102

42835948 495HD Manual de Operacao

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 42835948 495HD Manual de Operacao
Page 2: 42835948 495HD Manual de Operacao

495HD Electric Mining Shovel

Bucyrus International, Inc.

Manual No. 10593_P Fevereiro 2008

Page 3: 42835948 495HD Manual de Operacao

495HD Electric Mining Shovel

Bucyrus International, Inc.

Fevereiro 2008 Manual No. 10593_P

PERIGO:

NÃO EFETUTE MANUTENÇÃO MECÂNICA OU ELÉTRICA NESTA MAQUINA SEM TERPLENO CONHECIMENTO DA OPERAÇÃO E DO FUNCIONAMENTO DE CADA

COMPONENTE. COMPONENTES QUE UTILIZAM ENERGIA ELÉTRICA, AR SOBPRESSÃO, PRESSÃO HIDRÁULICA E MOLAS DE COMPRESSÃO OU TENSIONADORAS

PARA A OPERAÇÃO DEVEM SER DESATIVADOS E ISOLADOS ANTES DADESMONTAGEM.

PERIGO:

DEVIDO AO PERIGO EXISTENTE NA OPERAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOSDE ALTA TENSÃO, É NECESSÁRIO UM SEGURO SISTEMA DE ATERRAMENTO QUE

INCLUI, CONDUTORES TERRA NO CABO, UM RESISTOR DE ATERRAMENTONEUTRO E RESPECTIVOS RELÉS E MECANISMOS DE LIGAÇÃO. RECOMENDA-

SE TAMBÈM UMA VERIFICAÇÃO DE CONTINUIDADE DO SISTEMA DEATERRAMENTO.

O CABO ALIMENTADOR deve ter a previsão para a conexão de aterramento, especialmentequando são usados 2.300 volts ou mais. Na subestação, a linha de energia deve terminar (vejaparágrafo sobre circuitos de aterramento) no terra fixo existente. Na maquina, os cabos de energiadevem terminar em uma conexão aparafusada no chassi da maquina. Isto assegura um constanteaterramento da maquina e seus equipamentos elétricos. Falha em providenciar este aterramentoadequado põe em risco os empregados e o equipamento.

A NECESSIDADE DE UM CIRCUITO DE ATERRAMENTO ADEQUADO PARA A LINHA DEENERGIA DA MÁQUINA NÃO PODE DEIXAR DE SER ENFATIZADA. Sem um bom sistema deaterramento, teremos altas tensões entre a maquina e o solo. O tambor de cabos e as linhas deforça que fornecem energia elétrica para a máquina devem ter um cabo terra, amplo em capacidade,correndo paralelamente com os cabos principais por toda a distância desde o transformador atéa máquina. Um sistema de aterramento adequado deve ser usado no transformador. Consulteseu fornecedor elétrico para mais detalhes.

PERIGO:

ESTE MANUAL CONTÉM INFORMAÇÕES E DADOS PARA A MANUTENÇÃO EOPERAÇÃO DESTA MÁQUINA. TODO EQUIPAMENTO ELÉTRICO DEVE SEROPERADO POR PESSOAS QUALIFICADAS QUE TENHAM SIDO TREINADASADEQUADAMENTE PARA TRABALHAR COM SISTEMAS DE ALTA TENSÃO,

ACIONAMENTOS CA DE FREQÜÊNCIA VARIÁVEL E OU ACIONAMENTOS CC WARDLEONARD. A NÃO OBSERVÂNCIA DESTES PROCEDIMENTOS PODE RESULTAR

EM FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE.

Page 4: 42835948 495HD Manual de Operacao

495HD Electric Mining Shovel

Bucyrus International, Inc.

Manual No. 10593_P Fevereiro 2008

Page 5: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

1 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

495HDEscavadeira de MineraçãoManual de Operação

Manual No. 10593_Psn: 141241 Lot 88

Sempre consulte as informações de segurança desta seção e neste manual antes decomeçar qualquer procedimento de manutenção nesta máquina.

Índice

INFORMAÇÃO GERAL ................................................................................................................. 5SEGURANÇA .......................................................................................................................... 6SEGURANÇA – LIMITE DE GIRO E SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO ................... 7

SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO ....................................................................... 7LIMITE DE GIRO ............................................................................................................... 8

PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA .......................................................................................... 10PREVENÇÃO CONTRA FOGO ............................................................................................ 13

Localizações do extintor de incêndio ................................................................................13PÔSTERES DA MÁQUINA .................................................................................................... 14

Decalques sobre Sequrança e Energia Armazenada ........................................................15

VISTA GERAL DA MÁQUINA........................................................................................................ 16

PARTES INFERIORES ............................................................................................................... 17Estrutura do Truque e Esteiras .........................................................................................17

ESTEIRAS............................................................................................................................. 18Conjunto da Esteira Direita (Esquerda Oposto) .................................................................19

ESTRUTURA DO TRUQUE .................................................................................................. 19CREMALHEIRA DE ROTAÇÃO ............................................................................................ 20

Cremalheira de Rotação e Disco de Rolamento ................................................................20DISCO DE ROLAMENTO ..................................................................................................... 20

Conjunto do Disco de Rolamento......................................................................................21MAQUINÁRIO DE PROPULSÃO .......................................................................................... 22ANÉIS COLETORES ............................................................................................................ 23

PLATAFORMA GIRATÓRIA ......................................................................................................... 23MESA DE GIRO .................................................................................................................... 24PIVÔ CENTRAL .................................................................................................................... 24EXTENSÕES DA PLATAFORMA .......................................................................................... 25

Extensões da Plataforma e Caixa de Lastro – Planta .......................................................25CAIXA DO CONTRAPESO ................................................................................................... 25CASA DE MÁQUINAS............................................................................................................ 25

NOTA IMPORTANTEEste documento é protegido pela aplicação das leis dos direitos autorais. Qualquer

reprodução não autorizada é ilegal, assim como a sua distribuição ou outro uso.

© 2008 Bucyrus International, Inc. Todos os direitos reservados.

Page 6: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

2 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

ESCADA DE MÃO VERTICAL DE ACESSO, ESQUERDA .................................................. 26ESCADAS DE ACESSO ....................................................................................................... 28CHASSIS “A” ......................................................................................................................... 29

Chassis A e Componentes de Suporte da Frente da Máquina ..........................................29MECANISMO DE ELEVAÇÃO ............................................................................................... 30

Maquinário de Elevação – Vista em Planta .......................................................................30MECANISMO DE GIRO......................................................................................................... 31

Componentes do Maquinário de Giro ................................................................................31MECANISMO DE ESCAVAÇÃO ............................................................................................ 32CABINE DO OPERADOR .................................................................................................... 33SISTEMA DE AR COMPRIMIDO ........................................................................................... 34SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMATICA ....................................................................... 34

Sala de Lubrificação.........................................................................................................35

EQUIPAMENTO DA PARTE FRONTAL ...................................................................................... 36CABOS DE SUSPENSÃO .................................................................................................... 36LANÇA GIRATÓRIA ............................................................................................................... 37

Conjunto da Lança ...........................................................................................................37CABOS MÓVEIS ................................................................................................................... 38

Cabos Móveis – Disposição Geral ....................................................................................38BLOCO DE SELA ................................................................................................................. 39BRAÇO DA CAÇAMBA ......................................................................................................... 39CAÇAMBA ............................................................................................................................. 40

Conjunto da Caçamba ......................................................................................................40TRAVAS ................................................................................................................................. 41DIRECIONADOR DOS MOVIMENTOS DA CAÇAMBA ........................................................ 41

Direcionador dos Movimentos da Caçamba – Disposição Geral .......................................41

CONTROLES DE OPMERAÇÃO ............................................................................................... 42Posicionamento dos Controles de Operação ....................................................................42Cabine do Operador .........................................................................................................43

CONTROLES OPERACIONAIS PRIMÁRIOS ....................................................................... 44Painéis de Controle do Operador, na Cabine ....................................................................44

CONTROLES NO CONSOLE ESQUERDO .................................................................. 45CHAVE MESTRA ESQUERDA .................................................................................. 45MOVIMENTAÇÃO DA CAÇAMBA .............................................................................. 45SINAL SONORO ....................................................................................................... 45RADIO ....................................................................................................................... 45FREIO DE ELEVAÇÃO ............................................................................................. 46FREIO DE ESCAVAÇÃO........................................................................................... 46FREIO DE GIRO ....................................................................................................... 46FREIO DE LOCOMOÇÃO ........................................................................................ 46

Console Esquerdo de Comando .......................................................................................46PAINEL DE CONTROLE CLIMÁTICO ....................................................................... 46INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA .................................................. 46INTERRUPTOR DO LAVADOR DE PÁRA-BRISA .................................................... 46

Page 7: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

3 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CONTROLES NO CONSOLE DIREITO ......................................................................... 47CHAVE MESTRA DIREITA ......................................................................................... 47BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA .................................................................. 48BOTÃO DE RESET (REARME) DOS CONTROLES............................................... 48

Console Direito de Comando ............................................................................................48CHAVE SELETORA ESCAVAÇÃO / LOCOMOÇÃO ....................................................... 49

BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA .................................................................. 49BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ENERGIA ............................................................ 50BOTÃO DE FIXAÇÃO DA CONTINUIDADE DE ATERRAMENTO ............................ 50TELEFONE ............................................................................................................... 50

ASSENTO DO OPERADOR ...................................................................................................... 51Assento do Operador - Vista Frontal ................................................................................51

DISPLAY DO OPERADOR ......................................................................................................... 53Painel do Operador ...........................................................................................................53

AREA DE EXPOSIÇÃO E INDICADORES ........................................................................... 54TELAS DE APRESENTAÇÃO ............................................................................................... 54

Tela Inicial ........................................................................................................................54Tela de Idiomas ................................................................................................................55Tela dos Ícones ...............................................................................................................55Alarmes Ativos .................................................................................................................56Novos Alarmes .................................................................................................................56Ajuda Para Alarmes .........................................................................................................57Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central ...................................................................58Ajuda Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central .........................................................59Limites Para Calibração ...................................................................................................59Ajuda dos Limites Para Calibração ...................................................................................60Tela Quantidade de Falhas / Horas de Operação ..............................................................61Tela do menu PLC ............................................................................................................61Tela Típica de Temperatura Nos Mancais .........................................................................62Tela do Operador ..............................................................................................................62

CONTROLES AUXILIARES ........................................................................................................ 63CONSOLE DE PARTIDA REMOTA ...................................................................................... 63DISJUNTORES DA ILUMINAÇÃO DA CASA DE MÁQUINAS ................................................ 64INTERRUPTOR DE TRANSFERÊNCIA DA ILUMINAÇÃO.................................................... 65PAINEL DE CONTROLE DE LUBRIFICAÇÃO ...................................................................... 65LIMPADORES DE PÁRA-BRISA........................................................................................... 66LAVADOR DO PÁRA-BRISA ................................................................................................. 66

VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA ....................................................................................... 67INSPEÇÃO A PÉ EM TORNO DA MÁQUINA NO NÍVEL DO SOLO ...................................... 67INSPEÇÃO A BORDO .......................................................................................................... 68

Page 8: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

4 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

PARTIDA, OPERAÇÃO E DESLIGAMENTO .............................................................................. 70PARTIDA DA MÁQUINA ......................................................................................................... 70

Partida Posições do Controle ...........................................................................................70RELIGAMENTO APÓS UMA FALHA ELÉTRICA .................................................................... 72OPERAÇÃO.......................................................................................................................... 73MOVIMENTOS DA MÁQUINA ................................................................................................ 74

HOIST MOTION............................................................................................................... 74CROWD MOTION........................................................................................................... 75MOVIMENTO DE LOCOMOÇÃO .................................................................................... 76

Locomoção - Reto Avante / Reverso ................................................................................76MOVIMENTO DE GIRO ................................................................................................... 77MOVIMENTO CORRETO DE GIRO ............................................................................... 78DIREÇÃO ........................................................................................................................ 79CURVAS COM CONTRA ROTAÇÃO .............................................................................. 81

POSICIONANDO A MÁQUINA ..................................................................................................... 82MÉTODO BACK-UP ............................................................................................................. 82METHODO DRIVE-BY .......................................................................................................... 83

INÍCIO DO CICLO DE ESCAVAÇÃO............................................................................... 84Force o Lábio da Caçamba Contra o Banco .....................................................................84Variações na Penetração da Caçamba ............................................................................85Escavar Com a Caçamba Atrás da Ponta da Lança .........................................................86

ATACANDO O BANCO ................................................................................................... 86LIMITAÇOES DE INCLINAÇÃO DAS RAMPAS ............................................................... 88

Rampa vs. Gráus .............................................................................................................88Limites de Rampa Para Operações e Capotamento .........................................................89

MATERIAL ESCAVADO ......................................................................................................... 89VERIFICAÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO ......................................................................... 90DICAS DE OPERAÇÃO ........................................................................................................ 91PARANDO A MÁQUINA.......................................................................................................... 92DESLIGAMENTO DA MÁQUINA ............................................................................................ 92ESPECIFICAÇÕES TÍPICAS DA MÁQUINA .......................................................................... 93

PESOS COMPONENTES ESTIMADOS GERAIS ...................................................................... 95

Page 9: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

5 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

495HD Escavadeira de Mineração

Manual de Operação

INFORMAÇÃO GERAL

Este manual foi elaborado para dar assistência ao usuário nas operações e manutençãopreventiva da máquina, através de um fácil guia de procedimentos com o qual, passo a passo,o operador e opessoal de manutenção podem solucionar todas as questões de uma maneirasegura. É importante lembrar que, quando um procedimento sistemático de manutenção éusado para a máquina, um mínimo de paradas não planejadas e resultará em operações maisconfiáveis.

ESTE MANUAL NÃO É UM LIVRO DE PEÇAS e não pode ser usado como referência paracompra de componentes. Um outro manual de peças detalhado foi fornecido.Por favor leia comcuidado as instruções nele. Todas as peças são alistadas por números do grupo e/ou decódigo do produto com os números associados de item/part para ESTA MÁQUINAESPECÍFICA. Peças da ordem na quantidade exata necessitada. DIREITO e ESQUERDOconsulte às posições da máquina como vistas pelo operador que senta-se no assento dooperador no táxi. Indique por favor o NÚMERO DE SÉRIE da máquina correta ao corresponderou ao contatar a fábrica preste serviços de manutenção ou parte departamentos. Os registrosem cada máquina são arquivados pelo número de série e quando dado estes número, projetoespecífico da sua máquina e equipamento original são alcançados rapidamente pelas peçasinternacionais de Bucyrus representativas.

Adições e revisões periódicas podem ser feitas neste manual. Estas alterações devem sersolicitadas e serão enviadas para você pela fábrica. Para requisitar informações adicionaisouserviços da fábrica, entre em contato com seu representante regional ou:

Bucyrus International, Inc.1100 Milwaukee AvenueCaixa Postal 500South Milwaukee, Wisconsin 53172 – 0500,USATelefone ( 414) –768-4000 Fax: ( 414) 768-4210

È política da Bucyrus International melhorar seus produtos sempre que possível e praticável. Acompanhia se reserva o direito de fazer alterações e acrescentar melhorias nas suasmáquinas a qualquer momento. Isto acontecerá sem a obrigação de instalar estas mudançasnas máquinas vendidas anteriormente

Devido a este programa de pesquisa e desenvolvimento dos produtos em andamento, algunsprocedimentos, especificações e peças poderão ser alterados num esforço constante deincrementar nossas máquinas.

Page 10: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

6 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

SEGURANÇA

Os símbolos de alerta apresentados aqui e em todo este manual são usados para chamar aatenção quanto ás instruções para segurança pessoal. Leia e siga as instruções cuidadosamente,observando todos os símbolos de SEGURANÇA, PERIGO e ATENÇÃO dispostos em vários locaisda máquina.

