339

Cruze MY2013

  • Upload
    vuthuy

  • View
    231

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cruze MY2013

CruzeManual de utilização

Page 2: Cruze MY2013
Page 3: Cruze MY2013

Introdução ...................................... 2Informação breve e concisa ........... 6Chaves, portas, janelas ............... 21Bancos, sistemas desegurança .................................... 40Arrumação ................................... 57Instrumentos, elementos demanuseamento ............................ 68Iluminação ................................. 102Sistema de informação e lazer . . 109Climatização .............................. 217Condução e funcionamento ....... 228Conservação do veículo ............ 252Serviço e manutenção ............... 301Dados técnicos .......................... 311Informação do cliente ................ 327Índice remissivo ......................... 330

Índice

Page 4: Cruze MY2013

2 Introdução

Introdução

Page 5: Cruze MY2013

Introdução 3

IntroduçãoO seu veículo é composto portecnologia avançada e segurança epossui características que o tornameconómico e amigo do ambiente.Este Manual de Instruções dá-lhetoda a informação necessária paraconduzir o seu veículo de formasegura e eficiente.Certifique-se que os passageirosestão cientes do possível risco deacidente e ferimentos que poderãoresultar da utilização indevida doveículo.Deve respeitar sempre as leis eregulamentos específicos do país emque se encontra. Essas leis podemser diferentes da informação contidaneste Manual de Instruções.Quando este Manual de Instruçõesfizer referência a uma visita aoconcessionário, recomendamos quevisite o seu Reparador AutorizadoChevrolet.Todos os Reparadores AutorizadosChevrolet fornecem um serviço deprimeira a preços razoáveis. Os

mecânicos experientes formadospela Chevrolet trabalham segundoinstruções específicas da Chevrolet.O pacote de literatura do cliente deveestar sempre à mão, no veículo.

Utilização do manual■ Este manual descreve todas as

opções e característicasdisponíveis para este modelo.Algumas descrições, incluindo asfunções de menu e mostradores,poderão não se aplicar ao seuveículo devido à variante domodelo, especificações do país,equipamento especial ouacessórios.

■ O capítulo "Informação breve econcisa" dar-lhe-à uma perspectivageral.

■ O índice no início deste manual eem cada capítulo indica alocalização da informação.

■ O índice permitir-lhe-á procurarinformação específica.

■ Este Manual de Instruçõesapresenta veículos com volante àesquerda O funcionamento ésemelhante para os veículos comvolante à direita.

■ O Manual de Instruções utiliza asdesignações de motor de fábrica.As designações de mercadocorrespondentes constam docapítulo "Dados Técnicos".

■ As direcções indicadas, p. ex.esquerda ou direita ou dianteira outraseira, referem-se sempre aosentido de marcha.

■ Os ecrãs de visualização doveículo poderão não suportar o seuidioma específico.

■ As mensagens dos mostradores eetiquetagem interior estão escritasem caracteres a negrito.

Page 6: Cruze MY2013

4 Introdução

Perigo, Avisos e Cuidado

9 Perigo

O texto assinalado com 9 Perigofornece informação sobre risco delesão fatal. Desrespeitar essainformação pode colocar a vidaem perigo.

9 Aviso

O texto assinalado com 9 Avisofornece informação sobre risco deacidente ou lesão. Desrespeitaressa informação pode causarlesões.

Atenção

O texto assinalado com Atençãofornece informação sobrepossíveis danos no veículo.Desrespeitar essa informaçãopode causar danos no veículo.

SímbolosAs referências às páginas sãoindicadas por 3. 3 significa "consultarpágina".Desejamos-lhe muitas horas decondução agradávelChevrolet

Page 7: Cruze MY2013

Introdução 5

Page 8: Cruze MY2013

6 Informação breve e concisa

Informação breve econcisa

Informação acerca dacondução inicial

Destrancar o veículoComando à distância via rádio

Pressionar o botão c para destrancaras portas e a bagageira. Abrir asportas puxando os manípulos. Paraabrir a porta traseira, premir o botãopor baixo do friso da porta traseira.Pressionar o botão x, paradestrancar e abrir apenas abagageira.Comando de rádio 3 21, sistema defecho centralizado das portas3 24, bagageira 3 29.

Chave electrónica

Se tiver na sua posse a chaveelectrónica, pressione o interruptorno manípulo da porta para destrancaro veículo e puxe o manípulo da portapara a abrir. Para abrir a porta dabagageira, pressionar o botão porbaixo do friso.Sistema de chave electrónica 3 23.

Page 9: Cruze MY2013

Informação breve e concisa 7

Ajuste dos bancosPosição dos bancos

Puxar manípulo, desligar banco,largar manípulo.Ajuste dos bancos 3 42, Posiçãodos bancos 3 41.

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, regular ainclinação e soltar a alavanca. Deixarque o banco encaixe até ouvir obarulho de encaixe.Ajuste dos bancos 3 42, Posiçãodos bancos 3 41.

Altura dos bancos

Movimento de bombeio da alavancapara cima = mais altopara baixo = mais baixo

Bancos 3 42, Posição dos bancos3 41.

Page 10: Cruze MY2013

8 Informação breve e concisa

Ajuste do encosto decabeça

Para o ajuste da altura, puxe aencosto de cabeça para cima. Parase mover para baixo pressione trincoe empurre o encosto de cabeçao parabaixo.

Para ajustar horizontalmente, puxar oencosto de cabeça para a frente eencaixar numa de três posições. Paravoltar à posição mais atrás, puxartotalmente para a frente e soltar.Encostos de cabeça 3 40.

Cinto de segurança

Puxar o cinto de segurança e engatarno fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justoao corpo. O encosto do banco nãodeve estar demasiado inclinado paratrás (aproximadamente 25° nomáximo).Para desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.Cintos de segurança 3 44, sistemade airbags 3 48, posição dosbancos 3 41.

Page 11: Cruze MY2013

Informação breve e concisa 9

Ajuste dos espelhosretrovisoresEspelho retrovisor interior

Ajustar a alavanca na parte inferiorpara reduzir o encandeamento.Espelho retrovisor interior 3 35,espelho retrovisor interior com funçãoanti-encadeamento automática3 35.

Espelhos retrovisoresexteriores

Seleccionar o espelho retrovisorrelevante e ajustá-lo.Regulação eléctrica 3 34, Espelhosretrovisores convexos 3 34,Espelhos retrovisores rebatíveis3 34, Espelhos retrovisoresexteriores com desembaciador3 35.

Regulação do volante

Destrancar a alavanca, ajustar ovolante, e depois engatar a alavancae assegurar que fica totalmentetrancada. Ajustar o volante apenasquando o veículo estiver parado e ovolante tiver sido destrancado.Sistema de airbags 3 48, Posiçõesda ignição 3 229.

Page 12: Cruze MY2013

10 Informação breve e concisa

Perspectiva geral do painel de instrumentos

Page 13: Cruze MY2013

Informação breve e concisa 11

1 Interruptor das luzes .......... 102

Faróis de nevoeiro ............. 105

Luz traseira de nevoeiro .... 105

Iluminação dosinstrumentos ...................... 106

2 Grelhas de ventilaçãolaterais ................................ 225

3 Indicadores de mudançade direcção, sinal deluzes, luzes de médios ede máximos ........................ 104

Luzes de saída .................. 108

Luz de presença ................. 105

Centro de Informação aoCondutor ............................... 84

4 Instrumentos ........................ 745 Buzina .................................. 69

Airbag do condutor .............. 486 Centro de Informação ao

Condutor ............................... 847 Controlos do volante ............ 68

8 Limpa pára-brisas,sistema lava pára-brisas,limpa-vidros traseiro,sistema lava-vidros traseiro . . 69

9 Grelhas de ventilaçãocentrais .............................. 225

10 Sistema de informação elazer ................................... 109

11 Visor de informação ............. 8712 LED do estado do sistema

de alarme anti-roubo ............ 3013 Arrumação ........................... 5714 Airbag do passageiro

dianteiro ............................... 4815 Porta-luvas ........................... 5816 Indicador de controlo da

desactivação do airbag eaviso do cinto de segurança . 80

17 Sistema de controlo doaquecimento, ventilação,e clima ................................. 217

18 Sistema de comando detracção ............................... 242

Controlo Electrónico deEstabilidade ....................... 242

Botão ECO para o sistemapára/arranca ........................ 231

19 Alavanca das mudanças,caixa de velocidadesautomática ......................... 237

Caixa de velocidadesmanual ............................... 240

20 Luzes de emergência ........ 10421 Sistema de fecho

centralizado das portas ......... 2422 Pedal do acelerador ........... 22823 Sistema de chave

electrónica de arranque/paragem ............................... 23

24 Pedal do travão .................. 24025 Interruptor da ignição com

tranca da direcção ............. 22926 Pedal da embraiagem ........ 22827 Ajuste do volante ................. 68

Page 14: Cruze MY2013

12 Informação breve e concisa

28 Comando da velocidadede cruzeiro .......................... 243

29 Bagageira, caixa defusíveis ............................... 280

30 Alavanca de abertura docapot .................................. 254

Iluminação exterior

Rodar o interruptor das luzesAUTO = Comando automático das

luzes: Os faróis sãoacesos e apagadosautomaticamente

m = Activação ou desactivaçãodo controlo automáticodas luzes

8 = Luzes laterais9 = Faróis

Em veículos sem comandoautomático das luzes:7 = desligar

Premir o interruptor das luzes> = Faróis de nevoeiror = Luz traseira de nevoeiro

Iluminação 3 102.

Page 15: Cruze MY2013

Informação breve e concisa 13

Sinal de luzes, luzes demáximos e de médios

Sinal deluzes

= Puxar alavanca

Luzes demáximos

= Empurrar alavanca

Luzes demédios

= Empurrar ou puxaralavanca

Máximos 3 103, Sinal de luzes3 103, Comando automático dasluzes 3 102.

Sinais de mudança de direcçãoe de faixa

Direita = Alavanca para cimaEsquerdo/a = Alavanca para baixo

Sinais de mudança de direcção e defaixa 3 104, Luzes de presença3 105.

Luzes de emergência

Accionado com o botão ¨.Sinais de aviso de perigo 3 104.

Page 16: Cruze MY2013

14 Informação breve e concisa

Buzina

Premir j.

Sistemas de limpapára‑brisas e de lavapára‑brisasLimpa-pára-brisas

2 = rápido1 = lentoP = limpeza com passagem

intermitente temporizada oulimpeza automática comsensor de chuva

§ = desligar

Para uma só passagem com o limpapára-brisas desligado, premir aalavanca para baixo.Limpa-pára-brisas 3 69,substituição do limpa-pára-brisas3 265.

Page 17: Cruze MY2013

Informação breve e concisa 15

Sistema do lava-pára-brisas

Puxar alavanca.Sistema lava pára-brisas 3 69,Líquido limpa-vidros 3 262.

Sistemas do limpa e lava-vidrosdo óculo traseiro

Pressionar o interruptor basculantepara accionar o limpa-vidros do óculotraseiro:posiçãosuperior

= funcionamentocontínuo

posiçãoinferior

= funcionamentointermitente

posiçãointermédia

= desligar

Limpa-vidros do óculo traseiro e lava--vidros do óculo traseiro 3 71.

Empurrar alavanca.O líquido do limpa-vidros épulverizado no óculo traseiro e olimpa pára-vidros faz algumaspassagens.

Page 18: Cruze MY2013

16 Informação breve e concisa

Comando de climatizaçãoÓculo traseiro comdesembaciador, espelhosretrovisores exteriores comdesembaciador

O desembaciamento é accionadopremindo o botão Ü.Óculo traseiro com desembaciador3 38.

Desembaciamento edescongelação dos vidros

Pressionar o botão V.Definir o comando da temperaturapara o nível de calor máximo.Arrefecimento n ligado.Óculo traseiro com desembaciadorÜ ligado.Sistema de controlo da climatização3 217.

Caixa de velocidadesCaixa de velocidades manual

Marcha-atrás: com o veículo parado,premir o pedal da embraiagem epuxar o anel na alavanca selectorapara cima e engatar a mudança.Se a mudança não engatar, colocar aalavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiagem epressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.Caixa de velocidades manual 3 240.

Page 19: Cruze MY2013

Informação breve e concisa 17

Caixa de velocidadesautomática

P = EstacionamentoR = Marcha-atrásN = Ponto mortoD = Condução

Modo manual: deslocar a alavancaselectora de D para a esquerda.< = Mudança superior] = Mudança inferior

A alavanca selectora só pode serdeslocada de P quando a igniçãoestá ligada ou o pedal do travão estáaccionado. Para engatar P ou R,pressionar o botão de desengate.Caixa de velocidades automática3 237.

ArranqueAntes de iniciar a marcha,verificar■ Pressão e estado dos pneus3 283, 3 326.

■ Nível do óleo de motor e níveis dosfluidos 3 260.

■ Se todas as janelas, espelhos,iluminação exterior e placas dematrícula estão limpos, sem neve esem gelo e a funcionar.

■ Posição correcta de bancos, cintosde segurança e espelhos 3 41,3 46, 3 34.

■ Verificar o funcionamento dostravões a baixa velocidade,principalmente se os travõesestiverem molhados.

Page 20: Cruze MY2013

18 Informação breve e concisa

Pôr o motor a trabalhar com ointerruptor da ignição

■ Rodar a chave para a posição 1.■ Mover o volante suavemente para

libertar o bloqueio do volante.■ Caixa de velocidades manual:

premir o pedal da embraiagem.■ Caixa de velocidades automática:

premir o pedal do travão e deslocara alavanca selectora para P ou N.

■ Não acelerar.

■ Motor diesel: rodar a chave para aposição 2 para a pré--incandescência até o indicador decontrolo ! se apagar.

■ Rodar a chave para a posição 3 esoltar quando o motor estiver atrabalhar.

Antes de voltar a pôr o motor atrabalhar ou para desligar o motor,rodar a chave para 0.

Pôr o motor a trabalhar com obotão Start/Stop

■ A chave electrónica deve estar nointerior do veículo.

■ Caixa de velocidades manual:premir o pedal da embraiagem.

■ Caixa de velocidades automática:premir o pedal do travão e deslocara alavanca selectora para P ou N.

■ Não acelerar.■ Premir o botão Start/Stop e soltá-lo

quando o motor estiver a trabalhar.O LED verde aceder-se-á assimque o motor estiver a trabalhar.

Page 21: Cruze MY2013

Informação breve e concisa 19

Para desligar o motor, premirnovamente o botão enquanto o motorestiver a funcionar.Ligar o motor 3 229.

Sistema Start/Stop

Se o veículo estiver a circular a baixavelocidade ou parado e estiveremreunidas determinadas condições,activar Autostop do seguinte modo:■ carregar no pedal da embraiagem■ colocar a alavanca em ponto morto■ soltar o pedal da embraiagemUm Autostop é indicado pelo ponteirona posição AUTOSTOP no conta--rotações.Para ligar novamente o motor,carregar de novo no pedal daembraiagem.

Sistema Start/Stop 3 231.

Page 22: Cruze MY2013

20 Informação breve e concisa

Estacionamento■ Aplicar sempre o travão de mão

sem carregar no botão dedestravagem. Aplicar com a maiorfirmeza possível em descidas ousubidas. Pressionar o travão de pésimultaneamente para reduzir aforça de funcionamento.

■ Desligar o motor. Rodar a chave daignição para 0 e retirá-la. Rodar ovolante até sentir a tranca dadirecção engatar. Os veículos comsistema de chave electrónica: como veículo parado, pressione obotão Start/Stop e abra a porta docondutor.Para veículos com caixa develocidades automática, desloquea alavanca selectora para aposição P e retire a chave.

■ Se o veículo estiver numasuperfície nivelada ou numasubida, engatar a primeiravelocidade ou colocar a alavancaselectora em P antes de desligar aignição. Numa subida, virar asrodas dianteiras para o ladocontrário ao do passeio.

Se o veículo estiver numa descida,engatar a marcha-atrás ou colocara alavanca selectora em P antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Fechar as janelas e o tecto de abrir.■ Tranque o veículo com o botão e no

comando ou, com o sistema dechave electrónica, toque no sensorno manípulo da porta.

■ Activar o sistema de alarme anti--roubo 3 30.

■ Não estacionar o veículo numasuperfície facilmente inflamável. Atemperatura elevada do sistema deescape pode provocar ainflamação da superfície.

■ As ventoinhas de arrefecimento domotor poderão funcionar depois dese desligar o motor 3 253.

■ Depois de conduzir a velocidadesde rotação de motor elevadas oucom cargas de motor elevadas,deixar o motor trabalhar um poucoa carga reduzida ou deixá-lo emponto morto durante cerca 1 ou

2 minutos ao ralenti antes de odesligar para proteger o turbo--compressor.

Chaves, fechaduras 3 21.

Page 23: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 21

Chaves, portas,janelas

Chaves, fechaduras ..................... 21Portas .......................................... 29Segurança do veículo .................. 30Espelhos retrovisoresexteriores ..................................... 34Espelho retrovisor interior ............ 35Janelas ........................................ 36Tejadilho ...................................... 38

Chaves, fechadurasChavesChaves de substituiçãoO número da chave está especificadonuma etiqueta separável.O número da chave deve ser referidosempre que se encomendaremchaves de substituição já que é umcomponente do imobilizador.Fechos 3 298.

Chave com secção retráctil

Pressionar botão para extrair achave. Para recolher a chave,pressionar o botão primeiro.

Radiotelecomando

Utilizado para accionar:■ Sistema de fecho centralizado das

portas■ Sistema de alarme anti-roubo■ BagageiraO radiotelecomando tem um raio dealcance de cerca de 25 metros. Esseraio de alcance pode ser influenciadopor factores exteriores.

Page 24: Cruze MY2013

22 Chaves, portas, janelas

As luzes de emergência confirmam oaccionamento.Manuseie-o com cuidado, proteja-oda humidade e de temperaturaselevadas e evite utilizaçõesdesnecessárias.

AvariaSe não for possível accionar o fechocentralizado das portas com ocomando, isso pode dever-se àsseguintes razões:■ Veículo fora do raio de alcance,■ Pilha fraca,

■ Utilização frequente e repetida docomando quando fora do raio dealcance, levando a que sejanecessário proceder àressincronização,

■ Sobrecarga do sistema de fechocentralizado devido aaccionamento repetido numpequeno espaço de tempo,levando a que a alimentação sejainterrompida durante um curtoperíodo de tempo,

■ Interferência de ondas rádio commaior potência provenientes deoutras origens.

Destrancar o veículo 3 24.

Configurações básicasAlgumas configurações podem seralteradas no menu Definições noVisor de Informações.Personalização do veículo 3 93.

Substituição da pilha docomandoSubstituir a bateria assim que o raiode alcance seja notoriamente menor.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).

Chave com secção retráctil

Retirar a chave e abrir a unidade.Substituir a pilha (pilha tipoCR 2032), prestando atenção àposição de colocação. Fechar aunidade e sincronizar.

Chave com secção fixaSolicitar a substituição da pilha numaoficina.

Page 25: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 23

Memorizar os ajustesindividuais na chave doveículoSempre que a chave é retirada daignição, as configurações que seseguem são automaticamenteguardadas pela chave:■ Controlo da climatização

electrónico■ Iluminação■ Sistema de informação e lazer■ Sistema de fecho centralizado das

portasAs configurações guardadas sãoautomaticamente usadas na próximavez que a chave é inserida no fechoda ignição.Personalização do veículo 3 93.

Chave electrónica

Possibilita o accionamento dosseguintes sistemas sem que sejanecessário utilizar uma chavemecânica■ Sistema de fecho centralizado das

portas■ Sistema de alarme anti-roubo■ Ignição e motor de arranqueA chave electrónica só tem de estarna posse do condutor.

AdvertênciaNão colocar a chave electrónica nabagageira ou em frente doInfo-Display.

Ligar o motor 3 229.

Comando à distância via rádio

A chave electrónica também possuiuma função de comando.

Substituir a pilha de uma chaveelectrónicaSubstituir a pilha assim que o sistemadeixar de funcionar correctamente ouquando o raio de alcance diminuir. A

Page 26: Cruze MY2013

24 Chaves, portas, janelas

necessidade de trocar de pilhas éindicada pelo código de erro noCentro de Informação do Condutor3 89.As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).Substituição da pilha doradiotelecomando 3 21.Substituir a pilha (pilha do tipoCR 2032), prestando atenção àposição de colocação. Colocar astampas.

Sincronização do comandoO comando sincroniza-se a si próprioautomaticamente em cadaprocedimento de arranque.

AvariaSe não for possível accionar o fechocentralizado das portas ou não seconseguir pôr o motor a trabalhar,isso pode dever-se a uma dasseguintes razões:

■ Avaria no comando, 3 21,■ Chave electrónica fora do raio de

alcance,■ Pilha fraca,■ Interferência de ondas rádio com

maior potência provenientes deoutras origens.

Para rectificar a causa da avaria,mudar a posição da chaveelectrónica.

Sistema de fechocentralizadoDestranca e tranca portas, bagageirae portinhola do depósito decombustível.Com o puxar de um manípulo interiorda porta destranca e abre a porta.AdvertênciaEm caso de um acidente dedeterminada gravidade o veículo édestrancado automaticamente.

Destrancagem

Comando à distância via rádio

Pressionar o botão c.São possíveis duas configurações:■ Para destrancar apenas a porta do

condutor pressionar o botão c umavez, para destrancar todas asportas, bagageira e portinhola deenchimento do combustível,pressionar o botão c duas vezes.

■ Para destrancar todas as portas,bagageira e portinhola deenchimento de combustível, premiruma vez o botão c.

Page 27: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 25

As configurações podem seralteradas no menu Definições noVisor de Informações.Personalização do veículo 3 93.As configurações podem serguardadas pela chave usada,Configurações memorizadas 3 23.

Sistema de chave electrónica

Prima o interruptor no manípulo deuma porta para destrancar o veículoe puxe o manípulo da porta para abri--la ou prima o botão por baixo do frisoda tampa da bagageira.

A chave electrónica tem de estar noexterior do veículo num raio de cercade um metro do lado da porta emcausa.É possível configurar para destrancarapenas as portas do lado em causaou todas as portas.As configurações podem seralteradas no menu Definições noVisor de Informações.Personalização do veículo 3 93.

Trancagem

Comando à distância via rádioFechar portas, bagageira e portinholado depósito de combustível.

Pressionar o botão e.Se a porta do condutor não estiverbem fechada, o sistema de fechocentralizado das portas nãofuncionará. Personalização doveículo 3 93.

Sistema de chave electrónicaFechar portas, bagageira e portinholado depósito de combustível.

Page 28: Cruze MY2013

26 Chaves, portas, janelas

Prima o interruptor num manípulo daporta.A chave electrónica tem de estar noexterior do veículo, num raio de cercade um metro até à porta em causa. Achave electrónica sobresselente nãodeve estar no interior do veículo.Se o veículo tiver sido trancado, issopode ser verificado premindo o botãoe puxando o manípulo dentro de trêssegundos, quer o veículo estejatrancado ou não.AdvertênciaO veículo não é trancadoautomaticamente.

Destrancar a porta dabagageira

2 volumes 5 portas, Carrinha

Pressione uma ou duas vezes obotão c, conforme a definiçãoseleccionada. A porta da bagageiradestranca-se.Personalização do veículo 3 93.

4-portas

Pressionar o botão x. A porta dabagageira destranca e abre, aomesmo tempo que todas as outrasportas se mantêm trancadas.

Sistema de chave electrónica

Atenção

Quando todas as portas estãotrancadas, a bagageira pode serdestrancada com a chaveelectrónica. Assim, se fechar abagageira com a chave

Page 29: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 27

electrónica no interior dabagageira, a porta do condutor e aporta da bagageira destrancam--se e ouvir-se-á um sinal sonorode aviso.

Botões de fecho centralizadoFecha ou abre todas as portas, abagageira e portinhola do depósito decombustível.

Pressionar o botão e para fechar.Pressionar o botão c para abrir.

Quando a chave está no fecho daignição, só é possível proceder àtrancagem se as portas estiveremtodas fechadas.

Avaria no sistema do comandoà distância via rádio ou sistemade chave electrónica

Destrancagem

Destrancar manualmente a porta docondutor rodando a chave nafechadura. Ligar a ignição epressionar o botão do fechocentralizado c para destrancar todasas portas, bagageira e portinhola de

enchimento do combustível. Paradesactivar o sistema de trancagemanti-roubo, ligar a ignição.

TrancagemLigar a ignição e pressionar o botãodo fecho centralizado e para trancaras portas, bagageira e portinhola deenchimento do combustível. Depois,fechar a porta do condutor e fechá-lado lado de fora com a chave.

Avaria no sistema de fechocentralizado

DestrancagemDestrancar manualmente a porta docondutor rodando a chave nafechadura. As outras portas podemser abertas accionando duas vezes omanípulo interior. A portinhola deenchimento do combustível não podeser aberta. Para desactivar o sistemade trancagem anti-roubo, ligar aignição 3 30.

Page 30: Cruze MY2013

28 Chaves, portas, janelas

Destrancar a porta da bagageira

Puxar o manípulo no interior da portada bagageira.

TrancagemPressionar os pinos de trancagem detodas as portas, excepto na docondutor. Depois, fechar a porta docondutor e fechá-la do lado de foracom a chave. A portinhola dodepósito de combustível e a porta dabagageira não podem ser trancadas.

Fechos de segurança paracrianças

9 Aviso

Utilizar os fechos de segurançapara crianças sempre que estejamcrianças nos bancos traseiros.

Com uma chave ou chave deparafusos adequada, rodar os fechosde segurança para crianças existentenas portas de trás para a posiçãohorizontal. As portas não podem ser

abertas pelo interior. Para desactivar,rodar os fechos de segurança paracrianças para a posição vertical.

Page 31: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 29

PortasBagageiraPorta da bagageira

Abrir5 portas 2 volumes, Carrinha

Depois de destrancar, prima o botãopor baixo do manípulo ou sob o frisoda porta da bagageira e abra a portada bagageira.4-portas

Pressione o botão x noradiotelecomando até a porta dabagageira se abrir ou pressione obotão sob o friso da porta dabagageira após a destrancagem.

9 Aviso

Não conduza com a porta traseiraaberta ou mal fechada, porexemplo, ao transportar objectosvolumosos, uma vez que os gasesde escape tóxicos podem entrarno veículo.

Atenção

Antes de abrir a porta traseiraverificar obstruçõescomplementares, como porta dagaragem, de forma a evitar danosna porta traseira. Verifiquesempre a área de movimentaçãoacima e por trás da porta traseira.

AdvertênciaA montagem de determinadosacessórios pesados na porta daretaguarda pode afectar acapacidade de a porta se manteraberta.

Page 32: Cruze MY2013

30 Chaves, portas, janelas

Fechar

Utilizar o manípulo interior.Ao fechar, não pressione o botão porbaixo do friso ou do manípulo, porqueisso destrancará novamente a portada bagageira.

