiçãoPARK (Estacionar).

5. DESLIGUE a ignição.

6. Calce as partes dianteira e traseira da rodaem posição diago-nalmente oposta àdo macaco. Porexemplo, se você fortrocar o pneu dian-teiro direito, calce otraseiro esquerdo.

NOTA:Os passageiros não deverão permanecer noveículo quando ele estiver sendo erguidocom o macaco.

Conexão e Cabo Solar a Placa de Proteção

324

Instruções para Uso do Macaco

AVISO!

Siga cuidadosamente esses avisos quanto àtroca do pneu, para evitar ferimentos oudanos ao veículo:• Sempre estacione o veículo em uma superfí-

cie firme e plana, o mais distante possível daestrada, antes de suspendê-lo.

• Acenda a luz de Aviso de Perigo.• Calce a roda diagonalmente oposta à roda

a ser erguida.• Acione o freio de estacionamento firme-

mente e coloque a transmissão automá-tica em PARK (Estacionar).

• Nunca dê partida no motor ou coloque-oem funcionamento com o veículo sus-penso por um macaco.

• Não deixe que ninguém permaneça noveículo quando este estiver suspenso pelomacaco.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• Não fique embaixo do veículo quando eleestiver suspenso pelo macaco. Se for ne-cessário ficar sob um veículo suspenso,leve-o a um centro de assistência no qualele possa ser suspenso por um elevador.

• Somente use o macaco nas posições in-dicadas e para levantar o veículo duranteuma troca de pneu.

• Se estiver trocando o pneu na estrada ouperto dela, tome bastante cuidado com otrânsito.

• Para garantir que os estepes, furados oucalibrados, estejam armazenados de maneirasegura, eles devem ser armazenados com ahaste da válvula voltada para o solo.

CUIDADO!

Não tente suspender o veículo colocando omacaco em locais diferentes dos indicadosnas Instruções para a Suspensão por Ma-caco para este veículo.

1. Afrouxe (mas não remova) as porcas daroda girando-as uma volta para a esquerdaenquanto o pneu ainda estiver no chão.

Etiqueta de Advertência de Macaco

325

2. Monte o macaco e as ferramentas.

3. No caso do eixo dianteiro, coloque o ma-caco sobre o flange da carroceria logo atrásdo pneu dianteiro, conforme indicado pelosímbolo do ponto de levantamento em formade triângulo na moldura da soleira. Nãosuspenda o veículo até ter certeza de queo macaco esteja firmemente encaixado.

4. No caso dos pneus traseiros, encaixe omacaco na fenda do suporte traseiro defixação, logo à frente do pneu traseiro (con-forme indicado pelo símbolo do ponto delevantamento em forma de triângulo na mol-dura da soleira). Não suspenda o veículoaté ter certeza de que o macaco estejafirmemente encaixado.

Conjunto do Macaco e Ferramentas

Símbolo do Ponto de Levantamento naMoldura da Soleira

Localização do Macaco Dianteiro

Ponto de Levantamento na Moldura da Soleira

326

5. Levante o veículo girando o parafuso domacaco no sentido horário. Suspenda oveículo apenas o suficiente para retirar opneu furado.

AVISO!

Suspender o veículo além do necessáriopode torná-lo menos estável. Ele podedeslocar-se do macaco e ferir alguém queesteja próximo. Suspenda o veículo apenaso suficiente para retirar o pneu.

6. Remova as porcas da roda e a roda.

7. Instale a roda/estepe no veículo e instale asporcas com a extremidade cônica voltadaem direção à roda. Aperte as porcas leve-mente.

CUIDADO!

Monte o estepe com a haste da válvulavoltada para baixo. O veículo poderá serdanificado se o estepe for montado de modoincorreto.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

8. Abaixe o veículo girando o parafuso domacaco no sentido anti-horário e remova omacaco e os calços de roda.

Localização Traseira para a Suspensão com oMacaco

Montagem do Estepe

327

9. Termine de apertar as porcas da roda. Em-purre a chave na extremidade da alavancapara obter maior poder de alavanca. Aperteas porcas da roda em um padrão estreladoaté que cada uma delas tenha sido apertadaduas vezes. Consulte as Especificações deTorque nesta seção para conhecer o torquecorreto das porcas. Se você tiver dúvidaquanto ao aperto correto, leve à sua conces-sionária autorizada ou a uma oficina mecâ-nica para que se faça a verificação com umtorquímetro.

10. Empurre para fora tampa central usando aferramenta do macaco a partir de dentro daroda de alumínio e posicione-a atrás dopara-choque traseiro com o “lado estético”voltado para trás.

NOTA:A placa de plástico impede que a roda sejariscada quando deslizada para debaixo doveículo.

11. Insira os dois tubos longos na placa deproteção de plástico dos furos das porcasda roda de estrada. Empurre a extremidadedo cabo do guincho, mola, conexão de açoe placa da roda em forma de cone estam-pado através da roda estrada e placa deproteção.

12. Deslize a roda de estrada no chão usandoa placa de proteção até que esteja direta-mente sob o guincho e entre o para--choque traseiro e a proteção térmica dosistema de escapamento. Levante o pneugirando a chave de porcas da extensão doguincho no sentido horário até ouvircliques/sons de catraca três vezes paragarantir que o cabo está apertado.

“Lado Estético” Instalação do Guincho

328

NOTA:Verifique atentamente para garantir que opneu esteja devidamente encaixado naparte inferior da carroceria. Podem ocorrerdanos ao cabo do guincho se o veículo fordirigido com um pneu solto.

AVISO!

Não utilize ferramentas elétricas para erguer ouabaixar o pneu. Ferramentas do tipo impactopodem danificar o mecanismo de guincho.

13. Abaixe o macaco até a posição completa-mente fechada. Retorne as ferramentaspara as posições adequadas na caixa deferramentas. Dobre a aba da caixa deferramentas embaixo das ferramentas eenrole as na caixa por debaixo das outras.Use as tiras de Velcro para fixar a caixa deferramentas ao macaco com a chave deporcas no lado da frente do macaco. Es-tenda o macaco no suporte girando o pa-rafuso borboleta no sentido horário até queesteja apertado o bastante para evitar ficarbatendo.

14. Reinstale o plugue de plástico no assoalho daárea de carga. Enrole e armazene o Macaco,o Kit de Ferramentas e as Instruções de Trocados Pneus. Recoloque a tampa para o ma-caco no organizador traseiro.

15. Leve a roda de estrada de alumínio e opneu para serem consertados o mais rá-pido possível e prenda firmemente o es-tepe, o macaco e o kit de ferramentas.

AVISO!

Um pneu ou macaco solto, lançados para afrente em caso de colisão ou parada brusca,podem colocar em risco os ocupantes doveículo. Sempre guarde as peças do ma-caco e o estepe nos lugares destinados aeles.

Instalação do Pneu de Estrada1. Monte o pneu de estrada no eixo.

2. Instale as outras porcas da roda com aextremidade cônica das porcas em direçãoà roda. Não aperte muito as porcas.

AVISO!

Para evitar o risco de forçar o veículo parafora do macaco, não aperte totalmente asporcas da roda até que o veículo tenha sidoabaixado. Não seguir esse aviso pode pro-vocar ferimentos.

Roda Instalada na Localização do Estepe

329

3. Abaixe o veículo até o chão girando a ala-vanca do macaco no sentido anti-horário.

4. Consulte a Tabela de Torque para conhecero torque correto das porcas.

5. Depois de percorrer 40 km (25 milhas),verifique o torque das porcas com umachave de torque para assegurar que todasas porcas estejam assentadas corretamentejunto à roda.

FUNIL DE ABASTECIMENTODE COMBUSTÍVEL SEMTAMPAO funil do Sistema de Combustível sem Tampafica localizado junto com o macaco e as ferra-mentas de troca de pneus. Se o combustível doveículo acabar e for necessária uma vasilhaauxiliar, insira o funil no gargalo e abasteça oveículo.

Para obter mais informações sobre o Sistemade Combustível sem Tampa, consulte “Abaste-cimento do Tanque” em “Partida e Funciona-mento” neste manual.

PARTIDA DO MOTOR COMCABOS AUXILIARESSe o seu veículo estiver com a bateria descar-regada, a partida do veículo poderá ser feitausando cabos de partida auxiliar e uma bateriaem outro veículo ou uma bateria auxiliar portá-til. A partida com cabos auxiliares pode serperigosa se feita de forma imprópria; portanto,siga os procedimentos desta seção cuidadosa-mente.

AVISO!

Não tente dar a partida com cabos auxiliaresse a bateria estiver congelada, pois elapoderá se romper ou explodir, causandoferimentos.

CUIDADO!

Não use o conjunto da bateria auxiliar por-tátil ou qualquer outra fonte auxiliar comtensão do sistema maior que 12 V ou podemocorrer danos à bateria, motor de arranque,alternador ou sistema elétrico.

NOTA:Ao usar um pacote de baterias portáteisauxiliares, siga as precauções e instruçõesoperacionais do fabricante.

Funil de Combustível

330

Preparação para Partida com CabosAuxiliaresA bateria de seu veículo está localizada sob obanco dianteiro do passageiro. Há saídas re-motas presentes sob o capô para auxiliar napartida com cabos.

AVISO!

• Tome cuidado com a ventoinha de arrefe-cimento do radiador sempre que levantaro capô. Ela pode ser acionada a qualquermomento com o interruptor de igniçãoligado e feri-lo.

• Retire joias ou bijuterias metálicas, comoanéis, pulseiras de relógio e braceletes,que possam provocar um contato elétricoinesperado. Você poderá sofrer gravesferimentos.

• As baterias contêm ácido sulfúrico quepode queimar sua pele ou olhos e gerargás hidrogênio que é inflamável e explo-sivo. Mantenha as faíscas ou chamas des-cobertas afastadas da bateria.

NOTA:Certifique-se de que as extremidades des-conectadas dos cabos não entrem em con-tato entre si enquanto estiverem conectadasao outro veículo.

1. Aplique o freio de estacionamento, coloquea transmissão automática na posição PARK(Estacionar) e gire a ignição para a posiçãoLOCK (Travar).

2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos osacessórios elétricos desnecessários.

3. Remova a tampa protetora de sobre o polopositivo (+) remoto da bateria. Puxe a tampapara cima para removê-la.

4. Se for usar outro veículo para dar partidacom cabos auxiliares, estacione o veículodentro do alcance dos cabos de partidaauxiliar, acione o freio de estacionamento ecertifique-se de que a ignição esteja desli-gada.

AVISO!

Não permita que os veículos se toquem, jáque isso pode estabelecer uma conexão deterra e causar ferimentos.

Polos Remotos da Bateria

1 — Polo positivo (+) remoto (coberto com tampaprotetora)2 — Polo negativo (-) remoto

331

Procedimento de Partida com CabosAuxiliares

AVISO!

Não seguir esse procedimento e partida comcabos auxiliares pode causar ferimentos oudanos à propriedade devido à explosão dabateria.

CUIDADO!

Se esses procedimentos não forem segui-dos, poderão ocorrer danos ao sistema decarregamento do veículo auxiliar ou do veí-culo descarregado.

NOTA:Ao fazer conexões, verifique sempre se ex-tremidades não usadas de cabos de partidaauxiliares não estão tocando uma na outraou mesmo o veículo.

Conexão dos Cabos de Partida

1. Conecte a extremidade positiva (+) do cabode partida auxiliar ao polo positivo (+) re-moto do veículo descarregado.

2. Conecte a extremidade oposta do cabo departida auxiliar positivo (+) ao polo positivo(+) da bateria auxiliar.

3. Conecte a extremidade negativa (-) do cabode partida auxiliar ao polo negativo (-) dabateria auxiliar.

4. Conecte a extremidade oposta do cabo departida auxiliar negativo (-) ao polo negativo(-) remoto do veículo com a bateria descar-regada.

AVISO!

Não conecte o cabo de partida auxiliar aopolo negativo (-) da bateria descarregada. Afaísca elétrica resultante poderá causar aexplosão da bateria, podendo provocar feri-

(continuação)

AVISO! (continuação)

mentos. Utilize apenas o ponto específico deterra, não use nenhuma outra parte de metalexposta.

5. Dê a partida no motor do veículo com abateria auxiliar, deixe-o em marcha lenta poralguns minutos e, em seguida, dê a partidano motor do veículo com a bateria descar-regada.

6. Depois de dar partida no motor, remova oscabos de partida auxiliar na sequência in-versa:

Desconexão dos Cabos de Partida

1. Desconecte o cabo de partida auxiliar nega-tivo (-) do polo negativo (-) remoto do veículodescarregado.

2. Desconecte a extremidade oposta do cabode partida auxiliar negativo (-) do polo nega-tivo (-) da bateria auxiliar.

332

3. Desconecte a extremidade positiva (+) docabo de partida auxiliar do polo positivo (+)da bateria auxiliar.

4. Desconecte a extremidade oposta do cabode partida auxiliar positivo (+) do polo posi-tivo (+) remoto do veículo descarregado.

5. Reinstale a tampa protetora sobre o polopositivo (+) remoto do veículo descarregado.

Se for necessário dar partida no motor utili-zando cabos auxiliares com frequência, leve abateria e o sistema de carregamento para se-rem testados na concessionária autorizada lo-cal.

CUIDADO!

Os acessórios conectados às tomadas dealimentação elétrica do veículo retiram ener-gia da bateria do veículo, mesmo quandonão estão em uso (por exemplo, telefonescelulares etc.). Consequentemente, se oaparelho ficar ligado por muito tempo sem o

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

motor em funcionamento, a bateria do veí-culo será descarregada o suficiente parareduzir sua vida útil e/ou impedir a partida domotor.

DESATOLANDO UM VEÍCULOSe o seu veículo ficar atolado na lama, areia ouneve, ele poderá, com frequência, ser retiradocom um movimento de balanço. Gire o volantepara a direita e para a esquerda para deixar aárea ao redor das rodas dianteiras desobs-truída. Em seguida, troque as marchas alterna-damente entre DRIVE (Conduzir) e REVERSE(Ré) mantendo o acelerador levemente pres-sionado.

NOTA:As mudanças de marcha entre DRIVE (Con-duzir) e REVERSE (Ré) são possíveis so-mente em velocidades de 8 km/h (5 mph) oumenos. Sempre que a transmissão perma-necer em NEUTRAL (Ponto morto) por maisde dois segundos, pressione o pedal dos

freios para engatar DRIVE (Conduzir) ouREVERSE (Ré).

Use a pressão mínima no pedal do aceleradorpara manter o movimento de balanço sempatinar as rodas ou acelerar o motor.

NOTA:Pressione o interruptor �ESC Off� (ESC Desli-gado) para colocar o sistema de Controle Ele-trônico de Estabilidade (ESC) no modo �PartialOff� (Parcial Desligado) antes de balançar oveículo. Consulte �Sistema Eletrônico deFreios� em �Partida e Funcionamento� para ob-ter mais informações. Depois de desatolar oveículo, pressione o interruptor �ESC Off� (ESCDesligado) novamente para restaurar o modo�ESC On� (ESC Ligado).

CUIDADO!

Acelerar o motor ou girar as rodas podecausar o superaquecimento da transmissãoe sua consequente falha. Deixe o motor emmarcha lenta com a transmissão em NEU-

(continuação)

333

CUIDADO! (continuação)

TRAL (Ponto Morto), por pelo menos umminuto, após cada cinco ciclos de movimen-tação com balanço. Esse procedimento mi-nimizará o superaquecimento e reduzirá orisco de falha na transmissão durante tenta-tivas prolongadas para liberar um veículoatolado.

AVISO!

A patinagem rápida dos pneus pode serperigosa. Forças geradas por velocidadesexcessivas nas rodas podem causar danos,ou até falhas, no eixo e nos pneus. Um pneupode explodir e ferir alguém. Não gire asrodas do veículo mais rápido do que 48 km/h(30 mph) ou por mais de 30 segundos con-tinuamente sem parar quando ficar atolado enão deixe ninguém próximo a uma roda emmovimento, não importa qual seja a veloci-dade.

CUIDADO!

• Ao "balançar" um veículo atolado alter-nando entre DRIVE (Conduzir) e RE-VERSE (Ré), não gire as rodas a mais de24 km/h (15 mph) para não danificar o eixode transmissão.

• Acelerar o motor ou girar as rodas muitorápido pode causar o superaquecimento datransmissão e sua consequente falha, alémde poder danificar os pneus. Não gire asrodas a mais de 48 km/h (30 mph) enquantoestiver em alguma marcha (nenhuma ocor-rência de mudança de marcha).

LIBERAÇÃO MANUAL DOFREIO DE ESTACIONAMENTO

AVISO!

Sempre segure o veículo acionando comple-tamente o freio de estacionamento antes de

(continuação)

AVISO! (continuação)

ativar a Liberação Manual de Estaciona-mento. A ativação da Liberação Manual deEstacionamento permitirá que o veículo seafaste se ele não estiver seguro pelo freio deestacionamento ou pela conexão apropriadaa um veículo de reboque. A ativação daLiberação Manual de Estacionamento emum veículo que não está seguro pode levar aferimentos graves ou fatais para as pessoasdentro ou próximas ao veículo.

Para mover o veículo nas situações em que atransmissão não sai da posição PARK (Estacio-nar) (com a bateria descarregada, por exem-plo), há uma Liberação Manual do Freio deEstacionamento disponível.

Siga estas etapas para usar a Liberação Ma-nual do Freio de Estacionamento:

1. Aplique firmemente o freio de estaciona-mento.

334

2. Abra o console central e localize a tampa daLiberação Manual do Freio de Estaciona-mento; para remover, puxe-e para fora dasdobradiças do console.

3. Com uma chave de fenda ou ferramentasemelhante, pressione o fecho de metalcontra a correia de fixação.

4. Com a trava de metal na posição aberta,puxe para cima a correia de fixação simul-taneamente até a alavanca emitir um cliquee ficar presa na posição liberada. A trans-missão está agora fora da posição PARK(Estacionar) e o veículo pode ser movido.

Tampa da Liberação Manual do Freio deEstacionamento

Trava de Liberação Posição Liberada

335

CUIDADO!

Fechar o descanso de braço enquanto aLiberação Manual de Estacionamento esti-ver ativada pode danificar o mecanismo deLiberação Manual de Estacionamento, atransmissão e/ou o descanso de braço.