Certifique-se que a pessoa que estiver operando esta máquina esteja ciente dos SÍMBOLOS DESEGURANÇA e de seu significado. Se for impossível efetuar com segurança qualquer procedimentode manutenção ou de operação, contate o seu representante regional da Bucyrus ou a fábrica.

A seguir são definidas as distinções entre as instruções de segurança. Em todas estas definiçõesos sinais de alerta são usados.

NOTA: Este sinal indica um item de informação pertencente ao equipamento. Perda detempo, ligeiros danos ou ferimentos leves podem resultar caso a ação correta não fortomada.

CUIDADO: Este sinal serve como lembrete das práticas de segurança, ou a atençãodirecion a para uma prática de segurança específica que pode possíveisevitar danos se as precauções não forem tomadas.

PERIGO: Este sinal mostra um risco iminente que pode resultar em morte, sériosdanos físicos, ou sérios danos ao equipamento se a ação correta eadequada não for tomada.

PERIGO: Este sinal mostra um risco elétrico iminente que poderá resultar emmorte, sérios danos físicos ou sérios danos ao equipamento se a açãomais apropriada e correta não for tomada.

Operar, manter e dar assistência a esta máquina é perigoso a menos que seja feitoapropriadamente. Cada pessoa precisa satisfazer a si mesmo e seu empregador que ele estáalerta, tem as habilidades e conhecimentos necessários, ferramentas apropriadas e equipamentospara a tarefa a seu cargo. Todos os métodos usados devem ser seguros e corretos. Osrepresentantes e especialistas da fabrica estão disponíveis para fornecer informações adicionaise assistência técnica. O operador deve estar alerta, fisicamente em forma e isento da influênciade álcool, drogas, ou qualquer medicamento que possa perturbar a visão, audição ou reflexos.

CUIDADO: Os componentes da máquina são pesados e a remoção de pinos sem adevida preparação ou precaução, podem causar sérias lesões físicase/ou danos ao equipamento.

A segurança deve ser sempre primordial!

Consulte seu supervisor quando estiver em dúvidas sobre a segurança.

Page 11: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

7 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

SEGURANÇA – LIMITE DE GIRO E SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO

SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO

Antes de fazer qualquer manutenção nesta escavadeira para mineração, ela deve estarapoiada sobre uma superfície firme e plana.

Em qualquer campo de trabalho da escavadeira para mineração onde for necessária aremoção ou o abaixamento da lança giratória é preciso incorporar um suporte adicionalpara o contrapeso. O suporte pode ser de estrutura em madeira ou de ferro. Dois suportesposicionados lado a lado no nível do solo são recomendados. Estes suportes são feitos parasuportar apenas cargas verticais. Para evitar que a máquina gire, usam-se os freios de giro,esteios com cabo, amarrações soldadas, etc. Referir-se a “LIMITE DE GIRO” abaixo.

Quando os cabos da escavadeira com acionamento elétrico estão apoiados e lastreados, o centrode gravidade da parte superior da máquina se situa dentro da área do círculo de giro. Isto pressupõeque a lança giratória está acoplada à máquina e em sua posição elevada de trabalho. Assim, amáquina não fica propensa a tombar.

A remoção do crescimento ou abaixar farão com que o centro de gravidade desloque para a caixado reator, diminuindo a estabilidade da máquina. A estabilidade é mais mais dependente na orientaçãodos trabalhos superiores relativo à estrutura. A máquina pode derrubar mais fàcilmente sobre umdos quatro quadrantes da montagem da esteira rolante do que pode sobre outro.

Normalmente a máquina tende a tombar para trás ao invés de para o lado da esteira. Assim, coma lança giratória removida e o contrapeso colocado na parte de trás da esteira, a máquina podeficar instável. Já que a quantidade de peso difere de máquina para maquina e modelo para modelo,é recomendável que a caixa seja apoiada antes de iniciar qualquer procedimento de abaixamentoou remoção da lança giratória.

Page 12: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

8 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

LIMITE DE GIRO

Antes de fazer qualquer manutenção nesta escavadeira para mineração, ela deve estarapoiada numa superfície firme e plana. Um pequeno declive no solo é suficiente para fazercom que a máquina vire livremente se os freios não estiverem acionados ou outra formade retenção não for usada. Uma vez em movimento, ela continuará se movendo.

A seguir é mostrada a relação entre um desnível ou rampa e a diferença resultante na elevação amais de 14 pés Mesa de giro:

Declive % Diferença de elevação

0,25º 0,4% 0,75’’

1,0º 1,7% 2,9’’

5,0º 8,7% 14,7’’

Sempre que possível todo trabalho nos freios do giro, motores, redutores e engrenamentosdeve acontecer com a caçamba junto à máquina e com todo o mesmo da mesma apoiadono chão. Se a caçamba não estiver apoiada firmemente no chão, um recurso externo paraprevenção contra a rotação da parte superior da máquina é necessário. Trave a parte superiorcom a inferior usando o método preferencial mencionado abaixo.

Escavadeiras de mina usam diversas unidades de giro. Potência é transferida dos motores elétricosatravés de redutores individuais, para os pinhões e consequentemente para a engrenagem fixa degiro. O controle elétrico do motor previne contra inadvertidas rotações da máquina durante aoperação. Se a energia elétrica cair, os freios acionados por mola nos motores de giro travam oconjunto de engrenagens para evitar a rotação da máquina.

Quando se for trabalhar nos freios, motores, ou conjunto de engrenagens é recomendável posicionara caçamba no solo. Os pesos da caçamba e do braço vão evitar que a máquina gire. MESMOQUE TODOS OS FREIOS, MOTORES OU CONJUNTOS DE ENGRENAGENS SEJAMREMOVIDOS, a máquina não irá girar.

Em certas circunstâncias, pode não ser possível apoiar todo o peso da caçamba firmemente nosolo. Por exemplo, a caçamba, a haste ou a lança giratória podem não estar acopladas à máquina.

Para evitar a rotação da máquina, com a remoção das estruturas principais, dois freios de motorde giro devem ser acionados. Um freio em boas condições operacionais também é aceitável.Entretanto, um mínimo de dois freios é recomendado devido ao desconhecimento da condiçãooperacional do freio individual.

Page 13: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

9 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CUIDADO: NAS MÁQUINAS QUE USAM ACIONAMENTOS DE GIRO PLANETÁRIOSCOM DUAS SAÍDAS, AMBOS OS PINHÕES DE GIRO DEVEM ESTARACOPLADOS Á MESA DE GIRO PARA QUE O FREIO DE GIRO SEJAEFETIVO. Um acionamento diferencial interno no redutor permite arotação de um pinhão, mesmo quando o freio está acionado, caso ooutro pinhão tenha sido removido.

Um meio externo para evitar a rotação da máquina deve ser usado – se a caçamba não estiverapoiada firmemente no solo e se qualquer das condições seguintes for verdadeira:

• Dois freios não estão acionados efetivamente e acoplados aos motores, ou

• Os motores e o conjunto de engrenagens não estão acoplados aos pinhões de giro, ou

• Os pinhões de giro não estão acoplados á mesa de giro.

O método preferido para evitar a rotação da máquina é usar um cabo de aço de uma polegada dediâmetro para amarrar a parte superior na inferior da maquina. Outras alternativas, tais comotirantes soldados podem ser usadas também.

Para usar cabos de aço, fixe a ponta de cada cabo á superfície inferior da mesa de giro. Fixe ooutro final de cada cabo á superfície superior da estrutura do truque. Este arranjo evitará movimentosrelativos entre o chassis giratório e a estrutura do truque. A instalação destes cabos de fixaçãodeve fazer parte do procedimento de travamento se as condições o exigirem.

Para os números das peças e dimensões de locação, consultar o desenho Bucyrus E021447.

Page 14: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

10 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA

Precauções Gerais:

• O emprego de mão de obra qualificada através de um programa de manutenção bemesquematizado, é o melhor caminho para minimizar paradas da máquina e maximizar aprodutividade do equipamento.

• Mantenha as mãos, pés e roupas afastadas das partes giratórias.

• Use um capacete, sapatos de segurança e óculos de proteção o tempo todo.

• Reponha toda e qualquer placa de segurança e de advertência que estiver estragada ou quetenha sido removida da máquina.

• Pense antes de agir. Falta de cuidado é um luxo que o trabalhador da mina não pode ter.

• O contato excessivo ou repetitivo da pele com selantes ou solventes pode causar irritaçãona pele. Em caso de contato com a pele consulte a folha de dados de material de segurança( MSDS) a respeito do material e método sugeridos para a limpeza.

• Inspecione os prendedores de segurança (protetores) dos sistemas de levantamento, pois acarga pode escorregar e sair dos ganchos se eles não estiverem funcionando adequadamente.

• Se um item pesado começar a cair, deixe-o cair, não tente pegá-lo.

• Mantenha a sua área de trabalho organizada e limpa. Limpe qualquer mancha óleo ouderramamento de líquidos de qualquer natureza imediatamente. Mantenha as ferramentas epeças fora do chão. Elimine a possibilidade de uma queda, escorregão ou tropeço.

• Pisos, passarelas e escadas devem estar limpos e secos. Após operações de drenagem delíquidos, certifique-se de que todo líquido tenha sido removido.

• Cabos elétricos e pisos metálicos úmidos geram uma combinação perigosa.

• Inspecione regularmente qualquer parafuso ou dispositivos de fechamento soltos e reaperte-os adequadamente.

• Tenha extrema atenção ao trabalhar próximo a qualquer rede elétrica ou equipamentos elétricostanto com alta ou baixa tensão. Nunca tente fazer reparos elétricos se você não for qualificadopara tal.

• Inspecione as chaves limite quanto ao funcionamento correto.

• Após a manutenção, certifique-se de que todas as ferramentas, peças ou equipamentosusados no serviço tenham sido removidos da máquina e guardados numa área apropriada.

• Os freios mecânicos são projetados para funcionar somente como freios de estacionamento.Use-os como freios dinâmicos apenas em situações de emergência.

• Use iluminação interior e exterior adequadas.

• Instale e mantenha sistemas adequados de aterramento e de proteção contra falta de terra.

• Permita que apenas pessoal qualificado faça inspeção e manutenção elétrica.

• Tenha extrema atenção ao trabalhar em torno das escavações.

Page 15: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

11 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Precaução na Manutenção

• Não use anéis, relógios de pulso ou roupas folgadas ao trabalhar no equipamento. Elespodem ser pegos pelas partes em movimento e provocar sérios ferimentos.

• Use sempre o cinto ou uma presilha de segurança quando houver risco de queda.

• Esteja sempre acompanhado de uma segunda pessoa quando estiver trabalhando emespaços confinados.

• Não ligue nenhum motor dentro da máquina a menos que os ventiladores e exaustoresestejam funcionado.

• Nunca utilize o sistema de ar ou hidráulico da máquina como suporte quando estivertrabalhando nela. Desative e isole todo sistema antes de proceder com a manutenção.

• Equipamentos devem ser estacionados sempre no nível do solo, durante a manutenção nasmáquinas e períodos de repouso.

• Guinchos e guindastes devem ter capacidade suficiente para levantar componentes maispesados (redutores, tubulações, etc.). Sempre trabalhe dentro dos limites do equipamentoque está sendo usado.

• Certifique-se que itens pesados estejam fixados adequadamente e suportados pelos guinchosou guindastes antes de remover elementos de suporte da máquina.

• Utilize cordas guias ou cabos para minimizar o balanço dos componentes pesados queestejam sendo suspensos.

• Tenha sempre o número suficiente de pessoas disponíveis para a manutenção quando estiverremovendo ou instalando itens pesados, para que o controle seja mantido o tempo todo.

• Sempre use equipamentos de segurança quando trabalhando com macacos ou guinchoshidráulicos. Não confie no macaco ou guincho para transportar a carga, ela pode cair.

• Quando estiver desmontando uma máquina, certifique de que está usando os equipamentosde segurança e proteção adequados, a fim de evitar giro ou tombamento dos componentes.

• Quando estiver usando um maçarico oxiacetilênico, use sempre óculos e luvas. Mantenhaum extintor de incêndio carregado ao alcance. Certifique-se de que os tanques de oxigênio eacetileno estejam separados por blindagem metálica e acorrentados ao carrinho.

• Use extratores para remover rolamentos, buchas, engrenagens, luvas de cilindros, etc. ondeaplicável. Use martelo, punção e cinzel apenas quando necessário. Certifique-se sempre deusar óculos de segurança.

• Tenha extrema atenção ao usar ar comprimido para secar partes. Use pistolas sopradorasaprovadas, não exceda a 30 PSI ( 207 kPA), use óculos de segurança ou viseiras, e use oequipamento de proteção apropriado para proteger todos que trabalham na área.

• Assegure-se de que os dispositivos de segurança sejam imediatamente repostos após ajustare/ou efetuar manutenção na máquina.

• Óculos de segurança devem ser usados o tempo todo quando estiver trabalhando no sistemade ar condicionado. Trabalhe com o sistema de ar condicionado apenas numa área bemventilada.

• Limpe sempre o excesso de lubrificante em torno dos rolamentos e engrenagens. Nuncalubrifique peças em movimento.

• Use sempre luvas de borracha aprovadas, ganchos e pinças isolados quando estivermanuseando no bandejamento dos cabos.

Page 16: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

12 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Precaução na operação:

• Use proteção auricular quando exposto aos seguintes níveis de ruído além do período indicado:

8 horas a 90 decibéis

4 horas a 95 decibéis

2 horas a 100 decibéis

1 horas a 105 decibéis

30 minutos a 110 decibéis

15 minutos a 115 decibéis

• Quando estiver em dúvida sobre o nível de ruído, use proteção auricular.

• Não tente entrar ou sair da máquina quando ela estiver operando. Primeiro informe o operadorsobre o desejo de entrar ou sair da máquina.

• Não movimente ou opere a maquina sem antes saber a localização e finalidade de todo opessoal, equipamento de teste ou apoio, na máquina ou próximo a ela.

• Não permita a entrada de pessoal não autorizado na máquina enquanto esta estiver operando.

• Use sinais sonoros para alertar sobre os movimentos da máquina. O botão do sinal sonoroé para este fim.

• Não movimente a maquina antes que a trajetória esteja livre de obstruções.

• Não movimente a máquina numa rampa mais inclinada que a especificada nas LIMITAÇÕESDE RAMPA da sessão 2 – (OPERAÇÃO).

• Evite que cabo de alimentação seja arrastado no chão por longas distâncias ou em altavelocidade.

• Limite a quantidade de cabo que será puxado pela máquina. Puxar muito cabo causarádanos a ambos, cabo e máquina.

Page 17: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

13 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

PREVENÇÃO CONTRA FOGO

• Tenha sempre um extintor de incêndio carregado em mãos e saiba como usá-lo. Inspecionee opere o extintor da maneira indicada nas suas instruções da plaqueta.

• NÃO fume enquanto estiver manuseando inflamáveis ou perto de baterias.

Localizações do extintor de incêndio

• Inspecione todas as linhas, tubos e mangueiras cuidadosamente. Aperte todas as conexõescom a torção recomendada. Veja no capitulo 4 deste manual as recomendações demanutenção e os procedimentos diários de inspeção.

• Conserte ou reponha cabos, tubos ou mangueiras soltos ou estragados assim que possível.

• Certifique-se de que todas as travas, proteções e blindagens tenham sido repostascorretamente, a fim de evitar vibrações e desconexão de peças durante a operação.

• NÃO transporte fluidos inflamáveis tais como gasolina ou solventes dentro da máquina.