Segurança do veículoProtecção anti-roubo

9 Aviso

Não utilizar o sistema seestiverem pessoas no veículo!Não é possível destrancar asportas a partir do interior.

O sistema tranca todas as portas. Asportas têm de estar todas fechadas,caso contrário o sistema não podeser activado.Se a ignição estava ligada, a porta docondutor tem de ser aberta e fechadauma vez para que o veículo possa sersecurizado.Destrancar o veículo desactiva aprotecção anti-roubo mecânica. Istonão é possível destrancar com obotão do fecho centralizado.

Activação

Pressionar e no comando duas vezesno espaço de 15 segundos.

Sistema de alarme anti--rouboO sistema de alarme anti-roubo fazparte e é accionado em conjunto como sistema de segurança anti-roubo.Monitoriza:■ Portas, porta da bagageira, capot■ Habitáculo incluindo bagageira

adjacente

Page 33: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 31

■ Inclinação do veículo, p. ex. se forelevado

■ Ignição

Activação

■ Auto-activação 30 segundosdepois de fechar o veículo(inicialização do sistema), ou

■ Comando remoto do rádio:directamente ao pressionar e maisuma vez após a trancagem, ou

■ Sistema de chave electrónica:directamente premindo mais umavez o interruptor no manípulo daporta, depois de trancar.

AdvertênciaMudanças no interior do veículo,como, por exemplo, a utilização decapas dos bancos e vidros ou tectode abrir abertos, podem afectar afunção de monitorização dohabitáculo.

Activação sem monitorizaçãodo habitáculo e inclinação doveículo

Desligar a monitorização dohabitáculo e a inclinação do veículoquando deixar animais no veículo,devido ao alto volume dos sinaisultrasónicos ou movimentos quepossam fazer disparar o alarme.Desligar também quando o veículoestá num transbordador (ferry) oucomboio.

Page 34: Cruze MY2013

32 Chaves, portas, janelas

1. Fechar a porta da bagageira,capot, vidros e tecto de abrir.

2. Pressionar o botão o. O LED nobotão o acende-se.

3. Fechar as portas.4. Activar o sistema de alarme anti-

-roubo.

LED de estado

O LED de estado está integrado nosensor acima do painel deinstrumentos.

Estado nos primeiros 30 segundosapós a activação do sistema dealarme anti-roubo:LED aceso = teste,

desfazamento dearmamento.

LED piscarapidamente

= portas, porta dabagageira ou capotmal fechadas ouavaria no sistema.

Estado depois de o sistema serarmado:LED piscadevagar

= sistema armado.

Dirigir-se a uma oficina em caso deavarias.

Desactivação

O destrancar o veículo ao pressionaro botão c desactiva o sistema dealarme anti-roubo.

Page 35: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 33

Veículos com sistema de chaveelectrónica: Premir o interruptor nomanípulo da porta, desactiva oSistema de alarme anti-roubo.

AlarmeAo disparar, o alarme soa através deum pacote de som com alimentaçãoindependente e a luz de aviso deperigo fica intermitente ao mesmotempo. O número e duração dossinais de alarme está estipulado porlei.O alarme pode ser silenciadopressionando qualquer botão docomando ou ligando a ignição.

O sistema de alarme anti-roubo podeser desactivado apenas quando sepressiona o botão c ou premindo ointerruptor no manípulo da porta(apenas no sistema de chaveelectrónica) ou se ligar a ignição.

Imobilizador electrónicoO sistema está integrado nointerruptor da ignição e verifica se oveículo pode arrancar com a chaveusada. Se o emissor-receptor dachave for reconhecido, o veículopode ser posto a trabalhar.O imobilizador electrónico acciona-seautomaticamente depois de a chaveter sido retirada do interruptor daignição.Se o indicador de controlo d piscarou se acender com a ignição ligada,isso é sinal de que existe uma avariano sistema; o motor não pode serposto a trabalhar. Desligar a igniçãoe repetir o processo de arranque.

Se o indicador de controlo continuara piscar ou se acender, tentar pôr omotor a trabalhar utilizando a chavesobresselente e procurar ajuda numaoficina.AdvertênciaO imobilizador não tranca as portas.Depois de sair do veículo, deve-setrancar sempre o veículo e activar osistema de alarme 3 24, 3 30.

Indicador de controlo d 3 33.

Page 36: Cruze MY2013

34 Chaves, portas, janelas

Espelhos retrovisoresexterioresConvexosO espelho retrovisor exterior convexoreduz os ângulos mortos. A forma doespelho retrovisor faz com que osobjectos pareçam mais pequenos, oque afectará a capacidade decalcular as distâncias.

Ajuste eléctrico

Seleccionar o retrovisor exteriorrelevante rodando o controlo para aesquerda (L) ou a direita (R). Depoisrodar o comando para regular oretrovisor.Na posição 0 não é seleccionadoqualquer espelho.

Rebatimento

Para segurança de peões, osespelhos retrovisores exterioresserão rebatidos se levarem umencontram suficientemente forte.

Reposicionar o espelho retrovisoraplicando uma ligeira pressão nacaixa do espelho.

Articulação eléctrica

Rodar o comando para 7, epressionar o comando para baixo.Ambos os retrovisores exterioresrecolherão.Pressionar novamente o comandopara baixo - ambos os retrovisoresexteriores voltam à respectivaposição normal.Se um espelho retrovisor exteriorcom função eléctrica for colocadomanualmente na posição de

Page 37: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 35

condução, premir para baixo ocomando, só colocará electricamenteo outro espelho na posição decondução.

Aquecidos

Função activada pressionando obotão Ü.O desembaciamento funciona com omotor a trabalhar e é desligadoautomaticamente após um curtoperíodo de tempo.

Espelho retrovisorinteriorFunção manual deantiencandeamento

Para reduzir o encandeamento,puxar a alavanca na parte inferior dacaixa do espelho retrovisor.

Anti-encandeamentoautomático

À noite, o encandeamento provocadopelos veículos que seguem atrás éautomaticamente reduzido.

Page 38: Cruze MY2013

36 Chaves, portas, janelas

JanelasPára-brisasPára-brisas com reflector solarO pára-brisas com reflector solarpossui um revestimento que reflectea radiação solar. Os sinais de dados,por exemplo, de postos de portagens,também podem ser reflectidos.

As áreas assinaladas no pára-brisasnão estão cobertas pelorevestimento. Os dispositivos pararegisto electrónico de dados epagamento de portagens têm de ser

fixados nestas áreas. Caso contrário,podem ocorrer falhas a nível doregisto de dados.

Auto-colantes no pára-brisasNão colocar auto-colantes tal comobilhetes de auto-estrada ousemelhantes no pára-brisas na áreado espelho retrovisor. Caso contrárioa zona de detecção do sensor e aárea de visão da câmara no encaixedo espelho retrovisor poderia ficarrestringida.

Accionamento manual dosvidrosOs vidros das portas podem serabertos ou fechados com asalavancas próprias.

Accionamento electrónicodos vidros

9 Aviso

Cuidado ao accionar os vidroseléctricos. Risco de lesão,principalmente para crianças.Se estiverem crianças no bancotraseiro, ligar o sistema desegurança para crianças dosvidros eléctricos.Observar os vidros com atençãoao fechá-los. Assegurar-se de quenão fica nada preso nos vidrosdurante o movimento dosmesmos.

Os vidros eléctricos podem seraccionados■ com a ignição ligada,■ dentro de 10 minutos depois de

desligar a ignição até uma porta seraberta.

Depois de se desligar a ignição, aoperação do vidro fica desactivadaquando a porta dianteira é aberta.

Page 39: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 37

Accionar o interruptor para o vidrorespectivo empurrando para abrir epuxando para fechar.

FuncionamentoEmpurrar ou puxar cuidadosamentepara o primeiro batente: o vidrodesloca-se para baixo ou para cimaenquanto o interruptor é accionado.Empurrar ou puxar firmemente até aosegundo batente e de seguida largar:o vidro desloca-se automaticamentepara baixo.Para parar o movimento, accionar ointerruptor mais uma vez na mesmadirecção.

Sistema de segurança paracrianças dos vidros traseiros

Premir o interruptor z paradesactivar os vidros eléctricos dasportas traseiras, o LED acende. Paraaccionar premir z novamente.

SobrecargaSe os vidros forem accionadosrepetidamente dentro de um espaçode tempo curto, o funcionamento dovidro é desactivado durante algumtempo.

Inicialização dos vidroseléctricosSe não for possível abrirautomaticamente os vidros (p. ex.depois de se desligar a bateria doveículo), accionar a electrónica dosvidros da seguinte maneira:1. Fechar as portas.2. Ligar a ignição.3. Fechar o vidro completamente e

manter o interruptor puxado paracima durante mais 2 segundos.

4. Repetir para cada um dos vidros.

Page 40: Cruze MY2013

38 Chaves, portas, janelas

Vidro traseiro aquecido

Função activada pressionando obotão Ü.O desembaciamento funciona com omotor a trabalhar e é desligadoautomaticamente após um curtoperíodo de tempo.

Palas pára-solAs palas pára-sol podem sercolocadas para baixo ou rodadaspara o lado para impedir oencadeamento.

Se as palas pára-sol possuíremespelhos, as tampas dos espelhosdevem estar fechadas durante acondução.

TejadilhoTecto de abrir

9 Aviso

Ter cuidado ao fazer funcionar otecto de abrir. Risco de lesão,principalmente para crianças.Ao accioná-las, observarcuidadosamente as partesmóveis. Assegurar-se de que nãofica nada preso nos vidros duranteo movimento dos mesmos.

O tecto de abrir pode ser accionado■ com a ignição ligada,■ no intervalo de 10 minutos após

desligar a ignição.Depois de se desligar a ignição, aoperação do tecto de abrir ficadesactivada quando a porta dianteiraé aberta.

Page 41: Cruze MY2013

Chaves, portas, janelas 39

Abrir ou fecharPressionar p ou r ligeiramentepara o primeiro batente: o tecto deabrir abre ou fecha enquanto ointerruptor for accionado.Pressionar firmemente p ou raté ao segundo batente e depoissoltar: o tecto de abrir abre e fechaautomaticamente com a função desegurança. Para parar o movimento,accionar o interruptor mais uma vez.

Levantar ou fecharPressionar q ou r: o tecto deabrir é levantado ou fechadoautomaticamente.

PersianaA persiana é aberta manualmente.Fechar ou abrir a persianadeslizando-a. Quando o tecto de abrirestá aberto, a persiana está sempreaberta.

Dicas Gerais

Função de segurançaSe o tecto de abrir encontrarresistência durante o fechoautomático, pára imediatamente eabre de novo.

Função de segurança de correcçãode velocidadeNo caso de dificuldades na aberturadevido a gelo ou algo semelhante,manter o interruptor r premido nosegundo batente. O tecto de abrirfecha sem função de segurança.Para parar o movimento, soltar ointerruptor.

Inicialização depois de um falhade alimentaçãoDepois de uma falha de alimentação,só será possível accionar o tecto deabrir até determinado ponto. Mandeinicializar o sistema numa oficina.

Page 42: Cruze MY2013

40 Bancos, sistemas de segurança

Bancos, sistemas desegurança

Encostos de cabeça .................... 40Bancos dianteiros ........................ 41Bancos traseiros .......................... 44Cintos de segurança .................... 44Sistema de airbags ...................... 48Sistemas de segurança paracrianças ....................................... 51

Encostos de cabeça

Posição

9 Aviso

Conduzir apenas com o encostode cabeça na posição correcta.

A face superior do encosto de cabeçadeverá encontrar-se ao nível superiorda cabeça. Se tal não for possível, nocaso de pessoas muito altas, colocaro encosto na posição mais alta

possível e no caso de passageirosbaixos, colocar na posição maisbaixa.

Encostos de cabeça nosbancos dianteiros

Regulação da altura

Puxar o encosto de cabeça paracima.Para se mover para baixo pressionetrinco e empurre o encosto decabeçao para baixo.

Page 43: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 41

Ajuste horizontalPara ajustar horizontalmente, puxar oencosto de cabeça para a frente eencaixar numa de três posições.Para voltar à posição mais atrás,puxar totalmente para a frente esoltar.

Encostos de cabeça nosbancos traseiros

Regulação da altura

Puxar o encosto de cabeça paracima.Para se mover para baixo pressionetrinco e empurre o encosto decabeçao para baixo.

Bancos dianteirosPosição dos bancos

9 Aviso

Conduzir apenas com o bancobem ajustado.

■ Encoste-se o mais possível aoencosto do banco. Ajustar adistância entre o banco e os pedaispara que as pernas fiquemligeiramente flectidas aopressionar a fundo os pedais.

Page 44: Cruze MY2013

42 Bancos, sistemas de segurança

Deslizar o banco dianteiro dopassageiro o mais para tráspossível.

■ Sentar-se com o ombros o maispossível contra o encosto dobanco. Ajustar o ângulo do encostodo banco de forma a conseguiragarrar o volante facilmente comos braços ligeiramente dobrados.Manter os ombros em contactocom o encosto do banco ao rodar ovolante. Não inclinar o encosto dobanco demasiado para trás.Aconselhamos um ângulo máximode aproximadamente 25°.

■ Ajustar o volante 3 68.■ Colocar o assento suficientemente

alto para ter uma boa visão a todaa volta e para conseguir ver todosos instrumentos. Deve haver pelomenos um palmo entre a cabeça eo forro do tejadilho. As pernasdevem ficar assentes ligeiramentesobre o banco sem exercerempressão no banco.

■ Ajustar o encosto de cabeça 3 40.■ Ajustar a altura do cinto de

segurança 3 46.

Ajuste dos bancos

9 Perigo

Não se sentar a menos de 25 cmdo volante, para permitir aactivação segura do airbag.

9 Aviso

Nunca ajuste os bancos aoconduzir, uma vez que poderãomover-se de forma incontrolável.

Posição dos bancos

Puxar manípulo, desligar banco,largar manípulo.

Encostos dos bancos

Puxar a alavanca, regular ainclinação e soltar a alavanca. Deixarque o banco encaixe até ouvir obarulho de encaixe.

Page 45: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 43

Altura dos bancos

Movimento de bombeio da alavancapara cima = mais altopara baixo = mais baixo

Apoio de braçosApoio para o braço entre osbancos dianteirosPressionar o botão e dobrar o apoiopara o braço para cima. O apoio parao braço aberto tem umcompartimento para arrumação.

Ajuste horizontal

Pressionar a alavanca para deslocaro apoio para o braço.

Aquecimento

Activar o aquecimento do bancodianteiro ao pressionar o botão ß nobotão de comando da temperatura(banco esquerdo) ou velocidade daventoinha (banco direito) uma oumais vezes com a ignição ligada. Onúmero de LEDs no botão indica adefinição.Não se recomenda a utilizaçãoprolongada da definição maiselevada para pessoas com pelesensível.

Page 46: Cruze MY2013

44 Bancos, sistemas de segurança

O aquecimento do banco estáoperacional quando o motor está atrabalhar e durante um Autostop.Sistema Start/Stop 3 231.

Bancos traseirosApoio de braços

Dobre o apoio para o braço parabaixo puxando na cinta. O apoio parao braço dobrado inclui um suportepara bebidas.

Cintos de segurança

Os cintos bloqueiam durante grandesacelerações ou desacelerações doveículo para segurança dosocupantes.

9 Aviso

Apertar o cinto de segurançaantes de cada viagem.Na eventualidade de um acidente,os ocupantes que não usemcintos de segurança põem em

Page 47: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 45

perigo a vida dos restantesocupantes e a sua própriaintegridade física.

Os cintos de segurança estãoconcebidos para serem utilizadosapenas por uma pessoa de cada vez.Sistema de segurança para crianças3 51.Periodicamente, verificar todos oscomponentes do cinto de segurançapara ver se funcionam bem, nãoapresentam danos nem sujidade.Os componentes danificados devemser substituídos. Após um acidente,os cintos de segurança e os pré--tensores devem ser substituídos poruma oficina.AdvertênciaCertificar-se de que os cintos nãosão danificados por sapatos ouobjectos com arestas vivas, nemficam presos. Evitar sujar oscarretos de inércia dos cintos.

Aviso do cinto de segurança X3 79.

Limitadores de força nos cintosNos bancos dianteiros, a pressãosobre o corpo é reduzida por umalibertação gradual do cinto duranteuma colisão.

Pré-tensores dos cintos

Em caso de uma colisão frontal outraseira de determinada gravidade,os cintos de segurança dianteiros sãoapertados.

9 Aviso

O manuseamento incorrecto(p. ex. remoção ou montagem doscintos ou fechos) pode accionaros pré-tensores, o que podemcausar lesões.

Quando os pré-tensores sãoaccionados o indicador de controlo v3 79 acende.Os pré-tensores accionados têm deser substituídos por uma oficina. Ospré-tensores dos cintos só podem seraccionados uma vez.AdvertênciaNão fixar nem instalar acessórios ououtros objectos que possaminterferir com o funcionamento dospré-tensores. Não fazer alteraçõesnos componentes dos pré-tensoresjá que isso invalidará a aprovaçãotipo do veículo.

Page 48: Cruze MY2013

46 Bancos, sistemas de segurança

Cinto de segurança de trêspontosFixação

Puxar o cinto do enrolador, colocá-lona diagonal sobre o corpo, sem torcere inserir a lingueta no fecho. Apertara faixa do cinto que passa peloabdómen regularmente enquantoconduz, puxando a faixa que passapelo ombro. Aviso do cinto desegurança 3 79.

Vestuário largo ou volumoso impedeque o cinto fique bem ajustado aocorpo. Não colocar objectos, comopor exemplo, malas de mão outelemóveis, entre o cinto e o corpo.

9 Aviso

O cinto não deve ficar assentesobre quaisquer objectos queestejam em bolsos do vestuário.

Regulação da altura

1. Puxar ligeiramente o cinto parafora.

2. Pressionar botão.3. Ajustar a altura e engatar.

Page 49: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 47

Ajustar a altura de forma a que o cintofique sobre o ombro. Não deve ficarsobre a garganta ou parte superior dobraço.Não ajustar durante a condução.

Remoção

Para desapertar o cinto desegurança, pressionar o botãovermelho no fecho do cinto.

Cintos de segurança nosbancos traseirosO cinto de segurança de três pontosdo banco central traseiro só pode serpuxado para fora do enrolador se oencosto estiver na posição de trás.

Utilização do cinto desegurança durante a gravidez

9 Aviso

A faixa que passa pelo abdómendeve ser colocada o mais abaixopossível, por cima da pélvis paraevitar pressão sobre o abdómen.

Page 50: Cruze MY2013

48 Bancos, sistemas de segurança

Sistema de airbagsO sistema de airbags é composto porvários sistemas individuais.Quando accionados, os airbags sãoinsuflados em milésimos de segundo.São também rapidamentedesinsuflados, o que faz com quemuitas vezes nem sejam notadosdurante uma colisão.

9 Aviso

Se manuseados incorrectamente,os sistemas de airbags podem seraccionados de forma explosiva.

AdvertênciaOs sistemas electrónicos dosairbags e dos pré-tensoresencontram-se na área da consolacentral. Não colocar objectosmagnéticos nessa área.Não colar nada nas tampas dosairbags e não as cobrir com outrosmateriais.

Cada airbag é accionado uma sóvez. Os airbags accionados devemser substituídos por uma oficina.Não fazer alterações no sistema deairbags já que isso invalidará aaprovação tipo do veículo.Em caso de activação do airbagmande proceder à desmontagem dovolante, do painel de instrumentos,de todas as peças dos painéis, dosvedantes das portas, dos puxadorese dos bancos numa oficina.

Indicador de controlo v do sistema deairbags 3 79.

Sistema do airbag frontalO sistema de airbags dianteiros écomposto por um airbag no volante eum no painel de instrumentos no ladodo passageiro. Esses airbags podemser identificados pela palavraAIRBAG.O sistema de airbag dianteiro disparano caso de acidente de determinadagravidade. A ignição tem de estarligada.

O movimento para a frente dosocupantes dos bancos dianteiros éretardado, reduzindo assimconsideravelmente o risco de lesõesno tronco e cabeça.

9 Aviso

A protecção só é a ideal se obanco estiver na posição correcta3 41.Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

Page 51: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 49

Usar o cinto de segurançaapertado correctamente. Sóassim o airbag poderá fornecerprotecção.

Sistema de airbag lateral

O sistema de airbags laterais écomposto por um airbag em cada umdos encostos dos bancos dianteiros.Esses airbags podem seridentificados pela palavra AIRBAG.O sistema de airbags laterais disparano caso de acidente de determinadagravidade. A ignição tem de estarligada.

O risco de lesões no tronco e pélvisem caso de uma colisão lateral éconsideravelmente reduzido.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.

AdvertênciaUtilizar apenas capas de bancosaprovadas para o veículo emquestão. Ter cuidado para não taparos airbags.

Sistema de airbag decortina

O sistema de airbags de cortina écomposto por um airbag montado naestrutura das janelas, um de cadalado. Podem ser identificados pelapalavra AIRBAG nos pilares dotejadilho.O sistema de airbags de cortinadispara no caso de acidente dedeterminada gravidade. A igniçãotem de estar ligada.

Page 52: Cruze MY2013

50 Bancos, sistemas de segurança

O risco de lesões na cabeça em casode um impacto lateral é reduzidoconsideravelmente.

9 Aviso

Manter a área de insuflação doairbag sem obstruções.Os ganchos existentes nas pegasda estrutura do tejadilho sãoapenas adequados para pendurarpeças de roupa leves, semcabides. Não ter itens nessaspeças de vestuário.

Desactivação do airbagOs sistemas de airbag dianteiro elateral para o banco dianteiro dopassageiro têm de ser desactivadosse um sistema de segurança paracrianças tiver de ser montado nestebanco. O sistema de airbag decortina, os tensores do cinto e todosos sistemas de airbag do condutorpermanecerão activos.

O sistema de airbag do passageiro dafrente pode ser desactivado numatranca na lateral do painel deinstrumentos, visível quando a portadianteira do passageiro está aberta.

9 Aviso

Desactivar o sistema de airbagsdo passageiro da frente quando obanco do passageiro da frente forocupado por uma criança.Activar o sistema de airbags dopassageiro da frente quando estebanco é ocupado por um adulto.

Page 53: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 51

Utilizar a chave de ignição paraseleccionar a posição:Wdesligar = os airbags do

passageiro da frentesão desactivados enão se encherão nocaso de colisão. Oindicador de controloWdesligado acende--se continuamente.Pode ser instalado umsistema de segurançapara crianças deacordo com oquadro Localizaçõesde instalação desegurança paracrianças 3 53.

Vligado = airbags parapassageiro da frenteestão activos. Nãopode ser instaladonenhum sistema desegurança paracrianças.

Enquanto o indicador de controloWdesligado não estiver acesso, ossistemas de airbag para o banco dopassageiro da frente insuflar no casode colisão.Alterar estado apenas quando oveículo está parado com a igniçãodesligada.Estatuto permanece até a próximamudança.Indicador de controlo paradesactivação do Airbag 3 80.

Sistemas de segurançapara criançasSistemas de retenção paracriançasRecomendamos o sistema desegurança para crianças da GM queestá especificamente concebido parao veículo.Quando está a ser utilizado umsistema de segurança para crianças,é favor ter atenção às instruções demontagem e utilização que seseguem, assim como às fornecidascom o sistema de retenção paracrianças.Cumprir sempre a legislação local ounacional. Em alguns países, éproibido utilizar sistemas desegurança para crianças em algunsbancos.

Page 54: Cruze MY2013

52 Bancos, sistemas de segurança

9 Aviso

Quando se utilizar um sistema desegurança para crianças no bancodo passageiro dianteiro, devedesactivar-se os sistemas deairbags do banco do passageirodianteiro, caso contrário, ainsuflação dos airbags representaum risco de lesões fatais para acriança.Isto é particularmente verdadecaso se utilizem no banco dopassageiro dianteiro sistemas desegurança para crianças viradospara a parte traseira do veículo.

Desactivação do airbag 3 50.

Seleccionar o sistema correctoOs bancos traseiros são o local maisconveniente para aplicar um sistemade segurança para crianças.A criança deve viajar virada para trásaté o mais tarde possível. Assim,garante-se que a espinha dorsal da

criança, que ainda é muito frágil, ficasujeita a menos pressão no caso deum acidente.São adequados os sistemas desegurança para crianças que estãoem conformidade com a ECE 44-03ou a ECE 44-04. Verifique as normase regulamentações locais quando àobrigatoriedade de utilização desistemas de segurança paracrianças.Num veículo, nunca transportar umacriança ao colo. No caso de umacolisão, a criança torna-sedemasiado pesada.Ao transportar crianças, utilizarsistemas de segurança para criançasadequados ao peso dessas crianças.Certificar-se que o sistema desegurança para crianças que vai sermontado é compatível com o tipo deveículo.Certificar-se que o local damontagem do sistema de segurançapara crianças no veículo, é correcto.

Só permitir que as crianças entrem ousaiam do veículo pelo lado oposto aotrânsito.Quando o sistema de segurança paracrianças não está a ser utilizado, fixara cadeirinha com um cinto desegurança ou retirá-la do veículo.AdvertênciaNão colar nada nos sistemas desegurança para crianças e não oscobrir com outros materiais.Um sistema de segurança paracrianças que tenha sido sujeito atensão num acidente deve sersubstituído.Assegure-se que os bebés e ascrianças estão sentados nos bancosde trás utilizando sistemas desegurança para crianças.Até a criança poder utilizar os cintosde segurança, escolha um sistemade segurança para criançasadequado para a sua idade eassegure-se que a criança o utiliza.Consulte as instruções nosrespectivos produtos dos sistemasde segurança para crianças.

Page 55: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 53

Locais de montagem dos sistemas de segurança para criançasOpções de montagem autorizadas de um sistema de segurança para crianças

Classe de peso e idadeNo banco do passageiro dianteiro

Nos bancos exteriorestraseiros

No banco traseirocentral

airbag activado airbag desactivado

Grupo 0: até 10 kgou cerca de 10 meses

X U1 U2 U

Grupo 0+: até 13 kgou cerca de 2 anos

X U1 U2 U

Grupo I: de 9 a 18 kgou cerca de 8 meses a 4 anos

X U1 U2 U

Grupo II: de 15 a 25 kgou cerca de 3 a 7 anos

X X U U

Grupo III: de 22 a 36 kgou cerca de 6 a 12 anos

X X U U

Page 56: Cruze MY2013

54 Bancos, sistemas de segurança

1 = Apenas se os sistemas de airbag do banco do passageiro da frente estiverem desactivados. Se o sistema desegurança para crianças estiver fixo por um cinto de segurança de três pontos, deslocar a regulação da altura dobanco para a posição mais alta e certificar-se que o cinto de segurança do veículo corre para a frente a partir doponto de ancoragem superior.

2 = Cadeirinha disponível com suportes de montagem ISOFIX e Top-Tether.U = Adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontos.X = Nenhum sistema de segurança para crianças autorizado para este grupo de peso.