NOTA:Para impedir que o veículo se desloqueinvoluntariamente, aplique firmemente ofreio de estacionamento.

Para destravar a Alavanca de Liberação Ma-nual do Freio de Estacionamento:

1. Para desativar a Liberação Manual do Freiode Estacionamento, faça pressão para cimae empurre a trava de liberação contra afixação para destravar a alavanca.

2. Após liberar a tensão e destravar a ala-vanca, não se esqueça de posicioná-la eprendê-la corretamente.

NOTA:Não se esqueça de substituir a tampa; paraisso, encaixe-a novamente em sua posição.

Trava de Liberação Posição Original

336

REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADOEsta seção descreve os procedimentos de re-boque de um veículo avariado usando umserviço de reboque comercial. Se a transmis-são e o eixo de transmissão estiverem funcio-

nando, os veículos avariados poderão ser re-bocados conforme descrito em “Reboque deTrailers” na seção “Partida e Funcionamento”.

Condição deReboque

Rodas FORAdo Chão

Modelos com Tração nasRodas Traseiras

Modelos com Tração em Todasas Rodas com Caixa de Transfe-

rência de Velocidade Única

Modelos com Tração em Todasas Rodas com Caixa de Transfe-

rência de Duas Velocidades

Reboque emNível NENHUMA

Se a transmissão estiverfuncionando:

• Transmissão na posiçãoNEUTRAL (Ponto morto)

• Velocidade máxima de48 km/h (30 mph)

• Distância máxima de 48 km(30 milhas)

NÃO PERMITIDO

Veja as Instruções:• Transmissão na posição

PARK (Estacionar)• Caixa de transferência na posi-

ção NEUTRAL (N) (Ponto morto)• Reboque na direção de avançar

337

Condição deReboque

Rodas FORAdo Chão

Modelos com Tração nasRodas Traseiras

Modelos com Tração em Todasas Rodas com Caixa de Transfe-

rência de Velocidade Única

Modelos com Tração em Todasas Rodas com Caixa de Transfe-

rência de Duas Velocidades

Suspensão dasRodas ou Carri-nho de Reboque

Parte Dianteira

Se a transmissão estiverfuncionando:

• Transmissão na posiçãoNEUTRAL (Ponto morto)

• Velocidade máxima de48 km/h (30 mph)

• Distância máxima de 48 km(30 milhas)

NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

Parte Traseira OK NÃO PERMITIDO NÃO PERMITIDO

Carroceria TODAS MELHOR MÉTODO OK MELHOR MÉTODO

O reboque ou equipamento de içamento ade-quado é necessário para evitar danos a seuveículo. Utilize somente barras de reboque eoutros equipamentos destinados a essa finali-dade, seguindo as instruções do fabricante doequipamento. O uso de correntes de segurançaé obrigatório. Instale uma barra de reboqueou outro dispositivo de reboque nas principaispartes estruturais do veículo, não nos para--choques ou nos suportes associados.

Devem-se observar as leis estaduais e locaisrelacionadas a veículos rebocados.

Se você precisar usar os acessórios (limpado-res de para-brisa, degeladores etc.) enquantoestiver sendo rebocado, a ignição deverá estarna posição ON/RUN (Ligar/Funcionar), e nãona posição ACC (Acessórios).

Se a chave inteligente não estiver disponível oua bateria do veículo estiver descarregada, con-sulte “Liberação Manual do Freio de Estaciona-mento” nesta seção para obter informaçõessobre como tirar a transmissão da posiçãoPARK (Estacionar) para fazer reboques.

338

CUIDADO!

• Não use equipamentos de reboque comgancho ao rebocar. Podem ocorrer danosao veículo.

• Ao prender o veículo em uma carroceria,não conecte aos componentes de suspen-são dianteira ou traseira. O reboque incor-reto pode resultar em danos ao veículo.

Modelos com Tração nas RodasTraseirasO fabricante recomenda que o reboque doveículo seja executado com as quatro rodasFORA do chão utilizando uma plataforma.

Se não houver uma plataforma disponível e atransmissão estiver funcionando, o veículo po-derá ser rebocado (com as rodas traseirassobre o chão) com a transmissão em NEU-TRAL (Ponto Morto). A velocidade não deveexceder 48 km/h (30 mph) e a distância nãodeve ser superior a 48 km (30 milhas).

CUIDADO!

Rebocar em velocidade acima de 48 km/h(30 mph) ou por mais de 48 km (30 milhas)com as rodas traseiras no chão pode causardanos graves à transmissão. Os danos de-correntes de reboque indevido não são co-bertos pela Garantia Limitada de VeículosNovos.

Se a transmissão não estiver funcionando oufor necessário rebocar o veículo a uma veloci-dade superior a 48 km/h (30 mph) ou por umadistância mais longa que 48 km (30 milhas),faça o reboque com as rodas traseiras FORAdo chão. Os métodos aceitáveis de reboquesão: rebocar o veículo sobre uma plataforma,ou com as rodas dianteiras erguidas e as rodastraseiras sobre um carrinho de reboque, ou (aousar um estabilizador de volante adequadopara manter as rodas dianteiras em posição delinha reta) com as rodas traseiras erguidas e asrodas dianteiras no chão.

Modelos com Tração em Todas asRodasO fabricante recomenda o reboque com asrodas FORA do chão. Os métodos aceitáveisde reboque são: rebocar o veículo sobre umaplataforma ou com uma extremidade do veículosuspensa e a oposta sobre um carrinho auxiliarde reboque.

Se não houver uma plataforma disponível e atransmissão estiver funcionando, os veículoscom caixa de transferência de duas veloci-dades poderão ser rebocados (na direção deavançar, com TODAS AS rodas no chão), SE acaixa de transferência estiver na posição NEU-TRAL (Ponto Morto) e a transmissão em PARK(Estacionar). Consulte “Reboque do Veículo”em “Partida e Funcionamento” para obter ins-truções detalhadas.

Os veículos equipados com caixa de transfe-rência de uma única velocidade não possuem aposição NEUTRAL (Ponto Morto); por isso,devem ser rebocados com todas as quatrorodas FORA do chão.

339

CUIDADO!

• Não deve ser feito reboque apenas comas rodas traseiras ou dianteiras suspen-sas. Poderão ocorrer danos internos àtransmissão ou caixa de transferência se oreboque for feito apenas com as rodasdianteiras ou traseiras suspensas.

• Rebocar este veículo sem satisfazer osrequisitos acima pode causar danos gra-ves à transmissão e/ou caixa de transfe-rência. Os danos decorrentes de reboqueindevido não são cobertos pela GarantiaLimitada de Veículos Novos.

340

7FAZENDO A MANUTENÇÃO DO SEUVEÍCULO

• COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L . . . . . . . . . . . . . . .343• Compartimento do Motor — 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE BORDO (OBD II) . . . . . . . . .345• PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• SERVIÇO AUTORIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . .346

• Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347• Filtro do Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• Filtro de Ar do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349• Manutenção do Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . .350• Lubrificação da Carroceria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353• Palhetas do Limpador do Para-Brisa . . . . . . . . . . . . . . . .353• Adição de Líquido do Lavador do Para-brisa . . . . . . . . . . .355• Sistema de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355• Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357• Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361• Fluido do Eixo Dianteiro/Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . .362

341

• Caixa de Transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363• Transmissão Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363• Cuidados com a Aparência e Proteção contra Corrosão . . . . . . .364

• FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368• Centro de Distribuição de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369

• ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374• LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375• SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377

• Faróis de Descarga de Alta Intensidade (Bi-Xenon) —Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377

• Faróis Bi-halógenos - Se Equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377• Seta Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Faróis de Neblina Dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Lâmpadas das Setas, do Freio e das Lanternas Traseiras . . . . . .379• Luzes de Marcha à Ré Montadas na Porta do Bagageiro . . . . . . .379• Luz de Freio Elevada Central (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . .379• Lâmpada da Placa Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379

• CAPACIDADES DE FLUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380• FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS ORIGINAIS . . . . . . . . . . .381

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381• Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383

342

COMPARTIMENTO DO MOTOR — 3.6L

1 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis) 6 — Filtro do Purificador de Ar2 — Vareta de Nível de Óleo do Motor 7 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa3 — Enchimento do Óleo do Motor 8 — Tampa de Pressão do Líquido de Arrefecimento do Motor (Radiador)4 — Reservatório do Fluido de Freio 9 — Reservatório do Líquido de Arrefecimento do Motor5 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica

343

Compartimento do Motor — 5.7L

1 — Terminais de Partida com Cabos Auxiliares 6 — Reservatório de Líquido do Lavador do Para-brisa2 — Enchimento do Óleo do Motor 7 — Vareta de Nível do Óleo do Motor3 — Purificador do Filtro de Ar 8 – Tampa de Pressão do Líquido de Arrefecimento4 — Reservatório do Fluido de Freio 9 — Reservatório do Líquido de Arrefecimento do Motor5 — Reservatório do Fluido da Direção Elétrica 10 — Centro de Distribuição de Energia (Fusíveis)

344

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE BORDO (OBD II)O seu veículo vem equipado com um sofisti-cado sistema de diagnóstico de bordo, denomi-nado OBD II. Esse sistema monitora o desem-penho dos sistemas de controle de emissões,do motor e da transmissão automática. Quandoesses sistemas estiverem funcionando deforma adequada, o seu veículo apresentará umexcelente desempenho e economia no con-sumo de combustível, bem como níveis deemissões do motor de acordo com os regula-mentos governamentais vigentes.

Se qualquer um desses sistemas precisar demanutenção, o OBD II acenderá a “Luz Indica-dora de Avaria (MIL)”. Ele também armazenaráos códigos de diagnóstico e outras informaçõespara auxiliar seu técnico de manutenção du-rante os consertos. Em geral, apesar de serpossível dirigir o veículo nesta condição, semnecessidade de reboque, consulte uma con-cessionária autorizada para obter assistência omais rápido possível.

CUIDADO!

• A condução prolongada do veículo com aMIL acesa poderá danificar o sistema decontrole de emissões, além de afetar aeconomia de combustível e a dirigibili-dade. O veículo deve ser consertado an-tes de serem executados quaisquer testesde emissões.

• Se a MIL estiver piscando enquanto omotor estiver em funcionamento, ocorre-rão danos graves ao conversor catalítico,além de perda de potência. Leve o veículopara ser submetido à manutenção imedia-tamente.

PEÇAS DE REPOSIÇÃORecomendamos o uso de peças originaisMopar® para manutenção normal/programadae consertos, para garantir o desempenho pro-jetado para o veículo. Danos ou falhas provo-cados pelo uso de peças que não sejam

MOPAR® para manutenção e consertos nãoserão cobertos pela Garantia Limitada paraVeículos Novos.

SERVIÇO AUTORIZADOSua concessionária autorizada possui equipetécnica qualificada, ferramentas e equipamen-tos especiais para executar todas as operaçõesde manutenção de forma adequada. Os Manu-ais de Manutenção estão disponíveis com in-formações detalhadas sobre serviços de manu-tenção para o seu veículo. Consulte essesManuais de Manutenção antes de tentar qual-quer procedimento por si mesmo.

NOTA:A adulteração intencional dos sistemas decontrole de emissões pode anular a suagarantia e resultar em penalidades civiscontra o infrator.

AVISO!

Você pode se ferir gravemente ao efetuarconsertos em um veículo ou próximo a ele.

(continuação)

345

AVISO! (continuação)

Apenas faça manutenção daquilo que vocêconhece e para o que possui equipamentoadequado. Se você tiver alguma dúvidaquanto à sua habilidade para executar umamanutenção, leve o seu veículo a um mecâ-nico competente.

PROCEDIMENTOS DEMANUTENÇÃOAs páginas a seguir contêm o serviço de ma-nutenção obrigatório determinado pelos enge-nheiros que projetaram seu veículo.

Além dos itens de manutenção especificadosno "Programa de Manutenção", há outros com-ponentes que podem precisar de manutençãoou substituição no futuro.

CUIDADO!

• Deixar de preservar seu veículo adequa-damente ou de realizar consertos e manu-tenções quando necessário pode resultarem consertos mais caros, danos a outroscomponentes ou impacto negativo no de-sempenho do veículo. Providencie paraque potenciais avarias sejam imediata-mente examinadas em uma concessioná-ria autorizada ou centro de reparos quali-ficado.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Seu veículo foi fabricado com fluidos apri-morados que protegem o desempenho e adurabilidade dele, além de permitir interva-los maiores de manutenção. Não use en-xaguantes químicos nesses componen-tes, pois as substâncias químicas podemdanificar o motor, a transmissão, a direçãoelétrica ou o ar-condicionado. Tal danonão é coberto pela Garantia Limitada deVeículos Novos. Se um enxágue for ne-cessário devido à avaria em um compo-nente, use apenas o fluido especificadopara o procedimento de enxágue.

346

Óleo do MotorVerificação do Nível do ÓleoPara garantir a lubrificação adequada do motordo veículo, o óleo do motor deve ser mantido nonível correto. Verifique o nível do óleo emintervalos regulares, por exemplo, sempre quereabastecer o tanque. O melhor momento paraverificar o nível do óleo do motor é aproxima-damente cinco minutos depois de desligar omotor totalmente aquecido.

A verificação do óleo enquanto o veículo estiver emuma superfície plana aumentará a precisão daleitura do nível do óleo. Sempre mantenha o nívelde óleo dentro da zona de SEGURANÇA na varetade nível. Adicionar um quarto de óleo quando aleitura estiver na parte inferior da zona de SEGU-RANÇA resultará em uma leitura na parte superiorda zona de segurança nesses motores.

CUIDADO!

O excesso ou a falta de abastecimento podecausar aeração ou perda de pressão doóleo, o que pode danificar o motor.

Troca do Óleo do Motor — Todos osMotores

Símbolo de Identificação de Óleo do Motordo American Petroleum Institute (API)

Este símbolo signi-fica que o óleo foicertificado peloAmerican Petro-leum Institute (API).O fabricante reco-menda apenasóleos de motor cer-tificados pelo API.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos no óleo domotor, pois as substâncias químicas podemdanificar o seu motor. Tal dano não é cobertopela Garantia Limitada de Veículos Novos.

Escolha do Óleo do MotorPara melhor desempenho e máxima proteçãoem todas as condições de operação, o fabri-cante recomenda somente óleos de motoraprovados pelo API e que atendam aos requi-sitos da Norma de Materiais MS-6395 daChrysler. Para países que usam as Categoriasde Óleo Europeu da ACEA para Óleos deAbastecimento de Manutenção, use óleos domotor que atendam os requisitos da ACEAA1/B1 e que sejam aprovados pelo Padrão deMateriais MS-6395 da Chrysler.

Viscosidade do Óleo do Motor — Motor 3,6 lO óleo do motor MOPAR® SAE 5W-20, apro-vado pelo Padrão de materiais MS-6395 daChrysler, como Pennzoil®, Shell Helix® ouequivalente, é recomendado para todas as tem-peraturas de operação. Esse óleo do motormelhora a partida em temperaturas baixas eotimiza a economia de combustível do veículo.

A tampa do bocal de enchimento do óleo domotor também mostra a viscosidade do óleo domotor recomendada para seu motor. Para obterinformações sobre a localização da tampa do

347

bocal de enchimento do óleo do motor, consultea ilustração do “Compartimento do Motor” nestaseção.

NOTA:O óleo do motor MOPAR® SAE 5W-30 apro-vado pelo Padrão de Materiais MS-6395 daChrysler, como Pennzoil®, Shell Helix® ouequivalente, pode ser usado quando nãohouver o óleo de motor SAE 5W-20 disponí-vel.

Viscosidade do Óleo do Motor — Motor 5.7LO óleo do motor MOPAR® SAE 5W-20 ouequivalentes, como Pennzoil® ou Shell Helix®,são recomendados para todas as temperaturasde operação. Esse óleo melhora a partida emtemperaturas baixas e otimiza a economia decombustível do veículo.

A tampa do bocal de enchimento do óleo domotor também mostra a viscosidade do óleo domotor recomendada para seu motor. Para obterinformações sobre a localização da tampa dobocal de enchimento do óleo do motor, consulte“Compartimento do Motor” em “Manutenção doVeículo” para obter mais informações.

NOTA:Veículos equipados com motor 5.7L devemusar óleo SAE 5W-20. Deixar de seguir essarecomendação pode causar funcionamentoinadequado da Tecnologia de Economizadorde Combustível. Consulte “Tecnologia deEconomizador de Combustível – Se Equi-pado” em “Partida e Funcionamento” paramais informações.

Lubrificantes que não tiverem a marca de cer-tificação de óleo do motor e o número do graude viscosidade SAE correto não deverão serusados.

Aditivos do Óleo do MotorO fabricante recomenda que não seja realizadaa adição de nenhum aditivo (a não ser corantesde detecção de vazamento) ao óleo do motor.O óleo do motor é um produto projetado e seudesempenho pode ser prejudicado pelo uso deaditivos complementares.

Descarte de Filtros de Óleo e de Óleo doMotor UsadosTenha cuidado ao descartar o óleo e os filtrosde óleo usados do motor do veículo. Se elesforem descartados indiscriminadamente, pode-

rão trazer problemas ao meio ambiente. Entreem contato com sua concessionária autorizadalocal, oficina mecânica ou órgão governamentalpara obter recomendações sobre como e ondeo óleo e filtros de óleo usados podem serdescartados com segurança.

Filtro do Óleo do MotorO filtro do óleo do motor deve ser substituídopor um novo a cada troca de óleo.

Seleção do Filtro do Óleo do MotorTodos os motores fabricados por este fabri-cante possuem um filtro de óleo do tipo fluxototal. Use um filtro desse tipo na substituição. Aqualidade dos filtros de reposição varia consi-deravelmente. Somente filtros de alta qualidadedevem ser utilizados para se garantir o melhordesempenho. Recomendamos os filtros de óleodo motor da MOPAR® por serem de alta qua-lidade.

Filtro de Ar do MotorConsulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

348

AVISO!

O sistema de indução de ar (filtro de ar,mangueiras etc.) pode fornecer uma medidade proteção no caso de detonação do motor.Não remova o sistema de indução de ar(filtro de ar, mangueiras etc.) a menos quetal remoção seja necessária para consertoou manutenção. Certifique-se de que nãohaja ninguém próximo ao compartimento domotor antes de dar a partida no veículo como sistema de indução de ar (filtro de ar,mangueiras etc.) removido. A inobservânciadessa advertência pode resultar em ferimen-tos graves.