• NÃO solte demais ou estrangule cabos ou mangueiras pressurizados. NÃO instale cabosdobrados, tubos ou mangueiras estragados. Troque-os imediatamente.

• NÃO ligue a máquina ou movimente qualquer controle se a etiqueta de advertência estiveranexada aos controles do painel de partida.

• Mantenha todos os panos de limpeza guardados adequadamente. NÃO os empilhe a bordo.

• Mantenha todos os compartimentos do chassis, passarelas, área de trabalho limpos e livresde resíduos de lubrificantes.

• NUNCA solde, corte ou faça um serviço de manutenção na máquina sozinho.

• Se o motor ou um outro componente estiver aquecido, desligue a maquina até que ele esfriee a causa tenha sido determinada e consertada.

Page 18: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

14 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

PÔSTERES DA MÁQUINA

As placas mostradas abaixo estão coladas na máquina pela Bucyrus International Inc. As placasde alerta de risco trazem informações ao operador, ao pessoal de manutenção ou qualquer pessoaque estiver na máquina ou próxima a ela. A informação foi feita para ajudar a evitar situações quepossam resultar em lesões corporais ou danos à máquina.

Page 19: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

15 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Decalques sobre Sequrança e Energia Armazenada

Page 20: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

16 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

VISTA GERAL DA MÁQUINA

A Escavadeira Elétrica para Mineração 495HD foi projetada e construída para funcionar de formaeficiente sob as mais rigorosas condições. A máquina foi construída nos mais altos padrõespossíveis e não apresentará problemas for submetida a manutenção apropriada. Esta seção domanual apresenta a máquina e suas capacidades e limitações funcionais.

Page 21: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

17 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

PARTES INFERIORES

A parte inferior da máquina consiste no chassis do truque, chassis esquerdo e direito da traçãopor esteiras, esteiras, maquinário de propulsão, cremalheira de rotação, disco de rolamento esistema de anéis coletores.

Estrutura do Truque e Esteiras

Page 22: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

18 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

ESTEIRAS

A máquina está montada sobre um trator de esteiras, composto por duas esteiras, uma de cadalado do chassis do truque. Cada esteira consiste em um conjunto de elos acionados por umcilindro de acionamento tipo roda dentada. Os elos da esteira consistem em peças fundidas deaço de liga pesada, conectados por pinos tratados termicamente.

Tambores de acionamento inovadores, feitos de peças de aço fundido com grande diâmetro, têmressaltos se estendendo para além das bordas dos tambores. São acoplados em eixos de aço-liga forjados que giram em grandes mancais anti-fricção instalados dentro do chassis do trator deesteiras. Os ressaltos em forma de roda dentada proporcionam uma ampla área de contato comos elos das esteiras, prolongando a vida útil tanto dos elos quanto dos tambores.

Os rolos superiores e inferiores giram sobre eixos de aço forjado montadas em cantiléver noschassis laterais do trator de esteiras para facilitar a manutenção e a inspeção. 4 (quatro) rolos porchassi, com 55" (1,39m) de diâmetro, são especialmente adequados para suportar a força dereação do solo em ponto único, causada por um assoalho irregular na mina. Defletores de poeiraestilo “Tee-Pee” combinadas com vedações “v-ring” impedem a entrada de poeira nas buchasdos rolos inferiores. Cinco rolos superiores em cada chassis sustentam a parte superior dasesteiras, reduzindo o atrito e o arrasto de propulsão. Estas estruturas laterais são conjuntossoldados, com alívio de tensões, compostas por peças de aço fundido e placas de aço “coldweather”.

A superfície do gancho na borda inferior interna do chassis do trator de esteiras se acopla em umtrilho na superfície inferior da armação do truque. Ambas as peças são usinadas de fábrica paraassegurar um engate preciso.

Page 23: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

19 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Cilindros de compensação, fundidos, são montados em cada extremidade do eixo de compensação.Estes tambores são providos de buchas de bronze-manganês, protegidas por uma calota vedada.Uma vedação “v-ring” protege a bucha de compensação da contaminação com poeira.

Um eixo quadrado de compensação se encaixa em fendas retangulares, no chassis do trator deesteiras, que permitem que o eixo se mova para frente e para trás para ajuste da esteira. Inserem-se calços à frente e atrás do eixo, nessas fendas, para posicionar, tensionar e fixar o tambor e aesteira.

Conjunto da Esteira Direita (Esquerda Oposto)

ESTRUTURA DO TRUQUE

A estrutura do truque é uma estrutura monobloco em forma de caixa celular compacta soldada esubmetida a alívio de tensões, que utiliza aço resistente ao impacto nos componentes principaissujeitos a cargas. A tenacidade a baixas temperaturas do aço assegura adequada resistência edurabilidade numa ampla faixa de temperaturas frequentemente encontrada nas aplicações doequipamento. Uma estrutura de suporte soldada integralmente dentro do chassis de união dosuporta o cubo do pino central.

O diâmetro interno deste cubo é usinado de forma a encaixar a bucha do pino central. As superfíciesdo chassis que unem os truques com as estruturas laterais das esteiras e mesa de giro sãousinadas para assegurar o alinhamento adequado no giro e base sólida.

Page 24: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

20 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

CREMALHEIRA DE ROTAÇÃO

A cremalheira de rotação é uma engrenagem de dentes externos de grande diâmetro, montada notopo da armação do truque, de forma concêntrica com o orifício central do pivô. A cremalheira éconstruída com um aro inteiriço de aço forjado soldado a um núcleo fundido de suporte e soldadona armação do truque durante a montagem.

Cremalheira de Rotação e Disco de Rolamento

DISCO DE ROLAMENTO

O disco de rolamento é composto por trilhos superiores e inferiores, 56 rolos cônicos e estruturasrolantes interiores/exteriores. Os segmentos do trilho inferior são presos à superfície superior dacremalheira de rotação, formando um caminho contínuo para os rolos. Os trilhos superiores sãopresos à parte inferior da estrutura giratória, à frente e atrás do pivô central. As extremidades dostrilhos superiores são cônicas para proporcionar aos rolos uma passagem suave. Os rolos sãocônicos para garantir um contato antideslizante com os trilhos. Os rolos são espaçados e alinhadoscom pinos e buchas de poliuretano de baixa manutenção.

Page 25: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

21 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Conjunto do Disco de Rolamento

Page 26: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

22 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

MAQUINÁRIO DE PROPULSÃO

O maquinário de propulsão é acionado por dois motores AC, cada um dos quais montadohorizontalmente sobre uma plataforma, montada em cantiléver na armação do truque. Os motoressão acoplados a caixas gêmeas de engrenagens planetárias, posicionados longe do chão, paraproteção contra danos causados por água e rochas. As caixas de engrenagens planetárias sãoparafusadas aos chassis do trator de esteiras. Um freio pneumático a disco, com desengate a arcomprimido, acionado por molas, de baixa inércia, é instalado em cada um dos dois motores. Aconfiguração dupla-planetária com motores separados permite propulsão à frente ou em marchaa ré, assim como esterçamento por contra-rotação.

Page 27: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

23 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

ANÉIS COLETORES

Anéis coletores de alta tensão, na base da estrutura giratória, transferem energia elétrica da armaçãodo truque para a plataforma giratória. A alimentação penetra a armação do truque logo abaixo domotor de propulsão e é transferida por meio de escovas aos anéis coletores. As escovas sãomontadas entre o cubo fundido do pivô central e a cremalheira de rotação.

PLATAFORMA GIRATÓRIA

A plataforma giratória consiste de uma mesa de giro, pino central, extensões da plataforma àesquerda e a direita, cabine do operador e casa de máquinas. Também inclui componentes dosistema elétrico, controles operacionais, sistema de ar, chassis A, juntamente com as unidadesde elevação, giro e carregamento / escavação.

Page 28: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

24 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

MESA DE GIRO

A mesa de giro é o principal elemento da estruturada plataforma giratória. É uma estrutura metálicasoldada, com alívio de tensões, com lingüetas datrava integral para a montagem do chassis A,mecanismo de escavação e lança giratória.Medidas foram tomadas para montagem dosprolongamentos da plataforma, da cabine dooperador, da caixa de contrapeso e dos redutoresde giro. Coxins usinados na plataformaposicionam o motor de elevação e estruturas domaquinário.

A plataforma giratória está conectada ao truqueatravés do pivô central.

PIVÔ CENTRAL

O pivô central é uma peça forjada cilíndrica, oca,com grande diâmetro e rosqueada na base. Umaarruela de encosto, esférica, com núcleo de açoe revestida em bronze, entre a porca de retençãoinferior e a superfície inferior da armação dotruque, proporciona uma superfície de desgastepara cargas do pivô. O topo do pivô central étarugado e parafusado na estrutura giratória pormeio de uma braçadeira fendida.

O pivô oco permite a passagem das tubulaçõesde ar e de graxa e de cabos elétricos da estruturagiratória para a parte inferior da máquina, o que éfeito por meio de uma montagem com articulaçãogiratória e anel coletor.

Page 29: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

25 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

EXTENSÕES DA PLATAFORMA

As extensões direita e a esquerda da plataforma são aparafusadas a cada lado da mesa de giro.Elas fornecem uma área para a montagem dos transformadores elétricos e maquinário auxiliar,bem como suportam as paredes da casa de máquinas.

Extensões da Plataforma e Caixa de Lastro – Planta

CAIXA DO CONTRAPESO

A caixa do contrapeso é uma caixa de aço integralmente soldada localizada na parte traseira damesa de giro principal. Uma série de placas verticais na caixa formam compartimentos paracolocação do lastro necessário para o contrapeso

CASA DE MÁQUINAS

A casa de máquinas inclui a mesa de giro, a caixa do contrapeso e as extensões da plataforma.Ela é construída com painéis de aço auto portantes modulados em estruturas. Seções removíveisde forro estão colocadas sobre o mecanismo de giro e nas laterais e traseira do chassis A. A casade máquinas também oferece condições de montagem dos sistemas de ventilação de ar e depressurização. Uma sala elétrica separada está localizada sobre a caixa de contrapeso. Plataformase escadas facilitam o acesso aos lados e topo da casa para fins de inspeção e manutenção.Escadas de acesso a bordo permitem um acesso fácil à máquina.

Page 30: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

26 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

ESCADA DE MÃO VERTICAL DE ACESSO, ESQUERDA

A escada vertical de acesso é um dos meio de se subir na máquina e está situada no lado esquerdoda máquina, no fundo da casa de máquinas. Estando no nível do chão, Utilize a corda para abaixara escada. Enquanto a escada de acesso não estiver travada na posição correta, os controles dooperador ficam desativados.

Page 31: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

27 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

A escada é uma estrutura móvel com um suporte e dois rolos em quatro pontos da escada. Osrolos suportam um trilho de cada lado da estrutura da escada. Cabos de aço (um de cada lado daescada) se prendem ao topo da escada, passam para cima através de roldanas e para baixo atéum contrapeso dentro de cada lado da estrutura de suporte da escada.

A escada deve ficar na posição “para cima” quando não estiver em uso, com os contrapesosmantendo a mesma no lugar. Caso contrário, ou se for percebido um funcionamento irregular,verifique se há emperramento na estrutura dos trilhos, rolos danificados ou ausentes ouemperramento dos contrapesos.

Verifique periodicamente se há lubrificante nas roldanas no topo da escada.

Page 32: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

28 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

ESCADAS DE ACESSO

Há um conjunto de escadas de acesso preso à plataforma da casa de máquinas - do lado esquerdo,do lado direito ou em ambos. Quando abaixadas, as escadas permitem a entrada na casa demáquinas a partir do nível do solo. Para ativar as escadas, pode-se alcançar, do solo, uma cordapresa a um braço de alavanca. Há uma alavanca extra, no topo da escada. Estas escadas devemestar em sua posição erguida e travada para habilitar os controles do operador.

PERIGO: ENERGIA ARMAZENADA! O sistema pode estar sob pressão hidráulica, oque pode causar ferimentos pessoais graves ou morte. Desative abomba e alivie toda a pressão do sistema antes de removercomponentes.

As escadas de acesso giram em torno de um pivô preso à plataforma de acesso. Um conjunto decontrapesos equilibra o peso das escadas. Um sistema hidráulico completo e independente, comum acumulador e um cilindro de ar comprimido, opera as escadas.

Page 33: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

29 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CHASSIS “A”

Uma estrutura em A com pernas dianteiras construídas de tubos de aço sem costura, oferece umamplo espaço para a retração da haste da caçamba. As pernas traseiras são fabricadas tambémem aço. Ambas estão conectadas por pinos com travas integrais á estrutura da mesa de giro. Aestrutura em A suporta a lança giratória através de cabos estruturais.

Chassis A e Componentes de Suporte da Frente da Máquina

Page 34: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

30 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

MECANISMO DE ELEVAÇÃO

O mecanismo de elevação é formado por um motor acoplado a duas engrenagens que movimentamo tambor de elevação. Um freio a disco acionado por mola e liberado por ar comprimido estámontado no motor. Um gerador de impulsos limita o curso de elevação. O motor de elevação estáconectado ao eixo do pinhão por um conjunto múltiplo de acoplamentos.

O primeiro conjunto de engrenagens de redução é montado dentro de uma caixa de engrenagem,totalmente fechada e lubrificado a óleo. O segundo conjunto redutor de engrenagens abertas élubrificado por gotejamento pelo sistema automático de lubrificação (OGL). Todos os eixos giramem mancais anti - fricção. O mecanismo de elevação é aparafusado a um tripé à esquerda dotambor de elevação.

O tambor de elevação é usinado com ranhuras temperadas a chama para receber os cabos. Ossemi eixos no tripé do tambor estão apoiados em mancais anti-fricção, suportados por estruturaslaterais que são aparafusadas á plataforma giratória.

Maquinário de Elevação – Vista em Planta

Page 35: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

31 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

MECANISMO DE GIRO

Duas caixas redutoras planetárias para giro, cada uma acoplada a um motor vertical, são montadasde cada lado da mesa de giro. Duas pontas de eixo de saída em cada caixa são acopladas aospinhões que fazem parte da estrutura de giro.

Componentes do Maquinário de Giro

A montagem por encaixe e parafuso permite uma fácil troca ou substituição no campo dos redutoresplanetários ou pinhões ranhurados. Verifique o tampão magnético em cada caixa de engrenagensa cada manutenção programada.

Com quatro pinhões, a melhor distribuição de carga nos dentes aumenta a vida útil destescomponentes. Um freio a disco acionado por molas, e liberado por ar comprimido está montadoem cada um dos dois motores de giro.

Page 36: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

32 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

MECANISMO DE ESCAVAÇÃO

O maquinário de avanço da lança, situado no centro anterior da estrutura giratória, consiste emmotor, freio, tambor e engrenagens. Um encoder giratório no avanço impede que o braço dacaçamba exceda o seu curso, o que é feito através do ajuste dos limites no visor do painel.Posicionar o maquinário de avanço na estrutura giratória, ao invés de na lança, reduzsubstancialmente o peso frontal, resultando em menor inércia de rotação e na redução do esforçonecessário para a rotação. A unidade do maquinário pode ser inteiramente removida da máquinacaso seja necessário fazer a manutenção ou revisão da mesma.

IO tambor de carregamento comanda o sistema de cabos para escavação e retração. As ranhuraspara cabos são usinadas no tambor e temperadas a chama. Os cabos para escavação e retraçãosão fixados no tambor através de um tirante tipo virola de moitão que simplifica enormemente atroca dos cabos.

Há um freio a disco do movimento de avanço, com desengate a ar comprimido, acionado pormolas, instalado no motor elétrico de acionamento.