Opções de montagem permitidas para um sistema de segurança para crianças ISOFIX

Classe por peso Classe por altura CaracterísticaNo banco dopassageiro dianteiro

Nos bancosexteriores traseiros

No banco traseirocentral

Grupo 0: até 10 kg E ISO/R1 X IL1 X

Grupo 0+: até 13 kg E ISO/R1 X IL1 X

D ISO/R2 X IL1 X

C ISO/R3 X IL1 X

Grupo I: de 9 a 18 kg D ISO/R2 X IL1 X

C ISO/R3 X IL1 X

B ISO/F2 X IL, IUF X

B1 ISO/F2X X IL, IUF X

A ISO/F3 X IL, IUF X

Page 57: Cruze MY2013

Bancos, sistemas de segurança 55

IL = Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias veículo específico, restrito ou"semi-universal". O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.

IUF = Próprio para sistemas de segurança para crianças virados para a frente ISOFIX de categoria universal aprovadospara utilização neste grupo.

X = Nenhum sistema de segurança para crianças ISOFIX aprovado para este grupo de peso.1 = Desloque o banco dianteiro para a sua posição mais avançada ou desloque-o para a frente até que o sistema de

segurança para crianças não tenha qualquer interferência com o encosto do banco dianteiro.

Classe por altura e dispositivo de cadeirinha ISOFIXA - ISO/F3 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças de tamanho máximo na classe

por peso dos 9 aos 18 kg.B - ISO/F2 = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe por

peso dos 9 aos 18 kg.B1 - ISO/F2X = Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe por

peso dos 9 aos 18 kg.C - ISO/R3 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças de tamanho máximo na classe por

peso até aos 13 kg.D - ISO/R2 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças mais pequenas na classe por peso

até aos 13 kg.E - ISO/R1 = Sistema de segurança para crianças virado para trás para crianças pequenas na classe por peso até

aos 13 kg.

Page 58: Cruze MY2013

56 Bancos, sistemas de segurança

Sistemas de segurançapara crianças Isofix

Neste veículo fixar aos suportesISOFIX de montagem sistemas desegurança ISOFIX aprovados paracrianças. As posições específicas doveículo para o sistema de segurançaISOFIX para crianças estãomarcadas na tabela com IL.Suportes de montagem ISOFIX estãoindicados por uma etiqueta no apoiodas costas.

Sistemas de segurançapara crianças Top-TetherSistemas de segurança para criançasTop-Tether para crianças estãomarcados com o símbolo : nacobertura da bagageira.

Abrir a patilha do olhal de fixaçãonecessário marcado com o símbolopara cadeirinha de criança.

Além do acessório ISOFIX, fixar a fitaTop-tether ao Sistema de segurançapara crianças Top-tether. A fita devepassar entre as duas barras-guia doencosto de cabeça.Os sistemas de retenção ISOFIXpara crianças com posições decategoria universal estão marcadosna tabela com IUF.

Page 59: Cruze MY2013

Arrumação 57

Arrumação

Compartimentos de arrumação ... 57Bagageira .................................... 59Sistema de bagageira detejadilho ....................................... 66Indicações de carregamento ....... 66

Compartimentos dearrumação

9 Aviso

Não arrumar objectos pesados ouafiados nos compartimentos dearrumação. Se isso acontecer, atampa do compartimento dearrumação pode abrir e osocupantes do veículo podem ficarferidos devido a os objectosserem projectados no caso deuma travagem brusca, umamudança de direcção súbita ouum acidente.

Compartimentos dearrumação no painel deinstrumentosArrumação na parte de cima dopainel de instrumentos

Puxar o manípulo para levantar acobertura.

Page 60: Cruze MY2013

58 Arrumação

Arrumação por baixo dointerruptor das luzes

Puxar o manípulo para abrir a caixa.

Porta-luvas

Para abrir puxar o manípulo.O porta-luvas pode ser trancado coma chave do veículo.

9 Aviso

Para reduzir o risco de lesões numacidente ou numa paragembrusca, mantenha sempre atampa do porta-luvas fechadadurante a condução.

Suportes para copos

Os suportes para copos encontram--se na consola central.

Page 61: Cruze MY2013

Arrumação 59

Há suporte para copos adicionais noapoio traseiro para os braços,quando rebatido.

Arrumação para óculos desol

Colocar para baixo para abrir.Não utilizar para arrumar objectospesados.

Arrumação no apoio paraos braçosArrumação no apoio para osbraços dianteiro

Empurrar a alavanca para fazerdeslizar e dobrar para cima o apoiopara o braço.

Bagageira

Rebater os encostos traseirosdo bancoOs encostos traseiros estão divididosem duas partes. Ambas podem serrebatidas.Empurrar os encostos de cabeçapara baixo, pressionando a lingueta.Dobrar o apoio para os braços.

Puxar a alavanca de desengate numou nos dois lados e rebater osencostos sobre os assentos.

Page 62: Cruze MY2013

60 Arrumação

Antes de dobrar os encostos dosbancos para cima, colocar os cintosde segurança dos bancos exterioresnas guias dos cintos.

Dobrar para cima os encostos até àvertical e retirar os cintos desegurança das guias de retenção.Prender os encostos dos bancos narespectiva posição empurrando aparte de cima do encosto até que esteencaixe de modo audível.Puxar novamente os encostos dosbancos para a frente para assegurarque estão correctamenteencaixados.

Os encostos só estão encaixadosquando as marcas vermelhas deambos os lados perto da alavanca dedesengate deixam de se ver.Inserir os cintos de segurança nasrespectivas ranhuras, se os cintos desegurança não foremautomaticamente enrolados.O cinto de segurança traseiro centralpode bloquear quando se levanta oencosto do banco. Caso issoaconteça, deixar o cinto desegurança enrolar totalmente erecomeçar.Nunca dobre um encosto do bancoquando o cinto de segurança traseirocentral está preso na fivela ouextraído.

Gancho para carteira de mão

Utilize o gancho para carteira de mãoapenas para artigos leves.

Arrumação traseiraNas carrinhas, há um tabuleiro atrásdos bancos traseiros.

Page 63: Cruze MY2013

Arrumação 61

Retirar o tabuleiro

Na frente, empurrar o tabuleiro paracima para desencaixarPuxar o tabuleiro para trás e retirar.

Montar o tabuleiroEncaixar o tabuleiro nas calhaslaterais traseiras e rebater.

Cobertura da bagageiraNão colocar quaisquer objectos natampa.

2 volumes de 5 portas

Remoção

Desengatar as correias de segurançada porta da bagageira.

Levantar a cobertura na parte de tráse empurrá-la para cima na frente.Retirar a tampa.

ColocaçãoEncaixar a tampa nas calhas erebater para baixo. Fixar as correiasde fixação à porta da bagageira.

Carrinha

Fecho da coberturaPuxar a cobertura na direcção datraseira usando o manípulo, até queengate nos elementos de retençãolaterais.

Page 64: Cruze MY2013

62 Arrumação

Abertura da cobertura

Puxar a pega na extremidade dacobertura para a parte de trás e parabaixo. A tampa é enroladaautomaticamente.

Cobertura na posição superior

Empurrar o manípulo para baixo naextremidade da cobertura. A parte detrás da cobertura é guiada para cimaautomaticamente.

Remoção da cobertura

Abrir a tampa da bagageira.Empurrar o trinco para dentro elevantar a cobertura. Retirar a tampa.

Montagem da coberturaInserir a cobertura no fixador lateral.Empurrar para dentro o trinco nooutro lado da cobertura e manter.Baixar a cobertura e deixar o trincoengatar.

Page 65: Cruze MY2013

Arrumação 63

Cobertura do piso nabagageiraCobertura do piso traseiro,Carrinha

Soltar a cobertura do piso traseiroempurrando os dois trincos paradentro. Levantar a cobertura puxandoa pega. Dobre e coloque a coberturaatrás dos bancos traseiros.

Olhais de fixação

Os olhais de fixação são concebidospara prender itens e evitar quedeslizem, p. ex. cintas de fixação ourede de bagagem.

Rede de segurançaA rede de segurança está disponívelna Carrinha e pode ser montada atrásdos bancos traseiros ou se osencostos dos bancos traseirosestiverem rebatidos, atrás dosbancos dianteiros.Não se deve transportar passageirosatrás da rede de segurança.

Montagem

Atrás dos bancos traseiros

Fixar o gancho inferior, com aabertura virada para trás, ao olhal nasparedes laterais esquerda e direita.Ajustar o comprimento da cinta narede de segurança fixando o ganchosuperior aos olhais da cinta.Mantenha a cinta sob tensão durantea instalação do varão.

Page 66: Cruze MY2013

64 Arrumação

Atrás dos bancos dianteiros

Fixar a cinta nos olhais por baixo doassento do banco traseiro.Rebater os encostos para a frente.Se necessário, deslocar os bancosdianteiros para a frente para aliviar atensão.

Instalação do rolo

Existem duas aberturas de instalaçãona estrutura do tejadilho: suspendere engatar a barra da rede de um lado,comprimir a barra e suspender eengatar do outro lado.Bagageira 3 59.

DesmontarDesenganchar os rolos da rede desegurança dos suportes na estruturado tejadilho. Soltar as cintas dosolhais. Enrolar a rede e fixá-la comuma cinta.

A rede de segurança desmontadapode ser arrumada por baixo dacobertura do piso traseiro 3 63.

Triângulo de pré--sinalização4-portas

Fixar o triângulo de pré-sinalizaçãocom a fita Velcro.

Page 67: Cruze MY2013

Arrumação 65

2 volumes - 5 portasArrumar o triângulo de pré--sinalização no compartimento dearrumação por baixo da cobertura dopiso traseiro.

Carrinha

Dobrar as cintas para baixo. Arrumaro triângulo de pré-sinalização noespaço atrás das cintas no interior daporta da bagageira.

Kit de primeiros socorros4-portas

Guardar o kit de primeiros socorrosna rede de malha do lado direito dabagageira.

2 volumes - 5 portasArrumar o kit de primeiros socorrosno compartimento de arrumação porbaixo da cobertura do piso traseiro.

Carrinha

Dobrar a cinta para baixo. Arrumar oestojo de primeiros socorros noespaço por trás da cinta no interior daporta da bagageira.

Page 68: Cruze MY2013

66 Arrumação

Sistema de bagageirade tejadilhoBarras de tejadilhoPor razões de segurança e paraevitar danos no tejadilho, recomenda--se a utilização do sistema de barrasde tejadilho aprovado para o veículo.Seguir as instruções de instalação eremover as barras de tejadilhoquando não estiverem a serutilizadas.

Indicações decarregamento

■ Os objectos pesados colocados nabagageira devem ser empurradoscontra os encostos do banco.Certificar-se de que os encostosdos bancos estão bem engatados.Se se puder empilhar objectos, osobjectos mais pesados devem ficarpor baixo.

■ Prender os objectos com cintasfixadas aos olhais de fixação 3 63.

■ Prender objectos na bagageirapara evitar que deslizem.

■ Ao transportar objectos nabagageira, os encostos dos bancostraseiros não devem estarinclinados para a frente.

■ Não deixar que a carga passe paraalém da extremidade superior dosencostos dos bancos.

■ Não colocar quaisquer objectos natampa da bagageira ou no painelde instrumentos, não cobrir osensor que se encontra na parte decima do painel de instrumentos.

■ A carga não deve dificultar ofuncionamento dos pedais, dotravão de mão e do selector dasmudanças nem deve restringir aliberdade de movimentos docondutor. Não colocar no interiorobjectos que não sejam presos.

■ Não conduzir com a bagageiraaberta.

■ A carga útil é a diferença entre opeso bruto do veículo admissível(ver placa de identificação doveículo 3 312) e a tara.

Page 69: Cruze MY2013

Arrumação 67

Para calcular a tara, inserir osdados do seu veículo na mesa depeso, na página 3 3.A tara inclui pesos do condutor(68 kg), bagagem (7 kg) e todos osfluidos (depósito 90% cheio).O equipamento opcional e osacessórios aumentam a tara.

■ Conduzir com carga no tejadilhoaumenta a sensibilidade do veículoa ventos cruzados e afectanegativamente a manobrabilidadedo veículo por aumentar o centrode gravidade do veículo. Distribuira carga uniformemente e prendê-labem com cintas de fixação. Ajustara pressão dos pneus e avelocidade do veículo emconformidade com as condições decarga. Verificar e apertar as cintasfrequentemente.Não conduzir a mais de 120 km/h.

Page 70: Cruze MY2013

68 Instrumentos, elementos de manuseamento

Instrumentos,elementos demanuseamento

Comandos ................................... 68Luzes de aviso, indicadores denível e indicadores ....................... 74Mostradores de informação ......... 84Mensagens de falha .................... 89Conta-quilómetros parcial ............ 91Personalização do veículo ........... 93

ComandosAjuste do volante

Destrancar a alavanca, ajustar ovolante, e depois engatar a alavancae assegurar que fica totalmentetrancada.Não ajustar o volante a não ser que oveículo esteja parado.

Telecomandos no volante

O sistema de informação e lazer ecomando de velocidade de cruzeiropodem ser accionados utilizando oscomandos no volante.Consultar o Manual de Informação elazer ou o capítulo do sistema deInformação e lazer para obter maisinformações.Programador de velocidade 3 243.

Page 71: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 69

Buzina

Premir j.

Limpa pára-brisas e lavapára-brisasLimpa-pára-brisas

2 = rápido1 = lentoP = limpeza com passagem

intermitente§ = desligar

Para uma só passagem com o limpapára-brisas desligado, premir aalavanca para baixo.Não utilizar se o pára-brisas estivercongelado.

Desligar em estações de lavagemautomática.

Intervalo regulável dolimpa‑pára‑brisas

Alavanca do limpa pára-brisas naposição P.Rodar o regulador para ajustar ointervalo de limpeza desejado:intervalocurto

= rodar o botãoregulador para cima

intervalolongo

= rodar o botãoregulador para baixo

Page 72: Cruze MY2013

70 Instrumentos, elementos de manuseamento

Limpeza automática com sensor dechuva

P = limpeza automática comsensor de chuva

O sensor de chuva detecta aquantidade de chuva no pára-brisase regula automaticamente afrequência do limpa pára-brisas.Depois da activação do modo dosensor de chuva ou ajuste dasensibilidade do sensor de chuva anova definição é confirmada por umaúnica passagem das escovas.

O sensor de chuva detecta aquantidade de água no pára-brisas eregula automaticamente a frequênciadas passagens do limpa-pára-brisas

Rodar o regulador para ajustar asensibilidade:sensibilidadebaixa

= rodar o botãoregulador parabaixo

sensibilidadealta

= rodar o botãoregulador paracima

Manter o sensor sem pó, sujidade egelo.

Lava-pára-brisas

Page 73: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 71

Empurrar alavanca. O líquido dolimpa-vidros é pulverizado no pára--brisas e o limpa-vidros faz algumaspassagens.

Limpa-vidros do óculotraseiro e lava-vidros doóculo traseiro

Pressionar o interruptor basculantepara accionar o limpa-vidros do óculotraseiro:posiçãosuperior

= funcionamentocontínuo

posiçãoinferior

= funcionamentointermitente

posiçãointermédia

= desligar

Empurrar alavanca. O líquido dolimpa-vidros é pulverizado no óculotraseiro e o limpa-vidros faz algumaspassagens.Não utilizar se o óculo traseiro estivercongelado.

Desligar em estações de lavagemautomática.O limpa-vidros do óculo traseiro éligado automaticamente quando olimpa-pára-brisas estiver ligado e seengatar a marcha-atrás.A activação ou desactivação destafunção pode ser alterada no menuDefinições no Visor de Informações.Personalização do veículo 3 93.O sistema de lava vidros traseiro édesactivado quando o nível do líquidoestá baixo.

Temperatura exterior

Page 74: Cruze MY2013

72 Instrumentos, elementos de manuseamento

Uma descida de temperatura seráindicada de imediato e uma subida detemperatura será comunicada apósum curto espaço de tempo.

9 Aviso

Pode já haver gelo na estrada,apesar de o visor indicar algunsgraus acima dos 0 °C.

RelógioA data e a hora são apresentados noVisor de Informação.

Acertar a data e a horaPressionar o botão CONFIG. O menuDefinições é visualizado.Seleccionar Data/hora.Personalização do veículo 3 93.

As configurações para a hora e datapodem ser reguladas.Consultar o manual de informação elazer para mais informações.

Tomadas

Um ponto de saída de energia de12 Volt encontra-se na consola dechão traseira.Carrinha: Uma tomada de 12 Voltencontra-se na parede esquerda dabagageira.Não exceder o consumo máximo de120 watts.Com a ignição desligada o ponto desaída de energia está desactivado.Além disso, a tomada de alimentaçãoé desactivada no caso de uma tensãobaixa da bateria.

Page 75: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 73

Não ligar quaisquer equipamentosacessórios de fornecimento decorrente, por exemplo aparelhos decarregamento eléctrico ou baterias.Não danificar as tomadas utilizandofichas incorrectas.Sistema Start/Stop 3 231.

Isqueiro

O isqueiro encontra-se na consoladianteira do piso central.Empurrar o isqueiro para dentro.Desliga-se automaticamente quandoa resistência estiver incandescente.Puxar o isqueiro para fora.

Atenção

Utilize esta tomada apenas paraisqueiros.

Atenção

O cilindro de um isqueiroaccionado poderá tornar-se muitoquente.Não toque no cilindro do isqueiroe não permita que criançasaccionem ou brinquem com oisqueiro.Este metal quente poderá causardanos físicos ou danos materiaisno veículo ou noutros objectos.

Cinzeiros

Atenção

A utilizar apenas para cinza e nãopara lixos combustíveis.

O cinzeiro portátil pode ser colocadono suporte para bebidas.Abrir tampa para utilizar.

Page 76: Cruze MY2013

74 Instrumentos, elementos de manuseamento

Luzes de aviso,indicadores de nível eindicadoresVelocímetro

Indica a velocidade do veículo.

Conta-quilómetros

A linha inferior indica a distânciaregistada.

Conta-quilómetros parcialA linha superior indica a distânciaregistada desde a última colocação azero (valor máx. 1999,9). Quando adistância registada atinge 1999,9, oconta-quilómetros parcial mostra 0sem reinicializar.

Para reiniciar, pressionar e manter obotão de reinicialização durantealguns segundos com a igniçãoligada.

Conta-rotações

Indica as rotações por minuto.Conduzir o máximo possível com asrotações do motor o mais baixaspossível em cada velocidade.

Page 77: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 75

Atenção

Se o ponteiro estiver na zona deperigo é porque se excedeu arotação de motor máximapermitida. Motor em risco.

Ponteiro de nível decombustível

Mostra o nível de combustível nodepósito.

O indicador de controlo i acende--se se o nível de combustível nodepósito estiver muito baixo.Reabastecer imediatamente.Nunca deixar o depósito ficartotalmente vazio.A quantidade necessária para atestaro veículo pode ser inferior àcapacidade do depósitoespecificada, consoante aquantidade de combustível aindaexistente no depósito.

Indicador da temperaturado líquido dearrefecimento do motor

Apresenta a temperatura do líquidode arrefecimento.Área doladoesquerdo

= temperatura defuncionamento domotor ainda não foiatingida

Áreacentral

= temperatura normalde funcionamento

Área doladodireito

= temperaturademasiado elevada

Page 78: Cruze MY2013

76 Instrumentos, elementos de manuseamento

Atenção

Se a temperatura do líquido dearrefecimento estiver demasiadoalta, parar o veículo, desligar omotor. Perigo para o motor.Verificar o nível do líquido dearrefecimento.

Visor de serviçoSistema de estado do óleo demotor para motores diesel

Quando mudar o óleo de motorEste veículo tem um sistemacomputorizado que indica quandomudar o óleo de motor e o filtro doóleo. È baseado nas rotações domotor e na temperatura do motor, enão na distância percorrida. Combase nas condições de condução, adistância percorrida a que a mudançado óleo de motor é sugerida podevariar consideravelmente.Para o sistema de vida útil do óleo demotor funcionar correctamente, osistema deve reinicializar de cada

vez que o óleo é mudado. Quando osistema calculou que a vida útil doóleo de motor diminuiu, indica queuma mudança de óleo é necessária.O código CodE 82 é apresentado noCentro de Informação do Condutor.Mudar o óleo logo que possíveldentro dos próximos 1000 km.É possível que, conduzindo emcondições óptimas, o sistema de vidaútil do óleo possa indicar que umamudança de óleo não é necessáriaultrapassado o período de um ano. Oóleo de motor e o filtro de óleo devemser mudados pelo menos uma vezpor ano, e nessa altura, o sistemadeve ser reinicializado. O seuconcessionário tem pessoalespecializado que pode executareste trabalho e reinicializar o sistema.Também é importante verificarregularmente o nível do óleo e atestá--lo se necessário. Se o sistemaalguma vez reinicializaracidentalmente, o óleo deve sermudado aos 5000 km após a ultimamudança de óleo. Lembrar-se de

reinicializar o sistema de vida útil doóleo de motor de cada vez que o óleoé mudado.

Visualização do tempo de vida útilremanescente do óleo de motor

O tempo de vida útil remanescente deóleo de motor é apresentado noCentro de Informação do Condutorpelo indicador de controlo I,seguido de um valor percentual oqual indica a vida útil remanescentedo óleo de motor. Para este efeito aignição deve estar ligada sem o motorestar a trabalhar.

Page 79: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 77

Centro de Informação do Condutor3 84.Informação de Serviço 3 301.

Como reinicializar o sistema de vidaútil do óleo de motorReiniciar o sistema sempre que oóleo de motor é mudado para que osistema possa calcular a próximamudança do óleo. Para reiniciar osistema de vida útil do óleo de motor,fazer uma das seguintes coisas:■ Utilização de uma ferramenta de

diagnóstico:A sua oficina fará a reinicializaçãodo sistema utilizando estaferramenta após a mudança doóleo de motor.

■ Utilizando o botão SET/CLR emveículos com Visor ao nívelIntermédio:Premir o botão MENU na alavancade mudança de direcção paraseleccionar Veículo informaçãomenu. Rodar o selector rotativo atéque seja apresentado o menu como tempo de vida útil remanescentedo óleo de motor. Premir o botão

SET/CLR durante algunssegundos com a ignição ligada. Seainda aparecer o código CodE 82no Centro de Informação doCondutor após o arranque doveículo, o sistema de vida útil doóleo de motor não foi reinicializado.Repetir o procedimento.

Luzes de avisoAs luzes de aviso descritas nãofazem parte de todos os veículos. Adescrição aplica-se a todas asversões de instrumentos. Quando seliga a ignição, a maior parte das luzesde aviso acendem-se por brevesinstantes para efeitos de teste defuncionalidade.As cores dos indicadores de controlotêm o seguinte significado:Vermelho = perigo, aviso

importanteAmarelo = aviso, informação,

avariaVerde = confirmação de

activação

Azul = confirmação deactivação

Branco = confirmação deactivação

Page 80: Cruze MY2013

78 Instrumentos, elementos de manuseamento

Indicadores de controlo no instrumento

Page 81: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 79

Indicadores de controlo naconsola central

Sinal de mudança dedirecçãoO acende-se ou pisca a verde.

AcesoO indicador de controlo acende porbreves instantes quando se acendemas luzes de presença.

PiscaO indicador de controlo pisca se seacender o indicador de mudança dedirecção ou as luzes de emergência.Piscar rápido: Falha num sinal demudança de direcção ou fusívelassociado.Substituição de lâmpadas 3 266.Fusíveis 3 276.Indicadores de mudança de direcção3 104.

Aviso do cinto desegurançaLembrete de cintos nos bancosdianteirosX para o banco do condutor acendeou fica intermitente a vermelho.k para o banco dianteiro dopassageiro acende ou ficaintermitente, quando o banco estáocupado.

Acende4 segundos depois da ignição ter sidoligada,100 segundos após arrancarcom o motor ou após atingir umadistância ou velocidade específicas,respectivamente, até que o cinto sejaengatado.

PiscaDurante 100 segundos após arrancaro motor ou atingir uma distância ouvelocidade específicas,respectivamente, até que o cinto desegurança seja engatado.Apertar o cinto de segurança 3 46.

Airbags e pré-tensores doscintosv acende-se a vermelho.Quando é ligada a ignição, oindicador de controlo acende-sedurante cerca de 4 segundos. Se nãoacender, ou não se apagar após4 segundos ou se acender durante acondução, isso indica que existe umaavaria no pré-tensor do cinto de

Page 82: Cruze MY2013

80 Instrumentos, elementos de manuseamento

segurança ou no sistema de airbags.Os sistemas podem não seraccionados em caso de acidente.O accionamento dos pré-tensores oudos airbags é indicado peloacendimento contínuo de v.

9 Aviso

Reparar a avaria imediatamentenuma oficina.

Sistema de airbag, pré-tensores doscintos 3 48, 3 44.

Desactivação do AirbagV para airbag dianteiro dopassageiro acende em amarelo.Quando o indicador de controloacende o airbag dianteiro dopassageiro é activado.* para airbag dianteiro dopassageiro acende em amarelo.Quando o indicador de controloacende o airbag dianteiro dopassageiro é desactivado.

Alternadorp acende-se ou pisca a vermelho.Acende-se quando se liga a ignição eapaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalharParar, desligar o motor. A bateria nãoestá a carregar. O arrefecimento domotor pode ser interrompido. Emmotores a diesel, o servofreio podedeixar de ser alimentado. Recorrer àajuda de uma oficina.

Luz de aviso de avariaZ acende-se ou pisca a amarelo.Acende-se quando se liga a ignição eapaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Atenção

A luz de aviso indica um problemano veículo, que carece deatenção. Conduzir com a luz de

aviso de avaria acesa ou a piscarpode danificar o sistema decontrolo de emissões e afectar oconsumo de combustível e acondução do veículo. Recorrer àajuda de uma oficina.Recomendamos que consulte oseu reparador autorizado.

Serviço ao veículo embreveg acende em amarelo quando oveículo precisa de serviço.Acende-se juntamente com umcódigo de aviso.Mensagens do veículo 3 89.

Sistema de travagem eembraiagemNível do líquido dos travões e daembraiagem& acende-se a vermelho.Acende-se quando o travão de mão ésolto se o nível do óleo dos travões/líquido da embraiagem estiver

Page 83: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 81

demasiado baixo ou se existir umaavaria no sistema dos travões3 263.

9 Aviso

Parar. Não prosseguir viagem.Consultar uma oficina.

Acende-se depois de se ligar aignição se o travão de mão manualestiver aplicado 3 241.

Carregar no pedal0 intermitente em amarelo.O pedal da embraiagem tem de sercarregado para ligar o motor. SistemaStart/Stop 3 231.

Sistema de travagemanti-bloqueio (ABS)u acende-se a amarelo.Acende-se durante alguns segundosdepois de ligar a ignição. O sistemaestá pronto a ser utilizado quando oindicador de controlo se apagar.