Seleção do Filtro de Ar do MotorA qualidade dos filtros de ar do motor parasubstituição varia bastante. Somente filtros dealta qualidade devem ser utilizados para segarantir o melhor desempenho. Recomenda-mos os filtros de ar do motor MOPAR® porserem de alta qualidade.

Bateria Isenta de ManutençãoSeu veículo está equipado com uma bateriaisenta de manutenção. Você nunca precisaráadicionar água nem fazer manutenção perió-dica.

AVISO!

• O fluido da bateria é uma solução ácidacorrosiva e pode causar queimaduras ouaté mesmo cegá-lo. Não deixe que essefluido entre em contato com os olhos, apele ou a roupa. Não se apoie na bateriaao conectar as braçadeiras. Se o ácidoespirrar nos olhos ou na pele, lave a áreacontaminada imediatamente com água emabundância. Para obter mais informações,consulte “Procedimentos de Partida comCabos Auxiliares” em “O que fazer emEmergências”.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O gás da bateria é inflamável e explosivo.Mantenha a bateria distante de chamas oufaíscas. Não utilize uma bateria auxiliar ouqualquer outra fonte auxiliar com umasaída maior que 12 V. Não deixe que asbraçadeiras dos cabos se toquem.

• Os polos, terminais e acessórios relacio-nados à bateria contêm chumbo e com-postos de chumbo. Lave as mãos apósmanusear a bateria.

349

CUIDADO!

• Ao substituir os cabos na bateria, é essen-cial que o cabo positivo esteja preso aopolo positivo e o cabo negativo estejapreso ao polo negativo. Os polos da bate-ria são marcados com os sinais positivo(+) e negativo (-) e identificados na caixada bateria. As braçadeiras dos cabos de-vem estar bem presas aos pólos do termi-nal e isentas de corrosão.

• Se for utilizado um “carregador rápido”enquanto a bateria estiver no veículo, des-conecte os cabos da bateria antes deconectar o carregador à bateria. Não uti-lize um aparelho de “carga rápida” parafornecer voltagem para a partida.

Manutenção do Ar-condicionadoPara obter o melhor desempenho possível, averificação e a manutenção do ar-condicionadodevem ser feitas por uma concessionária auto-rizada no início de cada estação de calor. Esteserviço deve incluir a limpeza das aletas do

condensador e um teste de desempenho. Atensão da correia de acionamento tambémdeve ser verificada neste momento.

AVISO!

• Use somente líquidos de arrefecimento elubrificantes para compressores aprova-dos pelo fabricante no sistema de ar con-dicionado. Alguns líquidos de arrefeci-mento não aprovados são inflamáveis epodem explodir, causando ferimentos. Ou-tros líquidos de arrefecimento ou lubrifi-cantes não aprovados podem provocarfalha no sistema, sendo necessários con-sertos onerosos. Para obter mais informa-ções sobre a garantia, consulte o "Livretode Informações sobre a Garantia", locali-zado no DVD.

(continuação)

AVISO! (continuação)

• O sistema de ar condicionado contémlíquido de arrefecimento sob elevada pres-são. Para evitar o risco de ferimentos oudanos ao sistema, a adição de líquido dearrefecimento ou qualquer conserto queimplique na desconexão das linhas deveser executado por um técnico experiente.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos em seu sis-tema de ar condicionado, pois as substân-cias químicas podem danificar os compo-nentes do seu ar condicionado. Tal dano nãoé coberto pela Garantia Limitada de VeículosNovos.

Recuperação e Reciclagem de Líquido deArrefecimento R134a — Se EquipadoO Líquido de Arrefecimento de Ar-condicionadoR-134a é um hidrofluorcarbono (HFC) apro-vado pela Environmental Protection Agency(Agência de Proteção Ambiental) e é um pro-

350

duto que não destrói a camada de ozônio.Entretanto, o fabricante recomenda que a ma-nutenção do ar-condicionado seja feita pelaconcessionária autorizada ou outros estabele-cimentos que tenham o equipamento para re-cuperação e reciclagem.

NOTA:Use apenas líquidos de arrefecimento e óleopara compressor PAG do sistema de A/Caprovados pelo fabricante.

Recuperação e Reciclagem de Líquido deArrefecimento HFO 1234yf — Se EquipadoO Líquido de Arrefecimento de Ar CondicionadoHFO 1234yf é um hidrofluorcarbono (HFC)aprovado pela Environmental ProtectionAgency (Agência de Proteção Ambiental) e éum produto que não destrói a camada deozônio e com um baixo GWP (Global WarmingPotential, Potencial de Aquecimento Global).Entretanto, o fabricante recomenda que a ma-nutenção do ar-condicionado seja feita pelaconcessionária autorizada ou outros estabele-cimentos que tenham o equipamento para re-cuperação e reciclagem.

NOTA:Use apenas líquidos de arrefecimento e óleopara compressor PAG do sistema de A/Caprovados pelo fabricante.

Substituição do Filtro do Ar-condicionado(Filtro de Ar do A/C)Consulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

AVISO!

• Não remova o filtro de ar do A/C enquantoa ignição estiver na posição ON/RUN(Ligar/Funcionar), ou poderão ocorrer feri-mentos.

• Não remova o filtro de ar do A/C quando oventilador estiver em funcionamento, oupoderão ocorrer ferimentos.

O filtro de ar do A/C está localizado na entradade ar fresco atrás do porta-luvas. Execute oseguinte procedimento para substituir o filtro:

1. Abra o porta-luvas e remova todo o seuconteúdo.

2. Existem travas da movimento do porta-luvasem ambos os lados da porta dele. Fecheparcialmente a porta do porta-luvas e pres-sione para dentro para liberar a trava damovimentação em um lado e repita esseprocedimento no lado oposto.

Porta-luvas

1 — Travas da Movimentação do Porta-luvas2 — Fixação de tensão do porta-luvas3 — Porta do porta-luvas

351

3. Puxe o lado direito da porta do porta-luvaspara trás, em direção à traseira do veículo,para desencaixar a porta do porta-luvas desuas dobradiças.

NOTA:Ao desencaixar a porta do porta-luvas desuas dobradiças, haverá uma certa resistên-cia.

4. Com a porta do porta-luvas solta, remova afixação de tensão e o clipe de fixação docompartimento deslizando o clipe em dire-ção à frente da porta do porta-luvas e levan-tando e retirando o clipe para fora da portado porta-luvas.

5. Remova a tampa do filtro desencaixando alingueta de retenção e a trava mediana queprende a tampo do filtro ao alojamento doHVAC. Desencaixe a trava mediana pu-xando a porta para fora. Retire a tampa dofiltro da dobradiça no lado direito para remo-ver a tampa totalmente.

6. Remova o filtro de ar do A/C puxando-odiretamente para fora do compartimento.

7. Instale o filtro de ar do A/C com a seta do filtroapontando para o chão. Ao instalar a tampa dofiltro, verifique se as linguetas de retençãoestão completamente acopladas à tampa.

Lado direito do porta-luvas

1 — Fixação de tensão do porta-luvas2 — Porta do porta-luvas

Tampa do filtro de ar do A/C

1 — Lingueta de retenção2 — Trava mediana3 — Dobradiça da tampa do filtro

352

CUIDADO!

O filtro de ar do A/C possui uma etiquetacom uma seta para indicar a direção do fluxode ar pelo filtro. Falhas ao instalar adequa-damente o filtro resultarão na necessidadede substitui-lo com mais frequência.

8. Reinstale a porta do porta-luvas na dobra-diça dela e prenda a fixação de tensão docompartimento inserindo o clipe de fixaçãono porta-luvas e deslizando-o para longe daparte da frente da porta do porta-luvas.

9. Pressione a porta até a posição mais fe-chada para reencaixar as travas de movi-mentação do porta-luvas.

NOTA:Certifique-se de que as dobradiças da portae as travas de movimentação do porta-luvasestejam totalmente encaixadas.

Lubrificação da CarroceriaAs travas e todos os pontos de articulação dacarroceria, incluindo itens como trilhos dos ban-

cos, pontos de articulação e rolamentos dasdobradiças das portas, porta do bagageiro,tampa traseira, porta traseira, portas corrediçase dobradiças do capô, devem ser lubrificadosperiodicamente com uma graxa à base de lítio,como MOPAR® Spray White Lube, para asse-gurar uma operação silenciosa e fácil e prote-ger contra ferrugem e desgaste. Antes de apli-car qualquer lubrificante, as respectivas peçasdevem ser limpas a fim de se remover poeira edetritos. Depois da lubrificação, o excesso deóleo e de graxa deve ser removido. Presteatenção especial aos componentes da trava docapô para assegurar o seu bom funcionamento.Ao executar outros serviços de manutenção nocompartimento do motor, a trava do capô, omecanismo de liberação e a trava de segu-rança devem ser limpos e lubrificados.

Os cilindros de travamento externos devem serlubrificados duas vezes por ano, de preferênciano outono e na primavera. Aplique uma pe-quena quantidade de lubrificante de alta quali-dade, como o MOPAR® Lock Cylinder Lubri-cant, diretamente no cilindro de travamento.

Palhetas do Limpador do Para-BrisaLimpe as bordas de borracha das palhetas dolimpador do para-brisa e o para-brisa periodica-mente com uma esponja ou um pano macio ecom um produto de limpeza neutro não abra-sivo. Esse procedimento removerá o acúmulode sal ou a camada de sujeira.

O uso dos limpadores sobre o vidro seco porperíodos prolongados pode deteriorar as palhe-tas. Sempre utilize o líquido do lavador ao usaros limpadores para remover o sal ou a sujeirado para-brisa seco.

Evite utilizar as palhetas do limpador para re-mover gelo do para-brisa. Não deixe que aborracha da palheta entre em contato comprodutos à base de petróleo, tais como óleo domotor, gasolina, etc.

NOTA:A vida útil esperada das palhetas do limpa-dor do para-brisa depende da área geográ-fica e da frequência de uso. Um desempe-nho ruim das palhetas pode ser percebidopela presença de ruídos, marcas, linhas deágua e pontos úmidos. Se alguma dessascondições estiver presente, limpe as palhe-

353

tas do limpador do para-brisa ou substituaconforme for necessário.

Instalação/Remoção da Palheta doLimpador do Vidro Traseiro

1. Erga a tampa do pivô no braço do limpadordo vidro traseiro para poder remover a pa-lheta do limpador do vidro traseiro do vidroda porta do bagageiro.

NOTA:Não é possível erguer o braço do limpadordo vidro traseiro totalmente sem primeiroerguer a tampa do pivô.

2. Erga o braço do limpador do vidro traseiropara poder remover a palheta do limpadordo para-brisa do vidro da porta do baga-geiro.

3. Segure a palheta do limpador do para-brisapelo fundo e gire-a para cima até soltar opino do pivô da palheta do suporte corres-pondente.

4. Instale o pino do pivô da palheta do limpadordo para-brisa no suporte da palheta dolimpador pela extremidade do braço do lim-pador e pressione firmemente a palheta dolimpador até encaixá-la.

5. Baixe a palheta do limpador do para-brisa efixe a tampa no lugar.

1 — Braço do Limpador do Para-brisa2 — Tampa do Pivô

1 — Palheta do Limpador do Para-brisa2 — Pino do Pivô da Palheta3 — Braço do Limpador do Para-brisa4 — Suporte da Palheta do Limpador do Para-brisa

354

Adição de Líquido do Lavador doPara-brisaEste veículo é equipado com uma Exibição deinformações do motorista (DID). Ela indicaráquando o nível do líquido do lavador do para--brisa estiver baixo. Quando o sensor detectarque o nível de fluido está baixo, a luz de avisodo lavador do para-brisa se acenderá na des-crição de gráficos e a mensagem “WASHERFLUID LOW” (Nível baixo do líquido do lavadordo para-brisa) será exibida.

Os lavadores do para-brisa e do vidro traseirocompartilham o mesmo reservatório do fluido.O reservatório do fluido fica no compartimentodo motor. Certifique-se de verificar o nível defluido em intervalos regulares. Abasteça-o comsolvente de lavagem do para-brisa (não comanticongelante do radiador). Ao reabastecer oreservatório do líquido do lavador do para--brisa, pegue um pouco de líquido e aplique emum pano ou toalha e limpe as palhetas dolimpador do para-brisa, para melhorar o desem-penho das palhetas. Para evitar o congela-mento do sistema de lavadores do para-brisaem tempo frio, selecione uma solução ou mis-tura que esteja em conformidade ou exceda a

faixa de temperatura da sua região. Essasinformações de classificação podem ser encon-tradas na maioria dos recipientes de líquido dolavador do para-brisa.

AVISO!

Os solventes para os lavadores do para-brisadisponíveis no mercado são inflamáveis. Elespodem se incendiar e causar queimaduras.Tome cuidado ao abastecer ou ao trabalharpróximo à solução do lavador.

Sistema de EscapamentoA melhor proteção contra a penetração demonóxido de carbono na carroceria do veículoé a manutenção adequada do sistema de es-capamento do motor.

Se você observar uma alteração no som dosistema de escapamento, detectar gases doescapamento dentro do veículo ou se a parteinferior ou traseira do veículo estiver danificada,peça a um técnico autorizado para inspecionartodo o sistema do escapamento e as áreas dacarroceria adjacentes, verificando se há peças

quebradas, danificadas, deterioradas ou posi-cionadas de maneira incorreta. Juntas abertasou conexões soltas podem permitir a infiltraçãode gases do escapamento no compartimentode passageiros. Além disso, inspecione o sis-tema de escapamento sempre que o veículo forelevado para lubrificação ou troca de óleo.Faça as substituições necessárias.

AVISO!

• Os gases do escapamento podem provo-car intoxicação ou matar. Eles contêmmonóxido de carbono (CO), que é um gásincolor e inodoro. A inalação dessa subs-tância pode deixá-lo inconsciente eenvenená-lo. Para obter mais informaçõessobre como evitar a inalação de CO, con-sulte "Dicas de Segurança/Gás do Esca-pamento" em "O que Você Deve SaberAntes de Dar a Partida do Veículo".

(continuação)

355

AVISO! (continuação)

• Um sistema de escapamento quente podeprovocar um incêndio se o veículo estiverestacionado sobre materiais inflamáveis.Tais materiais podem ser grama ou folhasque entrem em contato com o sistema deescapamento. Não estacione nem dirijaseu veículo em áreas em que o sistema deescapamento possa entrar em contatocom qualquer material inflamável.

CUIDADO!

• O conversor catalítico requer apenas ouso de combustível sem chumbo. Gaso-lina com chumbo tetraetila destruirá a efi-ciência do catalisador como dispositivo decontrole de emissões, além de poder re-duzir significativamente o desempenho domotor e causar sérios danos a ele.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Poderão ocorrer danos ao conversor cata-lítico se o seu veículo não for mantido emcondições de funcionamento adequadas.Em caso de defeito do motor, especial-mente se envolver falha na ignição ououtra perda visível de desempenho, sub-meta o veículo à manutenção imediata-mente. A utilização contínua do veículoquando este apresenta algum defeitograve pode provocar o superaquecimentodo conversor, resultando em possíveis da-nos ao conversor e ao veículo.

Sob condições normais de operação, o conver-sor catalítico não requer manutenção. No en-tanto, é importante manter o motor reguladoadequadamente para garantir o funcionamentoeficaz do catalisador e evitar possíveis danos.

NOTA:A adulteração intencional dos sistemas decontrole de emissões pode resultar em pe-nalidades cíveis contra o infrator.

Em situações fora do comum envolvendo umgrave problema no funcionamento do motor,um cheiro de queimado pode sugerir o supera-quecimento grave e anormal do catalisador. Seisso ocorrer, pare o veículo, desligue o motor eespere até ele esfriar. Submeta o veículo àmanutenção imediatamente, incluindo uma re-gulagem segundo as especificações do fabri-cante.

Para minimizar a possibilidade de danos aoconversor catalítico:

• Não desligue o motor ou interrompa a igni-ção quando a transmissão estiver engatadae o veículo estiver em movimento.

• Não tente dar a partida no motor empurrandoou rebocando o veículo.

• Não deixe o motor funcionar em marchalenta com os fios da vela de ignição desco-nectados ou removidos, como ao executartestes de diagnósticos, nem por períodosprolongados quando houver condições demarcha lenta irregular ou funcionamentoincorreto.

356

Sistema de Arrefecimento

AVISO!

Podem ocorrer queimaduras graves decor-rentes do líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) quente ou de vapores pro-venientes do radiador. Se você notar ououvir um ruído de vapor proveniente docapô, não abra até que o radiador tenhaesfriado. Nunca tente abrir a tampa de pres-são do sistema de arrefecimento quando oradiador ou o reservatório do líquido dearrefecimento estiverem quentes.

Verificações do Líquido de Arrefecimentodo MotorVerifique a proteção do líquido de arrefeci-mento do motor (anticongelante) a cada 12meses (antes do início da temporada de tem-peraturas baixas, onde aplicável). Se o líquidode arrefecimento do motor (anticongelante) es-tiver sujo, o sistema deverá ser esvaziado,enxaguado e reabastecido com líquido de arre-fecimento OAT novo (em conformidade com o

MS.90032) por uma concessionária autorizada.Verifique se há na parte da frente do conden-sador qualquer acúmulo de insetos, folhas etc.Em caso de sujeira, limpe borrifando água deuma mangueira de jardim no sentido verticalpara baixo na superfície do condensador.

Verifique as mangueiras do sistema de arrefe-cimento do motor quanto à presença de borra-cha quebradiça, rachaduras, rasgos e cortes equanto ao aperto da conexão entre o reserva-tório de recuperação do líquido de arrefeci-mento e o radiador. Inspecione todo o sistemaquanto a vazamentos.

Com o motor em sua temperatura normal defuncionamento (porém, sem funcionar), verifi-que se a tampa de pressão do sistema dearrefecimento está adequadamente vedada avácuo, drenando uma pequena quantidade delíquido de arrefecimento do motor (anticonge-lante) da torneira do dreno do radiador. Se atampa estiver vedada corretamente, o líquidode arrefecimento do motor (anticongelante) co-meçará a ser drenado do reservatório de recu-peração do líquido de arrefecimento. NÃO RE-MOVA A TAMPA DE PRESSÃO DO LÍQUIDO

DE ARREFECIMENTO QUANDO O SISTEMADE ARREFECIMENTO ESTIVER QUENTE.