Page 37: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

33 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CABINE DO OPERADOR

Uma cabine isolada e elevada à direita na parte frontal da casa de máquinas oferece ao operadorum ambiente de trabalho confortável, seguro e eficiente. Espaço suficiente está previsto para ocompleto ajuste do assento do operador, assento do auxiliar de operações ,o painel de operaçõespadronizado, dois armários para armazenamento e uma mesa pequena.

A cabine é isolada acústica e termicamente com paredes internas feitas de decompostoamortecedor acústico de aço-plástico-aço. Limpadores elétricos de pára brisa estão previstospara operar silenciosamente. Uma janela dianteira em peça única é montada em um quadro sulcadoque permite uma fácil substituição. Um rufo colocado em frente à janela inclinada ajuda a mantê-la limpa. Películas reflexivas são colocadas nas janelas laterais e frontal.

A visibilidade através das janelas laterais e frontal é excelente. O operador tem a melhor visão dafrente de lavra da escavação e da localização do caminhão. Esta visão é melhorada pelos lados esuperfícies extremas aerodinâmicos da lança, não embaraçada pelo equipamento de escavaçãoou pelo tubulão da caçamba.

Uma unidade de ar condicionado e pressurização utiliza gás refrigerante 134a ambientalmentecorreto para o sistema de refrigeração. Os dutos interiores distribuem o fluxo de ar para melhor seadequar ao conforto do operador.

Page 38: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

34 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

SISTEMA DE AR COMPRIMIDO

O sistema de ar comprimido consiste em um compressor de ar de parafuso rotativo, reservatóriode ar, controles e condutor articulado de ar no pivô central. Mangueiras hidráulicas de alta pressãosão utilizadas em todo o sistema. O sistema de ar comprimido é usado para se operar todos osfreios e componentes de lubrificação e para desempenhar várias outras funções.

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMATICA

O sistema de lubrificação está localizado numa sala de lubrificação isolada e com paredes duplasque pode ser aquecida para operação em dias frios. Uma talha elétrica monotrilho com capacidadepara de uma tonelada (907 kg) é fornecida para elevar materiais do solo até a plataforma esquerdada casa de máquinas e para dentro da sala de lubrificação. Pontos de lubrificação nos motoreselétricos, pinos de lubrificação dos cabos de suspensão e alguns pinos da caçamba são lubrificadosmanualmente. Todos os demais pontos de lubrificação são alimentados pelo sistema automáticoou pelo banho de óleo.

Page 39: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

35 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Um sistema de lubrificação automática de linha única aplica lubrificante para engrenagens abertas(OGL) e graxa através de um controle lógico programável (PLC). O sistema tem seis bombas delubrificação (quatro para OGL e duas para graxa), cada circuito alimentador é controlado pelocontrole lógico programável (PLC). Bombas pneumáticas do tipo Lincoln Powermaster Four 75:1estão montadas em dois reservatórios; um reservatório de 100 galões e um de 200 galões.Mangueiras de alta pressão com conexões reutilizadas são aplicadas.

Sala de Lubrificação

Os seis circuitos de lubrificação controlados individualmente propiciam uma distribuição seletivade freqüência e quantidade resultando numa minimização do uso de lubrificantes e no custo dosmesmos.

Page 40: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

36 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

EQUIPAMENTO DA PARTE FRONTAL

O equipamento da parte frontal é constituído por uma lança giratória, roldanas da ponta da lança,trava, bloco de sela, suporte para caçamba, caçamba, mecanismo de movimentação da caçamba,polias e cabos de sustentação da lança.

CABOS DE SUSPENSÃO

Os cabos de suspensão são projetados para manter a lança no ângulo correto, de 43 graus.

Page 41: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

37 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

LANÇA GIRATÓRIA

A lança é uma estrutura metálica soldada que contem duas vigas caixote inteiramente conectadasà ponta da lança e à seção inferior entre o eixo mestre e os pés da lança. Feita em aço de altaresistência ao impacto, com as soldas UT de alta qualidade e penetração 100% nas principaisjuntas. A otimização do projeto resultou em placas externas de revestimento mais pesadas,minimizando a necessidade de diafragmas internos. Esta redução na concentração de tensõesoriundas da solda incrementa a vida útil estrutural. Janelas abertas para inspeção foram incorporadasá lança como uma configuração padrão, permitindo inspeção estrutural periódica. Escadasintegradas às partes superiores da lança permitem o acesso interno sem o abaixamento da lança.

Conjunto da Lança

A lança está apoiada em quatro cabos pré tensionados de suspensão (estrutural) anexados aoselos do chassis A. Estes cabos estruturais de longa durabilidade suportam a carga de trabalho daparte dianteira do equipamento. Quando a fadiga estrutural começar a ocorrer, ela poderá começarpela camada externa dos cabos, o que pode ser facilmente detectado através de inspeção visual.Rachaduras internas nos cabos de suspensão devem ser verificadas por meio de raios-x. Umfim de curso com acionamento suave atua como limite para danos no choque entre a carga e alança.

Page 42: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

38 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

CABOS MÓVEIS

Os cabos de elevação, escavação, retração e de movimentação da caçamba são impregnadoscom plástico para prolongar sua vida útil e para aumentar a vida das roldanas e tambores. Oscabos duplos de elevação estão conectados ao tambor central de elevação usando tirantes tipovirola de moitão para troca mais rápida dos cabos. Cada cabo passa por uma roldana da lançaatravés de uma trava e retorna para a roldana do tambor de elevação. A configuração dos cabosduplos de elevação estabiliza a caçamba enquanto ela escava porque faz uma conexão com asoutras bordas do corpo da caçamba.

Cabos Móveis – Disposição Geral

Cabos de escavação e de retração estão presos ao tambor de escavação e funcionam como umsistema integral. Quando os cabos de escavação estão tensionados em torno do tambor, oscabos de retração estão soltos.

Page 43: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

39 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

BLOCO DE SELA

O bloco de descanso, posicionado entre as longarinas laterais da lança, pivotando em buchas debronze-manganês em torno do eixo do mecanismo da lança, funciona como uma guia para omovimento longitudinal do braço da caçamba.

BRAÇO DA CAÇAMBA

Uma extremidade do braço de 0,86m (34") se conecta à caçamba. O cabo do avanço da lança seprende através de uma roldana à outra extremidade. Um mecanismo hidráulico ajustável decompensação, na extremidade próxima à caçamba, é usado para remover a folga do sistema decabos do movimento de avanço/recolhimento. O braço da caçamba se move para dentro e parafora, dentro do bloco de descanso.

Um circuito elétrico com taxa de redução, ao longo dos cabos de escavação, absorve os impactosda carga escavada gerados quando a caçamba está escavando o banco.

Page 44: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

40 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

CAÇAMBA

Normalmente a caçamba para uso geral é construída como estrutura soldada de chapas fundidase placas de aço. O lábio da caçamba e a frente inferior são fabricados em aço liga fundido etratados termicamente. O corpo da caçamba, a parte traseira, as partes superiores e as laterais ebáscula de descarga da caçamba são feitos de chapa de aço. Adaptadores para dentes, tipo"Whistler", removíveis, e pontas de dentes substituíveis, se prendem à caçamba, para penetrar nomaterial do talude.

A báscula de descarga da caçamba é articulada num lado (tubulão) ao corpo da caçamba etravada no outro lado (dentes de escavação). Um mecanismo de percurso da caçamba controla aliberação da barra de travamento, permitindo que a báscula de descarga da caçamba gire aberta.A trava mantém a báscula de descarga da caçamba fechada durante a escavação. Para choquecom molas amortecem a ação giratória da báscula de descarga da caçamba.

Conjunto da Caçamba

Page 45: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

41 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

TRAVAS

As travas prendem os cabos de elevação às bordas externas da caçamba permitindo movimentospara frente, para trás e laterais.

DIRECIONADOR DOS MOVIMENTOS DA CAÇAMBA

O direcionador de movimento da caçamba é um mecanismo de comando da báscula de descargada caçamba ativado por cabo de aço e acionado por um motor elétrico com um mecanismo deredução montado na lança giratória próximo aos pés da lança.

Direcionador dos Movimentos da Caçamba – Disposição Geral

Page 46: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

42 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

CONTROLES DE OPMERAÇÃO

Posicionamento dos Controles de Operação

O operador deve estar familiarizado com máquina e operação dos controles antes de operar amáquina. A figura anterior representa o posicionamento geral dos controles na máquina.

Os controles de operação são agrupados em controles primários e secundários, dependendo dasua localização. Os controles primários são aqueles localizados na cabine do operador e oscontroles secundários aqueles localizados na casa de máquinas.

Page 47: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

43 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Cabine do Operador

Nas descrições sobre controles de operação o operador deve ser familiarizar com a localização efuncionamento de cada controle. Os termos: esquerdo, direito, avante ou reverso indicam direçõesrelativas quando o operador assentado na cabine, olhando para a frente, com a lança estendendopara frente das esteiras.

Page 48: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

44 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

CONTROLES OPERACIONAIS PRIMÁRIOS

Painéis de Controle do Operador, na Cabine

Page 49: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

45 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CONTROLES NO CONSOLE ESQUERDO

CHAVE MESTRA ESQUERDA

O Manche Esquerdo funciona, na configuração padrão, como comutador mestre para avanço/buzina/esvaziamento da caçamba/propulsão. É o manípulo vertical montado no console do ladoesquerdo do assento do operador. A chave retorna por mola á sua posição neutra quando liberada.

Durante a operação normal, empurrar a alavanca parafrente irá distender o tubulão para escavar o banco.Puxando a alavanca para trás irá retrair o tubulão e acaçamba em direção á máquina. A posição neutra entreas funções de escavação e retração, é definida por umressalto que é facilmente percebido. A velocidade demovimentação do tubulão é controlada variando adistância que a alavanca é movida a partir da posiçãoneutra (central). A alavanca totalmente para frente ou paratrás proporciona velocidade máxima para o tubulão. Amovimentação da alavanca para a posição neutra iráprovocar uma ação de frenagem, reduzindo a velocidadede escavação ou de retração do tubulão. A reversão daposição da alavanca irá parar o movimento em execuçãoe, se a alavanca for mantida nessa nova posição, issoirá mudar o sentido do movimento.

Com a chave de transferência de locomoção na posição PROPEL, empurrar a chave direcionalpara frente irá liberar a locomoção da máquina pela esteira esquerda para frente. Puxar a chavedirecional para trás inverterá o sentido de locomoção da máquina para trás. O movimento deelevação é bloqueado eletricamente quando a máquina esta no modo de locomoção.

Consultar a CONFIGURAÇÃO DO MANCHE, nesta seção do manual, para ver as configuraçõespadrão e alternativas para os Manches Direito e Esquerdo.

MOVIMENTAÇÃO DA CAÇAMBA

O esvaziamento da caçamba é parte da função do manche de avanço na configuração padrão.Mover a chave direcional para a direita vai ativar o mecanismo de movimentação da caçambaliberando a presilha da báscula de descarga da caçamba. A movimentação da caçamba é umaoperação que está operacional durante todo o movimento de escavação.

SINAL SONORO

Movimentar o Manche Esquerdo (na configuração padrão) para a esquerda irá ativar a buzina desinalização. O sinal sonoro é uma operação que está operacional durante todo o movimento deescavação.

RADIO

O rádio fornecido com a sua máquina é um rádio AM/FM Estéreo com a capacidade incorporadade tocar fitas cassete. Este é um exemplar de equipamento de som de alta qualidade que iráfuncionar por um longo período.

Page 50: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

46 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

FREIO DE ELEVAÇÃO

Uma chave seletora é usada paraacionar ou liberar o freio de elevação.

FREIO DE ESCAVAÇÃO

Uma chave é usada para acionar ouliberar o freio de escavação.

FREIO DE GIRO

Uma chave é usada para acionar ouliberar o freio de giro.

FREIO DE LOCOMOÇÃO

Uma chave é usada para acionar ouliberar o freio de locomoção.

Console Esquerdo de Comando

PAINEL DE CONTROLE CLIMÁTICO

O Painel de Controle Climático contém um controle de reostato na porção superior do painel, oqual é usado para adequar a temperatura do ar levado à cabine do operador, dentro do modo deoperação selecionado.

Há um interruptor de Modo para se definir o modo básico de operação da unidade de ar condicionado/aquecedor instalada no teto.

O interruptor de velocidade do ventilador controla o volume de ar deslocado pela unidade.

INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA

O interruptor do limpador de pára-brisa está situado no console de monitoramento do Visor doOperador, à esquerda do console esquerdo do operador. O mesmo controla a velocidade doslimpadores e também aciona e desliga os mesmos.

INTERRUPTOR DO LAVADOR DE PÁRA-BRISA

O interruptor do lavador de pára-brisa está situado junto ao interruptor do limpador de pára-brisa,no console de monitoramento do Visor do Operador. O mesmo controla a alimentação doreservatório do lavador, que alimenta os lavadores.

Page 51: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

47 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CONTROLES NO CONSOLE DIREITO

CHAVE MESTRA DIREITA

O Manche Direito funciona, na configuração padrão, como comutador mestre para elevação/rotação/propulsão. É uma chave direcional (Joystick) montada no console do lado direito do assentodo operador. A chave direcional é usada para controlar os movimentos de elevação, giro e locomoçãodireita da máquina. A posição da chave de transferência de locomoção irá determinar qual movimentoestá sendo controlado, se elevação e giro ou locomoção e giro.

Com o interruptor de transferência de propulsão naposição de escavação, e durante a operação normal,movimentar o manche para a frente fará descer acaçamba. Puxar a chave direcional para trás fará acaçamba se elevar. A posição neutra, entre as funçõesde elevação e abaixamento é definida por um ressaltofacilmente percebido. A velocidade do movimento dacaçamba é controlada variando a distância percorridapela chave direcional a partir da posição neutra (central).

A posição totalmente para frente ou para trás libera a velocidade máxima da caçamba. Amovimentação da chave direcional para a posição neutra irá provocar uma ação de frenagem dacaçamba, reduzindo a velocidade do movimento de elevação ou de abaixamento. A reversão daposição da chave direcional pára o movimento e, se a chave direcional for mantida nesta posição,mudará o sentido do movimento.

NOTA: Quando a chave mestra de elevação / giro é usada no modo elevação / abaixamento,a chave funciona como uma chave de alívio por mola. Isto que significa que ela ficaráem uma posição neutra até que seja manualmente movida para outra posição.

Mover a chave direcional para a esquerda, a partir da posição neutra, mudará a rotação da máquinapara a esquerda. Mover a chave direcional para a direita provocará a rotação da máquina para adireita. O movimento de giro é uma operação que está operacional durante todo o movimento deelevação e abaixamento da caçamba.

A taxa de aceleração de giro é controlada variando a distância em que a chave direcional é movida,a partir da posição neutra. Mover a chave direcional para a posição neutra não irá parar o movimentode giro, e permitirá que a máquina gire livremente. Para parar ou mudar a direção, a chave direcionalde controle deve ser movida para além do ponto neutro, na direção oposta. A taxa de desaceleraçãoé controlada pela variação da distância em que a chave direcional é movida a partir da posiçãoneutra na direção oposta.

Consultar a CONFIGURAÇÃO DO MANCHE, nesta seção do manual, para ver as configuraçõesalternativas dos Manches Direito e Esquerdo.

Com a chave de transferência de locomoção na posição PROPEL, empurrar a chave direcionalpara frente irá liberar a locomoção da máquina pela esteira direita para frente. Puxar a chavedirecional para trás inverterá o sentido de locomoção da máquina para trás. O movimento deelevação é bloqueado eletricamente quando a máquina esta no modo de locomoção.

NOTA: Quando a CHAVE DIRECIONAL é usada no modo de giro, a chave é uma chaveliberada por mola, o que significa que quando livre, ela retornará para a posição neutra.