Se o indicador de controlo não seapagar após alguns segundos, ou sese acender durante a condução,existe uma avaria no ABS. O sistemade travões mantém-se operacionalmas sem ABS.Sistema de travagem anti-bloqueio3 241.

Engrenar numa velocidadesuperior[ acende a verde como luz de avisoou é apresentado como um símbolono Centro de Informação doCondutor com Mostrador Avançadoquando é recomendado Engrenarnuma velocidade superior parapoupança de combustível.

Direcção assistidac acende-se a amarelo.

Acende com a direcçãoassistida reduzidaA direcção assistida é reduzidadevido ao sobreaquecimento dosistema. O indicador de controloapaga quando o sistema tiverarrefecido.Sistema Start/Stop 3 231.

Acende com a direcçãoassistida desactivadaFalha no sistema da direcçãoassistida. Consultar uma oficina.

Acende após o corte daalimentaçãoO sensor de ângulo da direcção deveser calibrado para voltar a ter osistema de direcção assistidaoperacional.■ Para calibração automática

conduza em linha recta avelocidade baixa constante.

■ Se o indicador de controlocontinuar aceso, rodar o volantetotalmente à esquerda e à direitapara calibração manual.

Page 84: Cruze MY2013

82 Instrumentos, elementos de manuseamento

O indicador de controlo apaga-sequando o sistema ficar novamenteoperacional.

Assistência noestacionamento comultra-sonsr acende-se a amarelo.Avaria no sistemaouAvaria devido a sensores sujos oucobertos de gelo ou neveouInterferência devido a fontes de ultra--sons externas. Assim que seeliminar a fonte de interferência, osistema funcionará normalmente.Reparar a avaria no sistema numaoficina.Sensores de estacionamento ultra--sónicos 3 245.

Comando Electrónico deEstabilidade desligadon acende-se.Acende-se quando o sistema estáligado.

Controlo electrónico deestabilidade e sistema decontrolo da tracçãob acende-se ou pisca a amarelo.

AcendeHá uma avaria no sistema. É possívelcontinuar a conduzir. A estabilidadeda condução pode, no entanto,deteriorar consoante as condições dasuperfície da estrada.Reparar a avaria numa oficina.

PiscaO sistema está activo. A potência domotor pode diminuir e o veículo podeser travado um poucoautomaticamente.

Controlo electrónico de estabilidade3 242, sistema de controlo datracção 3 242.

Sistema de Controlo deTracção desligadok acende-se.Acende-se quando o sistema estáligado.

Pré-aquecimento! acende-se a amarelo.Acende-se quando o pré--aquecimento está activado. Só éactivado quando a temperaturaexterior for baixa.

Filtro de partículas diesel% acende-se ou pisca a amarelo.Acende ou pisca se o filtro departículas diesel necessitar de serlimpo e se as condições de conduçãoanteriores não tiverem permitido alimpeza automática. Continuar a

Page 85: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 83

conduzir e se possível não deixar quea velocidade do motor baixe paramenos de 2000 rpm.% apaga-se assim que a operaçãode auto-limpeza estiver concluída.Filtro de partículas diesel 3 235,Sistema Start/Stop 3 231.

Pressão do óleo de motorI acende-se a vermelho.Acende-se quando se liga a ignição eapaga-se pouco depois de o motorentrar em funcionamento.

Acende-se quando o motor estáa trabalhar

Atenção

A lubrificação do motor pode serinterrompida. Isso pode resultarem danos no motor e/ou embloqueio das rodas motrizes.

1. Pressione a embraiagem.2. Seleccionar ponto morto, colocar

o selector em N.

3. Saia da circulação normal o maisrapidamente possível semimpedir a circulação de outrosveículos.

4. Desligar a ignição.

9 Aviso

Quando o motor está desligado, énecessária mais força para travare mexer a direcção. Durante umAutostop a unidade de servofreiocontinuará a estar operacional.Não retirar a chave até o veículoestar parado, caso contrário atranca da direcção pode engatarinesperadamente.

Verificar o nível do óleo antes deprocurar assistência numa oficina3 260.

Combustível baixoi acende-se a amarelo.Acende quando o nível docombustível no depósito estádemasiado baixo.

Catalisador 3 236.Sangrar o sistema de combustíveldiesel 3 265.

Imobilizadord acende-se ou pisca a amarelo.Avaria no sistema do imobilizadorelectrónico. Não é possível ligar omotor.

Pressionar o pedal dotravão0 intermitente em amarelo.Pisca quando os pedais dos travõesou da embraiagem têm que serpressionados para se pôr os veículosa trabalhar com o sistema de chaveelectrónica 3 23.

Luz exterior8 acende-se a verde.Acende-se quando as luzesexteriores estão acesas 3 102.

Page 86: Cruze MY2013

84 Instrumentos, elementos de manuseamento

MáximosC acende-se a azul.Acende-se quando as luzes demáximos estão acesas e quando sefaz sinal de luzes 3 103.

Faróis de nevoeiro> acende-se a verde.Acende quando os faróis de nevoeiroestão acesos 3 105.

Farol traseiro de nevoeiror acende-se a amarelo.Acende quando o farol traseiro denevoeiro está aceso 3 105.

Sensor da chuva< acende-se a verde.Aceso quando o sensor da chuvaautomático está ligado 3 69.

Programador develocidadem acende a branco ou verde.

Acende a brancoO sistema está ligado.

Acende-se a verdeÉ guardada determinada velocidade.Programador de velocidade 3 243.

Capot aberto/ acende-se a amarelo.Acende-se quando o capot estáabertoSistema Start/Stop 3 231.

Porta abertah acende-se a vermelho.Acende-se quando se abre uma portaou a porta da bagageira.

Mostradores deinformaçãoCentro de Informação doCondutor

O Centro de Informação do Condutor(DIC) encontra-se no sector deinstrumentos e está disponível comoVisor Médio ou Visor Superior.No Mostrador Médio podem serseleccionados os seguintes menusprincipais premindo o botão MENU:■ Veículo informação menu■ Contador/ combust menu inform

Page 87: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 85

No Mostrador Avançado podem serseleccionados os seguintes menusprincipais premindo o botão MENU.Os símbolos do menu estãoindicados na linha superior do visor:■ X Veículo informação menu■ W Contador/ combust menu

inform■ s Menu de Informações ECOAlgumas das funções apresentadasdiferem entre durante a condução doveículo ou o veículo parado ealgumas funções só estão activasquando o veículo se desloca.Personalização do veículo 3 93.

Seleccionar menus e funçõesOs menus e funções podem serseleccionadas pelos botões naalavanca de mudança de direcção.

Pressionar o botão MENU paraalternar entre os menus ou voltar deum sub menu para o menu de nívelsuperior seguinte.

Rodar a roda de regulação parasublinhar uma opção de menu oupara definir um valor numérico.

Page 88: Cruze MY2013

86 Instrumentos, elementos de manuseamento

Pressionar o botão SET/CLR paraseleccionar uma função ou paraconfirmar uma mensagem.

Veículo informação menuNo Mostrador Médio pressionar obotão MENU para seleccionarVeículo informação menu ou noMostrador Avançado seleccionarX.Rodar a roda de regulação paraseleccionar um submenu. Pressionaro botão SET/CLR para confirmar.Seguir as instruções dadas no sub--menu.■ Unidade: unidades apresentadas

podem ser alteradas

Contador/ combust menu informNo Mostrador Médio pressionar obotão MENU para seleccionarContador/ combust menu inform ouseleccione W no MostradorAvançado.Rodar a roda de regulação paraseleccionar um submenu. Pressionaro botão SET/CLR para confirmar.

■ Conta-quilómetros parcial 1■ Conta-quilómetros parcial 2O Conta-quilómetros parcial 2apenas está disponível em veículoscom o Mostrador Avançado.Em veículos com computador debordo estão disponíveis maissubmenus.Contador/ combust menu inform,Computador de bordo 3 91.

Menu de Informações ECOPressionar o botão MENU paraseleccionar s na primeira linha doMostrador Avançado.

Rodar a roda de regulação paraseleccionar um submenu. Pressionaro botão SET/CLR para confirmar.Os sub menus são:

■ Indicação de passagem derelação: A relação actual estáindicada no interior de uma seta. Osímbolo acima recomendaengrenar numa velocidadesuperior por uma questão depoupança de combustível.Visor de índice Eco: O consumo decombustível actual está indicadonum visor de segmento. Para umacondução económica, adaptar ascaracterísticas da sua condução

Page 89: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 87

para manter os segmentospreenchidos dentro da área Eco.Quantos mais segmentosestiverem preenchidos, maior é oconsumo de combustível. Oconsumo momentâneo é indicadoem simultâneo.

■ Cons. Princip.: uma lista doselementos de conforto de maiorconsumo actualmente ligados, éapresentada por ordemdecrescente. É indicado o potencialde economia de combustível. Umconsumidor que é desligadodesaparece da lista e o valor deconsumo será actualizado.

■ Consumo Médio: apresenta odesenvolvimento do consumomédio ao longo de 50 km. Ossegmentos preenchidosapresentam o consumo em etapasde 5 km e mostra o efeito datopografia ou comportamento decondução no consumo decombustível.

Mostrador de informaçãográfica, Mostrador deInformação a coresConforme a configuração do veículo,o veículo tem um Mostrador deinformação gráfica ou um Mostradorde informação a cores. O Mostradorde Informação encontra-se no painelde instrumentos acima do Sistema deinformação e lazer.

Visor de Informação Gráfica

Conforme o sistema de informação elazer o Visor de Informação Gráficaestá disponível em duas versões.

Page 90: Cruze MY2013

88 Instrumentos, elementos de manuseamento

Visor de Informação Gráfica indica:■ hora 3 72■ temperatura exterior 3 71■ data 3 72■ sistema de informação e lazer, ver

descrição para o sistema deinformação e lazer

■ configurações para personalizaçãodo veículo 3 93

Visor Cromático de Informação

O Visor Cromático de Informaçãoindica a cores:■ hora 3 72■ temperatura exterior 3 71■ data 3 72■ sistema de informação e lazer, ver

descrição para o sistema deinformação e lazer

■ navegação, ver descrição para osistema de informação e lazer

■ configurações do sistema

■ mensagens do veículo 3 89■ configurações para personalização

do veículo 3 93O tipo de informação e a forma comoé apresentada depende doequipamento do veículo e dasdefinições efectuadas.

Seleccionar funçõesO acesso às funções e configuraçõesé feito através do visor.As selecções são feitas através:■ dos menus■ teclas de função e botão Menu do

sistema de informação e lazer

Page 91: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 89

Seleccionar utilizando o sistema deinformação e lazer

Seleccionar itens de menu atravésdos menus e utilizando os botões dosistema de informação e lazer. Obotão Menu é utilizado paraseleccionar um item e para oconfirmar.Para sair de um menu, pressionarBACK.

Mensagens de falhaAs mensagens são apresentadasatravés do Centro de Informação doCondutor (DIC), o Visor deInformação ou como sinais sonorosde aviso. Confirmar mensagens deaviso no botão de multifunções. Senecessário recorrer à ajuda de umaoficina.

Mensagens do veículo noMostrador Médio

As mensagens do veículo sãovisualizadas como números decódigo.

N.º Mensagem do veículo

2 Nenhum comando rádio àdistância detectado, pressionaro pedal da embraiagem paranovo arranque

5 Coluna da direcção trancada

25 Avaria sinalizador mudança dedirecção dianteiro esquerdo

26 Avaria sinalizador mudança dedirecção traseiro esquerdo

27 Avaria sinalizador mudança dedirecção dianteiro direito

28 Avaria sinalizador mudança dedirecção traseiro direito

35 Substituir pilha comando àdistância rádio

54 Água no filtro do combustíveldiesel

65 Tentativa de roubo

Page 92: Cruze MY2013

90 Instrumentos, elementos de manuseamento

N.º Mensagem do veículo

67 Serviço fecho coluna direcção

75 Serviço do sistema de ar condi‐cionado

79 Atestar com óleo do motor3 260

81 Serviço Cx Velocidades

82 Mudar em breve óleo motor

84 Potência Motor reduzida

91 Comando não detectado,mudar a localização da chaveelectrónica ou utilizar a tomadalocalizada na consola central

92 Comando não detectado, pres‐sionar travão para reiniciar

94 Mudar para estacionamento

95 Serviço do airbag

N.º Mensagem do veículo

134 Falha da assistência de esta‐cionamento, limpar pára--choques

136 Realizar serviço da assistênciade estacionamento

Mensagens do veículo noMostrador avançado

As mensagens do veículo sãovisualizadas como texto. Seguir asinstruções dadas nas mensagens.

O sistema apresenta mensagensrelativas aos seguintes assuntos:■ Níveis dos fluidos■ Sistema de alarme anti-roubo■ Travões■ Sistemas de tracção■ Sistemas de controlo da

suspensão■ Programador de velocidade■ Sistema de detecção de objectos■ Iluminação, substituição de

lâmpadas■ Sistema de limpa/lava vidros■ Portas, vidros■ Comando à distância via rádio■ Cintos de segurança■ Sistemas de airbags■ Motor e caixa de velocidades■ Pressão dos pneus■ Filtro de partículas do diesel■ Bateria

Page 93: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 91

Sinais sonoros de avisoAo pôr o motor a trabalhar oudurante a condução■ Se o cinto de segurança não estiver

apertado.■ Se se exceder determinada

velocidade com o travão de mãoaccionado.

■ Se um código de aviso surgir noCentro de Informação ao Condutor.

■ Se a assistência noestacionamento detectar umobjecto.

Quando o veículo estáestacionado e/ou uma porta foraberta■ Quando a chave estiver no

interruptor da ignição.■ Com as luzes exteriores acesas.

Durante um Autostop■ Se a porta do condutor estiver

aberta.

Conta-quilómetrosparcialOs menus e funções podem serseleccionadas pelos botões naalavanca do indicador de mudançade direcção 3 84.

No Mostrador Médio pressionar obotão MENU para seleccionarContador/ combust menu inform ouseleccione W no MostradorAvançado.

Rodar o botão de regulação paraseleccionar um dos sub menus:■ Conta-quilómetros parcial 1■ Conta-quilómetros parcial 2

(apenas Mostrador Avançado)■ Quilometragem possível com o

actual combustível■ Consumo médio■ Consumo instantâneo■ Velocidade média

Page 94: Cruze MY2013

92 Instrumentos, elementos de manuseamento

Computadores de bordo 1 e 2A informação dos dois computadoresde bordo pode ser reiniciadaseparadamente para o conta--quilómetros, consumo médio evelocidade média, possibilitando avisualização de informação variadasobre a viagem, para condutoresdiferentes.Para reiniciar, premir o botão SET/CLR em cada modo durante algunssegundos.

Conta-quilómetros parcialO conta-quilómetros parcialapresenta a distância registadadesde que uma determinadareposição foi feita.O conta-quilómetros parcial conta atéuma distância de 2000 quilómetros edepois reinicia-se com 0.

Para reinicializar, pressionar o botãoreset ou pressionar o botão SET/CLR durante alguns segundos.

Quilometragem possível com oactual combustívelA quilometragem possível com oactual combustível é calculada combase no conteúdo do depósito decombustível no momento e noconsumo actual. O visor apresentavalores médios.Depois de reabastecer, aquilometragem possível com o actualcombustível é actualizadaautomaticamente após um curtoespaço de tempo.Quando o nível de combustível nodepósito estiver baixo, é visualizadauma mensagem no Centro deInformação do Condutor.Além disso, o indicador de controloi no ponteiro de nível decombustível acende.

Consumo médioIndicação do consumo médio. Amedição pode ser colocada a zeroem qualquer altura.Para reiniciar, pressionar o botãoSET/CLR durante alguns segundos.

Page 95: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 93

Consumo instantâneoIndicação do consumo instantâneo. Avelocidades baixas, o consumo porhora é indicado.

Atenção

O consumo instantâneo e médiopode variar conforme ascondições de condução, padrãode condução ou velocidade doveículo.

Velocidade médiaIndicação da velocidade média. Amedição pode ser colocada a zeroem qualquer altura.Para reiniciar, pressionar o botãoSET/CLR durante alguns segundos.

Personalização doveículoOs parâmetros do veículo podem serpersonalizados alterando asconfigurações no Centro deInformação do Condutor e no Visorde Informação.Dependendo do equipamento doveículo algumas das funçõesdescritas abaixo poderão não estardisponíveis.

Configurações no Centro deInformação do CondutorAs definições Unidade podem serseleccionadas através dos botões naalavanca de sinalização de mudançade direcção.

Pressionar o botão MENU paraseleccionar Veículo informaçãomenu ou no Mostrador Avançadoseleccionar X.

Page 96: Cruze MY2013

94 Instrumentos, elementos de manuseamento

As definições Unidade sãoapresentadas.Unidades apresentadas podem seralteradas.Premir o botão SET/CLR e rodar obotão rotativo para seleccionar umadas unidades.■ Unidade1: Grã-Bretanha■ Unidade2: Estados Unidos■ Unidade3: EuropaPressionar o botão SET/CLR paraconfirmar.

Definições no Mostrador deinformação gráficaCD 300/CD 400

Ligar o sistema de informação e lazere pressionar o botão CONFIG. Omenu Definições é visualizado.

As seguintes definições podem serseleccionadas pelo botão MENU:■ Idiomas (Languages)■ Data/hora■ Definições de rádio■ Definições do veículoNos sub menus correspondentes, asconfigurações que se seguem podemser alteradas:

Idiomas (Languages)Selecção do idioma pretendido.

Data/horaConsultar o capítulo do Relógio 3 72e Informação e lazer para maisinformações.

Definições de rádioConsultar o capítulo de Informação elazer para mais informações.

Page 97: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 95

Definições do veículo

■ Climatização e qualidade do arVelocidade auto ventoinha:Modifica a velocidade da ventoinhapara alta / média / baixa.Recirculação automática ar:Modifica a sensibilidade do AQS(sensor de qualidade do ar) parabaixa/alta.Desembaciamento auto.: ligar/desligar (activar ou desactivar odesembaciamento automático).Desembaciamento auto post.:ligar/desligar (activar ou desactivar

o desembaciamento automáticotraseiro).

■ Definições de confortoVol. disp. sinaliz. sonora: Alterar ovolume de som dos avisossonoros.Pára-br. auto marcha-atr.: Activarou desactivar automaticamenteligar o limpa vidro da janela traseiraquando a marcha-atrás éengatada.

■ Assist. estacionam./Det. colisãoAssistência ao estacion.: Activar oudesactivar os sensoresultrasónicos.

■ Iluminação ambiente exteriorIluminação ext. por destranc.:Activar ou desactivar a iluminaçãode entrada.Iluminação à saída do veíc.: Activarou desactivar e alterar a duraçãoda iluminação de saída.

■ Trancagem de portasImpedir tranc. c/porta aberta:Activar ou desactivar a função de

trancagem automática das portasenquanto uma porta está aberta.

■ Tranc., destranc., arranque remotoFeedback destrancagem rem.:Activar ou desactivar a informaçãoda luz de aviso de perigo aodestrancar.Feedback trancagem remota:Activar ou desactivar a informaçãoda luz de aviso de perigo aodestrancar.Destrancagem remota portas:Alterar a configuração paradestrancar apenas a porta docondutor ou a totalidade do veículoao destrancar.

■ Repor definições de fábricaRepor definições de fábrica:Reiniciar todas as definições paraas definições de fábrica.

Definições no Mostrador deinformação a coresNavi 600Pressionar o botão CONFIG. O menuConfigurações é visualizado.

Page 98: Cruze MY2013

96 Instrumentos, elementos de manuseamento

As definições que se seguem podemser seleccionadas rodando epressionando o botão multifunções:■ Línguas■ Hora e data■ Configurações do rádio■ Configurações do telefone■ Configurações da navegação■ Configurações do veículo■ Configurações do displayNos sub menus correspondentes, asconfigurações que se seguem podemser alteradas:

LínguasSelecção do idioma pretendido.

Hora e dataVer Relógio 3 72.

Configurações do rádioConsultar descrição para o Sistemade informação e lazer no capítulo deinformação e lazer.

Configurações do telefoneConsultar descrição para o Sistemade informação e lazer no capítulo deinformação e lazer.

Configurações da navegaçãoConsultar descrição para o Sistemade informação e lazer no capítulo deinformação e lazer.

Configurações do veículo

■ Qualid. clima e arProgr. de ventilação: Altera aregulação da ventoinha. Aconfiguração alterada ficará activadepois de desligar e ligarnovamente a ignição.Ar condicionado: Activar oudesactivar arrefecimento.Desumidificação automática:Desumidificação do pára-brisasseleccionando automaticamenteas definições necessárias e omodo de ar condicionadoautomático.

Page 99: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 97

Desumid. autom. vidro traseiro:Activação automática do óculotraseiro.

■ Configurações de confortoVol. sinais acústicos: Alterar ovolume de som dos avisossonoros.Limp. auto. vidro tras. em m.atrás:Activar ou desactivarautomaticamente ligar o limpa vidroda janela traseira quando amarcha-atrás é engatada.

■ Assist. estacion. / sist. detecçãocolisões

Assistente de estacionamento:Activar ou desactivar a assistênciade estacionamento ultra sónica.

■ Ilum. ambiente exteriorDuração na saída do veículo:Activar ou desactivar e alterar aduração da iluminação de saída.Iluminação do ambiente aodestrancar: Activar ou desactivar ailuminação de boas-vindas.

■ Trancamento eléctrico de portasEvitar tranc.port.quando abertas:Activar ou desactivar a função detrancagem automática das portasenquanto uma porta está aberta.

■ Trancam. rem. / Destranc. rem. /Arranq. rem.Reposta destrancamento remoto:Activar ou desactivar a informaçãoda luz de aviso de perigo aodestrancar.Destranc. rem. portas: Alterar aconfiguração para destrancarapenas a porta do condutor ou atotalidade do veículo aodestrancar.

Retrancar automaticamente asportas: Activar ou desactivar afunção de retrancamentoautomático depois de destrancarsem abrir o veículo.

■ Restaurar configurações originaisRestaurar configurações originais:Reiniciar todas as definições paraas definições de fábrica.

Configurações do displayDefinições de mostradorseleccionáveis:■ Modo diurno: Optimização para

condições diurnas.■ Modo nocturno: Optimização para

escuridão.■ Automático: O mostrador altera o

modo quando os faróis do veículosão ligados/desligados.

Configurações no Visor deInformaçãoSistema áudioPressionar o botão CONFIG para omenu de Definições.

Page 100: Cruze MY2013

98 Instrumentos, elementos de manuseamento

Rodar o comando MENU-TUNE parapassar ao menu de configuraçãopretendido e depois pressionar obotão MENU-TUNE.As configurações que se seguempodem ser seleccionados:■ Idiomas■ Hora e Data■ Definições do rádio■ Definições do Bluetooth■ Definições do veículoNos sub menus correspondentes, asconfigurações que se seguem podemser alteradas:

IdiomasSelecção do idioma pretendido.

Hora e DataConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

Definições do rádioConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

Definições do BluetoothConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

Definições do veículo■ Climatização e Qualidade do ar

Velocidade automática daventoinha: Modifica a velocidadeda ventoinha para alta / média /baixa.Recirculação de ar automática:Modifica a sensibilidade do AQS(sensor de qualidade do ar) parabaixa/alta.Desembaciamento automático:ligar/desligar (activar ou desactivaro desembaciamento automático).

Desembaciamento automáticotraseiro: ligar/desligar (activar oudesactivar o desembaciamentoautomático traseiro).

■ Definições confortoVolume do aviso sonoro: Alterar ovolume de som dos avisossonoros.Limpa-vidros do óculo traseiroautomático em marcha-atrás: Activar ou desactivarautomaticamente ligar o limpa vidroda janela traseira quando amarcha-atrás é engatada.

■ Sistema de apoio aoestacionamento/Detecção decolisãoAssistência ao estacionamento:Activar ou desactivar os sensoresultrasónicos.

■ Iluminação ambiente exteriorIluminação exterior pordestrancagem:Activar ou desactivar a iluminaçãode entrada.

Page 101: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 99

Duração ao sair do veículo:Activar ou desactivar e alterar aduração da iluminação de saída.

■ Fechos das portas eléctricosParar trancagem de porta no casode porta aberta: Activar oudesactivar a função de trancagemautomática das portas enquantouma porta está aberta.

■ Trancagem, destrancagem,arranque à distânciaInformação de destrancagem àdistância:Activar ou desactivar a informaçãoda luz de aviso de perigo aodestrancar.Informação de trancagem àdistância: Activar ou desactivar ainformação da luz de aviso deperigo ao trancar.Destrancagem passiva das portas:Alterar a configuração paradestrancar apenas a porta docondutor ou a totalidade do veículoao destrancar.

Alarme de comando à distânciadeixado no veículo: Seleccionar Onou Off.

■ Restaurar as definições de fábrica:Reiniciar todas as definições paraas definições de fábrica.

Configurações no Visor deInformaçãoChevrolet MyLinkQuando o som está ligado,premir ; no painel de comando.

Premir settings (definições).

As configurações que se seguempodem ser seleccionados:■ definições de hora e data■ definições do rádio■ definições de ligação■ definições do veículo■ idioma■ navegar no texto■ volume de som por toque■ volume máximo no arranque■ versão do sistema■ DivX (R) VODNos sub menus correspondentes, asconfigurações que se seguem podemser alteradas:

definições de hora e dataConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

definições do rádioConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

Page 102: Cruze MY2013

100 Instrumentos, elementos de manuseamento

definições de ligaçãoConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

definições do veículo■ climatização e qualidade do ar

velocidade automática daventoinha: Modifica a velocidadeda ventoinha para alta / média /baixa.sensor da qualidade do ar: Modificaa sensibilidade do AQS (sensor dequalidade do ar) para baixa/alta.modo de climatização: desligado/ligado/última definiçãodesembaciamento automático:ligado/desligadodesembaciamento traseiroautomático: ligado/desligado

■ conforto e comodidadevolume do aviso sonoro: Alterar ovolume de som dos avisossonoros.ligar o limpa-vidros em marcha--atrás: Activar ou desactivarautomaticamente ligar o limpa vidro

da janela traseira quando amarcha-atrás é engatada.

■ colisão/detecçãoassistência ao estacionamento:Activar ou desactivar os sensoresultrasónicos.

■ iluminaçãoluzes de saída: Desligado/30 s/60s/120 s.luzes de localização do veículo:Seleccionar On ou Off.

■ fechos das portas eléctricosanti-trancagem acidental dasportas: Seleccionar On ou Off.trancagem de porta diferida:Seleccionar On ou Off.

■ definições trancar, destrancardestrancagem para entradapassiva: Seleccionar Todas asPortas/Porta do Condutor.resposta das luzes àdestrancagem à distância: DesligarSeleccionar Sinais de Luzes/Luzes.resposta das luzes à trancagem ebuzina à distância: Seleccionar

Apenas Luzes/Luzes e Buzina/Apenas Buzina/Desligar.destrancagem das portas àdistância: Seleccionar Todas asPortas/Porta do Condutor.aviso de comando à distânciadeixado no veículo: Seleccionar Onou Off.