Sistema de Arrefecimento — Drenagem,Enxágue e Reabastecimento

NOTA:Alguns veículos exigem ferramentas espe-ciais para adicionar o líquido de arrefeci-mento corretamente. O não preenchimentoadequado desses sistemas pode levar adanos internos graves no motor. Se qual-quer líquido de arrefecimento precisar seradicionado ao sistema, entre em contatocom a sua concessionária autorizada local.Se o líquido de arrefecimento do motor (anti-congelante) estiver sujo ou apresentar sedi-mentos visíveis, o sistema deverá ser drenado,enxaguado e reabastecido com líquido de arre-fecimento OAT (anticongelante) por uma con-cessionária autorizada (em conformidade como MS.90032).

Consulte o "Programa de Manutenção" paraobter os intervalos de manutenção adequados.

357

Seleção do líquido de arrefecimentoConsulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genu-ínas” em “Manutenção do Veículo” para obtermais informações.

CUIDADO!

• A mistura de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) diferente do líquidode arrefecimento do motor (anticonge-lante) de Tecnologia de Aditivos Orgânicos(OAT) especificado pode resultar em da-nos ao motor e diminuir a proteção contraa corrosão. O líquido de arrefecimento domotor de Tecnologia de Aditivos Orgânicos(OAT) é diferente e não deve ser mistu-rado com líquido de arrefecimento do mo-tor (anticongelante) de Tecnologia de Adi-tivos Orgânicos Híbridos (HOAT) ouqualquer outro líquido de arrefecimento(anticongelante) “globalmente compatí-vel”. Se um líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) não OAT for intro-

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

duzido no sistema de arrefecimento emuma emergência, o sistema precisará serdrenado, enxaguado e reabastecido comlíquido de arrefecimento OAT (de acordocom a MS.90032) por uma concessionáriaautorizada o mais rápido possível.

• Não utilize só água ou líquido de arrefeci-mento do motor (anticongelante) à basede álcool. Não utilize produtos antiferru-gem ou antioxidantes adicionais, pois po-dem não ser compatíveis com o líquido dearrefecimento do motor do radiador, o quepode causar o seu entupimento.

• Este veículo não foi projetado para usocom líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) à base de propilenoglicol.Não é recomendado o uso de líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) àbase de propilenoglicol.

Adição do Líquido de ArrefecimentoSeu veículo foi montado com um líquido dearrefecimento do motor (líquido de arrefeci-mento OAT em conformidade com o MS.90032)aprimorado que permite intervalos maiores demanutenção. O líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) pode ser usado por atédez anos ou 240.000 km (150.000 milhas)antes de ser substituído. Para evitar a reduçãodo período estendido de manutenção, é impor-tante usar o mesmo líquido de arrefecimento domotor (líquido de arrefecimento OAT em con-formidade com o MS.90032) durante toda avida útil do veículo.

Verifique as recomendações sobre utilizaçãodo líquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante) da Tecnologia de Aditivos Orgânicos(OAT) correspondente às exigências do Padrãode Materiais MS.90032 da Chrysler. Ao adicio-nar o líquido de arrefecimento do motor (anti-congelante):

• Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR®da Tecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT)com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas

358

correspondente às exigências do Padrão deMateriais MS.90032 da Chrysler.

• Misture uma solução mínima de 50% delíquido de arrefecimento do motor OAT cor-respondente às exigências do Padrão deMateriais MS.90032 da Chrysler e água des-tilada. Use concentrações mais elevadas(que não ultrapassem 70%) se forem previs-tas temperaturas abaixo de −37 °C (−34 °F).

• Use somente água com alto grau de pureza,como água destilada ou desionizada ao mis-turar a solução de água com líquido dearrefecimento do motor (anticongelante). Autilização de água de qualidade inferior re-duzirá a proteção contra a corrosão do sis-tema de arrefecimento do motor.

Observe que é de responsabilidade do proprie-tário manter o nível adequado de proteçãocontra o congelamento de acordo com as tem-peraturas na área em que o veículo for utili-zado.

NOTA:

• Alguns veículos exigem ferramentas es-peciais para adicionar o líquido de arrefe-

cimento corretamente. O não preenchi-mento adequado desses sistemas podelevar a danos internos graves no motor.Se qualquer líquido de arrefecimento pre-cisar ser adicionado ao sistema, entre emcontato com a sua concessionária autori-zada local.

• Não é recomendável misturar tipos dife-rentes de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante); isso poderá re-sultar em danos ao sistema de arrefeci-mento. Se em uma situação de emergên-cia forem misturados líquidos dearrefecimento HOAT e OAT, dirija-se auma concessionária autorizada e faça oescoamento, lavagem e reabastecimentocom líquido de arrefecimento OAT (emconformidade com o MS.90032) o maisrápido possível.

Tampa de Pressão do Sistema deArrefecimentoA tampa deve estar bem fechada para evitarperda do líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) e para garantir o seu retornodo reservatório ao radiador.

A tampa deve ser inspecionada e limpa sehouver acúmulo de objetos estranhos nas su-perfícies de vedação.

AVISO!

• Não abra o sistema de arrefecimento domotor quente. Nunca adicione líquido dearrefecimento do motor (anticongelante)quando o motor estiver superaquecido.Não afrouxe nem remova a tampa paratentar esfriar um motor superaquecido. Oaquecimento causa o acúmulo de pressãono sistema de arrefecimento. Para evitarqueimaduras ou ferimentos, não remova atampa de pressão enquanto o sistemaestiver quente ou sob pressão.

• Utilize somente a tampa de pressão espe-cificada para o seu veículo. Caso contrá-rio, podem ocorrer ferimentos ou danos aomotor.

359

Descarte do Líquido de Arrefecimento doMotor UsadoO líquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante) usado, à base de etilenoglicol, é umasubstância regulada que requer descarte ade-quado. Verifique junto às autoridades locais asnormas de descarte válidas para sua comuni-dade. Para evitar a ingestão por animais oucrianças, não armazene líquido de arrefeci-mento do motor à base de etilenoglicol emrecipientes abertos nem o deixe permanecerem poças no chão. Se ingerido por crianças ouanimais, procure atendimento emergencial ime-diatamente. Limpe quaisquer respingos nochão imediatamente.

Nível do Líquido de ArrefecimentoO reservatório do líquido de arrefecimento pos-sibilita uma visualização rápida para determinarse o nível do líquido de arrefecimento estácorreto. Com o motor desligado e frio, o nível dolíquido de arrefecimento do motor (anticonge-lante) no reservatório deve estar entre as faixasindicadas nele.

Normalmente, o radiador permanece total-mente cheio, portanto, não há necessidade deremover tampa de pressão do radiador/líquido

de arrefecimento, exceto para verificação doponto de congelamento ou substituição do lí-quido de arrefecimento do motor (anticonge-lante). O encarregado pela manutenção deveser avisado disso. Se não houver irregularida-des na temperatura de funcionamento do mo-tor, o reservatório do líquido de arrefecimentodeverá ser verificado apenas uma vez por mês.

Quando for necessário adicionar líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) paramanter o nível adequado, apenas o líquido dearrefecimento OAT que atende aos requisitosdo Padrão de Materiais MS.90032 da Chryslerdeverá ser adicionado ao reservatório do lí-quido de arrefecimento. Não adicione fluido emexcesso.

Detalhes a Serem Lembrados

NOTA:Quando o veículo estiver parado após terpercorrido alguns quilômetros/milhas, vocêpoderá notar a presença de vapor prove-niente da parte dianteira do compartimentodo motor. Normalmente, isso é resultado daumidade da chuva, da neve ou do acúmulo

de alta umidade no radiador que se evaporaquando o termostato se abre, permitindo aentrada do líquido de arrefecimento do mo-tor quente (anticongelante) no radiador.Se um exame no compartimento do motor nãoindicar nenhum indício de vazamentos no ra-diador ou na mangueira, o veículo pode serdirigido com segurança. O vapor se dissiparárapidamente.

• Não encha o reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento em excesso.

• Verifique o ponto de congelamento do líquidode arrefecimento no radiador e no reserva-tório de expansão do líquido de arrefeci-mento. Se for preciso adicionar líquido dearrefecimento do motor (anticongelante), oconteúdo do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento também deverá serprotegido contra congelamento.

• Se forem necessárias adições frequentes delíquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante), o sistema de arrefecimento deveráser testado sob pressão para verificar se hávazamentos.

360

• Mantenha a concentração do líquido de ar-refecimento do motor (anticongelante) em nomínimo 50% de líquido de arrefecimentoOAT (de acordo com a MS,90032) e águadestilada para obter a proteção adequadacontra a corrosão do seu motor, que contémcomponentes de alumínio.

• Certifique-se de que as mangueiras de trans-bordamento do reservatório de expansão dolíquido de arrefecimento não estejam dobra-das ou obstruídas.

• Mantenha a parte dianteira do radiadorlimpa. Se o veículo estiver equipado comar-condicionado, mantenha a parte dianteirado condensador limpa.

• Não substitua o termostato para funciona-mento no Inverno ou Verão. Se a substitui-ção for necessária, instale SOMENTE o tipocorreto de termostato. Outros tipos podemresultar em desempenho insatisfatório dolíquido de arrefecimento do motor (anticon-gelante), aumento do consumo de combus-tível e aumento de emissão de poluentes.

Sistema de FreiosPara garantir o bom desempenho do sistemade freios, todos os componentes do sistema defreios devem ser inspecionados periodica-mente. Consulte o "Programa de Manutenção"para obter os intervalos de manutenção ade-quados.

AVISO!

Dirigir com o pé apoiado no freio pode fazercom que os freios falhem, o que pode pro-vocar uma colisão. Pode também resultarem uma elevação anormal de temperaturados freios, desgaste excessivo das lonas epossíveis danos aos freios. Você pode per-der a capacidade total de frenagem em umasituação de emergência.

Verificação do Nível de Fluido — CilindroPrincipal dos FreiosO nível de fluido do cilindro principal deve serverificado quando for executada a manutençãono capô ou quando a luz de advertência dosistema de freios indicar uma falha no sistema.

O reservatório do cilindro principal dos freios éde plástico. No lado de fora dele, há um pontoindicando a marca "MAX" (Máximo) e umamarca "MIN" (Mínimo). O nível de fluido deveficar entre esses dois pontos. Não adicionefluido acima da marca MAX porque pode ocor-rer vazamento na tampa.

Nos freios a disco, pode-se esperar a queda nonível de fluido conforme ocorre o desgaste daslonas. No entanto, uma queda inesperada nonível de fluido pode ser causada por um vaza-mento sendo necessário executar uma verifica-ção no sistema.

Consulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genu-ínas” em “Manutenção do Veículo” para obtermais informações.

361

AVISO!

• Utilize somente fluido de freio recomen-dado pelo fabricante. Consulte “Fluidos,Lubrificantes e Peças Genuínas” em “Ma-nutenção do Veículo” para obter mais in-formações. O uso do tipo errado de fluidode freio pode causar graves danos aosistema de freios e/ou prejudicar seu de-sempenho. O tipo correto de fluido de freiopara seu veículo é identificado também noreservatório hidráulico do cilindro principaloriginal de fábrica.

• Para evitar contaminação de materiais es-tranhos ou de umidade, use somentefluido de freio novo ou fluido que estavaem um recipiente lacrado. Mantenha atampa do reservatório do cilindro principalsempre fechada. O fluido de freio em umrecipiente aberto absorve umidade do ar, oque diminui o ponto de ebulição. Isso podefazer com que ele entre em ebulição ines-peradamente durante uma frenagem

(continuação)

AVISO! (continuação)

brusca prolongada, causando a falha re-pentina dos freios e uma possível colisão.

• Encher demais o reservatório do fluido defreio pode causar o derramamento defluido em peças quentes do motor e pro-vocar um incêndio. O fluido de freio tam-bém pode danificar as superfícies pinta-das e de vinil, portanto, é necessário tercuidado para evitar seu contato com essassuperfícies.

• Não deixe que um fluido à base de petró-leo contamine o fluido de freio. Os compo-nentes de vedação do freio podem serdanificados, causando falha parcial ou to-tal dos freios e uma possível colisão.

Fluido do Eixo Dianteiro/TraseiroPara serviço normal, não são necessárias veri-ficações periódicas do nível de fluido. Quando oveículo é submetido a manutenção por outrosmotivos, as superfícies externas do conjunto deeixos devem ser inspecionadas. Se houver

suspeita de vazamento de óleo da engrena-gem, verifique o nível do fluido. Consulte "Flui-dos, Lubrificantes e Peças Originais Recomen-dados" em "Manutenção do Veículo" para obtermais informações.

Verificação do Nível de Fluido do EixoDianteiroO nível do óleo do eixo dianteiro não deve sermenor que a 3 mm (1/8 pol.) abaixo da parteinferior do orifício de enchimento.

As velas de enchimento e escoamento do eixodianteiro devem ser apertadas com um torquede 30 a 40 N·m (22 a 29 pés lbs).

CUIDADO!

Não aperte excessivamente as velas, poisisso pode danificá-las e causar vazamentos.

Verificação do Nível de Fluido do EixoTraseiroO nível do óleo do eixo traseiro não deve sermenor que a 3 mm (1/8 pol.) abaixo da parteinferior do orifício de enchimento.

362

As velas de enchimento e escoamento do eixotraseiro devem ser apertadas com torque de 22a 29 pés lbs (30 a 40 Nm).

CUIDADO!

Não aperte excessivamente as velas, poisisso pode danificá-las e causar vazamentos.

Seleção do LubrificanteUtilize somente o fluido recomendado pelo fa-bricante. Consulte "Fluidos, Lubrificantes e Pe-ças Originais Recomendados" em "Manuten-ção do Veículo" para obter mais informações.

Caixa de TransferênciaVerificação do Nível de FluidoPara serviço normal, não são necessárias veri-ficações periódicas do nível de fluido. Quando oveículo é submetido a manutenção por outrosmotivos, as superfícies externas do conjunto dacaixa de transferência devem ser inspeciona-das. Se houver suspeita de vazamento de óleo,verifique o nível do fluido. Consulte "Fluidos,

Lubrificantes e Peças Originais Recomenda-dos" em "Manutenção do Veículo" para obtermais informações.

Adição de FluidoAdicione fluido no orifício de enchimento atécomeçar a escorrer fora, quando o veículoestiver em posição plana.

DrenagemPrimeiro remova o bujão de enchimento e, emseguida, o bujão de drenagem. Recomenda-mos apertar os bujões de drenagem e enchi-mento com um torque de 20 a 34 Nm (15 a 25pés lbs).

CUIDADO!

Ao instalar os bujões, não os aperte demais,pois isso pode danificá-los e provocar vaza-mentos.

Seleção do LubrificanteUtilize somente o fluido recomendado pelo fa-bricante. Consulte "Fluidos, Lubrificantes e Pe-ças Originais Recomendados" em "Manuten-ção do Veículo" para obter mais informações.

Transmissão AutomáticaSeleção de LubrificanteÉ importante usar o fluido de transmissão ade-quado para garantir o desempenho e o tempo devida útil ideais da transmissão. Use apenas o fluidode transmissão especificado pelo fabricante. Con-sulte “Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas”nesta seção para obter as especificações do fluido.É importante manter o fluido de transmissão nonível correto usando o fluido recomendado.

NOTA:Não devem ser usados enxaguantes quími-cos em nenhuma transmissão. Somente lu-brificantes aprovados devem ser usados.

CUIDADO!

O uso de fluidos de transmissão diferentes dosrecomendados pelo fabricante pode causar adeterioração da qualidade da transmissão e/ouvibrações no conversor de torque. Consulte“Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas”nesta seção para obter as especificações dofluido.

363

Aditivos EspeciaisO fabricante recomenda fortemente que nãosejam utilizados aditivos especiais na transmis-são.

O Fluido da Transmissão Automática (ATF) éum produto projetado e seu desempenho podeser prejudicado por aditivos complementares.Portanto, não adicione nenhum aditivo de fluidoà transmissão. A única exceção a essa regra éa utilização de corantes especiais para ajudarno diagnóstico de vazamentos de fluido. Eviteusar vedadores de transmissão, pois eles po-dem afetar de maneira adversa as vedações.

CUIDADO!

Não use enxaguantes químicos na transmis-são, pois as substâncias químicas podemdanificar os componentes da transmissão.Tal dano não é coberto pela Garantia Limi-tada de Veículos Novos.

Verificação do Nível de FluidoO nível de fluido é predefinido na fábrica e nãorequer ajuste em condições normais de opera-ção. Não são necessárias verificações rotinei-

ras do nível de fluido; portanto, não há ne-nhuma vareta na transmissão. Suaconcessionária autorizada pode verificar o nívelde fluido da sua transmissão usando ferramen-tas de manutenção especiais.

Se você notar vazamento de fluido ou maufuncionamento da transmissão, visite uma con-cessionária autorizada imediatamente para queo nível de fluido da transmissão seja verificado.A operação do veículo com nível de fluidoincorreto pode causar danos graves à transmis-são.

CUIDADO!

Caso ocorra vazamento do fluido da trans-missão, visite imediatamente uma conces-sionária autorizada. Podem ocorrer danosgraves à transmissão. Sua concessionáriaautorizada tem as ferramentas adequadaspara ajustar com precisão o nível de fluido.

Trocas do Fluido e FiltroSob condições normais de funcionamento, ofluido instalado na fábrica fornecerá lubrificaçãosuficiente para cobrir toda a vida útil do veículo.

Não são necessárias trocas rotineiras de fluidoe filtro. Contudo, troque o fluido e o filtro se ofluido for contaminado (com água etc.) ou se atransmissão for desmontada por algum motivo.

Cuidados com a Aparência eProteção contra CorrosãoProteção da Carroceria e da Pintura contraCorrosãoAs exigências quanto aos cuidados em relaçãoà carroceria do veículo variam conforme alocalização geográfica e a utilização do veículo.Os produtos químicos usados nas estradaspara facilitar a passagem sobre a neve e o geloe aqueles pulverizados em árvores e na super-fície rodoviária durante outras estações do anosão altamente corrosivos para as partes metá-licas do veículo. O estacionamento em áreasabertas, que expõe o veículo a agentes conta-minadores transportados pelo ar; os tipos desuperfícies das estradas nas quais o veículo édirigido; temperaturas muito elevadas ou muitobaixas e outras condições extremas terão umefeito adverso na pintura, nas guarnições me-tálicas e na proteção da parte inferior da carro-ceria.