Page 52: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

48 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA

O botão de parada de emergência está posicionado no console do lado direito. É usado parainterromper a alimentação de energia dos movimentos da máquina após estes movimentos teremsido parados da forma normal.

O pressionamento deste botão, durante ofuncionamento da máquina, irá causar a frenagemelétrica automática total de todos os mecanismose assim que a velocidade atingir menos de 5%da velocidade nominal, irá acionar todos os freiosmecânicos. Caso os mecanismos já estejamparados, os freios serão acionados e aalimentação será removida imediatamente. Há uminterruptor semelhante, situado no painel anteriorda cabine de controle do PLC, que poderá serusado durante os testes da máquina.

PERIGO: O OPERADOR NUNCADEVE DEIXAR O ASSENTODO OPERADOR ANTES DEPRESSIONAR O BOTÃO DEPARADA DOS CONTROLES.Acionar apenas os freiosmecânicos através dosinterruptores individuaisnão é salvaguardasuficiente para impedir danoà máquina ou risco pessoal.

BOTÃO DE RESET (REARME) DOSCONTROLES

CUIDADO: Este não é um sistemaautomático de rearme. Todos oscontroles precisam estar naposição neutra antes que obotão de rearme dos controlesseja acionado.

Console Direito de Comando

O botão de rearme dos controles está localizado no console do lado direito do operador. O botãode rearme restabelece a energia a todos os movimentos se os freios estiverem na posição liberadoe não existirem falhas adicionais. O botão é inoperante até que o controle de partida de energiaprincipal tenha sido ativado.

Se uma falha de controle ocorre e interrompe um movimento, todos os movimentos irão serautomaticamente interrompidos juntos. Se a falha for reparada, o movimento pode ser reativadopressionando esse botão. Se a falha não for restaurada, os movimentos sem falhas podem serrestaurados pressionando esse botão, a fim de permitir que esses movimentos se reposicionem.

Page 53: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

49 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CHAVE SELETORA ESCAVAÇÃO / LOCOMOÇÃO

O comando de transferência de locomoção é uma chave de duas posições, montada no consoledo lado direito do operador. A chave é usada para ativar os circuitos de locomoção ou escavação.Quando um circuito está ativado o outro está bloqueado. O modo corrente de operação seráindicado na tela do operador.

IMPORTANTE:

• ENQUANTO ESTIVER NO MODO DE ESCAVAÇÃO (DIG) O CONTROLE DE LOCOMOÇÃOESTARÁ DESATIVADO.

• ENQUANTO ESTIVER NO MODO DE LOCOMOÇÃO (PROPEL) O CONTROLEESCAVAÇÃO ESTARÁ DESATIVADO.

O procedimento recomendado para transferência do modo de escavação para locomoção éposicionar todos os movimentos para uma parada controlada pelo operador. Então deve seracionado o botão de controle de parada. Posicione a chave de freio de elevação em "aplicado" egire a chave de transferência de locomoção da posição escavar ("DIG") para locomoção("PROPEL"). Quando as luzes indicativas na tela do monitor indicar que a transferência estácompleta, gire a chave do freio de locomoção para liberado e pressione o botão de desativado.

BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA

O botão de parada de emergência está posicionado no console do lado direito. É usado parainterromper a alimentação de energia dos movimentos da máquina após estes movimentos teremsido parados da forma normal. O segundo propósito desse botão é parar a máquina sob condiçõesoperacionais de emergência. O acionamento desse botão irá acarretar a frenagem elétrica emecânica imediata, simultaneamente. Por causa disso, esse botão deve ser usado somente se ooperador pretende parar da forma mais severa todos os movimentos. Se a máquina estiver emmovimento, a energia elétrica do sistema geral permanecerá nos movimentos durante algunssegundos para acionar o freio elétrico. Se a máquina estiver em movimento ou parada, esse botãoirá energizar o barramento DC com aproximadamente zero volts rapidamente após o tempo deretardo.

CUIDADO: PRESSIONAR O BOTÃO QUANDO QUALQUER ACIONAMENTOESTIVER EM MOVIMENTO PODERÁ RESULTAR EM DANOS ACOMPONENTES.

Um segundo botão, que também realiza as funções acima descritas, situa-se no console departida remota, rotulado como "machine stop" (parar máquina)

Page 54: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

50 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ENERGIA

O botão de desligamento da energia elétrica está localizado no console do lado direito do operador.É usado somente para cortar imediatamente a energia elétrica dos acionamentos em caso deuma emergência elétrica envolvendo falhas de componentes ou incêndio.

CUIDADO: O ACIONAMENTO DO BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ENERGIAELÉTRICA PRINCIPAL COM O EQUIPAMENTO EM MOVIMENTO IRÁACIONAR OS FREIOS MECÂNICOS E CORTAR A ALTA TENSÃO QUEALIMENTA A MÁQUINA. ESSA AÇÃO PODE CAUSAR DANOS AOSCOMPONENTES. Isso também resultará na inabilitação de abaixar avoltagem da alimentação do barramento DC para um valor baixo. Atensão irá cair lentamente, demorando alguns minutos.

BOTÃO DE FIXAÇÃO DA CONTINUIDADE DE ATERRAMENTO

Este botão é usado para desligar o disjuntor que alimenta a energia elétrica para a máquina.Quando a máquina estiver operando, este botão deve ser usado somente para desligar a máquinaquando o corte de energia elétrica for requerido.

TELEFONE

Há um telefone situado na parte posterior do console direito de controle. O mesmo se conecta aoutras estações telefônicas espalhadas pela máquina.

Page 55: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

51 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

ASSENTO DO OPERADOR

Assento do Operador - Vista Frontal

O assento do operador foi escolhido para proporcionar ao operador o máximo de conforto,combinado com o fácil acesso aos controles, de modo a aumentar a produtividade. O assentopossui vários ajustes permitindo que o mesmo seja regulado de acordo com as necessidadesindividuais de cada operador.

Ajuste de Peso

O assento deve ser regulado para o peso do operador puxando-se a alavanca de acionamento doregulador automático de peso e altura enquanto o operador estiver no assento e a máquina estiverestacionária.

Ajuste de Altura

A altura do assento é regulada pneumaticamente puxando-se ou empurrando-se a alavanca deajuste conforme necessário para se obter a posição desejada. NÃO OPERE o compressor pormais de um minuto ininterruptamente.

Page 56: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

52 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Ajuste do Ângulo da Almofada do Assento

O ângulo da almofada do assento pode ser ajustado separadamente, por trás. Levante a manivelae exerça pressão na direção desejada, estando assentado. Libere a manivela quando for atingidaa posição desejada.

Ajuste da Profundidade do Assento

A profundidade da parte inferior do assento pode ser ajustada separadamente. Levante a manivelae deslize a parte inferior do assento para frente ou para trás. Solte a manivela quando for atingidaa posição desejada.

Ajuste dos Descansos de Braços

Os descansos de braços do assento podem ser ajustados para satisfazer as necessidadesindividuais de cada operador ou dobrados e guardados.

Para ajustar a altura dos descansos de braços, afrouxe os botões de fricção manuais, do ladoexterno do descanso de braço, permitindo que o mesmo gire. Desloque o descanso de braço paraqualquer posição desejada, dentro do curso do mesmo, e reaperte quando desejado.

Para erguer os descansos de braços, levante pela frente e ajuste os mesmos para a posiçãovertical.

Ajuste do Apóia-Cabeça

O descanso para cabeça pode ser facilmente ajustado, levantando-se ou inclinando-se o mesmoaté se atingir a posição desejada.

Suporte Lombar

A curvatura do encosto pode ser ajustada pneumaticamente, pressionando-se os botões na parteanterior esquerda inferior do mesmo.

Ajuste do Encosto

Ajusta-se o encosto levantando-se a alavanca e então soltando-se a mesma, uma vez obtida aposição desejada.

Page 57: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

53 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

DISPLAY DO OPERADOR

Usa-se um Painel do operador, baseado em um PC, para proporcionar ao operador uma interfacecom a máquina e com as áreas funcionais da mesma. Através deste painel informativo o operadorpoderá entrar com comandos que afetam a operação da máquina, monitorar os sistemas e realizarajustes no sistema. Através deste painel o operador receberá dados pertinentes sobre falhas paraidentificar problemas em potencial e prevenir danos à máquina.

Painel do Operador

O painel é instalado em um braço móvel que se projeta a partir de um pedestal no lado direito dooperador. O braço permite que operadores distintos posicionem a tela em qualquer posiçãodesejada. A tela do monitor pode ser girada em torno dos eixos horizontal e vertical.

Page 58: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

54 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

AREA DE EXPOSIÇÃO E INDICADORES

A área de exposição da tela do monitor é uma ampla área no centro da tela. Esta área é "sensívelao toque". Toda informação será apresentada nesta área tanto em formato texto como por ícones.Os botões ou ícones que aparecem na tela reagirão ao toque na área apropriada do ícone.

Estes ícones e botões irão interagir ativando a tela, ativando interruptores ou exibindo informaçõesrelativas ao ícone.

Todos os controles da máquina podem ser encontrados na tela sensível ao toque do Painel doPainel do operador ou nos Consoles de Controle no assento do operador.

TELAS DE APRESENTAÇÃO

A tela inicial aparece quando a máquina é inicializada.

Tela Inicial

A informação fornecida na área central da tela é específica da máquina.

Page 59: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

55 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Tela de Idiomas

Esta tela permite que seja redefinido o idioma usado nas telas.

Tela dos Ícones

Esta tela exibe os ícones usados em todas as telas do sistema.

Page 60: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

56 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Alarmes Ativos

A tela do alarme ativo traz uma lista com todos os alarmes ativos e falhas que começaram namáquina e não foram RESET (reiniciadas). Uma vez que um alarme ou falha foi mostrado, estasmensagens continuarão visíveis e NÃO SERÃO removidas da tela até que ela tenha sido RESETada.

Novos Alarmes

Na ocorrência de um novo alarme, o mesmo aparece em uma janela separada, no topo de qualquertela. O alarme será removido quando não houver alarmes ativos, quando o usuário for a algumadas outras telas de alarme ou pressionar o X próximo à linha.

NOTA: É importante lembrar que as mensagens que aparecerão na tela são de alarmes nãomais ativos. Todas as mensagens aparecerão após o último reconhecimento.

Page 61: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

57 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Ajuda Para Alarmes

A tela de ajuda pode ser acessada a qualquer momento. Esta tela traz informações esclarecedorasrelacionadas ao sistema de alarme da máquina.

Page 62: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

58 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central

A tela de passagem de cabo / aperto do pino central é selecionada para se fazer ajustes no pinocentral ou para trocar qualquer dos principais cabos de aço da máquina. Esta tela estará ativaquando estiver no modo de aperto do pino central. Se a troca de cabos é desejada, uma seleçãodeve ser feita nos botões da parte inferior esquerda do monitor.

NOTA: Antes de acionar os diferentes modos de operação, o botão do modo "desabilitado"deve ser pressionado.

Chaves para a ativação / liberação dos freios de elevação, escavação e giro estão previstas,juntamente com os indicadores de situação mostrados abaixo das chaves de frenagem. As telasajudam no correto posicionamento dos cabos nos tambores e permite pleno controle dosmovimentos do tambor.

Page 63: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

59 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Ajuda Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central

Esta tela traz informações claras sobre a fixação dos cabos e ajustes no pino central.

Limites Para Calibração

A tela de calibração pode ser usada para ajustar os diversos limites exigidos para controlar osmovimentos da máquina.

Nesta tela as chaves para os freios de elevação, carregamento e giro podem ser encontradas,juntamente com o "status" dos indicadores de cada um.

Page 64: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

60 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Ajuda dos Limites Para Calibração

Esta tela traz informações esclarecedoras sobre o processo de calibração.

Page 65: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

61 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Tela Quantidade de Falhas / Horas de Operação

A tela quantidade de falhas / horas de operação dá ao operador informações sobre a quantidadede faltas que ocorreram desde o último RESET. Ela também fornece o total de horas de operação.

Tela do menu PLC

Essa tela ativa outras telas que serão usadas para monitorar vários racks dentro dos gabinetes doPLC (CONTROLADOR LÓGICO PROGRAMÁVEL).

Page 66: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

62 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Tela Típica de Temperatura Nos Mancais

Tela do Operador

A tela do operador é a ferramenta operacional primária a ser vista pelo operador da máquinadurante o uso diário do equipamento. Os controles disponíveis nesta tela oferecerão ao operadoras informações necessárias para visualizar "de relance" o status dos itens requeridos para aescavação e efetuar ajustes nos controles.

Page 67: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

63 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CONTROLES AUXILIARES

CONSOLE DE PARTIDA REMOTA

O painel de partida remota está situado nolado direito da máquina, logo na entrada dacasa de máquinas. O painel contém osseguintes interruptores e luzes indicadoras,usados para se dar a partida inicial namáquina:

Luz de Seqüência de Fases

A luz indicadora verde, quando acesa, indicaque a seqüência de fases da alimentaçãoestá correta. Se a luz estiver APAGADA,solicite ao pessoal da manutenção elétricaa mudança da seqüência de fases do cabode alimentação.

Luz de Temperatura dos Compartimentosde Acionamento

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que oscompartimentos dos circuitos de acionamento elétrico estãona temperatura correta. Temperaturas muito altas ou muitobaixas não permitirão a partida da máquina.

Luz de Energização do PLC

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que o PLC e o controle do acionamento estãoenergizados. Esta luz deve se acender aproximadamente 20 segundos após dada a partida noconjunto motor-gerador da UPS.

Luz de Sistema Pronto

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que o sistema está pronto para ser ativado. Quandoo botão de operação do sistema for pressionado e o sistema for ativado com êxito, esta luz seapagará.

Luz de Falta no Terra Auxiliar

Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que não há nenhuma falta no terra auxiliar daalimentação. Se a luz estiver APAGADA, alerte um eletricista assim que possível.

Page 68: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

64 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Luz de Seqüência Incompleta

Esta luz indicadora vermelha, quando acesa, indica que a seqüência de partida automática não foiconcluída em um período de tempo pré-definido. Solicite a um eletricista que o mesmo localize esolucione o problema com a seqüência. Se esta luz indicadora não se acender, a seqüência departida estará progredindo corretamente e a partida da máquina pode continuar.

Botão de Operação do Sistema

Este botão irá energizar o sistema de acionamento quando pressionado, caso a luz de sistemapronto esteja acesa.

Botões de Partida/Parada do Compressor de Ar

Os botões de partida e parada do compressor de ar são usados para controlar o compressor dear auxiliar. O botão de parada é usado apenas para a desativação completa da máquina ou ao serealizar a manutenção do compressor de ar.

DISJUNTORES DA ILUMINAÇÃO DA CASA DE MÁQUINAS

Os disjuntores da iluminação da casa de máquinas estão situadosna parede direita da casa de máquinas, junto ao console de partidaremota. Há um disjuntor principal, situado no compartimento decontrole auxiliar. Os disjuntores protegem as lâmpadas contra sobre-corrente.

Page 69: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

65 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

INTERRUPTOR DE TRANSFERÊNCIA DA ILUMINAÇÃO

O interruptor de transferência da iluminação está situado na parededireita da casa de máquinas, próximo ao centro de controle deiluminação. Este interruptor é usado para transferir a alimentação dailuminação de uma fonte na máquina para uma fonte externa.

PAINEL DE CONTROLE DE LUBRIFICAÇÃO

Na fila superior desse painel existe um grupo de luzes indicadoras. A luz vermelha indica que osistema tem uma falha e a luz verde indica que a energia elétrica para o sistema é fornecida paracada sistema independente de lubrificação (A, B e C). Chaves com isolamento são usadas parafornecer energia elétrica a cada sistema e para isolar cada sistema da energia elétrica. Essaschaves também são usadas para reset das falhas de lubrificação. Essas chaves estão normalmenteligadas (ON). Botões para lubrificação manual também estão previstos.