■ opção de câmara traseira: Estemenu é apresentado apenasquando a RVC (Rear View Camera- Câmara de Vista Traseira) estáinstalada no seu veículo.símbolos: Seleccionar On ou Off.indicações: Seleccionar On ou Off.

■ definições de fábrica do veículo:Repor os valores de definição paraas definições predefinidas defábrica.

idiomaSelecção do idioma pretendido.

navegar no textoConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

Page 103: Cruze MY2013

Instrumentos, elementos de manuseamento 101

volume de som por toqueConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

volume máximo no arranqueConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

versão do sistemaConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

DivX (R) VODConsultar o manual de informação elazer para mais informações.

Page 104: Cruze MY2013

102 Iluminação

Iluminação

Iluminação exterior .................... 102Iluminação do habitáculo ........... 106Características de iluminação . . . 107

Iluminação exteriorInterruptor das luzes

Rodar o interruptor das luzes:AUTO = Controlo automático da

iluminação depende dascondições de iluminaçãoexteriores.

m = Activação ou desactivaçãodo controlo automáticodos faróis. O interruptorvolta à posição AUTO.

8 = Luzes laterais9 = Faróis

Em veículos sem comandoautomático das luzes:7 = desligar

Ao ligar a ignição, o controloautomático dos faróis está sempreactivo.Quando as luzes estão ligadas, 8acendem-se. Indicador de controlo8 3 83.

Controlo automático dailuminação

Page 105: Cruze MY2013

Iluminação 103

Controlo automático da funçãodos faróisQuando a função de controloautomático das luzes está ligada e omotor está a trabalhar, o sistemaalterna entre luzes de circulaçãodiurna e faróis que dependemautomaticamente das condições deluminosidade e da informação dadapelo sistema do sensor de chuva.

Luzes de circulação diurnaAs luzes de circulação diurnaaumentam a visibilidade do veículodurante a luz do dia.Luzes traseiras apagadas.

Activação automática dos faróisEm condições de iluminação fraca osfaróis e as luzes traseiras sãoligados.Além disso os faróis são ligados se oslimpa pára-brisas estivem a funcionardurante algumas passagens.

Luzes de máximos

Para mudar de luzes de médios paraluzes de máximos, empurrar aalavanca.Para mudar para luzes de médios,empurrar a alavanca de novo oupuxar.

9 Aviso

Passar sempre as luzes demáximos para médios quando seaproximar de veículos no sentidocontrário ou de outros veículos à

frente. As luzes de máximospodem encandeartemporariamente os outroscondutores, podendo resultarnuma colisão.

Sinal de luzesPara fazer sinal de luzes, puxar aalavanca.

Ajuste do alcance dosfaróisAjuste manual do alcance dosfaróis

Page 106: Cruze MY2013

104 Iluminação

Para adaptar o alcance dos faróis àcarga do veículo, para evitarencandeamento: rodar o botão deaccionamento manual ? para aposição necessária.0 = Bancos dianteiros ocupados1 = Todos os bancos ocupados2 = Todos os bancos ocupados e

carga na bagageira3 = O banco do condutor ocupado e

carga na bagageira

Faróis ao conduzir noestrangeiroO feixe dos faróis assimétricoaumenta a visibilidade na beira daestrada do lado do passageiro.Contudo, ao conduzir em países emque a condução se faça do ladooposto da estrada, ajustar os faróispara evitar encandeamento detrânsito vindouro.Proceder ao ajuste dos faróis numaoficina.

Sinais de aviso de perigo

Accionado com o botão ¨.As luzes de emergência sãoaccionadas automaticamente se osairbags forem insuflados.

Indicadores de mudançade direcção

Alavancapara cima

= Indicador direito

Alavancapara baixo

= Indicadoresquerdo

Se a alavanca for deslocada para ládo ponto de resistência, o indicadorfica ligado continuamente. Quando ovolante voltar à posição inicial, oindicador apaga-seautomaticamente.

Page 107: Cruze MY2013

Iluminação 105

Para três piscadelas, p. ex. ao mudarde faixa, pressionar a alavanca atésentir resistência e depois largar.Deslocar a alavanca até ao ponto deresistência e manter para manter oindicador aceso por mais algumtempo.Desligar manualmente o indicadordeslocando a alavanca para aposição original.

Faróis de nevoeiro

Accionado com o botão >.

Faróis traseiros denevoeiro

Accionado com o botão r.Interruptor dos faróis na posiçãoAuto: ligar os faróis de nevoeirotraseiros, também ligaautomaticamente os faróis.Interruptor das luzes na posição 8:luz de nevoeiro traseira só pode serligado com os faróis de nevoeiro.

Luzes de presença

Quando o veículo estiverestacionado, as luzes de presençaatrás e à frente, num dos ladospodem ser acesas:1. Desligar a ignição.2. Deslocar a alavanca do indicador

de mudança de direcçãototalmente para cima (luzes depresença direitas) ou para baixo(luzes de presença esquerdas).

Confirmado por um sinal e peloindicador de controlo do indicador demudança de direcçãocorrespondente.

Page 108: Cruze MY2013

106 Iluminação

Luzes de marcha-atrásA luz de marcha-atrás acende-sequando a ignição está ligada e amarcha-atrás está engatada.

Coberturas das luzesembaciadasO interior do alojamento das luzespode embaciar-se por brevesinstantes em condições de tempo frioe húmido, com chuva forte ou depoisda lavagem. O embaciamentodesaparece rapidamente por si só;para ajudar a desembaciar, ligar osfaróis.

Iluminação dohabitáculoControlo da iluminação dopainel de instrumentos

O brilho das luzes que se seguempode ser regulado quando as luzesexteriores estão acesas:■ Iluminação do painel de

instrumentos■ Visor de informação■ Interruptores e elementos de

funcionamento acesos

Rodar o botão de accionamentomanual A e manter até obter o brilhopretendido.

Luzes interioresLuz de cortesia

Durante a entrada e saída do veículo,as luzes de cortesia acendemautomaticamente e depois apagampassado algum tempo. Acende-sebrevemente mesmo se a chave forretirada da fechadura da ignição.

Page 109: Cruze MY2013

Iluminação 107

Trabalhar com o interruptor debalancim:w = comutar

automaticamentede ligar paradesligado

pressionar u = sempre ligadopressionar v = sempre desligado

Luzes de leitura

Accionado através dos botões s et.

Luzes da pála de solAcende quando a cobertura é aberta

Características deiluminaçãoIluminação de entrada noveículoIluminação de boas-vindasFaróis, luzes laterais, farolinstraseiros e luzes interiores acendem--se brevemente quando se destrancao veículo com o comando. Estafunção facilita localizar o veículoquando está escuro.A iluminação apaga imediatamentequando a ignição é rodada para aposição acessória. Arranque 3 17A activação ou desactivação destafunção pode ser alterada no menuDefinições no Visor de Informação.Personalização do veículo 3 93.As configurações podem serguardadas pela chave que está a serutilizada 3 23.

Page 110: Cruze MY2013

108 Iluminação

Iluminação da entradaAs luzes que se seguem também seacenderão quando a porta docondutor é aberta:■ Alguns interruptores■ Algumas luzes interiores

Iluminação de saída noveículoFaróis, luzes laterais e farolinstraseiros iluminam o caminho duranteum tempo ajustável depois de seabandonar o veículo.

LigarActivação, desactivação e duraçãoda iluminação desta função pode seralterada no menu Definições no Visorde Informação. Personalização doveículo 3 93.As configurações podem serguardadas pela chave que está a serutilizada 3 23.1. Desligar a ignição.2. Retirar a chave da ignição.3. Abrir a porta do condutor.4. Puxar a alavanca do indicador de

mudança de direcção.5. Fechar a porta do condutor.

Se a porta do condutor não estiverfechada, as luzes apagam-se apósdois minutos.A iluminação é desligadaimediatamente se se puxar aalavanca do indicador de mudançade direcção com a porta do condutoraberta.

Protecção para evitar adescarga da bateriaDesligar as luzes do habitáculoPara evitar descarregar a bateriaquando a ignição é desligada,algumas luzes interiores sãodesligadas automaticamente ao fimde algum tempo.

Page 111: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 109

Sistema deinformação e lazer

Introdução .................................. 109Rádio ......................................... 131Leitor de CD ............................... 144Entrada AUX .............................. 150Entrada USB .............................. 152Música por Bluetooth ................. 155Moldura de imagem digital ........ 159Navegação ................................. 161Reconhecimento de fala ............ 202Telemóvel .................................. 208

IntroduçãoInformações geraisO Sistema de informação e lazerdisponibiliza o estado da arte eminformação e lazer na viatura.Para as bandas de frequências AM eFM, o rádio está equipado com dozememorizações automáticas desintonias. Mais ainda, 36 canaispodem ser atribuídos manualmente(independente da banda defrequência).O leitor de áudio incorporado fará oseu entretenimento com CD's deáudio e CD's MP3/WMA.Além disso, pode ligar ao Sistema deinformação e lazer, dispositivosexternos de armazenamento,ex.iPod, leitor MP3 ou dispositivoUSB de memória (não disponível noCD 300), ou um leitor portátil de CD's,como fontes adicionais de áudio.O processador digital de somdisponibiliza modos predefinidos deequalização para optimização desom.

O sistema de navegação (apenaspara o Navi 600) com planeamentodinâmico de percursos guiá-lo-á atéao seu destino, e se pretender,evitará engarrafamentos de trânsitoou outros problemas relacionadoscom o trânsito.Opcionalmente, o Sistema deinformação e lazer pode seraccionado utilizando ostelecomandos no volante.Adicionalmente, o sistema deinformação e lazer pode ser equipadocom um portal de telemóvel.O design bem conseguido doselementos de comando, asvisualizações claras e o botãomultifunção rotativo MENUpermitem-lhe controlar o sistema deforma simples e intuitiva.

Page 112: Cruze MY2013

110 Sistema de informação e lazer

Informação importante sobre ofuncionamento e a segurançano trânsito

9 Aviso

O Sistema de informação e lazertem de ser utilizado de modo a queo veículo seja sempre conduzidoem segurança. Em caso dedúvida, parar o veículo e fazerfuncionar o Sistema deinformação e lazer como veículoparado.

9 Aviso

A utilização do sistema denavegação (apenas Navi 600) nãoiliba o condutor daresponsabilidade de manter umaatitude correcta e vigilante notrânsito. As regras de trânsitodevem sempre ser seguidas.Apenas introduzir dados (p.ex.endereços) com o veículo parado.

Se uma indicação da navegaçãocontradiz as regras de trânsito, asregras de trânsito têm a primazia.

9 Aviso

Em algumas áreas e ruas desentido único, outras estradas eentradas (por exp. zonaspedonais) para onde não épermitido virar, não estãoassinaladas no mapa. Nessasáreas, o Sistema de informação elazer poderá emitirá um aviso quetem de ser aceite. Nestes casos,tem de prestar atenção especialàs ruas de sentido único, estradase entradas para as quais não lheé permitido virar.

Recepção de rádioA recepção de rádio pode sofrerinterferências devido a ruído,estática, distorção ou perda darecepção na sequência de■ mudanças de distância do

transmissor,■ recepção por vias múltiplas devido

ao reflexo,■ ensombrecimento.

Função anti-rouboO Sistema de informação e lazer estáequipado com um sistema desegurança electrónico com afinalidade de ser um dissuasor deroubo.O Sistema de informação e lazerapenas funciona no seu veículo e nãotem valor para um ladrão.

Page 113: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 111

Aspectos gerais dos elementos de comandoNavi 600

Page 114: Cruze MY2013

112 Sistema de informação e lazer

1 m Botão ............................... 119

Pressionar: ligar/desligarsistema de informação elazer .................................... 119

Rodar: ajustar volume ......... 1192 Botões das estações 1...6 . . 132

Pressão longa: guardarestação ............................... 132

Pressão curta: seleccionarestação ............................... 132

3 DEST .................................. 162

Introdução de destino denavegação .......................... 162

4 NAV ..................................... 162

Pressionar uma vez:Apresentar mapa ............... 162

Pressionar duas vezes:Menu de navegação ........... 162

5 Interruptor de oito vias ........ 162

Navegação: deslocar ajanela do visor para a vistado mapa .............................. 162

6 CONFIG .............................. 128

Configurações do sistema . . 1287 RPT NAV ............................ 196

Repetir última mensagemde navegação ..................... 196

8 TP ....................................... 140

Activar ou desactivar oserviço rádio de trânsito ...... 140

9 TONE .................................. 125

Configurações de timbre ..... 12510 INFO ................................... 111

Adicional, informaçãodependente da situação ..... 111

11 AS ....................................... 132

Níveis de memóriaautomáticos ......................... 132

Pressão curta: seleccionarlista de registo automático . . 132

Pressão longa: memorizarestações automaticamente . 132

12 BACK .................................. 120

Menu: recuar um nível ........ 120

Introduzir: apagar últimocaracter ou totalidade daintrodução ........................... 120

13 FAV ..................................... 133

Listas de favoritos ............... 13314 MENU ................................. 120

Rodar: marcar opções demenu ou definir valoresnuméricos .......................... 120

Premir: seleccionar/activar a opção marcada;confirmar valor definido;ligar/desligar função ............ 120

15 Ejecção de CD .................... 14616 Procurar para a frente ......... 131

Rádio: procurar para afrente ................................... 131

CD/MP3/WMA: saltarpista para a frente ............... 146

Page 115: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 113

17 MUTE .................................. 119

Activar/desactivar osilenciamento ...................... 119

18 CD/MP3/WMA ..................... 151

Iniciar/pausa dareprodução .......................... 151

19 CD/AUX .............................. 151

Iniciar reprodução de CD/MP3/WMA ou alterar afonte de áudio ..................... 151

20 BAND .................................. 131

Activar rádio ou alterarbanda de rádio .................... 131

21 Procurar para trás ............... 131

Rádio: procurar para trás .... 131

CD/MP3/WMA: saltarpista para trás ..................... 146

22 Ranhura CD ........................ 146

Page 116: Cruze MY2013

114 Sistema de informação e lazer

CD 400

Page 117: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 115

1 m Botão ............................... 119

Pressionar: ligar/desligarsistema de informação elazer .................................... 119

Rodar: ajustar volume ......... 1192 Botões das estações 1...6 . . 132

Pressão longa: guardarestação ............................... 132

Pressão curta: seleccionarestação ............................... 132

3 Procurar para trás ............... 131

Rádio: procurar para trás .... 131

CD/MP3/WMA: saltarpista para trás ..................... 146

4 CD/MP3/WMA: iniciar/pausa da reprodução .......... 151

5 Procurar para a frente ......... 131

Rádio: procurar para afrente ................................... 131

CD/MP3/WMA: saltarpista para a frente ............... 146

6 TP ....................................... 140

Activar ou desactivar oserviço rádio de trânsito ...... 140

7 INFO ................................... 111

Adicional, informaçãodependente da situação ..... 111

8 TONE .................................. 125

Configurações de timbre ..... 1259 AS ....................................... 132

Níveis de memóriaautomáticos ......................... 132

Pressão curta: seleccionarlista de registo automático . . 132

Pressão longa: memorizarestações automaticamente . 132

10 BACK .................................. 120

Menu: recuar um nível ........ 120

Introduzir: apagar últimocaracter ou totalidade daintrodução ........................... 120

11 Ejecção de CD .................... 146

12 MENU ................................. 120

Rodar: marcar opções demenu ou definir valoresnuméricos .......................... 120

Premir: seleccionar/activar a opção marcada;confirmar valor definido;ligar/desligar função ............ 120

13 FAV ..................................... 133

Listas de favoritos ............... 13314 MUTE .................................. 119

Activar/desactivar osilenciamento ...................... 119

15 CONFIG .............................. 128

Configurações do sistema . . 12816 Ranhura CD ........................ 14617 CD/AUX .............................. 151

Iniciar reprodução de CD/MP3/WMA ou alterar afonte de áudio ..................... 151

18 BAND .................................. 131

Activar rádio ou alterarbanda de rádio .................... 131

Page 118: Cruze MY2013

116 Sistema de informação e lazer

CD 300

Page 119: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 117

1 m Botão ............................... 119

Pressionar: ligar/desligarsistema de informação elazer .................................... 119

Rodar: ajustar volume ......... 1192 Botões das estações 1...6 . . 132

Pressão longa: guardarestação ............................... 132

Pressão curta: seleccionarestação ............................... 132

3 Procurar para trás ............... 131

Rádio: procurar para trás .... 131

CD/MP3/WMA: saltarpista para trás ..................... 146

4 MP3: pasta um nível acima . 1465 CD/MP3/WMA: iniciar/

pausa da reprodução .......... 1516 MP3: pasta um nível abaixo 146

7 Procurar para a frente ......... 131

Rádio: procurar para afrente ................................... 131

CD/MP3/WMA: saltarpista para a frente ............... 146

8 TP ....................................... 140

Activar ou desactivar oserviço rádio de trânsito ...... 140

9 INFO ................................... 111

Adicional, informaçãodependente da situação ..... 111

10 TONE .................................. 125

Configurações de timbre ..... 12511 AS ....................................... 132

Níveis de memóriaautomáticos ......................... 132

Pressão curta: seleccionarlista de registo automático . . 132

Pressão longa: memorizarestações automaticamente . 132

12 BACK .................................. 120

Menu: recuar um nível ........ 120

Introduzir: apagar últimocaracter ou totalidade daintrodução ........................... 120

13 Ejecção de CD .................... 14614 MENU ................................. 120

Comando central paramenus de selecção enavegação .......................... 120

15 FAV ..................................... 133

Listas de favoritos ............... 13316 MUTE .................................. 119

Activar/desactivar osilenciamento ...................... 119

17 CONFIG .............................. 128

Configurações do sistema . . 12818 Ranhura CD ........................ 14619 CD/AUX .............................. 151

Iniciar reprodução de CD/MP3/WMA ou alterar afonte de áudio ..................... 151

Page 120: Cruze MY2013

118 Sistema de informação e lazer

20 BAND .................................. 131

Activar rádio ou alterarbanda de rádio .................... 131

Controlos áudio do volante

1 SRC (Fonte) ........................ 119

Premir: seleccionar fonteáudio ................................... 119

Se o rádio estiver ligado:rodar para cima/parabaixo para seleccionar apróxima/anterior estaçãode rádio ............................... 131

Se o leitor de CD estiverligado: rodar para cima/para baixo paraseleccionar a próxima/anterior faixa de CD/MP3/WMA ................................... 146

2 Aumentar o volume ............. 1193 Reduzir o volume ................ 1194 Activar/desactivar o

silenciamento ...................... 119

Page 121: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 119

UsoElementos de controloO Sistema de informação e lazer éoperado a partir das teclas de função,botões multifunção rotativos e menusque são apresentados no visor.As introduções são opcionalmentefeitas através de:■ unidade central de comando no

painel de instrumentos 3 111■ comandos no volante 3 111

Ligar ou desligar o Sistema deinformação e lazerPremir ligeiramente o botão X. Apósligação, a última fonte seleccionadado Sistema de informação e lazer ficaactiva.

Desligar automáticoSe o Sistema de informação e lazerfoi ligado utilizando o botão X quandoa ignição foi desligada, desligar-se-áautomaticamente ao fim de30 minutos.

Definição do volume de somRodar o botão X. A definição actualé apresentada no visor.Quando o Sistema de informação elazer é ligado, é utilizado o últimonível de volume de somseleccionado, se este for inferior aomáximo volume de som definido parao arranque.O indicado a seguir pode ser definidoseparadamente:■ o volume máximo de som no

arranque 3 128■ o volume de som dos avisos de

trânsito 3 128■ o volume de som das mensagens

de navegação (apenas para o Navi600) 3 162

Volume de som compensado pelavelocidadeQuando o volume de somcompensado pela velocidade éactivado 3 128 o volume sonoro éajustado automaticamente paracompensar o ruído do vento e daestrada durante a condução.

Silenciamento (Mute)Premir a tecla MUTE para colocar emsilenciamento as fontes de áudio.Cancelamento do silenciamento:rodar com o botão X ou premirnovamente a tecla MUTE.

Limitação do volume de som a altastemperaturasA temperaturas muito elevadas nointerior do veículo o Sistema deinformação e lazer limita o máximo devolume de som que é regulável. Senecessário o volume de som édiminuído automaticamente.

Modos de funcionamento

RádioPremir a tecla BAND para abrir omenu principal do rádio ou paracomutar entre as diferentes bandasde frequência.Premir o botão MENU para abrir umsub-menu com as opções deselecção das estações.Descrição detalhada das funções dorádio 3 131.

Page 122: Cruze MY2013

120 Sistema de informação e lazer

Leitores de áudioPremir a tecla CD/AUX para abrir osmenus, CD, USB, iPod ou AUX (sedisponível) ou para comutar entreestes menus.Premir o botão MENU para abrir umsub-menu com opções para aselecção das faixas.Descrição detalhada de:■ funções do leitor de CD 3 146■ funções da entrada AUX 3 151■ funções da porta USB (não

aplicável a CD 300) 3 152

Sistema de navegação(apenas para o Navi 600)Prima o botão NAV para apresentarum mapa que mostre a área em redorda posição actual do veículo.Premir o botão MENU para abrir omenu principal de navegação.Descrição detalhada das funções dosistema de navegação 3 162.

Funcionamento básicoMENU BotãoO botão MENU é o elemento decomando central para os menus.Rodar■ para marcar uma opção do menu■ CD 300: para apresentar um opção

do menu■ para definir um valor numéricoPressionar■ para seleccionar ou activar a opção

marcada■ CD 300: para seleccionar ou

activar a opção mostrada■ para confirmar um valor definido■ para activar/desactivar uma função

do sistema

Botão BACKPressionar brevemente a tecla para:■ sair de um menu■ sair de um submenu e ir para o

nível do menu imediatamenteacima

■ apagar o último carácter numasequência de caracteres

Pressionar e manter o botão durantealguns segundos para apagar toda aentrada.

Page 123: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 121

Exemplos de funcionamento domenu

Exemplos relativos ao Navi 600Selecção de uma opção

Rodar o botão MENU para deslocar ocursor (= fundo colorido) para aopção desejada.Premir o botão MENU paraseleccionar a opção marcada.Sub-menusUma seta na margem direita do menuindica que, após a selecção daopção, será aberto um submenu commais opções.

Activação de uma definição

Rodar o botão MENU para marcar adefinição pretendida.Premir o botão MENU para activar adefinição.

Definição de um valor

Rodar o botão MENU para alterar ovalor actual da definição.Premir botão MENU para confirmar ovalor definido.

Page 124: Cruze MY2013

122 Sistema de informação e lazer

Ligar ou desligar uma função

Rodar o botão MENU para marcar afunção a ser ligada ou desligada.Premir o botão MENU para comutarentre as definições Ligado eDesligado.

Introduzir uma sequência decaracteres

Para introduzir sequências decaracteres, por ex., nomes deestradas ou números de porta:Rodar o botão MENU paraseleccionar o caracter pretendido.O último carácter na sequência decaracteres pode ser apagado usandoa tecla BACK. Pressionando esegurando a tecla BACK apaga todaa entrada.Premir botão MENU para confirmar ocaracter seleccionado.

Exemplos relativos ao CD 400Selecção de uma opção

Rodar o botão MENU para deslocar ocursor (= fundo colorido) para aopção desejada.Premir o botão MENU paraseleccionar a opção marcada.Sub-menusUma seta na margem direita do menuindica que, após a selecção daopção, será aberto um submenu commais opções.

Page 125: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 123

Activação de uma definição

Rodar o botão MENU para marcar adefinição pretendida.Premir o botão MENU para activar adefinição.

Definição de um valor

Rodar o botão MENU para alterar ovalor actual da definição.Premir botão MENU para confirmar ovalor definido.

Ligar ou desligar uma função

Rodar o botão MENU para marcar afunção a ser ligada ou desligada.Premir o botão MENU para comutarentre as definições Activ. e Desac..

Page 126: Cruze MY2013

124 Sistema de informação e lazer

Exemplos relativos ao CD 300Elementos do menu e símbolos

As setas para cima e para baixo 1indicam: o nível de menu superiorestá activo. Estão disponíveis maisopções no menu activo.Rodar o botão MENU paraapresentar as outras opções nomenu que está activo.A seta curvada 2 indica: estádisponível um submenu com maisopções.

Premir o botão MENU paraseleccionar a opção apresentada epara abrir o sub-menucorrespondente.A seta virada para a direita 3 indica:está activo o primeiro nível dosubmenu (duas setas = está activo osegundo nível do submenu).A seta para baixo 4 indica: estãodisponíveis mais opções no submenuactivo.Activação de uma definição

Premir o botão MENU para abrir omenu de definições correspondente.

Rodar o botão MENU paraapresentar a definição pretendida.Premir o botão MENU para activar adefinição.Definição de um valor

Premir o botão MENU para abrir omenu de definições correspondente.Rodar o botão MENU para alterar ovalor actual da definição.Premir botão MENU para confirmar ovalor definido.

Page 127: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 125

Ligar ou desligar uma função

Premir o botão MENU para abrir omenu de definições correspondente.Rodar o botão MENU para marcar adefinição Activ. ou Desac..Premir botão MENU para confirmar amarcação da definição.

Definições do somNavi 600No menu de definições do som, ascaracterísticas do som podem serdefinidas de forma diferente paracada banda de frequência de rádio ecada fonte de leitor de áudio.

Pressione a tecla TONE para abrir omenu do som.

Configuração de baixos, médios eagudos

Seleccione Graves, Médios ouAgudos.Defina o valor desejado para a opçãoseleccionada.

Page 128: Cruze MY2013

126 Sistema de informação e lazer

Configuração da distribuição dovolume de som entre a parte dianteirae a traseira

Seleccionar Fader.Defina o valor desejado.

Configuração da distribuição dovolume de som entre a parteesquerda e a direita

Seleccionar Balance.Defina o valor desejado.

Configuração de uma definiçãoparticular para "0" ou "Desligado"Seleccione a opção pretendida emantenha premido o botão MENUdurante alguns segundos.

Configuração de todas as definiçõespara "0" ou "Desligado"Pressionar e manter assim a teclaTONE durante alguns segundos.

Optimizar o timbre de acordo com oestilo de música

Seleccione EQ (igualizador).As opções apresentadas oferecempredefinições optimizadas de graves,médios e agudos para o estilo demúsica relevante.Seleccione a opção desejada.

CD 300/CD 400No menu de definições do som, ascaracterísticas do som podem serdefinidas de forma diferente paracada banda de frequência de rádio ecada fonte de leitor de áudio.

Page 129: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 127

Pressione a tecla TONE para abrir omenu do som.

Configuração de baixos, médios eagudos

Seleccione Graves:, Sons méd.: ouAgudos:.Defina o valor desejado para a opçãoseleccionada.

Configuração da distribuição dovolume de som entre a parte dianteirae a traseira

Seleccionar Atenuador.Defina o valor desejado.