364

As recomendações de manutenção a seguir ohabilitarão a obter o máximo proveito da resis-tência anticorrosiva integrada ao seu veículo.

O que Provoca a Corrosão?A corrosão é o resultado da deterioração ouremoção da pintura e dos revestimentos deproteção do veículo.

As causas mais comuns são:

• Sal de estrada, acúmulo de sujeira e umi-dade.

• Impacto de pedras e pedregulhos.

• Insetos, seiva de árvores e piche.

• Maresia na proximidade de localidadescosteiras.

• Precipitação atmosférica/poluentes indus-triais.

Lavagem

• Lave o veículo regularmente. Sempre laveseu veículo na sombra usando o MOPAR®Car Wash ou um sabão neutro para lavagemde automóveis e enxágue os painéis comple-tamente com água limpa.

• Se insetos, piche ou outros resíduos seme-lhantes se acumularem no veículo, use oMOPAR® Super Kleen Bug and Tar Remo-ver para removê-los.

• Use uma cera de limpeza de alta qualidade,como a MOPAR® Cleaner Wax, para remo-ver camadas de sujeira, manchas e protegero acabamento de sua pintura. Tome cuidadopara não arranhar a pintura.

• Evite a utilização de compostos abrasivos elustradoras elétricas que possam vir a redu-zir o brilho ou o acabamento da pintura.

CUIDADO!

• Não utilize materiais de limpeza abrasivosou fortes como palha de aço ou pó abra-sivo, que podem arranhar as superfíciesmetálicas e pintadas.

• O uso de lavadores pressurizados commais que 1.200 psi (8.274 kPa) pode re-sultar em danos ou remoção da pintura eadesivos.

Cuidados Especiais

• Se você utiliza o veículo em estradas litorâ-neas, empoeiradas ou com sal, lave a parteinferior do chassi pelo menos uma vez pormês.

• É importante que os orifícios de drenagemestejam limpos e desobstruídos nas bordasinferiores das portas, nos painéis inferioresdas soleiras das portas e no bagageiro.

• Se detectar quaisquer marcas provocadaspor estilhaços de pedra ou arranhões napintura, retoque a pintura imediatamente. Ocusto de tais consertos é de responsabili-dade do proprietário.

• Se o seu veículo for danificado devido a umacolisão ou motivo semelhante que afete apintura e a camada protetora, conserte-o ologo que possível. O custo de tais consertosé de responsabilidade do proprietário.

• Se transportar cargas especiais, como pro-dutos químicos, fertilizantes, sal degelador,etc., certifique-se de que os materiais este-jam devidamente embalados e vedados.

365

• Se o veículo for bastante utilizado em estra-das com pedregulhos, instale protetores con-tra pedra ou lama atrás de cada roda.

• Aplique pintura de retoque MOPAR® TouchUp Paint nos arranhões o mais rápido pos-sível. Seu revendedor autorizado tem à dis-posição o produto para retocar a pinturacorrespondente à cor do seu veículo.

Cuidados com o Acabamento da Roda e daCalota

• Todas as rodas e acabamentos de rodas,especialmente as rodas chapeadas em alu-mínio ou em cromo, devem ser limpos regu-larmente com sabão neutro e água, a fim dese evitar a corrosão.

• Para remover sujeira pesada e/ou poeiraexcessiva no freio, use MOPAR® WheelCleaner.

NOTA:Se o seu veículo estiver equipado com ro-das Dark Vapor ou Black Satin Chrome, NÃOUSE limpadores de roda, abrasivos ou com-postos de polimento. Eles danificarão per-manentemente esse acabamento e tal danonão é coberto pela Garantia Limitada deVeículos Novos. USE APENAS UM PANOMACIO COM ÁGUA E SABÃO NEUTRO.Quando usados regularmente, isso é tudo oque é necessário para manter esse acaba-mento.

CUIDADO!

Não utilize palhas de aço, escovas de cerdas oupolidores de metal. Não utilize produtos delimpeza para fornos. Esses produtos podemdanificar o acabamento protetor da roda. Evitelavagens automáticas que usem soluções áci-das ou escovas ásperas que possam danificar oacabamento protetor das rodas. Apenas o Lim-pador de Rodas MOPAR® ou equivalente érecomendado.

Procedimento de Limpeza de Tecidos StainRepel — Se EquipadoOs assentos Stain Repel podem ser limpos daseguinte maneira:

• Remova o quanto for possível da manchacom uma toalha seca e limpa.

• Seque todas as manchas restantes com umatoalha úmida e limpa.

• Para manchas resistentes, aplique oMOPAR® Total Clean ou uma solução desabão neutro em um pano limpo e úmido eremova a mancha. Use uma toalha nova eúmida para remover resíduos do sabão.

• Para manchas de graxa, aplique o MOPAR®Multi-Purpose Cleaner em um pano limpo eúmido e remova a mancha. Use uma toalhanova e úmida para remover resíduos dosabão.

• Não use solventes abrasivos ou outra formade protetores em produtos Stain Repel.

366

Cuidados com a Parte InternaUse MOPAR® Total Clean para limpar forraçãoe carpete de tecido.

Use MOPAR® Total Clean para limpar a forra-ção de vinil.

O MOPAR® Total Clean é especificamente re-comendado para forração de couro.

A forração de couro pode ser melhor preser-vada limpando-a regularmente com um panomacio e úmido. Partículas pequenas de sujeirapodem agir como agentes abrasivos e danificara forração de couro, por isso, devem ser remo-vidas imediatamente com um pano úmido. Su-jeiras mais difíceis de serem removidas podemser facilmente retiradas com um pano macio e oMOPAR® Total Clean. Deve-se tomar cuidadopara não encharcar a forração de couro comqualquer líquido. Não utilize polidores, óleos,fluidos de limpeza, solventes, detergentes ouprodutos de limpeza à base de amônia paralimpar a forração de couro. A aplicação de umcondicionador de couro não é necessária paramanter a condição original.

AVISO!

Não use solventes voláteis para limpezasem geral. Muitos deles são altamente infla-máveis e, se utilizados em áreas fechadas,poderão causar problemas respiratórios.

CUIDADO!

Não use álcool ou produtos de limpeza àbase de álcool e/ou Keton para limpar osbancos de couro, pois isso pode danificá-los.

Limpeza de FaróisSeu veículo é equipado com faróis e faróis deneblina de plástico que são mais leves e menossuscetíveis a quebrar devido ao choque compedras do que os faróis de vidro.

O plástico não é tão resistente a arranhõesquanto o vidro; portanto, devem ser seguidosprocedimentos diferentes para a limpeza daslentes.

Para reduzir a possibilidade de arranhões naslentes e consequente redução da capacidadede iluminação, evite fazer a limpeza com panoseco. Para remover a sujeira da estrada,lave-as com uma solução de sabão neutro eenxágue.

Não utilize componentes de limpeza abrasivos,solventes, palha de aço ou quaisquer outrosmateriais abrasivos para limpar as lentes.

Superfícies de VidroTodas as superfícies de vidro devem ser limpasregularmente com MOPAR® Glass Cleaner ouqualquer limpa-vidros doméstico. Nunca useprodutos de limpeza abrasivos. Tenha cuidadoao limpar o vidro traseiro interno equipado comdegeladores elétricos ou janelas equipadascom antenas de rádio. Não use raspadores ouinstrumentos pontiagudos que possam arra-nhar os elementos.

Ao limpar o espelho retrovisor, borrife o produtode limpeza na toalha ou no pano que estiverusando. Não borrife o produto de limpeza dire-tamente no espelho.

367

Limpeza das Lentes de Plástico do Painelde InstrumentosAs lentes na parte dianteira do conjunto deinstrumentos deste veículo são feitas de plás-tico transparente. Ao limpá-las, tome cuidadopara não arranhar o plástico.

1. Limpe com um pano úmido macio. Pode serusada uma solução de sabão neutro, masnão use produtos de limpeza que conte-nham um alto teor de álcool ou produtosabrasivos. Se for utilizado sabão, remova-ocom um pano úmido limpo.

2. Seque com um pano macio.

Manutenção dos Cintos de SegurançaNão use alvejantes, tintas ou limpe os cintos desegurança com solventes químicos ou produtosde limpeza abrasivos. Isso enfraquecerá o te-cido. Os danos do sol também podem enfra-quecer o tecido.

Se os cintos precisarem de limpeza, useMOPAR® Total Clean, uma solução de sabãoneutro ou água morna. Não remova os cintosdo veículo para lavá-los. Seque com um panomacio.

Substitua os cintos de segurança se estiveremdesfiados ou desgastados ou se as fivelas nãofuncionarem corretamente.

AVISO!

Um cinto desfiado ou rasgado poderáromper-se durante uma colisão, deixando-osem proteção. Inspecione o sistema doscintos de segurança periodicamente, verifi-cando se há cortes, se estão desfiados oucom partes frouxas. As peças danificadasdevem ser substituídas imediatamente. Nãodesmonte nem modifique o sistema. Os con-juntos do cinto de segurança devem sersubstituídos após uma colisão caso sejamdanificados (por exemplo, retrator amas-sado, tecido do cinto de segurança rasgadoetc.).

FUSÍVEIS

AVISO!

• Ao substituir um fusível queimado, sempreuse um fusível de reposição apropriadocom a mesma amperagem do fusível ori-ginal. Nunca substitua um fusível por outrode amperagem maior. Nunca substitua umfusível queimado por fios de metal ouqualquer outro material. Deixar de usar osfusíveis corretos pode causar ferimentosgraves, incêndio e/ou danos à proprie-dade.

• Antes de substituir um fusível, verifique sea ignição está desligada e se todos osoutros serviços estão desativados e/oudesconectados.

• Se o fusível substituído queimar nova-mente, entre em contato com uma conces-sionária autorizada.

(continuação)

368

AVISO! (continuação)

• Se um fusível de proteção geral parasistemas de segurança (sistema de air-bags, de freios), sistemas de unidade depotência (sistema do motor, de caixa deengrenagens) ou sistema de direção quei-mar, entre em contato com uma conces-sionária autorizada.

Centro de Distribuição de EnergiaO Centro de Distribuição de Energia está loca-lizado no compartimento do motor ao lado dabateria. O centro contém fusíveis de cartucho,microfusíveis, relés e disjuntores. Na tampainterna, pode haver estampada a descrição decada fusível; alternativamente, o número dacavidade dos fusíveis pode estar estampado natampa interna correspondente ao gráficoabaixo.

Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição

F03 60 A Amarelo – Ventoinha

F05 40 A Verde – Compressor para Suspensão a Ar — Se Equipado

F06 40 A Verde – Freios antibloqueio/Controle eletrônico de estabilidade

F07 40 A Verde – Solenoide de Arranque

F08 20 A Azul – Sensores de Emissão (apenas motores a Diesel)

F09 30 A Rosa – Aquecedor de Combustível Diesel (motores a Diesel somente)

F10 40 A Verde – Controlador da Carroceria/Iluminação Externa 2

F11 30 A Rosa – Freio Elétrico do Reboque de Trailer — Se Equipado

F12 40 A Verde – Controlador 3 da Carroceria/Travas Elétricas

Centro de distribuição de energia

369

Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição

F13 40 A Verde – Motor do Ventilador - Dianteiro

F14 40 A Verde – Controlador 4 da carroceria/Luzes internas 2

F17 30 A Rosa – Lavador dos faróis — Se Equipado

F19 20 A Azul – Solenoide do apoio de cabeça — Se Equipado

F20 30 A Rosa – Módulo da Porta do Passageiro

F22 20 A Azul – Módulo de Controle do Motor

F23 30 A Rosa – Luzes internas 1

F24 30 A Rosa – Módulo da Porta do Motorista

F25 30 A Rosa – Limpadores Dianteiros

F26 30 A Rosa – Freios antibloqueio/Módulo de controle de estabilidade/Válvulas

F28 20 A Azul – Luzes de Marcha à Ré do Reboque do Trailer — Se Equipado

F29 20 A Azul – Luzes de Estacionamento do Reboque do Trailer — Se Equipado

F30 30 A Rosa – Receptáculo do Reboque do Trailer — Se Equipado

F32 30 A Rosa – Módulo de Controle do Trem de Acionamento

F34 30 A Rosa – Controle Diferencial de Deslizamento

F35 30 A Rosa – Teto Solar — Se Equipado

F36 30 A Rosa – Desembaçador Traseiro

370

Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição

F37 25 A Transparente – Motor do ventilador traseiro — Se Equipado

F38 30 A Rosa – Inversor de Potência 115 V CC - Se Equipado

F39 30 A Rosa – Porta Elétrica do Bagageiro — Se Equipado

F40 – 10 A Vermelho Luzes diurnas/Nivelamento do farol

F42 – 20 A Amarelo Buzina

F44 – 10 A Vermelho Porta de Diagnóstico

F46 – 10 A Vermelho Monitor de Pressão dos Pneus — Se Equipado

F49 – 10 A Vermelho Pilha Central Integrada/Controle da Climatização

F50 – 20 A Amarelo Módulo de Controle da Suspensão a Ar — Se Equipado

F51 – 15 A Azul Módulo do Nó da Ignição/Ignição sem Chave/Trava da Coluna de Direção

F52 – Tan de 5 A Sensor da Bateria

F53 – 20 A Amarelo Reboque do Trailer – Direção Esquerda/Luzes de Freio — Se Equipado

F55 – 10 A Vermelho DTV / DSRC

F56 – 15 A Azul Conteúdo Adicional (motores a Diesel somente)

F57 – 15 A Azul Faróis HID esquerdos — Se Equipado

F59 – 10 A Vermelho Bomba de Purga (motores a Diesel somente)

F60 – 15 A Azul Módulo de Controle da Transmissão

371

Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição

F61 – 10 A Vermelho Módulo do Controle da Transmissão/Sensor de PM (apenas motor a diesel)

F62 – 10 A Vermelho Embreagem do Ar-condicionado

F63 – 20 A Amarelo Bobinas da Ignição (Gasolina), Aquecedor Urea (Diesel)

F64 – 25 A Transparente Injetores de Combustível/Trem de Força

F66 – 10 A Vermelho Teto Solar/Interruptores do Vidro do Passageiro/Sensor de Chuva

F67 – 15 A Azul CD/DVD/Módulo Viva-voz Bluetooth — Se Equipado

F68 – 20 A Amarelo Motor do Limpador do Vidro Traseiro

F69 – 15 A Azul Alimentação do refletor — Se Equipado

F70 – 20 A Amarelo Motor da Bomba de Combustível

F71 – 30 A Verde Amplificador de Áudio

F73 – 15 A Azul Faróis HID direitos — Se Equipado

F74 – 20 A Amarelo Bomba de Vácuo dos Freios — Se Equipado

F76 – 10 A Vermelho Freios antibloqueio/Controle eletrônico de estabilidade

F77 – 10 A Vermelho Módulo de Controle do Eixo de Transmissão/Módulo de Desconexão do Eixo Dianteiro

F78 – 10 A Vermelho Módulo de Controle do Motor/Direção Elétrica Hidráulica — Se Equipado

F80 – 10 A Vermelho Controle da Porta de Garagem Universal/Bússola/Módulo Anti-intrusão

F81 – 20 A Amarelo Luzes de Freio/Direção Direita do Reboque do Trailer

372

Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição

F82 – 10 A Vermelho Módulo de Controle da Coluna de Direção/Controle do Piloto Automático

F83 – 10 A Vermelho Portinhola do Combustível

F84 – 15 A Azul Conjunto de Interruptores/Painel de Instrumentos

F85 – 10 A Vermelho Módulo do Airbag

F86 – 10 A Vermelho Módulo do Airbag

F87 – 10 A Vermelho Suspensão a ar — Se Equipado/Reboque do trailer/Módulo de controle da colunade direção

F88 – 15 A Azul Conjunto do Painel de Instrumentos

F90/F91 – 20 A Amarelo Tomada de Alimentação (Bancos traseiros) Selecionável

F92 – 10 A Vermelho Lâmpada do Console Traseiro — Se Equipado

F93 – 20 A Amarelo Acendedor de Cigarros

F94 – 10 A Vermelho Alavanca de Câmbio/Módulo da Caixa de Transferência

F95 – 10 A Vermelho Câmera traseira / ParkSense®

F96 – 10 A Vermelho Interruptor do Aquecedor dos Bancos Traseiros/Carregador da Seta — Se Equipado

F97 – 20 A Amarelo Assentos Traseiros Aquecidos e Volante Aquecido — Se Equipado

F98 – 20 A Amarelo Assentos Dianteiros Aquecidos — Se Equipado

F99 – 10 A Vermelho Controle da Climatização/Módulo dos Sistemas de Ajuda ao Motorista

373

Cavidade Fusível de Cartucho Microfusível Descrição

F100 – 10 A Vermelho Amortecimento Ativo — Se Equipado

F101 – 15 A Azul Espelho Eletrocromático/Faróis Altos Inteligentes — Se Equipado

F103 – 10 A Vermelho Aquecedor da Cabine (somente motores a diesel)/ HVAC traseiro

F104 – 20 A Amarelo Tomadas de Alimentação (Painel de Instrumentos/Console Central)

CUIDADO!

• Ao instalar a tampa do centro de distribui-ção de energia, é importante assegurarque a tampa esteja bem posicionada etotalmente travada. Caso contrário, po-derá entrar água no centro de distribuiçãode energia, resultando em possíveis fa-lhas no sistema elétrico.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Ao substituir um fusível queimado, é impor-tante usar somente um fusível que tenha aclassificação correta da amperagem. O usode um fusível que tenha outra classificaçãoque não seja a indicada pode resultar emuma sobrecarga perigosa do sistema elétrico.Se o fusível de classificação correta continuarqueimando, isso indicará um problema nocircuito que deve ser corrigido.

ARMAZENAMENTO DOVEÍCULOSe o veículo for permanecer parado por maisde 21 dias, siga as etapas a seguir para prote-ger a bateria. Você pode:

• Desconectar o cabo negativo da bateria.