Page 70: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

66 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

LIMPADORES DE PÁRA-BRISA

Há dois limpadores de pára-brisa, operados eletricamente, na janela anterior da cabine: um para aporção inferior da janela e outro para a porção superior da mesma.

Verifique as palhetas para assegurar que as mesmas percorrem livremente a janela, sem encostarna moldura da mesma. Reposicione o braço pantógrafo no eixo do motor do limpador, casonecessário, para impedir o contato das palhetas com a moldura da janela.

Verifique freqüentemente a condição das palhetas e substitua-as em caso de dano.

LAVADOR DO PÁRA-BRISA

Uma unidade lavadora de pára-brisa, operada eletricamente, opcional, borrifa um agente limpadorno pára-brisa, através de um bico pulverizador, quando ativado. Quando operado em climas quentes,pode-se usar água como agente. Em áreas onde ocorrem temperaturas abaixo de zero,recomenda-se um solvente limpador de pára-brisa com características anticongelantes.

Page 71: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

67 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA

Antes de dar partida na escavadeira, inspecione a máquina, para assegurar que ela está prontapara ser colocada em operação. Falhas na execução desta rotina podem resultar em perdadesnecessária de tempo. Por exemplo: um vazamento de óleo não percebido pode resultar emum redutor seco, que pode levar eventualmente ao desgaste excessivo ou mesmo perda total dasengrenagens, travamento dos rolamentos e outros problemas mecânicos. Fios partidos nos cabosde aço da elevação, escavação e retração, se não detectados, podem resultar em acidentes pelomanuseio ou sérios danos à máquina ou a unidades de transporte. Uns poucos minutos gastosinspecionando a máquina sempre resultam em considerável economia de tempo e eficiência damáquina. A seção 4 deste manual contém listas de verificação reproduzíveis para efetuar registrose assegurar que padrões adequados de manutenção estejam sendo aplicados.

INSPEÇÃO A PÉ EM TORNO DA MÁQUINA NO NÍVEL DO SOLO

Verifique diariamente as seguintes áreas durante a inspeção geral em torno do equipamento:

1. Verifique a ocorrência de sinais de vazamento de óleo, inspecionando as áreas debaixo eem volta das esteiras. Se gotas avulsas forem encontradas, o vazamento é mínimo.Determine o local do vazamento, e anote-o na Folha de Inspeção. Se a formação de umapoça for observada, determine a fonte e tome uma ação corretiva imediatamente. Verifiquese há itens de fixação frouxos, uma gaxeta defeituosa, ou uma combinação de ambos, ouainda um problema semelhante que possa estar originando o defeito. Reaperte os itens defixação soltos e troque as gaxetas defeituosas.

2. Inspecione as esteiras, verificando a existência de elos quebrados ou pinos de trava,relaxamento excessivo das esteiras, sapatas quebradas, ou outros problemas. Verifique onível de óleo nos redutores planetários de locomoção. Reabasteça se necessário.

3. Inspecione a mesa de giro e as proteções dos pinhões, verificando a existência de pedras,sujeira e outros detritos que poderão interferir na operação da escavadeira. Inspecione osdentes da cremalheira de giro e os roletes, verificando a correta existência de filme lubrificante.

PERIGO: ALTA TENSÃO! O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA MÁQUINATRANSPORTA ENERGIA ELÉTRICA DE VOLTAGEM LETAL.Manuseie o cabo de forma aprovada com luvas de borracha eganchos ou alicates isolados.

4. Inspecione visualmente o cabo de alimentação, verificando a existência de cortes, desgasteacentuado ou outros danos.

5. Verifique se o exterior da casa de máquinas está danificado ou com alguma evidência degoteiras.

6. Inspecione o mecanismo de movimentação da caçamba, cabo, barra de trava e peçasassociadas quanto a danos, ajuste ou desgaste.

Page 72: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

68 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

7. Verifique a báscula da caçamba, itens de fixação e amortecedores quanto a danos e desgasteexcessivo.

8. Inspecione os pontos de ligação das articulações, os cilindros acionadores e espaçadores eo tubulão da caçamba, verificando a existência de trincas, desgaste, falta de lubrificação eajustes.

9. Inspecione a lança giratória quanto á segurança e existência de danos

10. Inspecione os dentes da caçamba e os adaptadores verificando se estão apertados ou comdesgaste excessivo.

11. Inspecione o trinco da tampa da caçamba, verificando se está desgastado e lubrificadocorretamente.

12. Verifique se os cabos das roldanas e da estrutura da lança estão perfeitos ou se apresentamquebras ou soquetes folgados.

INSPEÇÃO A BORDO

Verifique diariamente as seguintes áreas antes de entrar na máquina:

1. Inspecione visualmente os redutores de giro, escavação e elevação, verificando a existênciade vazamentos de óleo. Repare e reabasteça se necessário.

2. Inspecione visualmente todos os mecanismos, verificando parafusos, porcas e braçadeirassoltos, ou deterioração incomum. Repare se necessário.

3. Inspecione visualmente as engrenagens abertas dos mecanismos de giro, escavação eelevação quanto á existência de um correto filme de lubrificante e o funcionamento adequadodo sistema distribuidor de lubrificação.

4. Inspecione visualmente os cabos de elevação e escavação quanto a desgaste, lubrificaçãoe evidência de agarramento próximo ao moitão de fixação do tambor.

5. Verifique o nível de óleo do compressor de ar. Complete o nível se necessário.

6. Verifique o nível do reservatório de lubrificante nos sistemas de ar e dos lubrificadores.

7. Inspecione a estações de bombeamento da lubrificação automática centralizada quanto asinais de funcionamento inadequado. Verifique o fornecimento e o reservatório de lubrificantee reabasteça se necessário.

Page 73: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

69 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

8. Inspecione visualmente os conjuntos de freio de giro, escavação e elevação quanto a danos,desgaste e evidência de condição de superaquecimento.

9. Verifique a cabine do operador quanto á limpeza e boas condições visuais dos controles elocalização dos equipamentos especiais que possam ser requeridos pelo local de trabalho.Cheque todos os controles operacionais quanto á liberdade de movimento. Os controlesdevem se mover livremente sem interrupções.

10. Limpe as janelas da cabine do operador

11. Inspecione passarelas e escadas e assegure-se de que não há obstruções ou fluidos nochão criando um risco para a segurança.

12. Assegure-se de que todas as escadas fixas e móveis externas estejam suspensas e fixadascorretamente.

13. Lubrifique os seguintes pinos de lubrificação manual:

Roldanas da escavação .............................................................. OGL - 1 pino

Pinos da trava .............................................................................. OGL - 6 pinos

Pinos da caçamba ....................................................................... OGL - 2 pinos

Rolete de guia do cabo de movimentação da caçamba .............. OGL - 1 pino

Alavanca da manga da trava........................................................ OGL - 1 pino

Pinos dos cabos estruturais ........................................................ OGL - 4 pinos

Buchas dos roletes dos cabos de elevação ................................ MPG - 4 pinos

NOTA: Informações mais detalhadas sobre o atendimento correto nestes componentespodem ser encontradas nas seções 3 e 4 deste manual.

Page 74: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

70 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

PARTIDA, OPERAÇÃO E DESLIGAMENTO

PARTIDA DA MÁQUINA

Se estiver dando partida na escavadeira pela primeira vez, ou após a máquina ter passado poralguma manutenção, o procedimento é essencialmente o mesmo.

1. Execute todas as verificações pré-partida enumeradas em VERIFICAÇÕES PRÉ-PARTIDA,nesta seção do manual.

2. Levante a escada de acesso, certificando-se de que ela está presa na posição erguida. Achave limitadora no topo da escada não irá fechar contato e os controles não serãoalimentados se a escada não estiver na posição completamente erguida.

Partida Posições do Controle

3. Na cabine do operador, certifique-se de que todas os interruptores de freio estejam na posição"SET" (ACIONADO) e que os manches de controle estejam na posição neutra. Então vá àsala de comando elétrico, na parte posterior da casa de máquinas.

4. No compartimento de controle AC certifique-se de que o disjuntor da UPS está na posição"ON" (LIGADO). No compartimento de controle dos motores, certifique-se de que todos osdisjuntores estão na posição "ON" (LIGADO).

Page 75: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

71 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

5. No console de partida remota, na casa de máquinas, utilize a seguinte seqüência para darpartida na máquina:

a. Certifique-se de que a luz verde FALTA NO TERRA AUXILIAR está acesa.

ATENÇÃO: SE A LUZ DE FALTA NO TERRA AUXILIAR ESTIVER APAGADA, ALERTEUM ELETRICISTA ASSIM QUE POSSÍVEL. A máquina pode ser operadacom uma falta, mas uma segunda falta pode causar dano à mesma e/ouse tornar um risco de segurança. A falta deve ser resolvida tão logoquanto possível.

b. Certifique-se de que a luz verde de SEQÜÊNCIA DE FASES está acesa. A mesmaindica que a seqüência de fases da alimentação está correta. Caso contrário, a luzestará apagada e a máquina não dará partida. O pessoal de manutenção elétrica deverásolucionar o problema.

NOTA: Esta luz de SEQÜÊNCIA DE FASE também indica desequilíbrio de fases, perda defase ou sub-tensão na alimentação auxiliar. A ocorrência de qualquer uma dessasfaltas durante a operação da máquina irá produzir um alarme. No caso de um alarme,um eletricista deve ser notificado. A máquina, contudo, poderá ser operada.

c. Certifique-se de que as luzes verdes de temperatura do PLC e dos compartimentos deacionamento estão acesas. Se a temperatura estiver muito alta ou muito baixa a máquinanão pode ser ativada.

d. Pressione o botão para ligar a FONTE DE ALIMENTAÇÃO ININTERRUPTÍVEL ("UPS").Um segundo botão para partida da UPS encontra-se no compartimento de controle damesma.

e. Certifique-se que a luz verde de PLC LIGADO está acesa. Esta deve se acenderaproximadamente 20 segundos após a partida do motor da UPS.

f. Gire o interruptor OPERAR COMPRESSOR DE AR para a posição "operar" ou pressioneo botão de partida.

g. Certifique-se de que a luz verde SISTEMA PRONTO está acesa.

h. Certifique-se de que a luz verde SISTEMA PRONTO está acesa.

i. Certifique-se de que a luz vermelha SEQÜÊNCIA INCOMPLETA está apagada. Caso amesma esteja acesa, solicite ao eletricista a solução o problema.

6. Na cabine do operador, certifique-se de que a pressão do ar mostrada no painel do operadorestá correta. A máquina não poderá ser operada até que a pressão do ar atinja o valor nominal.

Page 76: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

72 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

7. Certifique-se de que os interruptores dos freios estão na posição "acionado", que os manchesestão na posição neutra e que a pressão do ar está correta. Soe a buzina de sinalização ecertifique-se de que todo o pessoal está fora do alcance da máquina.

8. Gire o interruptor de transferência de propulsão para a posição DIG ("CAVAR"). Quando asluzes do Painel do operador indicarem a conclusão do processo, pressione o botão dereinicialização dos controles para ativar os mesmos.

9. Gire os interruptores de freio de elevação, avanço da lança, rotação e propulsão para aposição LIBERADO.

10. Acione brevemente os controles de rotação, avanço da lança, elevação e propulsão paraassegurar que cada um dos movimentos está operacional.

RELIGAMENTO APÓS UMA FALHA ELÉTRICA

Para dar partida na máquina após uma condição de falha do sistema de controle elétrico procedada seguinte forma:

NOTA: Antes que um ou todos os movimentos possam ser reativados, as seguintescondições precisam ser atendidas:

a. Nenhuma tela especial do monitor do operador está ativada.

b. Para o movimento de elevação / locomoção a chave de transferência de elevação /locomoção deve estar na posição escolhida pela chave seletora de modo de operação.

c. A chave mestra para o movimento que está sendo reativado deve estar na posiçãoNEUTRA.

d. A chave seletora do freio mecânico do movimento deve estar na posição "APLICADO".

1. Para falhas de deslocamento de elevação e escavação além dos limites, o movimento seráprimeiramente desacelerado até a parada, mas os controles permanecerão ativados. Areversão da chave mestra removerá e falha e permitirá a continuidade da operação.

2. No caso de uma falha decorrente de "jacking" da lança (onde a caçamba, sendo pivotadapara longe da lança e depois retornando, se choca com a lança), o movimento será interrompidomas os controles permanecerão ativos. A reversão do comutador mestre do movimento deavanço irá remover a falha e permitir a continuidade da operação.

Page 77: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

73 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

3. Se a escada de acesso for abaixada quando a máquina estiver em operação, uma mensagemde alarme será enviada para o operador e os movimentos de giro e locomoção serãodesativados. Os movimentos de elevação e escavação permanecerão ativos.

Voltando a escada para a posição, os movimentos poderão ser reativados, pressionado obotão de rearme dos controles.

4. Para a maioria das outras falhas, a máquina será parada e os freios acionados. Nessassituações, os controles não poderão ser rearmados até que a falha tenha sido corrigida porum eletricista.

OPERAÇÃO

Operação eficiente é essencialmente o resultado do entendimento e aplicação das técnicas básicasrelativas a cada movimento da escavadeira, para atingir ciclos de carregamento rápidos, suavese seguros. A coordenação interrelacionada dos movimentos de elevação, giro e escavação resultaem uma eficiente operação da escavadeira.

Cada movimento é descrito nos parágrafos seguintes. O operador deve aprender completamentecada movimento, a sua finalidade e como esse conhecimento pode ser aplicado para transformá-lo em um operador eficiente.

Quando estiver aprendendo a manusear os controles, certifique-se de que todo o pessoal estáfora de alcance da máquina e que há uma folga ampla, sem pontos perigosos em volta da máquina,como galerias, valas, rampas de embarque, e que a máquina não está muito próxima da face dabancada ou pedras salientes e grandes.

Use o monitor na cabine do operador para assisti-lo na operação da máquina. O monitor permiteque um grande número de mensagens seja enviado para o operador de todos os pontos do sistemade controle. Essas mensagens se encaixam em quatro categorias básicas:

1. Mensagens operacionais da rotina normal.

2. Somente alarmes.

3. Mensagens de desligamento retardado.

4. Paradas e desligamentos instantâneos.

Este monitor também permite a configuração de determinados parâmetros operacionais para amáquina. Consulte PAINEL DO OPERADOR, nesta seção do manual, para obter descriçõesdetalhadas das telas de monitoramento do Painel do operador e como as mesmas se relacionamà operação correta da máquina.

Page 78: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

74 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

MOVIMENTOS DA MÁQUINA

HOIST MOTION

Na configuração padrão, o movimento de Elevação é controlado pelo manche direito do operador.Posicione a chave de transferência de locomoção na posição de escavar ("DIG"). Mova a alavancade controle entre elevar ("HOIST") e abaixar ("LOWER") a caçamba, até que um "sentido" sejadesenvolvido para a faixa de altura, profundidade e velocidade na qual de move a caçamba. Pratiquea função de elevação até que o movimento possa ser parado suavemente.

CUIDADO: Essa alavanca também controla o movimento de giro para a esquerdae para a direita.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

Page 79: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

75 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CROWD MOTION

Na configuração padrão, o movimento de avanço é controlado pelo manche esquerdo do operadorMova a alavanca de controle para escavar e retrair o tubulão até que um "sentido" seja desenvolvidopara os limites e velocidade do movimento.

CUIDADO: Essa alavanca também controla a buzina e a abertura da tampa dacaçamba.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

Pratique as funções de escavação e retração até que o movimento possa ser parado de maneirasuave. Combine as funções de escavação e elevação e pratique até que movimentos suaves ecoordenados e, conseqüentemente, uma máxima eficiência operacional da máquina seja atingida.