Page 130: Cruze MY2013

128 Sistema de informação e lazer

Configuração da distribuição dovolume de som entre a parteesquerda e a direita

Seleccionar Balanço:.Defina o valor desejado.

Configuração de uma definiçãoparticular para "0"Seleccione a opção pretendida emantenha premido o botão MENUdurante alguns segundos.

Configuração de todas as definiçõespara "0" ou "Desligado"Pressionar e manter assim a teclaTONE durante alguns segundos.

Optimizar o timbre para o estilo demúsica

Seleccione EQ: (igualizador).As opções apresentadas oferecempredefinições optimizadas de graves,médios e agudos para o estilo demúsica relevante.Seleccione a opção desejada.

Definições de volumeNavi 600

Volume inicial máximo

Prima a tecla CONFIG para abrir omenu de definições de sistema.Seleccione Configurações do rádio edepois Volume inicial máximo.Defina o valor desejado.

Page 131: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 129

Aumento do vol. depend. davelocidade

Prima a tecla CONFIG para abrir omenu de definições de sistema.Seleccione Configurações do rádio edepois Aumento do vol. depend. davelocidade.O volume de som dependente davelocidade pode ser desactivado ouo grau de adaptação do volume desom pode ser seleccionado no menu.Seleccione a opção desejada.

Volume de som dos avisos de trânsito(TA)O volume de som dos avisos detrânsito pode ser aumentado oureduzido proporcionalmente aovolume sonoro normal.

Prima a tecla CONFIG para abrir omenu de definições de sistema.Seleccionar Configurações do rádio,Opções de RDS e Volume TA.Defina o valor desejado.

CD 300/CD 400

Nível máximo volume inicial

Prima a tecla CONFIG para abrir omenu de definições de sistema.Seleccione Definições de rádio edepois Nível máximo volume inicial.CD 300: seleccione Definições deáudio e depois Volume na ligação.Defina o valor desejado.

Page 132: Cruze MY2013

130 Sistema de informação e lazer

Compensação vol. consoante veloc.

Prima a tecla CONFIG para abrir omenu de definições de sistema.Seleccione Definições de rádio edepois Controlo automát. do volume.CD 300: seleccione Definições deáudio e depois Controlo automát. dovolume.O volume de som compensado pelavelocidade pode ser desactivado ouo grau de adaptação do volume desom pode ser seleccionado no menuapresentado.Seleccione a opção desejada.

Volume de som dos avisos de trânsito(TA)O volume de som dos avisos detrânsito pode ser aumentado oureduzido proporcionalmente aovolume sonoro normal.

Prima a tecla CONFIG para abrir omenu de definições de sistema.Seleccionar Definições de rádio,Opções RDS e Volume TA.CD 300: seleccionar Definições deáudio, Opções RDS e Volume TA.Definir o valor pretendido para oaumento ou diminuição do volume desom.

Personalização(apenas para CD 400)Várias definições do Sistema deinformação e lazer podem sermemorizadas separadamente paracada chave do veículo (condutor) doautomóvel.

Definições memorizadasAo remover a chave do veículo dointerruptor da ignição as seguintesconfigurações são automaticamenteguardas para a chave que está emuso:■ definições do último nível de

volume de som; um nível devolume de som para todas asfontes de áudio não telefónicas(rádio, leitor de CD, AUX, USB)

■ todas as memorizações deestações

■ todos as configurações de timbre;cada uma destas configurações émemorizada separadamente aparacada uma das fontes de áudio (sedisponível): AM, FM, leitor CD,AUX, USB

Page 133: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 131

■ última fonte de áudio activa■ última estação de rádio activa

(separada por cada banda defrequência)

■ último modo de visualização activo■ última posição no CD de Áudio/

MP3 ou carregador de discos (sedisponível) incluindo o número dodisco, número da faixa, pasta

■ estado da definição de músicasaleatórias (leitor de CD)

■ estado da definição TP (Programasde Trânsito)

■ posição do cursor para cada menuno visor

Activação/desactivação dapersonalizaçãoPrima a tecla CONFIG para abrir omenu de definições de sistema.Seleccione Definições do veículo edepois Definições de conforto.Definir Personalização por condutorcomo Activ. ou Desac..

RádioUsoTeclas de comandoAs teclas importantes para ocomando do rádio são as seguintes:■ BAND: Ligar o rádio■ t v: Procura de estações■ AS: Listas de memorização

automática■ FAV: Listas de favoritos■ 1...6: Teclas das predefinições

memorizadas■ TP: Serviço rádio de trânsito3 140

Activação do rádioPremir a tecla BAND para abrir omenu principal do rádio.A última estação ouvida serásintonizada.

Selecção da banda defrequênciaPremir uma vez ou várias vezes atecla BAND para seleccionar a bandade frequência pretendida.A última estação sintonizada nessabanda de frequência será ouvida.

Procura de estaçõesProcura automática deestaçõesPremir ligeiramente o botão t ouv para sintonizar a próxima estaçãomemorizada.

Procura manual de estações

Navi 600Premir a tecla t ou v e mantê-lapremida. Soltar o botão quando afrequência pretendida estiver quase aser atingida na visualização dafrequência.

Page 134: Cruze MY2013

132 Sistema de informação e lazer

É feita uma procura para obter apróxima estação que pode sersintonizada e que é reproduzidaautomaticamente.

CD 300/CD 400Premir a tecla t ou v durantealguns segundos para iniciar aprocura da próxima estaçãosintonizável na actual banda defrequência.Quando a frequência pretendida foiatingida a estação inicia atransmissão automaticamente.AdvertênciaProcura manual de estações: Se orádio não encontrar uma estação,passa automaticamente para umnível de procura mais sensível. Secontinuar a não encontrar umaestação, a frequência que esteveactiva em último lugar, é definidanovamente.AdvertênciaBanda de frequência FM: quando afunção RDS estiver activada,apenas as estações RDS 3 140 sãoprocuradas e quando o serviço de

informações de trânsito (TP) estiveractivado, apenas as estações com oserviço de informações de trânsito3 140 são procuradas.

Sintonia manual de estação

Banda de frequência FMApenas para o Navi 600: premir obotão MENU para abrir o menu FM eseleccionar Sintonia manual FM.Rodar o botão MENU e definir afrequência de recepção óptima najanela popup de visualização dafrequência.

Banda de frequência AMRodar o botão MENU e definir afrequência de recepção óptima najanela popup de visualização dafrequência.

Listas de memorizaçãoautomáticaAs estações que têm melhorrecepção numa determinada bandade frequência podem ser procuradas

e memorizadas automaticamenteatravés da função de memorizaçãoautomática.Navi 600:

AdvertênciaA estação actualmente em recepçãoé destacada.

Page 135: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 133

CD 400:

AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Cada banda de frequência tem 2listas de memorização automática(AS 1, AS 2), em cada qual podem sermemorizadas 6 estações.

Memorização automática deestaçõesManter a tecla AS premida até queuma mensagem de memorizaçãoautomática seja apresentada. As12 estações com melhor sintonia na

banda de frequência actual serãomemorizadas em duas listas dememorização automática.Para cancelar o procedimento dememorização automática, premir obotão MENU.

Memorizar manualmente asestaçõesAs estações podem ser memorizadasmanualmente nas listas dememorização automática.Definir a estação a ser memorizada.Premir ligeiramente a tecla AS paraabrir uma lista de memorizaçãoautomática ou para comutar paraoutra lista de memorizaçãoautomática.Memorização da estação na lista defavoritos: premir a tecla da estaçãocorrespondente 1...6 até que sejavisualizada uma mensagem deconfirmação.

AdvertênciaAs estações memorizadasmanualmente são substituídasdurante um processo dememorização automática dasestações.

Chamar uma estaçãomemorizadaPremir ligeiramente a tecla AS paraabrir uma lista de memorizaçãoautomática ou para comutar paraoutra lista de memorizaçãoautomática.Premir ligeiramente uma das teclasdas estações 1...6, para activar aestação na posição correspondenteda lista.

Listas de favoritosEstações pertencentes a todas asbandas de frequência podem sermemorizadas manualmente naslistas de favoritos.

Page 136: Cruze MY2013

134 Sistema de informação e lazer

Navi 600

6 estações podem ser memorizadasem cada lista de favoritos. O númerode listas de favoritos disponíveispode ser definido (ver abaixo).AdvertênciaA estação actualmente em recepçãoé destacada.

Memorização de uma estaçãoDefinir a estação a ser memorizada.Premir ligeiramente a tecla FAV paraabrir a lista de favoritos ou paracomutar para outra lista de favoritos.

Memorização da estação na lista defavoritos: premir a tecla da estaçãocorrespondente 1...6 até que sejavisualizada uma mensagem deconfirmação.

Chamar uma estação memorizadaPremir ligeiramente a tecla FAV paraabrir a lista de favoritos ou paracomutar para outra lista de favoritos.Premir ligeiramente uma das teclasdas estações 1...6, para activar aestação na respectiva posição dalista.

Definição do número de listas defavoritos que estão disponíveis

Pressionar o botão CONFIG.Seleccione Configurações do rádio edepois Favoritos do rádio.Seleccionar o número pretendido delistas de favoritos que estãodisponíveis.

CD 300/CD 400

6 estações podem ser memorizadasem cada lista de favoritos. O númerode listas de favoritos disponíveispode ser definido (ver abaixo).CD 300: O número de listas defavoritos que estão disponíveis não éconfigurável.

Page 137: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 135

AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Memorização de uma estaçãoDefinir a estação a ser memorizada.Premir ligeiramente a tecla FAV paraabrir a lista de favoritos ou paracomutar para outra lista de favoritos.Memorização da estação na lista defavoritos: premir a tecla da estaçãocorrespondente 1...6 até que sejavisualizada uma mensagem deconfirmação.

Chamar uma estação memorizadaPremir ligeiramente a tecla FAV paraabrir a lista de favoritos ou paracomutar para outra lista de favoritos.Premir ligeiramente uma das teclasdas estações 1...6, para activar aestação na respectiva posição dalista.

Definição do número de listas defavoritos que estão disponíveis(não disponível no CD 300)

Pressionar o botão CONFIG.Seleccione Definições de rádio edepois Favoritos de rádio.Seleccionar o número pretendido delistas de favoritos que estãodisponíveis.

Menus de banda defrequênciasFuncionalidades alternativas paraselecção de estações estãodisponíveis através de menusespecíficos de banda de frequência.

Tendo o menu principal do rádioligado, premir o botão MENU paraabrir o respectivo menu de banda defrequência.AdvertênciaAs visualizações de FM específicasque se seguem, são mostradas atítulo de exemplos.

Navi 600

Lista de favoritosSeleccionar Lista de favoritos. Sãoapresentadas todas as estaçõesgravadas nas listas de favoritos.

Page 138: Cruze MY2013

136 Sistema de informação e lazer

Seleccione a estação pretendida.AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Sintonia manualDescrição consultar acima"Sintonização manual de estações".

Listas de estaçõesSeleccionar Lista de estações AM ouLista de estações FM.São apresentadas todas as estaçõesAM/FM sintonizáveis na zona actualde recepção.

AdvertênciaSe não tiver sido criada de antemãouma lista de estações, o sistema deinformação e lazer realiza umaprocura automática das estações.

Seleccione a estação pretendida.AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Actualização de listas de estaçõesSe as estações memorizadas na listade estações específica de umabanda de frequência já não puderemser sintonizadas:

Seleccionar o comandocorrespondente para actualizar a listade estações.É iniciada uma procura de estações.Uma vez terminada a procura, aestação previamente seleccionada ésintonizada.Para cancelar a procura de estações:premir o botão MENU.AdvertênciaSe uma lista específica de estaçõesde banda de frequência foractualizada, a lista da categoriacorrespondente (se disponível)também é actualizada.

Informação importante naactualização das listas de estaçõesO sintonizador duplo no Sistema deinformação e lazer actualizacontinuamente em processamentode fundo as listas de estações. Istogarante que, p.ex., as listas deestações incluem sempre asestações que podem sersintonizadas na zona onde seencontra durante uma viagem longapor auto-estrada. Como a

Page 139: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 137

actualização automática leva algumtempo, nem todas as estações quepodem ser sintonizadas ficamdisponíveis simultaneamente na listade estações se ocorrer uma mudançasúbita da zona de sintonia. Em taiscircunstâncias a actualização daslistas de estações pode ser aceleradautilizando o comandocorrespondente para actualização dalista de estações.

Listas de categoriasInúmeras estações RDS 3 140emitem o código PTY, o qualespecifica o tipo de programatransmitido (p.ex notícias). Algumasestações também mudam o códigoPTY dependendo do conteúdo ememissão.O Sistema de informação e lazermemoriza estas estações, ordenadaspor tipo de programa, na respectivalista de categorias.Pesquisa de um programa dedeterminado tipo por estação:seleccionar a opção de lista decategorias específica da banda defrequência.

É apresentada uma lista de tipos deprogramas disponível no momento.Seleccionar o tipo de programapretendido.É apresentada uma lista de estaçõesque transmite um programa do tiposeleccionado.

Seleccione a estação pretendida.Também é actualizada a lista decategorias quando é actualizada umalista de estações específica de umabanda de frequência.AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Page 140: Cruze MY2013

138 Sistema de informação e lazer

CD 300/CD 400

Lista de favoritosSeleccionar Lista de favoritos. Sãoapresentadas todas as estaçõesgravadas nas listas de favoritos.

Seleccione a estação pretendida.AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Listas de estaçõesSeleccionar Lista de estações AM ouLista de estações FM.São apresentadas todas as estaçõesAM/FM sintonizáveis na zona actualde recepção.AdvertênciaSe não tiver sido criada de antemãouma lista de estações, o sistema deinformação e lazer realiza umaprocura automática das estações.

Seleccione a estação pretendida.AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Actualização das listas de estaçõesSe as estações memorizadas na listade estações específica de umabanda de frequência já não puderemser sintonizadas:Seleccionar o comandocorrespondente para actualizar a listade estações.CD 400: O sintonizador duplo noSistema de informação e lazeractualiza continuamente em

Page 141: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 139

processamento de fundo a lista deestações FM. Não é necessária aactualização manual.É iniciada uma procura de estações.Uma vez a procura terminada a listade estações recebida seráreproduzida.Para cancelar o procedimento deprocura de estações, premir o botãoMENU.AdvertênciaSe uma lista específica de estaçõesde banda de frequência foractualizada, a lista da categoriacorrespondente (se disponível)também é actualizada.

Listas de categoriasInúmeras estações RDS 3 140emitem o código PTY, o qualespecifica o tipo de programatransmitido (p.ex notícias). Algumasestações também mudam o códigoPTY dependendo do conteúdo ememissão.

O Sistema de informação e lazermemoriza estas estações, ordenadaspor tipo de programa, na respectivalista de categorias.Pesquisa de um programa dedeterminado tipo por estação:seleccionar a opção de lista decategorias específica da banda defrequência.

É apresentada uma lista de tipos deprogramas disponível no momento.Seleccionar o tipo de programapretendido.

É apresentada uma lista de estaçõesque transmite um programa do tiposeleccionado.

Seleccionar a estação pretendida.CD 300: O próxima estaçãosintonizável do tipo seleccionado éprocurada e sintonizada.Também é actualizada a lista decategorias quando é actualizada umalista de estações específica de umabanda de frequência.AdvertênciaA estação que está a ser recebida éassinalada com i.

Page 142: Cruze MY2013

140 Sistema de informação e lazer

Sistema de dados de rádio(RDS)O RDS é um serviço das estações FMque facilita consideravelmente asintonia da estação pretendida e umarecepção sem interferências.

Vantagens do RDS■ No visor, aparece o nome

programado para a estaçãosintonizada em vez da respectivafrequência.

■ Na procura da estação, o Sistemade informação e lazer apenassintoniza estações RDS.

■ O Sistema de informação e lazersintoniza sempre a melhorfrequência de recepção para aestação definida através dafuncionalidade AF (FrequênciaAlternativa).

■ Dependendo da estação que érecebida o Sistema de informaçãoe lazer apresenta o texto de rádioque pode conter, por exemplo,informação acerca do programaactual.

Navi 600

Configuração do RDSAbrir o menu de configuração doRDS:Pressionar o botão CONFIG.Seleccione Configurações do rádio edepois Opções de RDS.

Ligar e desligar o RDSDefinir RDS como Ligado ouDesligado.AdvertênciaSe o RDS for desligado, voltará aligar automaticamente quando umaestação de rádio é alterada (atravésda função de pesquisa ou botãopredefinido).

Ligar e desligar a regionalização(o RDS deve estar activo para aregionalização.)

Page 143: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 141

Em certas ocasiões algumasestações RDS emitem regionalmenteprogramas diferentes em frequênciasdiferentes.Definir Regional como Ligado ouDesligado.Apenas são seleccionadasfrequências alternativas (AF) com osmesmos programas regionais.Se a regionalização estiverdesligada, são seleccionadasfrequências alternativas dasestações sem ter em conta osprogramas regionais.Texto rolante RDSAlgumas estações RDS utilizam aslinhas de texto para indicar o nome doprograma bem como informaçãoadicional. Durante este processo onome do programa é ocultado.Para evitar que informação adicionalseja apresentada:Definir Parar scroll de texto RDScomo Ligado.

Texto de rádioSe o RDS e a recepção de umaestação RDS estiverem activos, éapresentada por baixo do nome doprograma a informação acerca doprograma que está a ser actualmenterecebido e acerca da faixa de músicaem reprodução.Para mostrar ou ocultar a informação:Definir Radiotexto como Ligado ouDesligado.Volume TAO volume de som dos avisos detrânsito (TA) pode ser predefinido3 128.Serviço rádio de trânsito(TP= Programa de Trânsito)As estações do serviço rádio detrânsito são estações RDS queemitem notícias sobre o trânsito.Ligar e desligar o serviço rádio detrânsitoLigar e desligar a funcionalidade deavisos de trânsito em espera doSistema de informação e lazer:Pressionar o botão TP.

■ Se o serviço rádio de trânsito estáligado, no visor é apresentado [ ] apreto (a cinzento se o serviço rádiode trânsito estiver desligado).

■ Apenas são recebidas as estaçõesdo serviço rádio de trânsito.

■ Se a estação actual não é umaestação do serviço rádio detrânsito, a procura é iniciadaautomaticamente para sintonizar apróxima estação rádio de trânsito.

■ Se foi encontrada uma estação doserviço rádio de trânsito, [TP] éapresentado no visor a preto. Senão forem encontradas quaisquerestações de serviço rádio detrânsito, TP é apresentado acinzento.

■ Os avisos de trânsito sãoreproduzidos com o volume de somna predefinição de TA 3 128.

■ Se for ligado o serviço rádio detrânsito, a reprodução de CD/MP3é interrompida durante o tempo doaviso de trânsito.

Page 144: Cruze MY2013

142 Sistema de informação e lazer

Apenas ouvir os avisos de trânsitoLigar o serviço rádio de trânsito ereduzir completamente o nível dovolume de som do Sistema deinformação e lazer.Bloqueamento de avisos de trânsitoPara bloquear um aviso de trânsito,p.ex. durante a reprodução de CD/MP3:Premir a tecla TP ou o botão MENUpara confirmar no visor a mensagemde cancelamento.O aviso de trânsito é cancelado, maso serviço rádio de trânsito mantém-seactivo.EON (Redes Ampliadas)Com EON pode ouvir avisos rádio detrânsito mesmo se a estação quedefiniu não emite o seu próprioserviço rádio de trânsito. Se talestação estiver definida, éapresentada a preto no visor comopara as estações do serviço rádio detrânsito TP.

CD 300/CD 400

Configuração do RDSAbrir o menu de configuração doRDS:Pressionar o botão CONFIG.Seleccione Definições de rádio edepois Opções RDS.CD 300: Seleccione Definições deáudio e depois Opções RDS.

Volume TAO volume de som dos avisos detrânsito (TA) pode ser predefinido3 128.Ligar e desligar o RDSDefinir a opção RDS como Activ. ouDesac..AdvertênciaSe o RDS for desligado, voltará aligar automaticamente quando umaestação de rádio é alterada (atravésda função de pesquisa ou botãopredefinido).

Anúncio de trânsito (TA)

Page 145: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 143

Ligar ou desligar permanentemente afunção TA:Definir a opção Anúncio de trânsito(TA) como Activ. ou Desac..Ligar e desligar a regionalização(o RDS deve estar activo para aregionalização.)Em certas ocasiões algumasestações RDS emitem regionalmenteprogramas diferentes em frequênciasdiferentes.Definir a opção Regional (REG) comoActiv. ou Desac..Apenas são seleccionadasfrequências alternativas (AF) com osmesmos programas regionais.Se a regionalização estiverdesligada, são seleccionadasfrequências alternativas dasestações sem ter em conta osprogramas regionais.Texto rolante-RDSAlgumas estações RDS ocultam onome do programa na linha devisualização de modo a apresentarinformação adicional.

Para evitar que informação adicionalseja apresentada:Definir RDS-Deslocação textocongelada como Activ..Texto rádio:Se o RDS e a recepção de umaestação RDS estiverem activos, éapresentada por baixo do nome doprograma a informação acerca doprograma que está a ser actualmenterecebido e acerca da faixa de músicaem reprodução.Para mostrar ou ocultar a informação:Definir a opção Texto rádio: comoActiv. ou Desac..

Serviço rádio de trânsito(TP= Programa de Trânsito)As estações do serviço rádio detrânsito são estações RDS queemitem notícias sobre o trânsito.Ligar e desligar o serviço rádio detrânsitoLigar e desligar a funcionalidade deavisos de trânsito em espera doSistema de informação e lazer:Pressionar o botão TP.

■ Se o serviço rádio de trânsitoestiver ligado, é apresentado [ ] nomenu principal do rádio.

■ Apenas são recebidas as estaçõesdo serviço rádio de trânsito.

■ Se a estação actual não é umaestação do serviço rádio detrânsito, a procura é iniciadaautomaticamente para sintonizar apróxima estação rádio de trânsito.

■ Se uma estação do serviço rádio detrânsito foi encontrada, [TP] éapresentado no menu principal dorádio.

■ Os avisos de trânsito sãoreproduzidos com o volume de somna predefinição de TA 3 128.

■ Se for ligado o serviço rádio detrânsito, a reprodução de CD/MP3é interrompida durante o tempo doaviso de trânsito.

Apenas ouvir os avisos de trânsitoLigar o serviço rádio de trânsito ereduzir completamente o nível dovolume de som do Sistema deinformação e lazer.

Page 146: Cruze MY2013

144 Sistema de informação e lazer

Bloqueamento de avisos de trânsitoPara bloquear um aviso de trânsito,p.ex. durante a reprodução de CD/MP3:Premir a tecla TP ou o botão MENUpara confirmar no visor a mensagemde cancelamento.O aviso de trânsito é cancelado, maso serviço rádio de trânsito mantém-seactivo.EON (Redes Ampliadas)Com EON pode ouvir avisos rádio detrânsito mesmo se a estação quedefiniu não emite o seu próprioserviço rádio de trânsito. Se talestação estiver definida, éapresentada a preto no visor comopara as estações do serviço rádio detrânsito TP.

Leitor de CDInformações geraisNavi 600O leitor de CD do Sistema deinformação e lazer pode reproduzirCDs áudio e CDs MP3/WMA.

Informação importante acerca dosCDs áudio e CDs MP3/WMA

Atenção

Nunca colocar DVDs, CDs singlecom 8 cm de diâmetro ou CDs deforma personalizada no leitoráudio.Não deve colocar quaisquerautocolantes nos CDs. Estesdiscos podem ficar encravados nodrive do CD e danificá-lopermanentemente. Nesse casoserá necessário fazer umasubstituição do dispositivo, o queé dispendioso.

■ CDs áudio com protecção contracópia, os quais não cumprem osstandard dos CDs áudio, podemnão reproduzir correctamente ounão reproduzir de todo.

■ Gravações próprias de CD-Rs eCD-RWs são mais vulneráveis amaus tratos do que os CDs pré--gravados. Deve ser garantido omanuseamento correcto emespecial no caso de gravaçõespróprias de CD-Rs e CD-RWs; verabaixo.

■ Gravações próprias de CD-Rs e deCD-RWs podem não reproduzircorrectamente ou não reproduzirde todo.

■ Em CDs com gravação mista(combinação de áudio e dados,p.ex. MP3), apenas as faixas áudioserão detectadas e reproduzidas.

■ Evitar deixar marcas de dedosquando mudar os CDs.

■ Colocar os CDs de novo nas capasimediatamente após a retirá-los doleitor de áudio de modo a protegê--los de danos ou sujidades.

Page 147: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 145

■ Sujidades e líquidos nos CDspodem sujar as lentes do leitor deáudio no interior do dispositivo ecausar avarias.

■ Proteger os CDs do calor e da luzdirecta do sol.

■ As seguintes restrições aplicam-seaos dados gravados num CD MP3/WMA:Profundidade máxima da estruturada pasta: 11 níveis.Profundidade máxima de ficheirosMP3/WMA que podem sergravados: 1000.Ficheiros WMA com Gestão deDireitos Digitais (DRM) origináriosda venda online de música nãopodem ser reproduzidos.Ficheiros WMA apenas podem serreproduzidos em segurança setiverem sido criados no WindowsMedia Player versão 8 ou superior.Extensões apropriadas das lista dereprodução: .m3u, .pls

Entradas nas listas de reproduçãotêm de ser na forma de caminhosrelativos de ficheiros.

■ Este capítulo apenas trata dosficheiros MP3 para reproduçãodado que o funcionamento paraficheiros MP3 e WMA é idêntico.Quando um CD com ficheiros WMAé carregado, são apresentados osmenus relativos a MP3.

CD 300/CD 400O leitor de CD do Sistema deinformação e lazer pode reproduzirCDs áudio e CDs MP3/WMA.

Informação importante acerca dosCDs áudio e CDs MP3/WMA

Atenção

Nunca colocar DVDs, CDs singlecom 8 cm de diâmetro ou CDs deforma personalizada no leitoráudio.Não deve colocar quaisquerautocolantes nos CDs. Estesdiscos podem ficar encravados no

drive do CD e danificá-lopermanentemente. Nesse casoserá necessário fazer umasubstituição do dispositivo, o queé dispendioso.

■ Os seguintes formatos de CDpodem ser utilizados:CD-ROM Modo 1 e Modo 2.CD-ROM XA Modo 2, Forma 1 eForma 2.

■ Os seguintes formatos de ficheiropodem ser utilizados:ISO9660 Nível 1, Nível 2, (Romeo,Joliet).Ficheiros MP3 e WMA escritas emqualquer formato que não os acimalistados poderão não reproduzircorrectamente, o os respectivosnomes de ficheiros e de pastaspoderão não ser apresentadoscorrectamente.

AdvertênciaISO 13346 não é suportado. Poderáser pedido que seleccionemanualmente ISO 9660 ao fazer

Page 148: Cruze MY2013

146 Sistema de informação e lazer

uma gravação de um CD áudiocomo exemplo, com Windows 7.