• Sempre que você guardar seu veículo ou omantiver fora de operação por duas sema-nas ou mais (por exemplo, durante as férias),acione o sistema de ar condicionado emmarcha lenta por aproximadamente cincominutos nas posições de ar fresco e altavelocidade do ventilador. Isso assegurará alubrificação adequada do sistema a fim de seminimizar a possibilidade de danos ao com-pressor quando o sistema for acionado no-vamente.

374

LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO

Lâmpadas Internas

Número da Lâmpada

Lâmpada do Porta-luvas 194

Lâmpada do Puxador L002825W5W

Luzes de Leitura do Console Superior VT4976

Lâmpada de Cortesia do Visor V26377

Lâmpada da Área de Carga Traseira 214–2

Lâmpadas de Cortesia sob o Painel 906

Painel de Instrumentos (Iluminação Geral) 103

Lâmpada de Perigo/Pisca-Alerta 74

375

Lâmpadas Externas

Número da Lâmpada

Lâmpadas (Bi-Xenon) de Farol Alto/Baixo D3S (Manutenção da Concessionária Autorizada)

Lâmpadas Bi-halógenas (Base) de Farol Baixo/Farol Alto/Luz Diurna (DRL) HIR2LL

Lâmpadas Bi-halógenas (Nível Superior) de Farol Baixo/Farol Alto HIR2LL

Lâmpadas (Base) da Luz de Estacionamento/Setas Dianteiras 3157NAK

Lâmpadas (Nível Superior e Premium) das Setas Dianteiras 3157NAK

Lâmpadas (Nível Superior e Premium) da Luz Diurna/Luz de Estaciona-mento Dianteira

LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada)

Lâmpadas do Marcador Lateral Dianteiro LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada)

Faróis de Neblina Dianteiros H11

Lâmpadas da Lanterna Traseira/Lâmpadas do Marcador Lateral LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada)

Lâmpadas de Freio/Setas Traseiras LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada)

Lanternas Traseiras na Porta do Bagageiro LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada)

Luzes de Marcha à Ré Traseiras 921 (W16W)

Luzes da Placa Traseira LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada)

Luz de Parada Elevada Fixada no Centro (CHMSL) LED (Manutenção Feita em Concessionária Autorizada)

376

SUBSTITUIÇÃO DELÂMPADASNOTA:As lâmpadas podem ficar embaçadas emdeterminadas condições atmosféricas. Nor-malmente, elas são limpas quando as con-dições atmosféricas mudam e permitem quea condensação se transforme em vapor.Acender as lâmpadas geralmente acelera oprocesso de limpeza.

Faróis de Descarga de AltaIntensidade (Bi-Xenon) — SeEquipadoOs faróis são um tipo de tubo de descarga dealta tensão. A alta tensão pode permanecer nocircuito, mesmo com o interruptor do farol des-ligado. Por isso, não tente você mesmo exe-cutar a manutenção das lâmpadas dos fa-róis. Se a lâmpada do farol apresentardefeito, leve o veículo a uma concessionáriaautorizada para fazer o reparo.

AVISO!

Ocorre uma alta tensão transiente nos so-quetes das lâmpadas dos faróis HID (Des-carga de Alta Intensidade) quando o inter-ruptor dos faróis é ligado. Isso pode causargraves choques elétricos ou eletrocussãocaso o serviço não seja bem feito. Procuresua concessionária autorizada para execu-tar a manutenção.

NOTA:Nos veículos equipados com faróis de Des-carga de alta intensidade (HID), quando osfaróis são ligados, as lâmpadas apresentamum brilho azul. O brilho diminui e vai ficandocada vez mais branco após cerca de 10segundos enquanto o sistema carrega.

Faróis Bi-halógenos - Se Equipado1. Vire o volante para a esquerda para substi-

tuir a lâmpada do farol do lado direito ou,para a direita para substituir a lâmpada dofarol do lado esquerdo.

2. Gire a tampa de acesso localizada no forroda roda em sentido anti-horário para remo-ver do forro.

3. Localize a tampa de acesso à lâmpada dofarol através da abertura no forro da roda.

4. Segure firmemente a tampa de acesso egire-a em sentido anti-horário para removero alojamento do farol.

5. Segure firme o conjunto de lâmpada do farolalto/baixo e conector e gire-o em sentidoanti-horário para removê-lo do alojamento.

6. Desconecte o conector elétrico e conecte alâmpada de reposição.

7. Instale o conjunto de lâmpada e conector noalojamento do farol e gire-o no sentido ho-rário para travá-lo no lugar.

8. Instale a tampa de acesso à lâmpada noalojamento do farol e gire-a no sentido ho-rário para travá-la no lugar.

9. Instale a tampa de acesso no forro da roda egire-a no sentido horário para travá-la no lugar.

377

CUIDADO!

Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirá signi-ficativamente a vida útil da lâmpada. Se alâmpada entrar em contato com uma super-fície oleosa, limpe-a com álcool.

Seta Dianteira1. Abra o capô.

2. Gire a lâmpada da seta um quarto no sen-tido anti-horário para removê-la do compar-timento.

3. Desligue o conector elétrico e substitua alâmpada.

CUIDADO!

Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirá signi-ficativamente a vida útil da lâmpada. Se alâmpada entrar em contato com uma super-fície oleosa, limpe-a com álcool.

Faróis de Neblina Dianteiros1. Alcance através do corte na proteção contra

respingos e gire o conector elétrico da lâm-pada de um quarto de volta em sentidoanti-horário e remova-o do alojamento dofarol de neblina.

2. Remova a lâmpada do conector e instale alâmpada de reposição.

3. Instale o conjunto de lâmpada e conector noalojamento do farol de neblina e gire oconector um quarto de volta no sentidohorário para travá-lo no lugar.

CUIDADO!

• Não toque na lâmpada nova com as mãos,pois a contaminação por óleo reduzirásignificativamente a vida útil da lâmpada.Se a lâmpada entrar em contato com umasuperfície oleosa, limpe-a com álcool.

• Sempre use o tamanho e tipo certo delâmpada para substituição. Um tamanhoou tipo incorreto de lâmpada poderá supe-raquecer e causar danos à lâmpada, aoreceptáculo ou à fiação da lâmpada.

378

Lâmpadas das Setas, do Freio e dasLanternas TraseirasAs lâmpadas das setas, do freio e das lanternastraseiras são de LED. Procure sua concessio-nária autorizada para fazer a substituição.

Luzes de Marcha à Ré Montadas naPorta do Bagageiro1. Levante a porta do bagageiro.

2. Use uma vareta de fibra ou uma chave defenda chata para remover o acabamento daporta do bagageiro.

3. As luzes de marcha à ré agora podem servistas. Gire os receptáculos no sentido anti--horário.

4. Remova/substitua a(s) lâmpada(s).

5. Reinstale o(s) receptáculo(s).

6. Faça o processo inverso para reinstalar oacabamento da porta do bagageiro.

Luz de Freio Elevada Central(CHMSL)A luz de parada elevada fixada no centro é umconjunto de LED. Procure sua concessionáriaautorizada para fazer a substituição.

Lâmpada da Placa TraseiraAs lâmpadas da placa traseira são do tipo LED.Procure sua concessionária autorizada parafazer a substituição.

379

CAPACIDADES DE FLUIDO

EUA Métrico

Combustível (Aproximado)

Motores 3.6L e 5.7L 25 Galões 94 Litros

Óleo do Motor com Filtro

Motor 3,6 l (SAE 5W-20, Autorizado pelo API) 6 Quartos 5,6 Litros

Motor 5,7 l (SAE 5W-20, Autorizado pelo API) 7 Quartos 6,6 Litros

Sistema de Arrefecimento*

Motor de 3,6 litros (Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR® comFórmula para 10 anos/150.000 milhas) – Sem Pacote para Reboque de Veículos 10,4 Quartos 9,9 Litros

Motor de 3,6 litros (Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR® comFórmula para 10 anos/150.000 milhas) – Com Pacote para Reboque de Veículos 11 Quartos 10,4 Litros

Motor de 5,7 litros (Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR® comFórmula para 10 anos/150.000 milhas) – Sem Pacote para Reboque de Veículos 15,4 Quartos 14,6 Litros

Motor de 5,7 litros (Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR® comFórmula para 10 anos/150.000 milhas) – Com Pacote para Reboque de Veículos 16 Quartos 15,2 Litros

* Inclui reservatório do aquecedor e de recuperação do líquido de arrefecimento abastecido até o nível máximo.

380

FLUIDOS, LUBRIFICANTES E PEÇAS ORIGINAIS

Motor

Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original

Líquido de Arrefecimento do Motor Recomendamos o uso do Anticongelante/Líquido de Arrefecimento do Motor MOPAR® da Tecnologia deAditivos Orgânicos (OAT) com Fórmula para 10 anos/150.000 milhas correspondente às exigências doPadrão de Materiais MS-90032 da Chrysler.

Óleo do Motor – Motor 3.6 l Recomendamos o uso de óleo do motor SAE 5W-20 aprovado pelo API que atenda às exigências do Padrãode Materiais MS-6395 da Chrysler, como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix® ou equivalente. Consulte atampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter o grau SAE correto.

Óleo do Motor – Motor 5.7L Recomendamos o uso de óleo do motor SAE 5W-20 aprovado pelo API que atenda às exigências do Padrãode Materiais MS-6395 da Chrysler, como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix® ou equivalente. Consulte atampa do bocal de enchimento do óleo do motor para obter o grau SAE correto.

Filtro do óleo do motor Recomendamos o uso de um Filtro do Óleo do Motor MOPAR®.

Velas Recomendamos o uso de Velas de Ignição MOPAR®.

Seleção de Combustível – Motor 3,6 l Octano 87

Seleção de Combustível – Motor 5,7 l Octano 87 Aceitável – Octano 89 Recomendado

381

CUIDADO!

• A mistura de líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) diferente do líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) deTecnologia de Aditivos Orgânicos (OAT) es-pecificado pode resultar em danos ao motor ediminuir a proteção contra a corrosão. Olíquido de arrefecimento do motor de Tecno-logia de Aditivos Orgânicos (OAT) é diferentee não deve ser misturado com líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) deTecnologia de Aditivos Orgânicos Híbridos(HOAT) ou qualquer outro líquido de arrefeci-mento (anticongelante) “globalmente compa-tível”. Se um líquido de arrefecimento domotor (anticongelante) não OAT for introdu-zido no sistema de arrefecimento em umaemergência, o sistema precisará ser dre-nado, enxaguado e reabastecido com líquidode arrefecimento OAT (de acordo com aMS.90032) por uma concessionária autori-zada o mais rápido possível.

(continuação)

CUIDADO! (continuação)

• Não utilize só água ou líquido de arrefeci-mento do motor (anticongelante) à basede álcool. Não utilize produtos antiferru-gem ou antioxidantes adicionais, pois po-dem não ser compatíveis com o líquido dearrefecimento do motor do radiador, o quepode causar o seu entupimento.

• Este veículo não foi projetado para usocom líquido de arrefecimento do motor(anticongelante) à base de propilenoglicol.Não é recomendado o uso de líquido dearrefecimento do motor (anticongelante) àbase de propilenoglicol.

382

Chassi

Componente Fluido, Lubrificante ou Peça Original

Transmissão Automática Use somente Fluido da Transmissão Automática Mopar® ZF 8&9 SpeedATF™ ou equivalente. A não utilização do fluido correto pode afetar ofuncionamento e o desempenho de sua transmissão.

Caixa de transferência – Motor 3.6 l Recomendamos o uso do Fluido da Transmissão Automática Shell.

Caixa de transferência – Motor 5.7 l Recomendamos o uso do Fluido da Transmissão Automática MOPAR®ATF+4®.

Diferencial do Eixo (Dianteiro-Traseiro) Recomendamos o uso de Lubrificante Sintético do Eixo SAE 75W-85MOPAR® GL-5.

Cilindro Principal dos Freios Recomendamos o uso de Fluido de Freio MOPAR® DOT 3, SAE J1703.Se o fluido de freio DOT 3, SAE J1703 não estiver disponível, o DOT 4poderá ser usado.

Reservatório da Direção Elétrica – Motor 3,6 l Recomendamos o uso de Fluido Hidráulico MOPAR®.

Reservatório da Direção Elétrica – Motor 5,7 l Recomendamos o uso de Fluido da Direção Elétrica +4 da MOPAR® ou oFluido da Transmissão Automática ATF+4® da MOPAR®.

383

384

8PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO

• PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386• Tabela de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387

385

PROGRAMA DEMANUTENÇÃOOs serviços de Manutenção Programada lista-dos neste manual devem ser executados emépocas ou quilometragens específicas paraproteger a garantia de seu veículo e asseguraro melhor desempenho e a maior confiabilidadedo veículo. Pode ser necessária uma manuten-ção mais frequente para os veículos em condi-ções severas de funcionamento, como condu-ção em áreas empoeiradas e em percursosmuito curtos. A inspeção e manutenção tam-bém devem ser executadas sempre que sesuspeitar de uma avaria.

O sistema de indicação de troca de óleo olembrará de que é hora de levar seu veículopara uma manutenção programada. A mensa-gem "Oil Change Required" (Troca de ÓleoNecessária) aparecerá na Exibição de Informa-ções do Motorista (DID), e um aviso sonoroserá emitido, indicando que uma troca de óleo énecessária.

A mensagem indicadora de troca de óleo ficaráiluminada 11.200 km (7.000 milhas) após aexecução da troca de óleo mais recente. Sub-

meta seu veículo à manutenção o mais rápidopossível, dentro dos próximos 800 km (500 mi-lhas).

NOTA:

• A mensagem indicadora de troca de óleonão monitorará o período desde a últimatroca de óleo. Troque o óleo do veículo sefaz 6 meses desde a última troca, mesmoque a mensagem indicadora de troca deóleo NÃO esteja iluminada.

• Troque o óleo do motor com mais fre-quência caso você dirija seu veículo forada estrada por um longo período detempo.

• Em nenhuma circunstância os intervalosde troca do óleo devem exceder12.000 km (7.500 milhas) ou 6 meses, oque acontecer primeiro.

Sua concessionária autorizada irá zerar a men-sagem indicadora de troca de óleo após con-cluir a troca de óleo programada. Se a troca deóleo programada for executada por alguém quenão seja a concessionária autorizada, a men-sagem poderá ser restabelecida seguindo-se

as etapas descritas em “Centro Eletrônico deInformações do Veículo” em “Conhecendo oPainel de Instrumentos” para obter informaçõesadicionais.

A Cada Parada para Abastecimento

• Verifique o nível do óleo do motor cerca de 5minutos após o motor totalmente aquecidoter sido desligado. A verificação do nível doóleo com o veículo em uma superfície planaaumentará a precisão da leitura. Adicioneóleo apenas quando o nível for igual ouinferior à marcação ADD (Adicionar) ou MIN(Mínimo).

• Verifique o solvente de lavagem do para--brisa e adicione, se necessário.

Uma Vez por Mês

• Verifique a pressão dos pneus e verifique sehá danos ou desgaste anormal.

• Inspecione a bateria, limpe e aperte os ter-minais, conforme necessário.

• Verifique os níveis de fluido do reservatóriodo líquido de arrefecimento, do cilindro prin-

386

cipal dos freios e da direção elétrica e adi-cione fluido conforme necessário.

• Verifique se todas as luzes e todos os outrositens elétricos estão funcionando correta-mente.

A Cada Troca de Óleo

• Substitua o filtro do óleo do motor.

• Inspecione as mangueiras e linhas do freio.

CUIDADO!

A inobservância da execução dos itens demanutenção obrigatórios pode resultar emdanos ao veículo.

Tabela de Manutenção

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Troque o óleo do motor e ofiltro de óleo. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Faça o rodízio dos pneus X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

387

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Em caso de uso do veículonas seguintes condições daestrada: lugares empoeiradosou fora da estrada. Inspecioneo filtro de ar do motor e osubstitua, se necessário.

X X X X X X X X X X

Inspecione as lonas dos freiose substitua se necessário. X X X X X X X X X X

Inspecione o sistema deescapamento. X X X X X X X

Inspecione as juntas CV. X X X X X X X X X X

388

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspecione a suspensãodianteira, as extremidadesda barra de direção e asvedações da proteção con-tra poeira; substitua se ne-cessário.

X X X X X X

Inspecione o fluido do eixotraseiro e dianteiro, faça atroca se estiver usando oveículo em operações depolícia, táxi, frota, fora daestrada ou reboque fre-quente de trailer.

X X X X X

Troque o fluido do freio acada 24 meses usandofluido de freio DOT 4.

X X X X X

389

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Substitua o filtro doar-condicionado. X X X X X X X X X X

Ajuste o freio de estaciona-mento nos veículos equipa-dos com freios a disco nasquatro rodas.

X X X X X

Substitua o filtro de ardo motor. X X X X X

Substitua as velas de ignição * X X

Substitua a(s) correia(s) deacionamento de acessórios. X

Escoe e substitua o líquido dearrefecimento do motor após120 meses ou 150.000 milhas,o que ocorrer primeiro.

X

390

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

Ou Meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Quilometragem ou tempodecorrido

(o que vier primeiro): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspecione ou troque ofluido da caixa de transfe-rência se estiver usando oveículo em alguma das se-guintes condições: opera-ções de polícia, táxi, frota oureboque frequente.

X X X

Troque o fluido da caixa detransferência. X X

Inspecione e substitua a vál-vula PCV se necessário.† X

* O intervalo de troca da vela de igniçãobaseia-se apenas na quilometragem. Intervalosmensais não se aplicam.

† Esse procedimento de manutenção é reco-mendado pelo fabricante ao proprietário doveículo, mas não é necessário para manter agarantia das emissões.

391

AVISO!

• Você pode se ferir gravemente ao efetuarconsertos em um veículo ou próximo a ele.Execute somente manutenções para asquais tenha o conhecimento e o equipa-mento adequados. Se você tiver algumadúvida quanto à sua habilidade para exe-cutar uma manutenção, leve o seu veículoa um mecânico competente.

• A falha ao inspecionar e manter adequa-damente seu veículo pode resultar emuma avaria do componente e afetar omanuseio e desempenho do veículo, cau-sando um acidente.