Page 80: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

76 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

MOVIMENTO DE LOCOMOÇÃO

O movimento de locomoção é controlado colocando a chave de transferência de locomoção nomodo de locomoção e/ou atuando na chave mestra de controle de escavação . Para se deslocarem direção reta, a alavanca de elevação e a chave mestre de escavação são empurradas parafrente ao mesmo tempo. A velocidade de locomoção aumenta á medida que as alavancas seafastam da posição neutra. Para locomover para trás, empurre igualmente as chave direcionaispara trás.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

PERIGO: O FREIO DE ELEVAÇÃO DEVE ESTAR SEMPRE ACIONADO QUANDONO MODO DE LOCOMOÇÃO.

Locomoção - Reto Avante / Reverso

Page 81: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

77 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

MOVIMENTO DE GIRO

O movimento de giro é controlado pela chave direcional montada no console direito. Para girar emqualquer direção, mova a chave direcional na direção que você quer girar. Pratique girando emcada direção até que um "sentido" seja desenvolvido para partida e parada.

NOTA: A chave direcional também controla a elevação e o abaixamento da caçamba atravésde movimentos da alavanca para frente ou para traz.

PERIGO: Cada movimento - de elevação (hoist) ou giro (swing) - fica totalmenteoperacional através da movimentação completa da outra manobra.

NOTA: Quando essa alavanca é usada para locomover a máquina, os movimentos deelevação e giro estão eletricamente bloqueados.

NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.

Page 82: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

78 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

MOVIMENTO CORRETO DE GIRO

O movimento de giro correto se resume num controle suave e eficiente do ciclo de giro. O movimentode giro inicia-se em direção á unidade de transporte quando a caçamba está cheia e livre dobanco.

PERIGO: Danos extensos ao tubulão e á caçamba podem ocorrer se a máquinagirar antes que a caçamba se desprenda do banco.

O movimento de giro começa com aceleração até um ponto otimizado no qual a escavadeira élevada a parar sobre a unidade de transporte. O máximo de eficiência e o mínimo de desgaste nomaquinário de giro são resultados diretos de um bom uso do movimento de giro

NOTA: O movimento impróprio do giro resulta no controle errático e em um ciclo inefficient dogiro.

PERIGO: A caçamba nunca deve ser girada sobre pessoas, cabos móveis,equipamentos elétricos, ou outro equipamento. Quando a caçambaestiver carregada, aberturas acidentais da báscula de descarga dacaçamba podem resultar em morte ou sérias lesões ao pessoal, alemde danos extensivos ao equipamento. Caçambas vazias podem conterpequenos fragmentos de material que podem ser extremamenteperigosos se caírem de uma altura considerável. Em movimentos longosé melhor ter a báscula de descarga da caçamba aberta quando acaçamba estiver vazia ou em posição baixa, num ponto que permitamovimento sem encostar no chão.

Page 83: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

79 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

È necessário certo tempo para acelerar qualquer movimento do zero até a velocidade de trabalhoe também para desacelerar desta velocidade de trabalho para zero. O tempo despendido com aaceleração e desaceleração do giro representa a maior parte de todo o ciclo de escavação. Assim,os arcos de giro devem ser mantidos no mínimo para obter o máximo de eficiência na operação.Por ex: Assumindo que um giro de 90º resulta numa produção máxima de 100%, se aumentarmoso arco do giro para 180º reduziremos a produção em 70%, enquanto se reduzirmos o arco do giropara 45º aumentaremos a produção para 126%. Portanto, um arco de giro de 90 º ou menos deser sempre usado.

As unidades de transporte devem ser posicionadas de forma que sua linha de centro estejaaproximadamente abaixo ou não mais que ligeiramente fora da linha imaginária de giro da pontada lança. Essa posição reduz substancialmente a quantidade de manobras requeridas do operadorpara posicionar a caçamba no descarregamento. É uma boa prática "indicar" a posição das unidadesde transporte pelo posicionamento da caçamba no ponto correto. Posicionar a unidade de transportedentro ou fora da ponta da lança torna necessário retrair ou estender o tubulão e a caçamba, o quequebra o ritmo natural do operador.

Uma praça limpa e nivelada deve ser mantida. Um bom operador irá sempre limpar a praça antesde se mover na direção do banco. Uma praça limpa e nivelada é requisito para uma operaçãosegura e estável da máquina e reduz danos aos elos das esteiras e componentes relacionados.

PERIGO: Nunca deve ser tentado o movimento de "varrer" com a máquina. Omovimento de varrição é aquele em que a caçamba é abaixada até tocaro solo, e usando movimento de giro da máquina, move-se a caçambade um lado para outro, varrendo a praça. As estruturas da caçamba, otubulão e a lança, podem ser submetidas a sobrecargas. Um trator deesteiras ou pá carregadeira devem ser usados para manter limpa apraça, em conjunto com a escavadeira.

DIREÇÃO

Para fazer um giro gradual para a direita, mova achave direcional ESQUERDA (crowd) para frentee deixe a chave direcional direita (hoist) naposição neutra.

Para fazer um giro gradual para a esquerda, movaa chave direcional DIREITA (hoist) para frente edeixe a chave direcional esquerda (crowd ) naposição neutra.

Page 84: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

80 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Sempre que possível, o direcionamento deve ser feito em pequenos incrementos de no máximo15 a 20°. Desloque a máquina em linha reta por uma pequena distância (usualmente metade docomprimento da esteira) para retirar das esteiras, pedras e outros detritos. Então faça outro girode 15 a 20°, assim por diante, até que o giro tenha sido completado.

NOTA: Quando manobrado em material macio como areia, argila, entre outros, incrementosde menos de 15 a 20° devem ser usados para minimizar o acúmulo de material notrilho das sapatas.

Page 85: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

81 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

CURVAS COM CONTRA ROTAÇÃO

Sempre que possível, um giro único agudo deveser evitado para minimizar o acúmulo de materialnos trilhos dos roletes da esteira. Isto resultarianuma elevada carga sobre os elos da esteira ecomponentes de locomoção associados.

Para fazer um giro agudo para a direita, mova aalavanca ESQUERDA para frente e puxe aalavanca DIREITA para trás.

Para fazer um giro agudo para a esquerda, movaa alavanca DIREITA para frente e puxe aalavanca ESQUERDA para trás.

CUIDADO: Ao usar o método de contra rotação para giro, mantenha um ajudantepara assegurar que os cabos móveis não dobrem e/ou sejam arrancadosda máquina.

NOTA: A capacidade da máquina girar agudamente depende da superfície na qual a máquinaestá apoiada. Uma superfície macia fará a esteira cavar valas e a máquina atolar.

CUIDADO: Os freios de locomoção estão liberados quando qualquer chavedirecional for movida do neutro. Os freios de locomoção estarãoaplicados quando ambas as chaves retornarem á posição neutra.

Ao mover a máquina a máquina em linha reta, faça-o para frente, que é a direção do eixo detomada a fim de reduzir esforços sobre os elos das esteiras e mecanismo de locomoção. Quandonão for possível, e a locomoção for feita para trás, certifique-se de que os cabos móveis estejamsendo recolhidos pela máquina e obedeça aos sinais dados pelo ajudante. A máquina deveria sergirada para permitir ao operador olhar para a direção de locomoção.

NOTA: O giro na locomoção para trás requer que a chave mestra seja posicionada numadireção oposta á direção atual na qual o giro será feito.

A máquina deve se mover próxima ao banco em movimentos curtos e freqüentes, para manter aeficiência de escavação. Os movimentos devem ocorrer entre os carregamentos das unidadesde transporte

Page 86: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

82 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

POSICIONANDO A MÁQUINA

Há dois métodos básicos de posicionamento da máquina frente à superfície de trabalho do talude:o "método de back-up" e o "método drive-by". Ambos os métodos são aceitáveis e eficazes.

MÉTODO BACK-UP

Ao usar o método de back-up, posicione a máquina junto ao talude com a mesma voltada para asuperfície a ser escavada. As unidades de transporte estão posicionadas em ambos os lados damáquina. O talude pode ser escavado até que uma área circular de 180° de material tenha sidoremovida do mesmo. Uma vez que o material tenha sido removido, será necessária um rotaçãode 90° ou mais para se encher as unidades de transporte, fazendo com que seja necessáriomovimentar a máquina.

Para reposicionar a máquina, propulsione a mesma para trás, para longe do talude, fazendo umângulo de aproximadamente 45° com o mesmo. Quando o centro da máquina estiver alinhadocom a borda da porção intocada da escavação anterior, propulsione à frente em direção ao taludee posicione a máquina para a escavação subseqüente.

O método de back-up irá minimizar o arco de rotação e reduzir o tempo de movimentação, exigirmenos limpeza da área do pé do talude e simplificar o manuseio do cabo de alimentação, "cablestandard" e carrinho do cabo de alimentação.

Page 87: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

83 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

METHODO DRIVE-BY

AVISO: Caso as condições da mina ou o equipamento impedirem o uso dos seguintesprocedimentos, utilize em seu lugar o "Método de Back-Up"

Posicione as esteiras da máquina paralelas ao talude, com o conjunto externo de esteirasdiretamente alinhado com o pé do talude.

As unidades de transporte devem se aproximar da máquina pela frente, se virando em direçãocontrária à mesma, à medida que a roda dianteira da unidade se aproximar das esteiras externas.As unidades de transporte então se posicionam de modo a permitir a ré até a ponta do talude, paraenchimento.

Durante o ciclo de carga, o arco de rotação ocorre apenas para um lado e não deve exceder 90°.O tempo de reciclagem de uma unidade de transporte para a próxima unidade vazia não deveexceder o tempo de ciclo entre cargas sucessivas da caçamba para cada unidade.

Durante o ciclo de carga, o arco de rotação não deve exceder 90°. O tempo entre a conclusão deuma unidade até o primeiro ciclo de carga da próxima não deve exceder o tempo de qualquer ciclodurante um carregamento.

Page 88: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

84 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

INÍCIO DO CICLO DE ESCAVAÇÃO

O movimento de escavaçãoforça o lábio da caçamba nobanco, no início do ciclo deescavação. É a força deescavação que permite ao lábioda caçamba e a boca dacaçamba de entrarem em umacoluna de material com área daseção suficiente para encher acaçamba rapidamente.

Force o Lábio da Caçamba Contra o Banco

Há uma razão direta entre a profundidade de escavação do banco penetrado e a distância que acaçamba precisa ser levantada dentro do banco para ser cheia. Quanto mais funda for a "mordida"mais rapidamente a caçamba será cheia, desde que a força de elevação seja suficiente paracortar a coluna de material. Não tente levantar toda à altura do banco em cada passo. Tão logo acaçamba esteja cheia, recue-a do banco e gire o truque.

A penetração de escavação deve ser ligeira no arco de entrada e crescer à medida que a caçambaentra no banco. Isso irá permitir uma escavação o mais próximo possível da base do banco. Istotem uma vantagem particular ao escavar material a granel ou detonado. Quanto maior a força deelevação e empuxo de escavação, mais rápido é o tempo de enchimento da caçamba em umciclo de trabalho. O empuxo de escavação precisa ser mantido para manter a caçamba no bancoenquanto ela é içada. Um benefício adicional de um correto empuxo de escavação e força deelevação é que a resistência vertical oposta do material do banco tende a ter um efeito de"alargamento" na boca da caçamba, minimizando espaços vazios e produzindo cargas maioresda caçamba.

É importante que toda a superfíciecortante da caçamba tenha contatocom o banco em cada passo. Umcorte de face integral combinadocom uma profunda penetração nobanco irá resultar em umacaçamba cheia no trecho final deelevação. Um corte parcial,mesmo com uma penetraçãoprofunda, irá requerer umlevantamento longo, e tende adeixar vazios na caçamba. Issopoderá criar a necessidade depasses adicionais para encheruma unidade de transporte.

Page 89: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

85 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Uma penetração pouco profunda ousuperficial no arco de entrada eelevação não é efetiva nem eficiente.Um corte em camada fina provocauma entrada desigual de material nacaçamba resultando em vazios eexigindo passes adicionais enquantoacelera o desgaste do lábio dacaçamba.

NOTA: corte profundo = menor tempo de enchimento

A escavação deve ocorrer abaixo da ponta da lança para uma eficiência máxima da escavadeira.Se necessário, a máquina deve ser movida para mais perto da face do banco, ao invés de estendero tubulão. Tentar alcançar material resulta em caçamba parcialmente carregada e tempo excessivopara escavar e retrair. Seja cuidadoso para não danificar as roldanas da ponta da lança quandooperar perto de bancos muito altos.

Variações na Penetração da Caçamba

Page 90: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

86 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Forçar a escavação com acaçamba abaixada pode resultarem levantamento da lança Essaação de levantamento poderesultar em danos acomponentes. Forçar aescavação com a caçamba nobanco retarda o processo deenchimento, o que significaredução da eficiência damáquina.

Escavar Com a Caçamba Atrás da Ponta da Lança

ATACANDO O BANCO

Para fazer uso máximo da força do cabo de elevação,a subida da caçamba deve ser o mais perto possívelda vertical. A caçamba deve entrar no bancoaproximadamente abaixo e atrás da ponta da lança.O corte real deve começar uns poucos graus atrásde uma linha vertical imaginária que passa na partefrontal das roldanas da ponta de lança. Um ataquecorreto ao banco resulta em força de elevaçãomáxima alinhada com o corte. Quando a caçambaestiver muito avançada, a penetração será mínima eas forças de elevação e escavação se oporão uma àoutra quando o ideal seria trabalharem juntas.

Faça Uso Efetivo da Força de Elevação

A capacidade nominal da caçamba de umaescavadeira é a capacidade em jardas cúbicasmedida com a caçamba cheia até as bordas. Quandoescavando, uma carga maior ou menor do que acapacidade nominal pode ser obtida, dependendo dotipo de material. Uma operação eficiente pode sermedida pelo número de carregamentos requeridospara encher uma unidade de transporte. Quando acapacidade da caçamba é eficientementedimensionada para a capacidade do caminhão, nãomenos do que três ou não mais do que cincocaçambas cheias serão requeridas para carregar umcaminhão. Outros fatores, como o dimensionamentoincorreto das unidades de transporte em relação acaçamba, fragmentação incorreta do material, entreoutros, também precisam ser considerados.

A Força de Elevação se Opõe á Força de Escavação

Page 91: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

87 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Em qualquer tipo de escavação, o operadorcuidadoso precisa controlar a profundidade de cortedesejada e controlar as exigências de força eelevação. O operador não deve estolar a máquinarepetidamente no banco, e nem manter esta condiçãode estolagem. A expectativa de duração domecanismo de elevação e dos cabos de elevaçãoestá correlacionada com a operação da máquina.Quando condições de estolagem são encontradas,recue o movimento de elevação retraia a caçambaou ambos.

PERIGO: Mantenha a face do banco de forma a evitar qualquer deslizamentomaior, que pode causar um acidente. Examine a face do banco,verificando a existência de matacões, grandes pedras, materialcongelado ou outros materiais que possam deslizar e provocaracidentes. Evite material suspenso.

O operador experiente não deve repetidamenteultrapassar o ponto da caçamba no banco deescavação, nem conservar esta condição deestolagem. A expectativa de vida do mecanismo deelevação e dos cabos de elevação está diretamenterelacionada com a capacidade do operador de evitara estolagem. Sempre que condições de estolagemforem encontradas, reverta o movimento de elevação,recolha a caçamba ou faça ambos. Evite sempre ascondições de estolagem no decorrer das operações.