■ CDs áudio com protecção contracópia, os quais não cumprem osstandard dos CDs áudio, podemnão reproduzir correctamente ounão reproduzir de todo.

■ Gravações próprias de CD-Rs eCD-RWs são mais vulneráveis amaus tratos do que os CDs pré--gravados. Deve ser garantido omanuseamento correcto emespecial no caso gravaçõespróprias de CD-Rs e CD-RWs. Verabaixo.

■ Gravações próprias de CD-Rs e deCD-RWs podem não reproduzircorrectamente ou não reproduzirde todo. Em tais casos a avaria nãoé do equipamento.

■ Em CDs mistos (são gravadasfaixas de áudio e ficheiroscomprimidos, p.ex. MP3) as faixasde áudio e os ficheiroscomprimidos podem serreproduzidos separadamente.

■ Evitar deixar marcas de dedosquando mudar os CDs.

■ Colocar os CDs de novo nas capasimediatamente após a retirá-los doleitor de CD de modo a protegê-losde danos ou sujidades.

■ Sujidades e líquidos nos CDspodem sujar as lentes do leitor deCD no interior do dispositivo ecausar avarias.

■ Proteger os CDs do calor e da luzdirecta do sol.

■ As seguintes restrições aplicam-seaos dados gravados num CD MP3/WMA:Número de faixas: máx. de 999.Número de pastas: máx. de 255.Profundidade da estrutura depastas: máx. de 64 níveis(recomendado: máx. de 8 níveis).Número de listas de reprodução:máx. de 15.Número de músicas por lista dereprodução: máx. de 255.

Extensões apropriadas das lista dereprodução: .m3u, .pls, .asx, .wpl.

■ Este capítulo apenas trata dosficheiros MP3 para reproduçãodado que o funcionamento paraficheiros MP3 e WMA é idêntico.Quando um CD com ficheiros WMAé carregado, são apresentados osmenus relativos a MP3.

UsoNavi 600

Page 149: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 147

Iniciar a reprodução do CDEmpurrar para dentro da ranhura deCD o disco com o lado impressovirado para cima até que seja puxadopara dentro.A reprodução do CD iniciaautomaticamente e o menu ÁudioCD ou o menu Áudio MP3 éapresentado.Se já existir um CD no interior daunidade, mas o menu Áudio CD ou omenu Áudio MP3 não estiveremactivos:Pressionar o botão CD/AUX.O menu Áudio CD ou Áudio MP3 éaberto e a reprodução do CD inicia.Dependendo da data gravada no CDde áudio ou no CD MP3 diferenteinformação acerca do CD bem comoa faixa actual de música seráapresentada no visor.Se o menu Áudio CD ou Áudio MP3não parecer após premir a tecla CD/AUX, é porque ainda existe um CD denavegação na ranhura de CD. Primaa tecla d para remover o CD.

Selecção de faixaRodar o botão MENU para visualizara lista de todas as faixas incluídas noCD, A faixa actualmente emexecução é a pré-seleccionada.Seleccionar a faixa pretendida.

Saltar para a próxima faixa ou para afaixa anteriorPremir ligeiramente uma das teclast ou v uma vez ou várias vezes.

Procura de faixa para a frente ou paratrásPremir ligeiramente uma das teclast ou v e depois premir novamenteuma das teclas t ou v e mantê-laspremidas até que a faixa pretendidaseja apresentada.

Avanço e retrocesso rápidosPremir um das teclas t ou v emantê-la premida para avanço ouretrocesso rápidos da faixa actual.

Selecção de faixas utilizando o menudo CD áudio ou MP3Durante a reprodução de CD áudio

Premir o botão MENU para abrir orespectivo menu de CD áudio.Reprodução de todas as faixas emmodo aleatório: definir Selecç.aleatória de faixas (RDM) comoLigado.Selecção da faixa no CD áudio:seleccionar Lista de faixas e depoisseleccionar o faixa pretendida.

Page 150: Cruze MY2013

148 Sistema de informação e lazer

Durante a reprodução de MP3

Premir o botão MENU para abrir orespectivo menu MP3.Reprodução de todas as faixas emmodo aleatório: definir Selecç.aleatória de faixas (RDM) comoLigado.Selecção da faixa a partir de umapasta ou lista de reprodução (seestiver disponível): seleccionarDirectórios ou Listas de músicas.Seleccionar uma pasta ou lista dereprodução e depois seleccionar afaixa pretendida.

Seleccionar Busca para abrir ummenu com opções adicionais parapesquisa e selecção de faixas.

Dependendo do número de faixasgravadas, o processo de pesquisapode demorar alguns minutos.Seleccionar uma opção de pesquisae depois seleccionar a faixapretendida.

Retirar um CDPressionar o botão d.O CD/DVD é ejectado da ranhura deCD.

Se o CD não for retirado apósejecção, voltará a ser recolhidoautomaticamente decorridos algunssegundos.

CD 300/CD 400

Iniciar a reprodução do CDPremir o botão CD/AUX para abrir omenu de CD ou MP3.Se existir um CD no leitor de CDs, éiniciada a reprodução do CD.

Page 151: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 149

Dependendo da data gravada no CDde áudio ou no CD MP3 diferenteinformação acerca do CD bem comoa faixa actual de música seráapresentada no visor.

Inserção de um CDInserir um CD na ranhura de CD coma face impressa voltada para cima atéque seja puxado para dentro.AdvertênciaSe um CD estiver inserido, éapresentado um símbolo do CD naprimeira linha do visor.

Alteração da vista standard da página(apenas para CD 300)Durante a reprodução de CD áudioou MP3: premir o botão MENU edepois seleccionar Vista predefinidade página CD ou Vista predefinida depágina MP3.Seleccione a opção desejada.

Alteração do nível da pasta(apenas para CD 300, reprodução deMP3)

Premir uma das teclas g ou e paramudar para um nível de pasta maiselevado ou mais baixo.

Saltar para a próxima faixa ou para afaixa anteriorPremir ligeiramente uma das teclast ou v.

Avanço e retrocesso rápidosPremir um das teclas t ou v emantê-la premida para avanço ouretrocesso rápidos da faixa actual.

Selecção de faixas utilizando o menudo CD áudio ou MP3Durante a reprodução de CD áudio

Premir o botão MENU para abrir orespectivo menu de CD áudio.Reprodução de todas as faixas emmodo aleatório: definir Repr. aleat.canções como Activ..Selecção da faixa no CD áudio:seleccionar Lista de faixas e depoisseleccionar o faixa pretendida.Durante a reprodução de MP3

Premir o botão MENU para abrir orespectivo menu MP3.Reprodução de todas as faixas emmodo aleatório: definir Repr. aleat.canções como Activ..

Page 152: Cruze MY2013

150 Sistema de informação e lazer

Selecção da faixa a partir de umapasta ou lista de reprodução (seestiver disponível): seleccionar Listasde músicas/Pastas.Seleccionar uma pasta ou lista dereprodução e depois seleccionar afaixa pretendida.AdvertênciaSe um CD contiver dados de áudioe de MP3, os dados de áudio podemser seleccionados através de Listasde músicas/Pastas.

Abertura do menu com várias opçõesadicionais para pesquisa e selecçãode faixas: seleccionar Procurar. Asopções disponíveis dependem dosdados gravados no CD MP3.O processo de pesquisa no CD MP3pode levar vários minutos. Duranteeste tempo é recebida a últimaestação de rádio sintonizada.

Retirar um CDPressionar o botão d.O CD/DVD é ejectado da ranhura deCD.

Se o CD não for retirado apósejecção, voltará a ser recolhidoautomaticamente decorridos algunssegundos.

Entrada AUXInformações geraisSob a cobertura da consola centralexiste uma entrada AUX para aligação de fontes externas de áudio.Navi 600:

CD 300/CD 400:

Page 153: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 151

AdvertênciaA tomada tem ser mantidapermanentemente limpa e seca.

É possível, por exemplo, ligar umleitor de CDs portátil com uma fichajack de 3,5 mm à entrada AUX.

UsoNavi 600

Premir uma vez ou várias vezes atecla CD/AUX para activar o modoAUX.Uma fonte de áudio que está ligada àentrada AUX, apenas pode funcionaratravés dos elementos de comandoda fonte de áudio.

CD 300/CD 400

Premir uma vez ou várias vezes atecla CD/AUX para activar o modoAUX.Uma fonte de áudio que está ligada àentrada AUX, apenas pode funcionaratravés dos elementos de comandoda fonte de áudio.

Page 154: Cruze MY2013

152 Sistema de informação e lazer

Entrada USBInformações geraisNavi 600

Sob a cobertura da consola centralexiste uma porta USB para a ligaçãode fontes externas de áudio.AdvertênciaA tomada tem ser mantidapermanentemente limpa e seca.

AdvertênciaAntes de rebater a cobertura naconsola central, é favor verificar quea unidade de disco USB não ficadanificada.

Podem ser ligados à porta USB, umleitor MP3, um dispositivo dememória USB ou um iPod.Esses dispositivos são manobrados apartir dos comandos e menus doSistema de informação e lazer.AdvertênciaNem todos os modelos dos leitoresMP3, unidade de disco USB, e iPodsão suportados pelo Sistema deinformação e lazer.

Informação importanteLeitor MP3 e dispositivos de memóriaUSB■ Os leitores MP3 e os dispositivos

de memória USB que estiveremligados devem obedecer àespecificação Classe deArmazenamento de Massa USB(USB MSC).

■ Apenas são suportados os leitoresMP3 e os dispositivos de memóriaUSB com uma dimensão de clustermenor ou igual a 64 kBytes nosistema de ficheiros FAT16/FAT32.

■ Unidades de disco duro (HDD) nãosão suportados.

■ Os concentradores (hub) USB nãosão suportados.

■ Aplicam-se as seguintes restriçõesrelativamente aos dadosarmazenados num Leitor MP3 oudispositivo USB:Profundidade máxima da estruturada pasta: 11 níveis.Profundidade máxima de ficheirosMP3/WMA que podem sergravados: 1000.Ficheiros WMA com Gestão deDireitos Digitais (DRM) origináriosda venda online de música nãopodem ser reproduzidos.Ficheiros WMA apenas podem serreproduzidos em segurança setiverem sido criados no WindowsMedia Player versão 8 ou superior.

Page 155: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 153

Extensões apropriadas das lista dereprodução: .m3u, .plsEntradas nas listas de reproduçãotêm de ser na forma de caminhosrelativos de ficheiros.O atributo de sistema para pastas/ficheiros que contêm dados deáudio não deve ser definido.

CD 400

Sob a cobertura da consola centralexiste uma porta USB para a ligaçãode fontes externas de áudio.

AdvertênciaA tomada tem ser mantidapermanentemente limpa e seca.AdvertênciaNão inserir um dispositivo USB comcomprimento superior a 70 mm. Umdispositivo mais comprido podedanificar-se ao rebater o apoio debraços.

Os seguintes dispositivos podem serligados à porta USB:■ iPod■ Zune■ Dispositivo PlaysForSure (PFD)■ Dispositivo de memória USBEsses dispositivos são manobrados apartir dos comandos e menus doSistema de informação e lazer.AdvertênciaNem todos os modelos de iPod,Zune, PDF ou USB são suportadospelo Sistema de informação e lazer.

Reproduzir ficheiros deáudio guardadosNavi 600

Leitor MP3/dispositivos de memóriaUSB

Premir uma vez ou várias vezes atecla CD/AUX para activar o modoUSB de áudio.Inicia a reprodução dos ficheiros dedados de aúdio gravados nodispositivo USB.

Page 156: Cruze MY2013

154 Sistema de informação e lazer

O manuseamento dos ficheiros dedados ligados via USB é o mesmoque para um CD MP3/WMA de áudio3 146.

iPod

Premir uma vez ou várias vezes obotão CD/AUX para activar o modoiPod de áudio.Inicia a reprodução dos ficheiros dedados de áudio gravados no iPod.O manuseamento do iPod ligado viaUSB é basicamente o mesmo quepara um CD MP3/WMA de áudio3 146.

Em baixo, apenas são descritos osaspectos de funcionamento que sãodiferentes/adicionais.Funções iPod

Dependendo dos dados gravados,existem várias opções para selecçãoe reprodução das faixas.Premir o botão MENU e depoisseleccionar Busca para visualizar asopções disponíveis.O processo de pesquisa nodispositivo pode levar algunssegundos.

CD 400

Premir uma vez ou várias vezes obotão CD/AUX para activar o modoUSB.Inicia a reprodução dos ficheiros dedados de aúdio gravados nodispositivo USB.O manuseamento dos ficheiros dedados ligados via USB ébasicamente o mesmo que para umCD MP3 de áudio 3 146.Em baixo, apenas são descritos osaspectos de funcionamento que sãodiferentes/adicionais.

Page 157: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 155

Apenas para os dispositivos USB sãodescritos o funcionamento e oconteúdo dos ecrãs. Ofuncionamento de outros dispositivoscomo o iPod ou Zune é basicamenteo mesmo.

Selecção de faixas utilizando o menuUSB

Premir o botão MENU para abrir omenu relacionado com o modo USB.Reprodução de todas as faixas emsequência: seleccionar Reproduzirtodos.

Apresentação do menu com váriasopções adicionais para pesquisa eselecção de faixas: seleccionarProcurar.O processo de pesquisa nodispositivo USB pode levar algunsminutos. Durante este tempo érecebida a última estação de rádiosintonizada.Reprodução de todas as faixas emmodo aleatório: definir Baralharcanções (aleatório) como Activ..Repetição da faixa actualmente emreprodução: definir Repetir comoActiv..

Música por BluetoothInformações gerais(apenas CD 400 com BluetoothPDIM)As fontes aúdio Bluetooth activadas(p. ex. telemóveis de música, leitoresde MP3 com Bluetooth, etc.), quesuportam o protocolo de música porBluetooth A2DP, podem ser ligadassem fios ao Sistema de informação elazer

Informação importante■ Antes de um dispositivo Bluetooth

poder ser ligado ao Sistema deinformação e lazer, tem de seremparelhado com o sistema3 156.

■ O Sistema de informação e lazerliga-se apenas aos dispositivosBluetooth que suportam a versão1.2 ou superior do A2DP(Advanced Audio DistributionProfile).

Page 158: Cruze MY2013

156 Sistema de informação e lazer

■ O dispositivo de Bluetooth tem desuportar a versão 1.0 ou superiordo AVRCP (Audio Video RemoteControl Profile). Se o dispositivonão suportar o AVRCP, apenas ovolume pode ser comandadoatravés do Sistema de informaçãoe lazer.

■ Antes de ligar o dispositivo deBluetooth ao Sistema deinformação e lazer, familiarize-secom as respectivas instruções deutilização para as funções doBluetooth.

Configuração da músicapor BluetoothO menu Configuração de músicaBluetooth permite emparelhar e ligardispositivos Bluetooth ao Sistema deinformação e lazer.

Activação do menuConfiguração de músicaBluetoothPressione a tecla CD/AUX uma ouvárias vezes para activar o modoAUX, USB ou Bluetooth.Pressione o botão MENU e, emseguida, seleccione ConfiguraçãoBluetooth.

Emparelhar um dispositivo BluetoothInformação importante■ O processo de emparelhamento

encontra-se desactivado quando oveículo estiver em movimento.

■ Pode emparelhar no sistema ummáximo de cinco dispositivos.

■ O Sistema de informação e lazerliga-se automaticamente aoprimeiro dispositivo na lista dedispositivos actualmenteemparelhados.

■ Apenas um dispositivoemparelhado pode ser ligado aoSistema de informação e lazer numdado momento.

■ Normalmente, o emparelhamentosó precisa de ser feito uma vez, amenos que a informação deemparelhamento tenha sidoalterada ou o dispositivo tenha sidoeliminado.

Efectuar o emparelhamentoSeleccionar Ligar a novo dispositivo.

Page 159: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 157

O Sistema de informação e lazer fazuma série de perguntas paradeterminar que tipo de dispositivoBluetooth vai ser emparelhado.Depois desta determinação, odispositivo Bluetooth precisa de sercolocado em modo de detecção (vero guia de utilizador do dispositivoBluetooth).Alguns dispositivos Bluetooth podemprecisar de um código PIN pararealizar o processo deemparelhamento. Localize odispositivo com o nomeGMusicConnect na lista nodispositivo Bluetooth e siga asinstruções no dispositivo paraintroduzir o código PIN fornecido peloSistema de informação e lazer.

Ligação de um dispositivoemparelhadoSeleccionar Seleccionar dispositivo.É apresentada uma lista de todos osdispositivos Bluetooth emparelhadoscom o Sistema de informação e lazer.

Seleccione o dispositivo pretendido.O dispositivo é ligado ao Sistema deinformação e lazer.Se outro dispositivo Bluetooth estiveractualmente ligado ao Sistema deinformação e lazer, este dispositivo édesligado do sistema.

Remover um dispositivoemparelhadoSeleccionar Remover dispositivo.É apresentada uma lista de todos osdispositivos Bluetooth emparelhadoscom o Sistema de informação e lazer.Seleccione o dispositivo pretendido.O dispositivo é removido da lista dedispositivos emparelhados.

Alteração do PIN predefinido

Seleccionar Alterar PIN predefinido.Seleccione um PIN predefinido ouseleccione Outros para criar um PINnovo.Para criar um PIN novo:Seleccione Outros e, de seguida, ocomprimento desejado do códigoPIN.Seleccione os dígitos do código PINdesejado, um de cada vez.

Page 160: Cruze MY2013

158 Sistema de informação e lazer

Funcionamento

Pressione a tecla CD/AUX uma ouvárias vezes para activar o modoBluetooth.O primeiro dispositivo da lista dedispositivos Bluetooth actualmenteemparelhados 3 156 éautomaticamente ligado (sedisponível) ao Sistema de informaçãoe lazer.Para ligar a outro dispositivoBluetooth emparelhado 3 156.

Iniciar a reprodução de pistasEm função do dispositivo Bluetoothligado:■ a reprodução da música é iniciada

automaticamente ou■ a reprodução da música tem de ser

iniciada com os comandos dodispositivo Bluetooth.

A reprodução de música guardada nodispositivo Bluetooth pode, agora, sercontrolada através do Sistema deinformação e lazer com os botões t.v e r.

Saltar para a faixa seguinte ouanteriorPremir ligeiramente uma das teclast ou v.

Avanço e retrocesso rápidosPremir um das teclas t ou v emantê-la premida para avanço ouretrocesso rápidos da faixa actual.

Pausar reproduçãoPressionar o botão r.

Para reiniciar a reprodução,pressione novamente o botão r.

Page 161: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 159

Moldura de imagemdigitalInformações geraisAtravés da função de moldura deimagem digital (apenas Navi 600/Navi 900) pode ver as suas imagens(ou fotografias) favoritas, uma decada vez, no ecrã do Sistema deinformação e lazer.Pode transferir as suas imagensfavoritas de uma unidade USB ligadaà porta USB 3 152 do Sistema deinformação e lazer.Podem ser armazenadas até 10imagens na memória do Sistema deinformação e lazer.As imagens são mostradas no ecrãno seu coeficiente (as margensaparecem a preto, se necessário) eorientação originais.

Informação importante■ As imagens a transferir têm de

estar armazenadas no directórioraíz (por ex., "F:\") da unidade USB.

■ Apenas as primeiras 100 imagens(ordenadas sequencialmente talcomo armazenadas no directórioraiz da unidade USB) serãodisponibilizadas paratransferência.

■ Apenas as imagens no formatopadrão JPEG (extensões deficheiro .jpg ou .jpeg) sãosuportadas.Exemplos: "F:\myPicture.jpg", emque "F:\" é o directório raiz daunidade USB.

■ A resolução máxima suportada deuma imagem é 12 megapíxeis.As imagens com uma resoluçãomais alta são reduzidas(redimensionadas) durante atransferência.As imagens com resoluções maisbaixas não são aumentadas(redimensionadas) durante atransferência, sendo centradas nomeio do ecrã.

UtilizaçãoTransferir e/ou removerimagensLigue uma unidade USB contendo assuas imagens (ou fotografias)favoritas à porta USB 3 152 doSistema de informação e lazer.Pressionar o botão CONFIG,seleccionar Configurações dodisplay e depois seleccionar Moldurade imagens. É apresentado o menuapresentado abaixo.

Page 162: Cruze MY2013

160 Sistema de informação e lazer

Seleccione Adicionar / removerimagens para abrir o menuapresentado abaixo.

O menu apresenta uma lista com osnomes de ficheiro de todas asimagens (atenção à limitaçõesdescritas no ponto "Informaçãoimportante" acima) armazenadas nodirectório raiz da unidade USB ligada.Se já estiverem armazenadasimagens na memória do Sistema deinformação e lazer, essas imagens"antigas" aparecem primeiro no menue são indicadas por MEM, verimagem abaixo.

Se desejar remover imagens"antigas", tem de anular a respectivaselecção antes de transferir imagensnovas.

Seleccione 10 imagens, no máximo,que deseja transferir (adicionar) paraa memória do Sistema de informaçãoe lazer ou que fiquem armazenadasnessa memória.Seleccione Confirmar para iniciar atransferência e/ou remoção dasimagens.É apresentada uma mensagem quemostra quantas imagens irão sertransferidas e/ou removidas.

Seleccione Continuar para iniciar atransferência e/ou remoção.

Apresentar imagensAs imagens armazenadas namemória do Sistema de informação elazer podem ser apresentadas uma auma no ecrã.Pressionar o botão CONFIG,seleccionar Configurações dodisplay, seleccionar Moldura deimagens e depois seleccionarSelecção de imagens. É apresentadoo menu apresentado abaixo.

Seleccione a imagem que desejaapresentar no ecrã.

Page 163: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 161

Pressione o botão INFO várias vezesaté a imagem actualmenteseleccionada ser mostrada no ecrã.Para voltar a visualizar um menupredefinido do Sistema deinformação e lazer, pressionequalquer botão no Sistema deinformação e lazer.Desde que uma imagem permaneçaseleccionada no menu Selecção deimagens, pode ser visualizada emqualquer altura, pressionado o botãoINFO.

NavegaçãoInformações geraisO sistema de navegação guiá-lo-ácom fiabilidade até ao seu destinosem a necessidade de leitura demapas, mesmo se não conhecer ocaminho.A situação actual do trânsito é levadaem consideração no cálculo dopercurso se o guia de percursodinâmico for utilizado. Para esteefeito o Sistema de informação elazer recebe os avisos de trânsito nazona actual de recepção através dosistema RDS-TMC.A sistema de navegação não pode,contudo, levar em consideraçãoincidentes de trânsito, alterações deregras de trânsito com pré-aviso curtoe acidentes ou problemas queacontecem subitamente (p.ex.trabalhos rodoviários).

Atenção

A utilização do sistema denavegação não liberta o condutorda responsabilidade de se manteruma atitude correcta e vigilanterelativamente ao trânsito daestrada. As regulamentações detrânsito em causa, devem sersempre cumpridas. Se umaindicação do itinerário contrariaras regras de trânsito, estasúltimas têm sempre prioridade.

Funcionamento do sistema denavegaçãoA posição e o movimento do veículosão detectados pelo sistema denavegação utilizando sensores. Adistância percorrida é calculada pelosinal do velocímetro do veículo, osmovimentos de adorno nas curvasatravés de um sensor giroscópico. Aposição é calculada pelos satélitesGPS (Sistema de PosicionamentoGlobal).

Page 164: Cruze MY2013

162 Sistema de informação e lazer

Comparando os sinais dos sensorescom os mapas digitais no cartão SDcartográfico, é possível calcular aposição com uma precisão deaproximadamente 10 m.O sistema também trabalha comrecepção de GPS fraca, contudo, aprecisão do cálculo da posição seráreduzida.Após a introdução do endereço dedestino ou do ponto de interesse(posto de abastecimento decombustível mais próximo, hotel,etc.) o percurso é calculado a partirda posição actual até ao destinoseleccionado.O guia de percurso é disponibilizadopor síntese de voz e por uma setadireccional, bem como pelavisualização de um mapa a cores.

Sistema de informação detrânsito TMC e guia de percursodinâmicoO sistema de informação de trânsitoTMC recebe toda a informação detrânsito actualizada a partir dasestações de rádio TMC. Se o guia de

percurso dinâmico estiver activo, estainformação é incluída no cálculoglobal do percurso. Durante esteprocesso, o percurso é planeado demodo a serem evitados os problemasde trânsito que estão relacionadoscom o critério pré-seleccionado.Se existir um problema de trânsitodurante o processo dinâmico deorientação no percurso, dependendodas predefinições, aparece umamensagem indicando se o percursodeve ser alterado.A informação de trânsito TMC éapresentada na visualização do guiade percurso como símbolos ou comotexto detalhado no menu MensagensTMC.Para ser possível utilizar ainformação de trânsito TMC, osistema tem de sintonizar estaçõesemissoras TMC na zona geográficaem questão.O guia de percurso dinâmico apenasfunciona se for recebida informaçãode trânsito através do sistema deinformação de trânsito TMC.

A função de guia de percursodinâmico pode ser desactivado nomenu Opções da navegação,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Dados do mapaTodos os dados de mapanecessários estão guardados numcartão SD fornecido com o Sistemade informação e lazer.Descrições pormenorizadas sobre omanuseamento do cartão SDcartográfico e respectivasubstituição, consultar o capítulo"Mapas" 3 197

UsoElementos de controloOs elementos de controlo maisimportantes específicos denavegação são os seguintes:Tecla NAV: activar navegação;mostrar posição actual (se o guia depercurso estiver desligado); mostraro percurso planeado (se o guia depercurso estiver ligado); comutarentre visualização integral do mapa,

Page 165: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 163

visualização de seta direccional (se oguia de percurso estiver ligado) eecrã dividido, consultar abaixo"Informação no visor".Tecla DEST: abrir o menu comopções para a entrada do destino.Selector de oito vias: mover a janelade visualização na vista mapa denavegação; para seleccionar odestino, pressionar na direcçãonecessária para posicionar as linhascruzadas sob um destino no mapa.Botão RPT NAV: repetir a últimamensagem de guia de percurso.

Activação do sistema denavegaçãoPressionar o botão NAV.O mapa da posição actual éapresentado no visor, consultarabaixo "Informação no visor".

Mensagens do guia de percursoAlém das instruções visuais no visor(consultar abaixo "Informação novisor"), serão anunciadas

mensagens de guia de percursoquando o guia de percurso estáactivo.Predefinição do volume dasmensagens do guia de percurso:consultar abaixo "Instalar o sistemade navegação".Regular o volume das mensagens doguia de percurso enquanto sãoemitidas: rodar o botão X.Repetir a última mensagem de guiade percurso: pressionar o botão RPTNAV.

Informação no visor

Guia de percurso não está activo

Se o guia de percurso não estáactivo, a seguinte informação éapresentada:■ Na linha superior: hora, nome da

rua na posição actual, temperaturaexterior.

■ Endereço e coordenadasgeográficas da posição actual.