392

9SE PRECISAR DE ASSISTÊNCIA AOCONSUMIDOR

• SE VOCÊ PRECISAR DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . .396• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• AUSTRÁLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• ÁUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• BOLÍVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• BULGÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• COLÔMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• CROÁCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• REPÚBLICA TCHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• EQUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402

393

• EL SALVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• ESTÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• FINLÂNDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• FRANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• ALEMANHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• GRÉCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• HUNGRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• ITÁLIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• LETÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• LITUÂNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• HOLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• NOVA ZELÂNDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• PARAGUAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• PERU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• POLÔNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• PORTO RICO E ILHAS VIRGENS AMERICANAS . . . . . . . . . . . .410• REUNIÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• ROMÊNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• RÚSSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• ESLOVÁQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411

394

• ESLOVÊNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• ESPANHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• SUÉCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• SUÍÇA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• TURQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• UCRÂNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• URUGUAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414

395

SE VOCÊ PRECISAR DEASSISTÊNCIAOs distribuidores do fabricante estão primor-dialmente interessados na sua satisfação emrelação aos produtos e serviços. Se houveralgum problema de manutenção ou qualqueroutro tipo de dificuldade, recomendamos queseja feito o seguinte:

Discuta o problema com o gerente geral daconcessionária autorizada ou com o gerente demanutenção. Os gerentes da concessionáriaautorizada são as pessoas mais indicadas pararesolver o problema.

Ao entrar em contato com o distribuidor, for-neça todas as seguintes informações:

• Seu nome, endereço e número de telefone.

• Número de Identificação do Veículo (estenúmero de 17 dígitos está localizado emuma etiqueta ou plaqueta gravada à águaforte, localizada no canto dianteiro esquerdodo painel de instrumentos, visível através dopara-brisa. Ele encontra-se também no re-gistro ou no título do seu veículo).

• Concessionária autorizada responsável pelavenda e manutenção.

• Data de entrega do veículo e quilometragematual.

• Histórico de manutenção do veículo.

• Descrição exata do problema e das condi-ções em que ele ocorre.

396

ARGENTINAChrysler Argentina S.A

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891 7901

AUSTRÁLIAChrysler Australia Pty. Ltd.

ACN 124 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Ph. (03) 8698-0200

ÁUSTRIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00-800-0-426-5337Número Gratuito LocalTel.: 0800-20-1741Número Tarifado InternacionalTel.: +39-02-444-12-045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00-800-1692-1692Número Gratuito LocalTel.: 0800-201745Número Tarifado InternacionalTel.: +39-02-444-12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00-800-36343-000Número Gratuito LocalTel.: 0800-201747Número Tarifado InternacionalTel.: indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

397

CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, Índias Ocidentais

BB22026, PO Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 55 888Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 18 142Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 16 166Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

BOLÍVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

Caixa Postal 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

398

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 São Paulo – SP, Brasil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGÁRIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofia

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

CEP 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

399

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

Dongsanhuan Middle Road, nº 1509, Edifício 63

Beijing

PR. China

CEP: 100022

Tel: 400-650-0118, R: 2

COLÔMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

CEP 110931

Bogotá, Colômbia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

Caixa Postal 705-1150

Tel.: (506) 295 - 0000

Fax: (506) 295 - 0052

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

400

CROÁCIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA TCHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Tcheca

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 80 20 5337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 80 20 30 35Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 80 20 30 36Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

401

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañia

John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562-7211

Fax: (809) 565-8774

EQUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5

Guayaquil, Equador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

CEP 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

402

ESTÔNIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallinn

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLÂNDIAAutoFennica

Ristipellontie 5

00390 HELSINQUE

Tel: 020 54771

Fax: 020 5477 485

FRANÇAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0 42653Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 169216Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

403

ALEMANHAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0426533Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692 169Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 3634 300Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

GRÉCIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Grécia

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, CondadoConcepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

CEP 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

404

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRIAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapeste

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 1800 505337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 1800 363463Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 1800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

405

ITÁLIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 800 0 42653Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 800 1692 16Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 800 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

LETÔNIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Celular: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Celular: +371 29498662

Fax +371 671 462 56

LITUÂNIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax +370 52 665951

[email protected]

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

406

LUXEMBURGOAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 8002 5888Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 8002 8216Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 8002 8217Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

HOLANDAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421760Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421758Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0031 203421754Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

NOVA ZELÂNDIAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure Nova Zelândia

Tel: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

407

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAIGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Machain

Asunção, Paraguai

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

408

PERUDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Peru

CEP Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLÔNIAFiat Auto Poland S.A.

ul. M. Grażyńskiego 141,

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel : +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

409

PORTO RICO E ILHAS VIRGENSAMERICANASChrysler International Services, S.A.

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park

Guaynabo, Porto Rico

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 7877825757

Fax: 7877823345

REUNIÃOCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

ROMÊNIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucareste, ROMÊNIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

410

RÚSSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscou,

Tel +7(495)-745-26-36

Fax +7(495)-745-26-37

ESLOVÁQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslováquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVÊNIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

411

ESPANHAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 900 10 5337Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 900 1692 00Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 900 363430Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

SUÉCIAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 020 5337 00Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 020 303035Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 020 303036Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

SUÍÇAAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 0426 53Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692 16Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 3634 30Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

412

TAIWANChrysler Taiwan Co. , LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwan R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUIATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Telefax: (0212) 275 0357

UCRÂNIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel : +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

413

REINO UNIDOAtendimento ao Cliente Jeep*

Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 0 426 5337Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692966Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12 045

Atendimento ao Cliente Chrysler*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 1692 1692Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692169Número Cobrado InternacionalTel.: +39 02 444 12046

Atendimento ao Cliente Dodge*Número Gratuito UniversalTel.: 00 800 36343 000Número Gratuito LocalTel.: 0800 1692956Número Cobrado InternacionalTel.: Indisponível

URUGUAISEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguai

CEP 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAChrysler da Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

Caixa Postal: 1960

Serviços e Peças

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241-6132757

(58) 241-6132773

Fax: (58) 241-6132743

(*) O Atendimento ao Cliente oferece informações sobre produtos, serviços, concessionárias e Assistência Rodoviária 24 H. Ele pode ser contactado nos principais paísesda Europa através de uma ligação para o Número Gratuito Universal. Em caso de problemas, use o Número Gratuito Local ou Número Gratuito Internacional.

414

415

416

10ÍNDICE REMISSIVO

417

Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . .297Abastecimento do Tanque . . . . . . . . . .297Adição do Líquido de Arrefecimento do

Motor (Anticongelante) . . . . . . . . . .358Aditivos, Combustível . . . . . . . . . . . .294Advertência de Capotagem . . . . . . . . . .4Advertência, Capotagem . . . . . . . . . . . .4Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42

Airbag Dianteiro . . . . . . . . . . . .41, 42Airbag Dianteiro Avançado . . . . . .42, 43Airbag para os Joelhos do Motorista . . .44Airbags Laterais . . . . . . . . . . . . . .44Componentes do Airbag . . . . . . . . .41Luz de Aviso do Airbag . . . . . . . . . .49Manutenção do Sistema de Airbags . . .50Na Ocorrência de um Acionamento . . .47Operação do Airbag . . . . . . . . . . . .43Proteção dos Joelhos . . . . . . . . . . .44Registro de Dados de Ocorrências(EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Resposta Avançada a Acidentes . . . . .48Transporte de Animais de Estimação . .66

AlarmeArmar o Sistema . . . . . . . . . . . . . .15Desarmar o Sistema . . . . . . . . . . . .15

Alarme (Alarme de Segurança) . . . . .15, 172Alarme de Segurança . . . . . . . . . . . .172

Armar o Sistema . . . . . . . . . . . . . .15Desarmar o Sistema . . . . . . . . . . . .15

Alavanca de Controle Multifuncional . . . .104Alerta de Ré Traseiro . . . . . . . . . . . . .85Alimentação

Tomada (Tomada de AlimentaçãoAuxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

Alterações/Modificações, Veículo . . . . . . .8Animais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Aparelho de DVD (Video Entertainment

System™) . . . . . . . . . . . . . . . . .215Aquecedor, Bloco do Motor . . . . . . . . .249Ar Condicionado, Controle Individual de

Temperatura Traseiro . . . . . . . . . . .235Ar Condicionado, Dicas de

Funcionamento . . . . . . . . . . .237, 239Ar-condicionado Traseiro . . . . . . . . . .235Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . .374Armazenamento do Veículo . . . . . . . . .374Armazenamento, Veículo . . . . . . .238, 374Arranque Remoto

Configurações do Uconnect® . . . . . .196Funções Uconnect® Programáveispelo Usuário . . . . . . . . . . . . . . .196

Assento com Memória. . . . . . . . . . . . .99Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .86, 87

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Entrada Fácil . . . . . . . . . . . . . . .102Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Reclináveis . . . . . . . . . . . . . . . . .89Traseiros Dobráveis . . . . . . . . . . . .95

Assentos com Memória e Rádio . . . . . . .99Assentos Dianteiros Reclináveis . . . . . . .89Assistência ao Cliente . . . . . . . . . . . .396Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . .396Assistente de Partida em Ladeira. . . . . .274Assistente para Mudança de Faixa . . . . .110Auxílio de Arranque em Aclive . . . . . . .274Aviso de Chave na Ignição . . . . . . . . . .12Aviso de Colisão Frontal . . . . . . . . . . .134Aviso de Nível de Monóxido de

Carbono . . . . . . . . . . . . . . . .67, 295Aviso do Cinto de Segurança. . . . . . . . .32Aviso, Cinto de Segurança . . . . . . . . . .32Avisos e Cuidados . . . . . . . . . . . . . . .8

Bagageiro de Teto . . . . . . . . . . . . . .160Banco Traseiro Dobrável . . . . . . . . . . .95Banco Traseiro, Dobrável . . . . . . . . . . .95Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349

Substituição do Transmissor da Entradasem Chaves (RKE) . . . . . . . . . . . .18

418

Bateria Isenta de Manutenção . . . . . . .349

Caixa de Transferência . . . . . . . . . . .363Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .363Marcha Eletrônica . . . . . . . . . . . .258

Caixa de Transferência Eletrônica deMarcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . .258

Calibragem dos Pneus. . . . . . . . . . . .278Câmera Traseira . . . . . . . . . . . . . . .142Capacidade do Fluido . . . . . . . . . . . .380Capacidade, Fluido. . . . . . . . . . . . . .380Chave Eletrônica. . . . . . . . . . . . . . . .11Chave Inteligente

Armar o Alarme . . . . . . . . . . . . . .15Desarmar o Alarme . . . . . . . . . . . .15Destravar a Porta do Bagageiro . . . . .27Programação de Chaves InteligentesAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .14, 18Programação de TransmissoresAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .14, 18

Chave, Substituição . . . . . . . . . . . . . .14Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Chaves de Reposição . . . . . . . . . . . . .14Cinto de Segurança

Ativar o Modo de TravamentoAutomático . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Cintos de três pontos . . . . . . . . . . .33Desativar o Modo de TravamentoAutomático . . . . . . . . . . . . . . . . .39Desfazendo a Torção do Cinto de trêspontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Dispositivo de Retração de TravamentoAutomático (ALR) . . . . . . . . . . . . .37Fixação Superior do Cinto DiagonalRegulável . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .37Lembrete do Cinto de Segurança . . . .32Operação do Cinto de três pontos . . . .35Pré-tensionador do Cinto de Segurança . .37Recurso de Gerenciamento de Impacto . .37

Cintos de Segurança . . . . . . . . . . .32, 68Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172Banco Dianteiro . . . . . . . . . .32, 33, 35Banco Traseiro . . . . . . . . . . . . . . .33Cinto Diagonal Regulável . . . . . . . . .36Fixação Superior do Cinto DiagonalRegulável . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Gestantes . . . . . . . . . . . . . . . . .37Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Instruções de Operação . . . . . . . . . .35Pré-tensores . . . . . . . . . . . . . . . .37Procedimento de Destorcimento . . . . .36

Cintos de três pontos . . . . . . . . . . . . .33

Cintos Diagonais. . . . . . . . . . . . . . . .33Cintos, Segurança . . . . . . . . . . . . . . .68Cobertura da área de carga . . . . . . . . .157Coluna de Direção Regulável . . . . .113, 114Coluna de Direção Telescópica . . . .113, 114Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . .291

Abastecimento . . . . . . . . . . . . . .297Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .294Capacidade do Tanque . . . . . . . . .380Especificações . . . . . . . .291, 380, 381Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .291Indicador do Nível . . . . . . . . . . . .172Índice de Octanagem . . . . . . .291, 292Modo Econômico . . . . . . . . . . . . .252Não Poluente . . . . . . . . . . . . . . .293

Combustível de Metanol . . . . . . . . . . .292Combustível E-85 . . . . . . . . . . . . . .295Combustível, Flexível . . . . . . . . . . . .295Como Desatolar um Veículo. . . . . . . . .333Como Dirigir . . . . . . . . . . . . . . . . .263Como Trocar um Pneu Furado . . . . . . .321Compartimento de carga . . . . . . . . . .156

Bagageiro . . . . . . . . . . . . . . . . .160Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Configurações do Uconnect® . . . . . .17, 18Configurações do Uconnect® . .27, 194, 208

419

Funções Programáveis peloCliente . . . . . . . . .21, 22, 27, 194, 208Programação da EntradaPassiva . . . . . . . . .21, 22, 27, 194, 208

Console Superior . . . . . . . . . . . . . . .144Console, Teto . . . . . . . . . . . . . . . . .144Controle Automático de Temperatura

(ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . .228, 234Controle da Climatização

Automático . . . . . . . . . . . . . . . .228Controle de Áudio no Volante . . . . . . . .227Controle de Climatização . . . . . . . . . .228Controle de Cruzeiro Adaptável (ACC)

(Controle de Cruzeiro) . . . . . . . . . .118Controle de iPod®/USB/MP3 . . . . . . . .213Controle de Oscilação do Reboque (TSC) . .274Controle de Oscilação, Reboque . . . . . .274Controle de Tração. . . . . . . . . . . . . .270Controle de Velocidade (Piloto

Automático) . . . . . . . . . . . . .115, 118Controle Eletrônico de Estabilidade (ESC) . .272Controle Eletrônico de Velocidade (Piloto

Automático) . . . . . . . . . . . . .115, 118Controles do Sistema de Som Fixados

no Volante . . . . . . . . . . . . . . . . .227Controles Remotos do Rádio . . . . . . . .227

Controles Remotos do Sistema de Som(Rádio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227

Cordas de Amarração da Área de Carga . . .157Correntes para Neve (Correntes para

Pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285Correntes para Pneus . . . . . . . . . . . .285Cuidados com a Aparência . . . . . . . . .364Cuidados com a Aparência Interna . . . . .367Cuidados com a Pintura . . . . . . . . . . .364Cuidados com o Acabamento da Roda e

da Calota . . . . . . . . . . . . . . . . .366Cuidados com o Gás do

Escapamento . . . . . . . . . . . . .67, 295

DescarteAnticongelante (Líquido de Arrefecimentodo Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .360

Desembaçador do Para-brisa. . . . . . . . .68Desembaçador Elétrico do Vidro Traseiro . . .159Desembaçador, Para-brisa . . . . . . . . . .68Desembaçador, Vidro Traseiro . . . . . . .159Dicas de Segurança . . . . . . . . . . . . . .67Direção

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . .113, 114Coluna Reclinável . . . . . . . . . .113, 114Elétricos . . . . . . . . . . . . . . .266, 267

Volante, Aquecido . . . . . . . . . . . .114

Eixo Dianteiro (Diferencial) . . . . . . . . .362Eixo Traseiro (Diferencial) . . . . . . . . . .362Elétrica

Centro de Distribuição (Fusíveis) . . . .369Coluna de DireçãoInclinável/Telescópica . . . . . . . . . .114Direção . . . . . . . . . . . .266, 267, 383Porta do Bagageiro . . . . . . . . . . . .28

ElétricasTravas das Portas . . . . . . . . . . . . .20

ElétricoTeto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . .146

ElétricosAssentos . . . . . . . . . . . . . . . .87, 88Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Embaçamento dos Vidros . . . . . . . . . .238Emergência, em caso de

Desatolamento do Veículo . . . . . . . .333Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .319Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .330Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . .321

Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . . . .16Entrada Passiva . . . . . . . . . . . . . . . .22Entrada Remota sem Chave (RKE) . . . . .17

420

Armar o Alarme . . . . . . . . . . . . . .15Desarmar o Alarme . . . . . . . . . . . .15Programação de Chaves InteligentesAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .14, 18Programação de TransmissoresAdicionais . . . . . . . . . . . . . . .14, 18

Espelho Antiofuscante Automático . . . . . .78Espelho Retrovisor Interno . . . . . . . . . .78Espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . .81Controle Automático de Intensidade daLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Elétricos Dobráveis . . . . . . . . . . . .80Elétricos Remotos . . . . . . . . . . . . .80Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Externos Dobráveis . . . . . . . . . . . .79Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .78

Espelhos Aquecidos . . . . . . . . . . .81, 159Espelhos de Cortesia . . . . . . . . . . . . .81Espelhos Elétricos . . . . . . . . . . . . . . .80Espelhos Retrovisores Externos . . . . . . .79Estepe . . . . . . . . . . . . . . .281, 282, 322Estepe Compacto . . . . . . . . . . . . . .281Exibição de Informações do Motorista

DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180

Exibição do Painel de Instrumentos . .180Extensão do Quebra-Sol . . . . . . . . . . .81

Faixas de Marchas . . . . . . . . . . . . . .253Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377

Acesos com Limpadores . . . . . . . . .105Automático . . . . . . . . . . . . . . . .104Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . .367Substituição . . . . . . . . . . . . . . . .377Substituição das Lâmpadas . . . . . . .377Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .110

Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . . . .104Faróis de Neblina. . . . . . . . . . . .172, 378Filtro do Ar Condicionado . . . . . . .238, 351Filtro do Óleo, Seleção . . . . . . . . . . .348Filtros

Ar Condicionado . . . . . . . . . .238, 351Descarte do Óleo do Motor . . . . . . .348Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . .348Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . .348

Fluido do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . .383Fluido do Freio . . . . . . . . . . . . .361, 383Fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383Fluidos, Lubrificantes e Peças Genuínas . . .381Freio de Estacionamento . . . . . . . . . .268Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368