DANGER: Não mantenha a caçamba suspensa por longos períodos com os freiosaplicados. Apóie a caçamba no chão se a máquina for ficar parada, ousem pessoal por algum período de tempo. A não observância destasrecomendações pode resultar em acidentes com ferimentos pessoaisou até morte de alguém que passar embaixo da máquina.

Para uma produção mais eficiente, a caçamba deveser carregada a partir do ponto mais remoto enquantoespera pelo caminhão. Quando o caminhão estáposicionado a escavação deve se iniciar perto dele,afastando-se progressivamente.

Essa técnica economiza tempo, permitindo cicloscurtos e suaves, eliminando excessivo movimentode giro, escavação e retração.

Page 92: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

88 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

LIMITAÇOES DE INCLINAÇÃO DAS RAMPAS

Enquanto é recomendado que a máquina escave no nível do solo para uma maior produtividade evida útil dos componentes, operações limitadas em rampas de até 8% são aceitáveis, desde queaceitáveis com mínimos efeitos adversos.

NOTA: E importante lembrar as diferenças entre a porcentagem e o grau de inclinação darampa.

Rampa vs. Gráus

Page 93: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

89 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Limites de Rampa Para Operações e Capotamento

MATERIAL ESCAVADO

É importante que o operador não só conheça os controles da máquina, mas reconheça outrosaspectos da operação em mineração. O principal entre eles é o tipo de material que será escavado.Isso representa uma grande parte da eficiência total da máquina.

Os materiais podem ser grosseiramente divididos em quatro categorias:

1. Fácil escavação: Essa categoria inclui todo material a granel, de fluxo livre, comodepósitos de areia e cascalho, pilhas de materiais estocados como pedras finamente britadas,finos de minério, finos de carvão e qualquer outro material similar. A caçamba usualmenteterá uma carga coroada.

Page 94: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

90 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

2. Média escavação: Essa categoria inclui somente materiais que podem ser escavadosde seus leitos naturais sem detonação, e que fragmentem em grande quantidade com algunsvazios. Esses materiais incluem argila, terra seca, misturas de argila/cascalho, cascalhocom algumas pedras maiores, certos tipos de minérios e carvão. A caçamba será usualmentecarregada completamente com o carregamento aumentado pela tendência natural do materialde fragmentar quando encontra o lábio e os dentes da caçamba.

3. Difícil escavação: estão incluídos nessa categoria os materiais que requeremdetonação, que resulta em boa fragmentação, mas deixando grandes blocos que provocamvazios. Calcário, gipsita, xisto, cascalho compactado, terra molhada, argila molhada e certostipos de minério e estéril caem dentro desta categoria. A carga da caçamba será menor doque a carga total por causa da resistência do material ao fluxo e dos vazios, devido aobloqueio do material.

4. Muito difícil escavação: Nessa categoria estão incluídos todos os materiais que requeremgrande detonação e têm uma fragmentação irregular, assim com taconita, granito, xistolaminar, certos tipos de calcário e estéril aglomerado. A carga será consideravelmente menordo que a carga completa, por causa de grandes blocos e materiais presos ao banco queimpedem o enchimento completo da caçamba.

VERIFICAÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO

Durante a operação da máquina existem diversas coisas a considerar relativas à segurança eoperação eficiente da máquina.

1. Verifique se os motores produzem ruídos incomuns, perdem potência ou falham ao responderaos controles.

2. Verifique se os mecanismos de elevação, escavação, giro e locomoção produzem ruídosincomuns e se há superaquecimento nos mancais de rolamentos.

3. Evite afrouxar os cabos de elevação, o que poderia permitir o enrolamento cruzado doscabos no tambor ou sair de um sulco.

4. Verifique o manômetro de ar freqüentemente e investigue imediatamente se houver umaqueda na pressão de ar. Corrija todos os vazamentos de ar.

5. Quando estiver se locomovendo, verifique o encaixe das rodas motrizes nas sapatas eajuste as esteiras para corrigir alinhamentos inadequados.

6. Quando estiver operando as funções auxiliares como direção, observe qualquer tendênciados controles em emperrar ou falhar. Verifique e corrija qualquer problema o mais rápido quepossível.

Page 95: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

91 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

DICAS DE OPERAÇÃO

As seguintes dicas são em primeiro ligar lembretes dos SIM e dos NÃO relativos à operação deescavação:

• Ataque o banco corretamente.

• Trabalhe com a técnica de passos sucessivos.

• Mantenha uma praça limpa.

• Use o controle de elevação adequado.

• Faça uso efetivo da força de elevação.

• Use o controle de escavação adequado.

• Force ao lábio da caçamba no banco do arco de entrada.

• Escave o banco para uma penetração profunda.

• Faça cortes de face integral para obter ciclos de carregamentos mais rápidos.

• Escave abaixo da ponta da lança.

• Faça ciclos de giro suaves e seguros.

• Mantenha os arcos de giro dentro dos 90º.

• "Posicione" as unidades de transporte corretamente.

• Mantenha as faces de trabalho nos bancos livres de projeções.

• Locomova a máquina para frente sempre que possível, ao invés demovimentá-la para trás.

• Aproxime-se do banco frequentemente.

• Faça escavação sobre a parte da escavadeira acima do eixo das rodas guia,sempre que possível.

• Faça giros graduais quando locomovendo.

• Não mantenha levantada uma caçamba carregada por um longo período.

• Não opere muito próximo do material.

• Não opere com a caçamba faltando dentes.

• Não estole os movimentos de elevação e escavação.

• Não tente alcançar o material.

• Não estenda o tubulão para descarga nas unidades de transporte.

• Não provoque o levantamento da lança

• Não faça cortes de face parcial

• Não faça cortes em camadas finas.

• Não faça giros desordenados.

• Não gire até que a caçamba esteja fora do banco.

• Não gire caçambas, carregadas ou não, sobre pessoas ou equipamentos.

• Não "varra" a praça com a caçamba.

• Não faça conversões agudas quando locomovendo.

• Não faça deslocamentos longos e ineficientes.

• Não gire a máquina em arcos maiores de 90°.

Page 96: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

92 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

• Não posicione as unidades de transporte dentro ou fora do arco de giro daponta da lança.

• Mantenha uma distância adequada entre a face do banco e as polias daponta da lança.

• Não permita que a caçamba entre em contato com as esteiras.

PARANDO A MÁQUINA

1. Volte as alavancas dos controles de elevação e escavação para as posições centrais (neutro).

2. Depois que todos os movimentos estiverem finalizados, acione o botão de CONTROLE DEPARADA. Essa ação irá cortar a energia das unidades de controle e aplicar os freios. Oscontroles ficarão inoperantes.

3. Para parar completamente a máquina e remover a força dos acionamentos, acione o botãode DESLIGAMENTO DE ENERGIA no console do lado direito do operador. Um segundobotão identificado como PARADA DE MÁQUINA está localizado no console de partida remotae tem a mesma função.

DESLIGAMENTO DA MÁQUINA

Ao desligar a máquina no fim de um turno, proceda da seguinte maneira:

1. Estacione a máquina em solo firme em uma posição onde a mesma não pode ser danificadapor deslizamentos, queda de rochas ou inundações. Em climas frios, certifique-se de quesolo não irá congelar em torno das esteiras.

2. Coloque a caçamba no solo, firmemente.

3. Certifique-se de que os manches de Elevação e de Avanço estão em suas posições centrais.

4. Certifique-se de que todas as chaves dos freios estão nas suas posições "SET" (ACIONADO)

5. Pressione o botão CONTROL STOP. Todos os controles primários devem serdesenergizados.

6. Para desenergizar o barramento DC, pressione o botão "MACHINE STOP" (PARARMÁQUINA), no console de partida remota, ou o botão "MACHINE STOP/EMERGENCY STOP"(PARAR MÁQUINA/PARADA DE EMERGÊNCIA), no console do operador.

7. Mova o interruptor do compressor de ar, no console de partida remota, para a posição "STOP"(PARAR).

8. Feche todas as janelas e tranque todas as portas da cabine.

Page 97: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

93 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

ESPECIFICAÇÕES TÍPICAS DA MÁQUINA

Esta especificação descreve as partes mecânicas principais de uma padrão da BUCYRUSINTERNATIONAL Inc. 495HD máquina controlada de Acutrol. A máquina é totalmente giratória,com esteiras montadas e equipada para operar com corrente elétrica alternada.

NOTA: Estas são especificações típicas da máquina.

PESOS(Libras) (Quilogramas)

Peso de trabalho (sem caçamba) 2,695,000 1,222,431Caçamba (60yd3, 46m3) 153,550 69,800Contra peso 607,500 275,557Peso liquido, sem o contrapeso e a caçamba 2,087,000 946,647

COMPONENTES FRONTAIS

Lança giratória Aço resistente ao impacto (soldado)Polias da ponta da lança Dois canais, temperadas a chamaDiâmetro da polia 96 pol 243.85 cmPolias do eixo mestre Dois canais, temperadas a chamaDiâmetro da polia do eixo 72 pol 182.88 cmDiâmetro do tubulão 34 pol 86.36 cmEspessura da parede do tubulão 3 pol 7.62 cm

DADOS DOS CABOS

#Cabos Diâmetro Tipo Construção

Elevação 2 2 ¾ pol 69.88 mm duplo 6x37Escavação 1 2 1/2 pol 63.5 mm duplo 6x37Retração 1 2 1/2 pol 63.5 mm duplo 6x37Direção da caçamba 1 5/8 pol 15.9 mm simples 6x37Suspensão da lança 4 3 1/4 pol 82,6 mm equalizado cabo estrutural

Page 98: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

94 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Dimensões e Faixas de TrabalhoUS Métrico

Capacidade da caçamba (nominal) 53 (yd3 ) 48 m3Capacidades da caçamba (faixa) 40 a 80 (yd3 ) 30.6-61.2 m3Comprimento da lança 67’ 20.4 mÂngulo da lança 43ºComprimento efetivo do braço da caçamba 35’-10” 10.9mComprimento total do braço da caçamba 47’ 14.3mA: Despejando A Altura 34’4” 10.5mB: Raio máximo que despeja a altura 28’3” 8.61mC: Raio do assoalho nivelado 50’6” 15.4mD: Raio máximo de despejar 66’9” 20.3mE: Altura máxima do corte 58’3’’ 17.8mF: Raio máximo do corte 78’2” 23.8mG: Máximo nivelado below-ground da profundidade 10’6” 3.2mH: Raio livre @ polias da ponta da lança 67’0” 20.4mI: Raio livre @ mesa de giro 29’7” 9.0mJ: Distância mesa de giro à terra 11’4” 3.5mK: Altura do chassis A 44’4” 13.5mL: Largura total da máquina 42’8” 13.0mM: Altura livre (ponto mais baixo do truque) 22” 0.56 mN: Nível visual da cabine do operador 29’0” 8.8m

Page 99: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

95 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

PESOS COMPONENTES ESTIMADOS GERAIS

Quantidade Peso individual(Libras U.S.)

Equipamentos inferiores

Estrutura truque 1 127,300Bucha do pino 1 300Trilho inferior 12 220Adaptador do freio de locomoção 2 400Freio de locomoção 2 1,230Cubo do freio de locomoção 2 60Motor de locomoção 2 4,500Ventilador do motor de locomoção 2 210Proteção do motor de locomoção 2 60Conjunto do anel do coletor (propila) 1 230Esteiras 2 240,000Elos da esteira 74 3,100Conjunto de frame da esteira rolante 2 135,400Redutor de locomoção 2 18,100Rolete traseiro 2 6,930Rolete traseiro eixo 2 5,800Rolete traseiro eolamento 2 1,400Rolete do take-up 2 6,400Eixo, take-up 1 22,650Colar, rolo, mais baixo 8 210Roller hub cap, lower 8 300Eixo de rolo, mais baixo 8 4,200Bucha do rolo, mais baixo 8 240Rolo, parte dianteira superior 2 740Eixo de rolo, parte dianteira superior 2 460Rolo superior 8 620Eixo, rolo superior 8 400Conjunto, pivô central 1 9,900Luva, pivô central 1 7,900Braçadeira rachada, pivô central 1 840Abaixe a porca, pivô central 1 1,410Colar superior do pivô central 1 380Conjunto de porcas do pivô central 1 400

Page 100: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

96 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.

Quantidade Peso individual(Libras U.S.)

Equipamentos superiores

Frame revolvendo, soldagem 1 152,500Perna frontal do chassis A 1 23,000Perna traseira do chassis A 2 6,700Conjunto duplo do winch, pé contínuo 1 3,600Pino do pé da lança 2 600Trilhos superiores 6 210Redutor planetário de giro 2 10,600Adaptador do freio de giro 2 270Freio de giro 2 500Motor de giro 2 3,6002nd eixo intermediário de escavação 1 2,0002nd engrenagem intermediária de escavação 1 2,640Acoplamento do eixo do motor de escavação 1 150Estrutura de escavação 1 11,500Proteção do pinhão de escavação 1 300Tampa do redutor de escavação 1 2,700Proteção da engrenagem superior escavação 1 170Proteção da engrenagem inferior de escavação 1 340Tambor de escavação 1 12,800Engrenagem do tambor de escavação 1 5,0001st eixo intermediário de escavação 1 1301st engrenagem intermediária de escavação 1 1,100Freio de escavação 1 500Adaptador de freio de escavação 1 270Motor de escavação 1 4,000Pivô de ar 1 150Conjunto de anéis coletores 1 720Redutor planetário de elevação 1 35,500Pinhão de elevação 2 2,600Tambor de elevação 1 54,700Engrenagem do tambor de elevação 1 11,000Estrutura de elevação - R H 1 8,900Resfriador de óleo do mecanismo de elevação 2 1,750Motor de elevação 1 15,000Freio de elevação 1 1,750Adaptador do freio de elevação 1 500Cubo de freio de elevação 1 210Conjunto eixos acoplamento - motor elevação 1 1,330Proteção acoplamento do motor de elevação 1 300Escadas de acesso 2 1,520Conjunto de filtros da casa de máquina 2 1,350Conjunto de filtros da sala de controle 1 7,500

Page 101: 42835948 495HD Manual de Operacao

Fevereiro 2008

495HD Electric Mining Shovel

97 Manual No. 10593_P

Bucyrus International, Inc.

Quantidade Peso individual(Libras U.S.)

Parte frontal

Lança (nua) 1 148,500Conjunto do para choque da lança 4 30Conjunto de polias da ponta da lança 2 6,800Eixo da ponta da lança 2 1,040Roldana da ponta da lança 2 4,750Bloco de sela e acessórios de revestimento 1 15,600Conjunto de eixo mestre 1 5,110Cabos de escavação / retração 2 2,100Cabos de elevação 1 par 9,000Cabos de suspensão 4 2,800Pêndulo equalizador - RH e LH 2 2,400Braço soldado 1 16,900Guia take-up de escavação 1 2,200Coroa do sem fim take-up de escavação 1 610Proteção da engrenagem do take-up 1 490Tirante do take-up de escavação 1 4,520Semi polia do sistema de escavação 1 1,920Cilindro de retração do take-up 2 150Guia de retração do take-up 1 500Extensor da retração e batente 1 2,100Roldana de escavação 2 2,600

Conjunto da caçamba (53yd) 1 140,000

Inclui:Corpo da caçamba com revestimentos 1 101,100Barra de trava 1 1,200Alavanca da trava 1 490Amortecedores 2 1,800Braço esticador 2 900Aro de reforço central 8 490Aro de reforço lateral 4 1,240Ponta dos dentes 9 210Adaptador, dente 9 830Capa de desgaste, dente 9 50Travas 2 5,000Polia do travas 2 620

Page 102: 42835948 495HD Manual de Operacao

Manual No. 10593_P

495HD Electric Mining Shovel

98 Fevereiro 2008

Bucyrus International, Inc.