Ganchos para Fixação, Carga . . . . . . .157Gasolina (Combustível) . . . . . . . . . . .291Gasolina Não Poluente . . . . . . . . . . .293Gasolina Reformulada . . . . . . . . . . . .293Gasolina Sem Chumbo . . . . . . . . . . .291Gasolina, Não Poluente . . . . . . . . . . .293Gasolina, Reformulada. . . . . . . . . . . .293Gestantes e Cintos de Segurança . . . . . .37Golpe de Ar. . . . . . . . . . . . . . . .27, 147Gravador de Dados de Eventos . . . . . . .50Gravador de Dados, Eventos . . . . . . . . .50Gravador, Dados de Eventos . . . . . . . . .50Guarda do Veículo . . . . . . . . . . .238, 374Guia para Reboque de Veículos . . . . . .303

Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .172Percurso . . . . . . . . . . . . . . . . .172

IgniçãoChave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Imobilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . . .13Indicador de Farol Alto . . . . . . . . . . . .172Indicador de Temperatura, Líquido de

Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . .172Indicadores

Combustível . . . . . . . . . . . . . . .172Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . .172

421

Temperatura do Líquido deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .172Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . .172

Indicadores de Desgaste da Banda deRodagem . . . . . . . . . . . . . . . . .283

Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . .14Instruções para a Suspensão por

Macaco . . . . . . . . . . . . . . . . . .325Instruções para Uso do Macaco e Troca

de Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . .324Intertravamento do Freio/Transmissão . . .251Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Key, Sentry (Imobilizador) . . . . . . . . . . .13Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . .247Keyless Enter-N-Go™

Destravar Porta do Bagageiro . . .27, 194Entrada Passiva . . . . . . . . . . . . . .22Programação da EntradaPassiva . . . . . . . . . . . . .22, 194, 208Travar as Portas do Veículo . . . .194, 208

Lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Lâmpadas de Reposição . . . . . . . . . .375Lampejador do Farol . . . . . . . . . . . . .110Lavador, Para-brisa. . . . . . . . . . .110, 355Lavadores do Para-brisa. . . . . . . . . . .110

Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355Lavagem Automática. . . . . . . . . . . . .365Lavagem do Veículo . . . . . . . . . . . . .365Liberação do Capô . . . . . . . . . . . . . .103Lights (Luzes) . . . . . . . . . . . . . .69, 104Limpa-Neve . . . . . . . . . . . . . . . . . .310Limpador/Lavador do Vidro Traseiro . . . .159Limpador/Limpador do Para-brisa. . . . . .159Limpadores do Para-brisa . . . . . . . . . .110Limpadores do Para-brisa, Com Sensor

de Chuva . . . . . . . . . . . . . . . . .112Limpadores do Para-brisa, Intermitentes . .111Limpadores Intermitentes (Limpadores de

Para-brisa com Temporizador) . . . . . .111Limpeza

Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366Limpeza das Lentes do Painel de

Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .368Limpeza dos Vidros . . . . . . . . . . . . .367Líquido Anticongelante (Líquido de

Arrefecimento do Motor) . . . . . .358, 380Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . .360

Líquido de arrefecimento. . . . . . . .350, 351Líquido de Arrefecimento do Ar

Condicionado . . . . . . . . . . . .350, 351Localização do Macaco . . . . . . . . . . .322Lubrificação do Mecanismo da Carroceria . .353

Lubrificação, Carroceria . . . . . . . . . . .353Luz da área de carga . . . . . . . . . . . .157Luz de Aviso Antitravamento . . . . . . . .172Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . . . .319Luz de Freio Elevada . . . . . . . . . . . .379Luz do airbag . . . . . . . . . . . . . . .49, 68Luz Indicadora de Avaria (CHECK

ENGINE). . . . . . . . . . . . . . . . . .172Luzes

Airbag . . . . . . . . . . . . . .49, 68, 172Alarme de Segurança . . . . . . . . . .172Antitravamento . . . . . . . . . . . . . .172Área de Carga . . . . . . . . . . . . . .157Aviso (Descrição do Painel deInstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .172Aviso de Auxílio do Freio . . . . . . . .276Aviso do Cinto de Segurança . . . . . .172Aviso do Freio . . . . . . . . . . . . . .172Controle de Tração . . . . . . . . . . . .276Entrada Iluminada . . . . . . . . . . . . .16Espelho de Cortesia . . . . . . . . . . . .81Externas . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377Faróis Acesos com Limpadores . . . . .105Faróis Automáticos . . . . . . . . . . . .104Freio Fixada no Centro . . . . . . . . .379Funcionamento Diurno . . . . . . . . . .106

422

Indicador de Farol Alto . . . . . . . . . .172Indicadoras de Funcionamento Incorreto(Check Engine) . . . . . . . . . . . . . .172Interruptor de Intensidade da Luz,Farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Lâmpadas da Lanterna Traseira . . . .379Leitura . . . . . . . . . . . . . . . .108, 144Luz de Aviso de Perigo . . . . . . . . .319Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .377Manutenção do Motor em Breve (Indicadorde Funcionamento Incorreto) . . . . . .172Manutenção na Parte Traseira . . . . .379Marcadores Laterais . . . . . . . . . . .379Monitoramento de Pressão dos Pneus(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .172Neblina . . . . . . . . . . . . . . .172, 378Painel de Instrumentos . . . . . . . . .172Seta . . . . . . . . . . . .69, 104, 378, 379SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . .105Substituição das Lâmpadas . . . . . . .377Ultrapassagem . . . . . . . . . . . . . .110

Luzes de Aviso (Descrição do Painel deInstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .172

Luzes de Direção . . . . . . . . .172, 378, 379Luzes de Funcionamento Diurno . . . . . .106Luzes Externas. . . . . . . . . . . . . .69, 375

Manual do Operador (Manual doProprietário) . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manual do Proprietário (Manual doOperador). . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Manutenção da Bateria do Transmissor(Entrada Remota sem Chave). . . . . . .18

Manutenção do airbag. . . . . . . . . . . . .50Manutenção do Ar Condicionado . . . . . .350Manutenção do CD Player . . . . . . . . .228Manutenção do Farol de Neblina . . . . . .378Manutenção dos Cintos de Segurança . . .368Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292Mitigação de Rotação dos Componentes

Eletrônicos (ERM). . . . . . . . . . . . .271Modificações/Alterações, Veículo . . . . . . .8Modo de Economia (Combustível) . . . . .252Monitor, Sistema de Pressão dos Pneus . . .286Monitoramento de Ponto Cego . . . . . . . .81Motor

Afogado, Partida . . . . . . . . . . . . .249Aquecedor do Bloco . . . . . . . . . . .249Compartimento . . . . . . . . . . .343, 344Cuidados com o Gás doEscapamento . . . . . . . . . . . . .67, 295Escolha do Óleo . . . . . . . . . .380, 381Especificações de Combustível . .291, 380Falha ao Dar a Partida . . . . . . . . . .249

Identificação do Compartimento . .343, 344Indicador de Temperatura . . . . . . . .172Intervalo de Troca de Óleo . . . . . . .347Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . .347, 380Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246Partida com Cabos Auxiliares . . . . . .330Purificador de Ar . . . . . . . . . . . . .348Recomendações para Amaciamento . . .66Sistema de Arrefecimento . . . . . . . .357Superaquecimento . . . . . . . . . . . .319Tampa do Bocal de Enchimento doÓleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348

Mudança de Marchas . . . . . . . . . . . .250Transmissão Automática . . . . . .250, 252

Número de Identificação do Veículo (VIN) . .8Óleo, Motor . . . . . . . . . . . . . . .180, 347

Aditivos para . . . . . . . . . . . . . . .348Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . .380Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . .348Descarte do Filtro . . . . . . . . . . . .348Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348Intervalo de Troca . . . . . . . . . . . .347Logotipo de Identificação . . . . . . . .347Recomendação . . . . . . . . . . . . . .380Vareta de Nível . . . . . . . . . . . . . .347

423

Viscosidade . . . . . . . . . .347, 348, 380

Operação do Macaco . . . . . . . . .321, 325Operação do Rádio . . . . . . . . . . . . .228Operação em Temperaturas Baixas . . . .248

Painel de Instrumentos . . . . . . . . . . .172Painel de Instrumentos e Controles . . . .170Palhetas do Limpador do Para-brisa . . . .353Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246

Aquecedor do Motor . . . . . . . . . . .249Baixas Temperaturas . . . . . . . .248, 249O Motor Não Dá Partida . . . . . . . . .249Transmissão Automática . . . . . . . . .246

Partida com Cabos Auxiliares . . . . . . . .330Partida com o Motor Afogado . . . . . . . .249Partida e Funcionamento . . . . . . . . . .246Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . .345Peças MOPAR® . . . . . . . . . . . . . . .345Período de Amaciamento do Novo Veículo . . .66Peso Bruto Nominal do Veículo . . . . . . .300Peso da Lingueta/Peso do Reboque . . . .305Peso de Carga Máxima Sobre o Eixo . . .300Peso do Reboque . . . . . . . . . . . . . .303Piloto Automático (Controle de Velocidade) . .118Pisca-alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .319

Pisca-alerta . . . . . . . . . . . . . . . .319

Seta . . . . . . . . . . . .69, 172, 378, 379Pisca-alerta de Quatro Posições . . . . . .319Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69, 277

Alta Velocidade . . . . . . . . . . . . . .279Calibragem . . . . . . . . . . . . .277, 278Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . .285Envelhecimento (Vida Útil dos Pneus) . .283Estepe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322Estepe Compacto . . . . . . . . . . . .281Indicadores de Desgaste da Banda deRodagem . . . . . . . . . . . . . . . . .283Informações Gerais . . . . . . . . . . .277Luz de Aviso de Pressão . . . . . . . .172Patinagem . . . . . . . . . . . . . . . .282Pneus para Neve . . . . . . . . . . . . .280Radiais . . . . . . . . . . . . . . . . . .279Reboque de Veículos . . . . . . . . . .306Rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . .286Segurança . . . . . . . . . . . . . . . .277Sistema de Monitoramento de Pressão . .286Troca . . . . . . . . . . . . . . . .284, 321Uso do Macaco . . . . . . . . . . . . . .321Vida Útil dos Pneus . . . . . . . . . . .283

Pneus de Reposição . . . . . . . . . . . . .284Pneus para Neve. . . . . . . . . . . . . . .280Pneus Radiais . . . . . . . . . . . . . . . .279Porcas da Roda . . . . . . . . . . . . . . .320

Porta do Bagageiro . . . . . . . . . . . . . .27Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . .151Porta-copos Traseiro . . . . . . . . . . . . .151Porta-óculos . . . . . . . . . . . . . . . . .145Pré-tensores

Cintos de Segurança . . . . . . . . . . .37Precauções para Operação . . . . . . . . .345Preparação do Macaco . . . . . . . . . . .324Procedimento de Destorcimento,

Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . .36Procedimentos de Manutenção . . . . . . .346Procedimentos de Partida . . . . . . . . . .246Programa de Manutenção . . . . . . . . . .386Programa, Manutenção . . . . . . . . . . .386Programação do Transmissor

(Entrada Remota sem Chave) . . . .17, 18Programação dos Transmissores

(Entrada Remota Sem Chave) . . . . . .17Proteção Contra a Corrosão . . . . . . . .364Proteção para o Passageiro . . . . . . . . .30Purificador de Ar, Motor (Filtro de Ar do

Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348

Quadra-Trac . . . . . . . . . . . . . . . . .258

Rádio (Sistemas de Áudio) . . . . . . . . .213Reboque. . . . . . . . . . . . . . . . .300, 337

424

Guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303Trailers . . . . . . . . . . . . . . . . . .311Veículo Avariado . . . . . . . . . . . . .337

Reboque Atrás de um Motor Home(Trailer). . . . . . . . . . . . . . . . . . .311

Reboque de um Veículo Avariado . . . . .337Reboque de Veículos . . . . . . . . . . . .300

Dicas Sobre o Sistema deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .310Especificações Mínimas . . . . . . . . .305Fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308Peso do Reboque e da Lingueta . . . .305

Reboque do Veículo . . . . . . . . . . . . .311Desengate da Posição Neutral (N) (PontoMorto) da Caixa de Transferência . . .315Mudança de Marcha para Neutral (N)(Ponto Morto) da Caixa deTransferência . . . . . . . . . . . . . . .313

Recurso Avançado de Resposta aAcidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Recurso de Memória (Assento comMemória) . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

Recursos da área de carga . . . . . . . . .156Recursos do Vidro Traseiro . . . . . . . . .159Recursos Programáveis pelo

Usuário. . . . . . . . . . . . . . . .188, 189

Reposição da Sentry Key . . . . . . . . . . .14Roda e Calota da Roda . . . . . . . . . . .366Rodízio, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . .286

Segurança, Gás do Escapamento . . . . . .67Sentry Key (Imobilizador) . . . . . . . . . . .13SENTRY KEY®

Programação da Chave . . . . . . . . . .14Serviço Autorizado . . . . . . . . . . . . . .345Servo-Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . .271Setas . . . . . . . . . . . . .69, 172, 378, 379Sistema de Ar Condicionado . . . . .234, 350Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . .357

Adição do Líquido de Arrefecimento(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .358Capacidade do Líquido deArrefecimento . . . . . . . . . . . . . . .380Descarte do Líquido de ArrefecimentoUsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360Escoamento, Lavagem eReabastecimento . . . . . . . . . . . . .357Inspeção . . . . . . . . . . . . . .357, 360Nível do Líquido de Arrefecimento . . .360Pontos a Serem Lembrados . . . . . . .360Seleção do Líquido de Arrefecimento(Anticongelante) . . . . . . . .358, 380, 381Tampa de Pressão . . . . . . . . . . . .359

Tampa do Radiador . . . . . . . . . . .359Sistema de Controle Eletrônico do Freio . .270Sistema de Diagnóstico de Bordo . . . . .345Sistema de Entrada por Controle Remoto . .17Sistema de Entrada, Iluminada . . . . . . . .16Sistema de Escapamento . . . . . . . .67, 355Sistema de Freios . . . . . . . . . . . . . .361

Antitravamento (ABS) . . . . . . . . . .270Cilindro Principal . . . . . . . . . . . . .361Estacionamento . . . . . . . . . . . . .268Luz de Aviso . . . . . . . . . . . . . . .172Verificação de Fluido . . . . . . . . . . .361

Sistema de Freios Antitravamento (ABS). .270Sistema de Proteção Suplementar - Airbag . .42Sistema do Limpador com Sensor de

Chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112Sistema Eletrônico de Controle dos

Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270Sistema do Servo-Freio . . . . . . . . .271

Sistema ParkSense Traseiro . . . . . . . .136Sistema ParkSense®, Traseiro . . . . . . .136SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . . . .105Substituição das Lâmpadas . . . . . .375, 377Superaquecimento, Motor . . . . . . . . . .319

Tabela de Viscosidade do Óleo do Motor . . .347Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

425

Tampa de Pressão do Líquido deArrefecimento (Tampa do Radiador). . .359

Tampa do Radiador (Tampa de Pressãodo Líquido de Arrefecimento) . . . . . .359

Tampa Retrátil da Área de Carga . . . . . .157Tampas, Reservatório

Combustível . . . . . . . . . . . . . . .330Direção Elétrica . . . . . . . . . . . . . .267Óleo (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .348Radiador (Pressão do Líquido deArrefecimento) . . . . . . . . . . . . . .359

Telefone Celular . . . . . . . . . . . . . . .228Teor de Octanagem, Gasolina

(Combustível) . . . . . . . . . . . .291, 292Teto Solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146Tomada de Alimentação Auxiliar . . . . . .148Tomada de Alimentação Auxiliar

(Tomada de Alimentação) . . . . . . . .148Tomada Elétrica, Auxiliar (Tomada de

Alimentação) . . . . . . . . . . . . . . .148Tração em Todas as Rodas (AWD) . . . . .258Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . .252

Automático . . . . . . . . . . . . .252, 363Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .363Mudança de Marchas . . . . . . . . . .250

Transmissão Automática . . . . . . . .252, 364Adição de Fluido . . . . . . . . . . . . .364Aditivos Especiais . . . . . . . . . . . .364Faixas de Marchas . . . . . . . . . . . .253Tipo de Fluido . . . . . . . . . . . .363, 383Troca de Fluido . . . . . . . . . . . . . .364Trocas do Fluido e do Filtro . . . . . . .364Verificação do Nível de Fluido . . .363, 364

Transmissor, Entrada Remota sem Chave . . .17Transporte de Animais . . . . . . . . . . . .66Transporte de Carga no Teto . . . . . . . .160Travas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Automáticas das Portas . . . . . . . . . .20Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Sistema de Proteção para Crianças . . .21

Travas das Portas . . . . . . . . . . . . . . .19Chave Inteligente . . . . . . . . . . . . .19Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . .19Entrada Remota sem Chave (RKE) . . .19Travamento de Portas com ProteçãoInfantil — Portas Traseiras . . . . . . . .21Travas das Portas . . . . . . . . . . .19, 21

Travas de Segurança para Crianças . . . . .21Trincos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Troca da Palheta do Limpador do

Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . .353

Uconnect®Configurações do Uconnect® . . . . . .196Operação . . . . . . . . . . . . . . . . .213Recursos ativados na tela . . . . . . . .17Recursos Programáveis pelo Cliente . .196

Uso do airbag . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Varetas de NívelDireção Elétrica . . . . . . . . . . . . . .267Óleo (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .347

Vazamentos de Fluidos . . . . . . . . . . . .69Vazamentos, Líquidos . . . . . . . . . . . . .69Veículo Modificações/Alterações. . . . . . . .8Veículos com Combustível Flexível

Especificações de Combustível . .295, 296Faixa de Aceleração . . . . . . . . . . .297Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .297Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . .296Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297Peças de Reposição . . . . . . . . . . .297

Velas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .381, 383Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .172Verificação da Segurança do Veículo . . . .67Verificação de Segurança Dentro do

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Verificação de Segurança Fora do

Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

426

Verificação do Nível de FluidoDireção Elétrica . . . . . . . . . . . . . .267Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . .347Transmissão Automática . . . . . . . . .364

Verificações, Segurança. . . . . . . . . . . .67Vida Útil dos Pneus . . . . . . . . . . . . .283Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Golpes de Ar . . . . . . . . . . . . . . . .27

Vidros Elétricos com AbaixamentoAutomático . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Viscosidade do Óleo do Motor . . . .347, 348Viscosidade, Óleo do Motor . . . . . .347, 348

427

Durango

Chrysler Group LLC

M A N U A L D O P R O P R I E T Á R I O

Du

ran

go

15WD01-126-PBZ-AAImpresso no Brasil

15