■ Visualização do mapa circundanteda posição actual.

■ No mapa: posição actual marcadapor um triângulo vermelho.

Page 166: Cruze MY2013

164 Sistema de informação e lazer

Um símbolo de bússola indica oNorte.Se na posição actual não estiverdisponível um sinal GPS: umsímbolo de "GPS" cortado éapresentado abaixo do símbolo dabússola.Escala do mapa actualmenteseleccionada (mudar a escala:rodar o botão MENU).

AdvertênciaPara mudar para visualização inteirado mapa: pressionar a tecla NAV.

Guia de percurso ligadoSe o guia de percurso estiver activo,é apresentada a seguinte informação(conforme as definições actuaisOpções da navegação, consultar ocapítulo "Guia" 3 188):

Informação na linha do topo

■ Hora■ Distância até ao destino final■ Hora de chegada ou tempo de

viagem■ Temperatura exteriorInformação na visualização de setadireccional■ Uma seta grande representa a

direcção a seguir.■ Uma seta pequena representa a

segunda recomendação decondução seguinte.

■ Distância até ao próximocruzamento.

■ Ruas que partem da rua actual aseguir.

■ Por baixo do símbolo da seta: onome da rua a seguir.

■ Por cima do símbolo da seta: onome da rua a seguir após opróximo cruzamento.

■ Em condução em auto-estradas:

Sentido de condução e distânciaaté à próxima saída de auto--estrada, que terá de seguir.Distâncias até às próximas áreasde serviço, áreas de

Page 167: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 165

estacionamento, entroncamentose/ou saídas na auto-estrada.

■ Ao chegar a um cruzamento deuma estrada principal é visualizadainformação sobre o guia de faixa:

Se a opção Assistente de faixaestiver ligada no menu Mostrarindic. naveg. (consultar o capítulo"Guia" 3 188) é apresentado oseguinte tipo de figura:

Informação na visualização de mapa

No lado direito do ecrã é apresentadaa seguinte informação:■ Um símbolo de bússola indica o

Norte.■ Se na posição actual não estiver

disponível nenhum sinal GPS(consultar o capítulo "Informaçõesgerais" 3 161): um símbolo de"GPS" cortado é apresentadoabaixo do símbolo da bússola.

■ Escala do mapa actualmenteseleccionada (mudar a escala:rodar o botão MENU).

É apresentada no mapa a seguinteinformação:■ O percurso como uma linha azul.■ A posição actual como um triângulo

vermelho.■ O destino final como uma bandeira

axadrezada.■ Vários símbolos (consultar o

capítulo "Perspectiva geral desímbolos" 3 199) que indicaminformações de trânsito einformações gerais ou de pontosde interesse.

Page 168: Cruze MY2013

166 Sistema de informação e lazer

Configurar o sistema denavegaçãoPremir o botão CONFIG e depoisseleccionar Configurações danavegação para abrir um menu comas definições de navegaçãoespecíficas.

Volume da navegaçãoOs volumes da mensagem denavegação (Informação) e da fontede áudio (Segundo plano) duranteuma mensagem de navegaçãopodem ser predefinidos.

Definir os valores desejados paraInformação e Segundo plano.Para testar as configurações actuais:seleccionar Teste do volume.

Configurações TMCSeleccionar Tipos de informaçãopara abrir um submenu com váriasopções para definir se e quemensagens de trânsito devem sermostradas no mapa de guia depercurso.Quando Personalizado éseleccionado os tipos de informaçãoque serão mostrados, podem serdefinidos.

Critérios de ordenaçãoSeleccione se as informações detrânsito devem ser apresentadas porordem da respectiva distância oupelo nome da rua.Mens.aviso q. instr. naveg. inactivasDecidir se o Sistema de informação elazer deve anunciar mensagens deaviso mesmo se não estiver activo oguia de percurso.

Apagar listas

Seleccionar se todas as entradas emLivro de endereços ou Últimosdestinos deverão ser eliminadas.

Page 169: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 167

Importar pontos de interesse própriosApenas aplicável se uma unidade dedisco USB com dados de pontos deinteresse (PI) guardados estiverligada à entrada USB 3 152 doSistema de informação e lazer.Importar dados de PI de uma unidadede disco USB, consultar abaixo"Exportar e importar dados de PI".

Apagar todos os pontos de interesseimportadosApenas aplicável se os dados dos PItiverem sido importados para oSistema de informação e lazer,consultar abaixo "Exportar e importardados de PI".Seleccionar este item do menu paraeliminar todos os dados dos PIimportados da memória myPI doSistema de informação e lazer.AdvertênciaNão é possível eliminardirectamente pontos de interesseindividuais da memória de myPOIs.Se pretender eliminar POIsindividuais importados: importedados de POI actualizados para o

Sistema de informação e lazer quenão contenha os dados de endereçodos POIs em questão.Para eliminar todos os POIsimportados de determinadacategoria: importe um ficheiro dedados de POI vazio da categoria emquestão para o Sistema deinformação e lazer.

Exportar pontos de interesseExporta todos os dados dos PIguardados na memória myPI doSistema de informação e lazer parauma unidade de disco USB ligada auma entrada USB 3 152, consultarabaixo "Exportar e importar dados dePI".

Apagar "Morada de origem"Elimina o endereço de casaactualmente definido (apresentadono menu Introduzir destino, consultaro capítulo "Introdução do destino"3 172).

Exportar e importar dados de PI

Explicações introdutóriasTipos de dados de PIO Sistema de informação e lazerdisponibiliza os seguintes tipos dedados de pontos de interesse:■ Pontos de interesse predefinidos

guardados no cartão SDcartográfico e indicados por íconesno mostrador do mapa.Pode guardar esses PIpredefinidos no livro de endereçosou como PI individuais na memóriade myPI do Sistema de informaçãoe lazer, consultar abaixo.

■ Endereços de destinos favoritosguardados no Livro de endereços.Pode exportar estes dados do livrode endereços para uma unidade dedisco USB para utilizaçãoposterior, p. ex. noutrosautomóveis.

■ Pontos de interesse próprios:endereços de destinos favoritosguardados na memória do myPI.

Page 170: Cruze MY2013

168 Sistema de informação e lazer

Pode exportar estes dados de PIindividuais para uma unidade dedisco USB para utilizaçãoposterior, p. ex. noutrosautomóveis.

■ PI definidos pelo utilizador:endereços de destinos favoritosque definiu através decoordenadas GPS (obtidas, p. ex.,num mapa cartográfico) e queintroduziu em ficheiros de texto.Pode guardar estes dados de PIdefinidos pelo utilizador eposteriormente importá-los para amemória myPI do Sistema deinformação e lazer, consultarabaixo.

■ Pontos de interesse importados:endereços de destino favoritos queforam anteriormente guardadosnuma unidade de disco USB edepois importados para a memóriade myPI do Sistema de informaçãoe lazer.

Vantagens de exportar e importar PIA exportação e importação de dadosde pontos de interessedisponibilizam-lhe, p. ex. asseguintes vantagens:■ Definir e guardar os seus

endereços de destinos favoritosapenas uma vez e posteriormenteusar estes dados de endereçosnoutros automóveis.Consultar abaixo "Exportar eimportar PI individuais e entradasde livros de endereços".

■ Definir os seus endereços dedestinos favoritos na comodidadeda sua casa e posteriormente usá--los no seu automóvel.Consultar abaixo "Criar e importarPI definidos pelo utilizador".

■ Ordene com clareza uma grandequantidade de endereços dedestinos, p. ex. endereços dedestinos favoritos ou outrosendereços de familiares oudestinos para a sua próximaviagem ou viagem de negócios emsub-menus separados.

Consultar abaixo "Organizar osdados de PI em várias sub-pastas".

Exportar e importar PI individuais eentradas de livros de endereçosDescrição breve:1. Ligue uma unidade de disco USB

à entrada USB do Sistema deinformação e lazer do seuautomóvel.

2. Guarde (exporte) os seusendereços de destino favoritos naunidade de disco USB.

3. Ligue a unidade de disco USB àentrada USB do automóvelequipado com um sistema Navi600 ou Navi 900.

4. Faça o download (importe) dosdados de endereços para oSistema de informação e lazer doautomóvel.

Depois da importação, os endereçospodem ser seleccionados comodestinos para guia de percurso.Para descrições pormenorizadas,consultar abaixo.

Page 171: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 169

Exportar dados de PI para umaunidade de disco USBLigue uma unidade de disco USB auma entrada USB do Sistema deinformação e lazer, consultar ocapítulo "Porta USB" 3 152.Pressionar o botão CONFIG,seleccionar Configurações danavegação e depois seleccionarExportar pontos de interesse.É apresentado o menu Exportar ptos.interesse.

Por predefinição todos os PIindividuais guardados na memóriamyPI e todas as entradas do livro deendereços serão exportadas.Se pretender, desseleccione os tiposde dados de endereço que nãopretende que sejam exportados.Seleccione Iniciar exportação paraguardar os dados de endereços do(s)tipo(s) seleccionado(s) na unidade dedisco USB.Os dados de endereços serãoguardados numa pasta denominadamyPOIs que se encontra no directórioraiz da unidade de disco USB.Para cada categoria de PIexportados, p. ex. Restaurante ouPrivado, encontrará nessa pasta umficheiro com um nomecorrespondente.Exemplos:F:\myPOIs\Restaurante_3.poi ouF:\myPOIs\Privado_1.poi, onde F:\ éo directório raiz da unidade de discoUSB.

AdvertênciaSe ficheiros com dados de PI damesma categoria já estiveremguardados na unidade de disco USBna pasta myPOIs, estas versões deficheiros antigos serão substituídospor versões novas de ficheiros como mesmo nome.A pasta myPOIs e os ficheiros comdados de PI não devem recebernomes novos ou passados paraoutras pastas na unidade de discoUSB, caso contrário o Sistema deinformação e lazer não poderáimportar novamente os dados doendereço.

Importar dados de PI de uma unidadede disco USBLigue uma unidade de disco USBcom dados de PI guardados (parapormenores ver acima) à entradaUSB do Sistema de informação elazer, consultar o capítulo "EntradaUSB" 3 152.Para iniciar a importação: prima obotão CONFIG, seleccioneConfigurações da navegação,

Page 172: Cruze MY2013

170 Sistema de informação e lazer

seleccione Importar pontos deinteresse próprios e em seguidaseleccione Continuar.Todos os dados de PI guardados naunidade de disco USB sãoimportados para a memória myPI doSistema de informação e lazer.Quando a importação estiverconcluída, os PI importados sãoseleccionáveis como destinosatravés do menu Introduzir destino,consultar o capítulo "Entrada dedestino" 3 172.

Criar e importar PI definidos peloutilizadorOs pontos de interesse definidos peloutilizador têm de ser definidosatravés de coordenadas GPS quepodem ser obtidas, p.ex., num mapacartográfico.As coordenadas GPS e mais dadosde endereços têm de ser introduzidosem ficheiros de texto, representandocada ficheiro uma categoria de PI.

Descrição breve:1. Crie os ficheiros de texto para os

dados de PI.2. Introduza os dados dos

endereços pretendidos emficheiros de texto.

3. Guarde os ficheiros de textojuntamente com os seus dados dePI numa unidade de disco USB.

4. Ligue a unidade de disco USB àentrada USB do Sistema deinformação e lazer do seuautomóvel.

5. Faça o download (importação)dos ficheiros de texto com os seusdados de PI para o Sistema deinformação e lazer.

Depois da importação, os endereçospodem ser seleccionados comodestinos para guia de percurso.Para descrições pormenorizadas,consultar abaixo.Criar os ficheiros de texto para dadosde PIPode atribuir os seus endereços dedestino favoritos a 20 categoriasdiferentes de PI, com cada categoria

de PI atribuída a um número,consultar abaixo "Categorias de PI enúmeros atribuídos".Para cada categoria de PI tem decriar um ficheiro de texto separado.Os ficheiros de texto podem sercriados, p.ex., utilizando um softwaresimples de edição de texto.AdvertênciaO editor de texto tem de aceitar acodificação de caracteres UTF-8para Unicode.

Cada nome do ficheiro de texto temde consistir no nome da categoria,um único travessão (underscore), onúmero da categoria e a extensão doficheiro .poi.Exemplos de nomes de ficheiros:■ Profissional_2.poi■ Home & Living_8.poi■ Cultura_15.poiAdvertênciaO comprimento dos nomes dosficheiros de texto está limitado a 32caracteres.

Page 173: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 171

Categorias de PI e númerosatribuídos:(1) Privado, (2) Profissional, (3)Restaurante, (4) Hotel, (5)Automóvel, (6) Viagens, (7) Cinema,(8) Home & Living, (9) Compras, (10)Artesanato, (11) Desporto, (12)Monumento, (13) Cuidados desaúde, (14) Lazer, (15) Cultura, (16)Vida nocturna, (17) Comunicação,(18) Notícias & bolsa, (19) Serviçospúblicos, (20) Generalidades.Introduzir dados de PI em ficheiros detextoA imagem abaixo mostra um exemplode ficheiro de texto denominadoHome & Living_8.poi com algunsdados de exemplos de PI:

Os dados de PI têm de serintroduzidos em ficheiros de texto noseguinte formato:Coordenada de longitude, latitude,"Nome do PI", "Qualquer informaçãoadicional", "Número de telefone(opcional)"Exemplo: 7.0350000, 50.6318040,"Casa do Miguel", "Bona - Hellweg 6","02379234567", consultar imagemacima.As coordenadas GPS têm de serexpressas em graus decimais.

O comprimento máximo do nome doPI é de 60 caracteres. Aplica-se omesmo à sequência de caracteres deinformação adicional e do número detelefone.Os dados do PI de cada endereço dedestino tem de ser introduzido numaúnica linha separada, consultarimagem acima.Guardar os ficheiros de texto numaunidade de disco USBOs ficheiros de texto com dados de PItêm de ser guardados numa pastadenominada myPOIs que seencontra no directório raiz da unidadede disco USB.Exemplo: F:\myPOIs\Home &Living_8.poi, onde F:\ é o directórioraiz da unidade de disco USB.Depois de importar os dados de PIindividuais para o Sistema deinformação e lazer (consultar adescrição de importação mais àfrente), o menu Ptos. inter.importados apresentará uma lista decategorias de PI seleccionáveis comoas seguintes:

Page 174: Cruze MY2013

172 Sistema de informação e lazer

Organizar os dados de PI em váriassub-pastasOpcionalmente pode organizar osficheiros de texto em váriassubpastas, com nomes arbitrários.Exemplos: F:\myPOIs\AnnsPOIs ouF:\myPOIs\MyJourney, onde F:\ é odirectório raiz da unidade de discoUSB.Depois de importar dados de PIindividuais organizados destamaneira para o Sistema deinformação e lazer (consultar adescrição de importação mais àfrente), o menu Ptos. inter.

importados apresentará uma lista desubmenus seleccionáveis como osseguintes:

Depois de seleccionar um submenu,é apresentada a lista relacionada dascategorias de PI importadas.Importar os dados de PI para oSistema de informação e lazerLigue a unidade de disco USB com osseus dados de PI individuais àentrada USB do Sistema deinformação e lazer, consultar ocapítulo "Entrada USB" 3 152.

Para iniciar a importação: prima obotão CONFIG, seleccioneConfigurações da navegação,seleccione Importar pontos deinteresse próprios e em seguidaseleccione Continuar.Todos os dados de PI guardados naunidade de disco USB sãoimportados para a memória myPI doSistema de informação e lazer.Quando a importação estiverconcluída, os PI importados sãoseleccionáveis como destinosatravés do menu Introduzir destino,consultar abaixo o capítulo"Introdução do destino".

Introdução do destinoPrima o botão DEST para abrir ummenu com várias opções paraintroduzir ou seleccionar um destino.

Page 175: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 173

■ Morada de origem: selecção doendereço de casa actualmentedefinido (se disponível). Definir/alterar o endereço de casa,consultar abaixo "Definir oendereço base".Depois de seleccionar o endereçode casa, o Sistema de informaçãoe lazer calcula imediatamente umpercurso a partir da posição actualaté ao endereço base e depoisinicia um guia de percurso.

■ Introduzir endereço: introduçãodirecta de um endereço de destinocom país, cidade, rua e número de

polícia. Consultar abaixo"Introduzir directamente umendereço".

■ Livro de endereços: selecção deum endereço de destino guardadono livro de endereços. Consultarabaixo "Seleccionar um endereçodo livro de endereços".Consultar também abaixo "Guardarum endereço no livro de endereçosou na memória myPI" e "Editar oueliminar um endereço guardado".

■ Últimos destinos: selecção de umalista de destinos recentementeseleccionados. Consultar abaixo"Seleccionar um destino anterior ".

■ myPOIs: selecção de um endereçode destino guardado na memóriamyPI. Consultar abaixo"Seleccionar um endereçoguardado na memória myPI".Consultar também abaixo "Guardarum endereço no livro de endereçosou na memória myPI" e "Editar oueliminar um endereço guardado".

■ Pontos de interesse: selecção dePI (endereços de, p.ex.,restaurantes, postos deabastecimentos, hospitais, etc.)guardados no cartão SDcartográfico do Sistema deinformação e lazer. Consultarabaixo "Seleccionar um ponto deinteresse".

■ Seleccionar no mapa: selecção deum destino a partir da vista demapa utilizando o comutador deoito vias 3 111. Consultar abaixo"Seleccionar um destino nummapa".

■ Latitude / Longitude: selecção deum destino utilizando coordenadasgeográficas. Consultar abaixo"Seleccionar um destino através decoordenadas geográficas".

Page 176: Cruze MY2013

174 Sistema de informação e lazer

Seleccionar um posto deabastecimento como destinodepois de um aviso deNível de combustível baixoQuando o nível do combustível nodepósito do veículo está baixo, éapresentada uma mensagem deaviso.

Para iniciar uma procura de post.gasol. próximos da posição actual doveículo: seleccionar Post. gasol..Após a pesquisa ter terminado, éapresentada uma lista de todos ospostos de abastecimento.

Abaixo da informação detalhadalistada do posto de abastecimentoactualmente identificada éapresentado: o sentido aproximadoaté ao posto de abastecimento, oendereço, a distância e os tipos decombustível disponíveis (além degasolina e gasóleo).Abreviaturas utilizadas para tipos decombustível: GNC (Gás NaturalComprimido), GPL (Gás de PetróleoLiquefeito).

Iniciar o guia de percurso até umposto de abastecimentoSeleccione a estação de serviçopretendida.É apresentado o menu Navegação.Seleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Introdução directa de umendereçoPrima o botão DEST e depoisseleccione Introduzir endereço paraabrir o menu apresentado abaixo.

Page 177: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 175

Para alterar/seleccionar o país:marcar o campo de introdução dopaís (consultar imagem acima) edepois prima a tecla MENU para abriro menu Países.

Seleccionar o país pretendido.

Introduzir um endereço utilizando afunção alfabéticaMarcar o campo de introduçãoCidade: e depois premir o botãoMENU para activar a funçãoalfabética.

Utilizando o botão MENU,seleccionar sucessivamente e aceitaros caracteres do nome da cidadepretendida. Durante este processo, osistema bloqueará automaticamenteas letras que não podem ocorrer emseguida no nome da cidade.Os símbolos que se seguem podemser seleccionados na linha inferior:⇧: Listas com letras especiais sãoapresentadas na linha inferior.◀▶ : É marcada a letra anterior/seguinte.k: Eliminar a última letra.Aa : Maiúsculas, minúsculas.

Page 178: Cruze MY2013

176 Sistema de informação e lazer

j: Função da lista - assim quetenham sido introduzidas duas letras(em alguns casos apenas uma), sãoapresentados todos os nomesdisponíveis com essas letras.Quantas mais letras foramintroduzidas, mais a lista é reduzida.OK : Terminar introdução ou aceitartermo procurado.Com uma pressão longa na teclaBACK todas as letras introduzidassão apagadas simultaneamente nalinha de introdução.Repetir o processo para os restantescampos (introduzir um número depolícia ou cruzamento é opcional).

Após completar o endereço,seleccionar OK.É apresentado o menu Navegação.

Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Guardar o endereçoSeleccione Memorizar se pretenderguardar no livro de endereços ou namemória myPI o endereçoapresentado.O menu Memorizar é apresentado,consultar abaixo "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória myPI".

Seleccionar um endereço dolivro de endereçosPressionar o botão DEST e depoisseleccionar Livro de endereços.

Seleccionar o registo pretendido dolivro de endereços.É apresentado o menu Navegação.

Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Seleccionar um destino anteriorPrima o botão DEST e depoisseleccione Últimos destinos paraabrir o menu apresentado abaixo.

Page 179: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 177

É apresentada uma lista com osendereços de destino maisrecentemente utilizados.Seleccionar o destino pretendido.É apresentado o menu Navegação.

Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Guardar o endereçoSeleccione Memorizar se pretenderguardar no livro de endereços ou namemória myPI o endereçoapresentado.O menu Memorizar é apresentado,consultar abaixo "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória myPI".

Seleccionar um endereçoguardado na memória myPIPrima o botão DEST e depoisseleccione myPOIs para abrir o menuapresentado abaixo.

AdvertênciaA opção Pontos de interesseimportados só é seleccionável sedados de pontos de interesse(endereço) tiverem sidodescarregados de uma unidade dedisco USB, consultar "Exportar eimportar dados de PI" no capítuloacima "Utilização".

Seleccione a opção desejada. Éapresentado um menu com váriasopções de ordenamento.

Page 180: Cruze MY2013

178 Sistema de informação e lazer

As opções de ordenamentodeterminam a ordem pela qual osendereços dos pontos de interesseindividuais/importados serãoposteriormente apresentados.Seleccione a opção de ordenamentodesejada.É apresentado um menu com ascategorias dos pontos de interessepresentemente disponíveis.

Seleccione a categoria desejada.É apresentada um menu com umalista de todos os pontos de interessedisponíveis da categoriaseleccionada (p.ex. Restaurante).

AdvertênciaOs pontos de interesse afastados daposição actual do veículo, poderãonão ser apresentados na lista.

É apresentada abaixo da informaçãopormenorizada listada sobre o pontode interesse presentementemarcado: o sentido aproximado atéao ponto de interesse, o endereço ea distância.

Iniciar o guia de percurso até umponto de interesseSeleccionar o ponto de interessepretendido.É apresentado o menu Navegação.

Seleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Seleccionar um ponto deinteressePressionar o botão DEST e depoisseleccionar Pontos de interesse.É apresentado um menu com váriasopções para a selecção de pontos deinteresse (por ex. restaurantes,postos de abastecimento, hospitais,etc).

Page 181: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 179

Arredores da pos. actualSelecção de pontos de interessepróximos da posição actual doveículo.Depois de seleccionar a opção, éapresentada uma lista de todas ascategorias de pontos de interessedisponíveis.Por exemplo, está à procura de umaestação de serviço:Seleccionar Automóvel eabastecimento.É apresentado um menu quedisponibiliza opções para maisafinação na procura das estações deserviço.

Após seleccionar Iniciar busca, éiniciada a pesquisa de todos ospostos de abastecimento decombustível numa zona. A pesquisatem em conta todos os postos deabastecimento de combustível quevão ao encontro do critério defiltragem actual definido para Cadeiae Fueltype (alterar os critérios defiltragem, consultar abaixo "Definiçãode filtros para refinamento dapesquisa").Após a pesquisa ter terminado, éapresentada uma lista de todos ospostos de abastecimento.

Abaixo da informação detalhadalistada do posto de abastecimentoactualmente identificada éapresentado: o sentido aproximadoaté ao posto de abastecimento, oendereço, a distância e os tipos decombustível disponíveis (além degasolina e gasóleo).Abreviaturas utilizadas para tipos decombustível: GNC (Gás NaturalComprimido), GPL (Gás de PetróleoLiquefeito).

Page 182: Cruze MY2013

180 Sistema de informação e lazer

Definição de filtros para refinamentoda pesquisaDepois de seleccionar Cadeia, éapresentada uma lista com todas asmarcas de postos de abastecimentode combustível/cadeias dedistribuição disponíveis na zona.

O número de postos deabastecimento de combustível podeser reduzido seleccionando pelomenos uma marca de posto deabastecimento de combustível/cadeia de distribuição.Depois de marcar as marcas/cadeiaspretendidas: seleccione Iniciar buscacom filtros seleccionados ou, para

mais refinamento da pesquisa,seleccione Continuar com próximofiltro (tipos de combustível).Depois de seleccionar Fueltype éapresentada uma lista com todos ostipos de combustível disponíveis(além de gasolina e diesel) nospostos de abastecimento decombustível na zona.O número de post. gasol. pode serreduzido marcando pelo menos umtipo de estações de serviço.Depois de marcar os tipos decombustível pretendidos: seleccioneIniciar busca com filtrosseleccionados ou par amaisrefinamento da pesquisa, seleccioneContinuar com próximo filtro (marcas/cadeias de distribuição decombustível).Após iniciar uma pesquisa, éapresentada uma lista de todas ospostos de abastecimento decombustível que cumprem oscritérios do filtro de selecção.Seleccione a estação de serviçopretendida.

É apresentado o menu Navegação.Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.Guardar o endereçoSeleccione Memorizar se pretenderguardar no livro de endereços ou namemória myPI o endereçoapresentado.O menu Memorizar é apresentado,consultar abaixo "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória myPI".

Ao longo da auto-estradaSelecção de pontos de interesserelacionados com a auto-estrada(por exp. post. gasol. ou áreas deserviço) ao longo da estrada. Apenasdisponível quando estáefectivamente a conduzir numa auto--estrada.Seleccionar um ponto de interesse:ver exemplo acima para "Arredoresda posição actual".

Page 183: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 181

Arredores do destinoSelecção de pontos de interessepróximos do destino introduzido.Seleccionar um ponto de interesse:ver exemplo acima para "Arredoresda posição actual".

Próximo de outras cidadesSelecção de pontos de interessepróximos de qualquer cidade.Depois de seleccionar a opção, éapresentada uma lista de países.Seleccionar o país pretendido. Éapresentado um menu paraintrodução do nome da cidade.

Introduza o nome da cidadepretendida utilizando a função deortografia, consultar acima "Introduzirum endereço utilizando a função deortografia".Assim que a introdução forsuficientemente específica, éapresentada uma lista com ascidades possíveis. Por vezes podeser necessário seleccionar j paraapresentar a lista.Seleccionar a cidade pretendida.Aparece um menu em que os pontosde interesse próximos da cidadeseleccionada estão ordenados porcategoria.Seleccionar um ponto de interesse:ver exemplo acima para "Arredoresda posição actual".

Busca pelo nomeSelecção de pontos de interesseintroduzindo um nome.Depois de seleccionar a opção, éapresentada uma lista de países.Seleccionar o país pretendido. Éapresentado um menu paraintrodução do nome.

Introduza o nome do ponto deinteresse pretendido utilizando afunção de ortografia, consultar acima"Introduzir um endereço utilizando afunção de ortografia".Quando o texto introduzido forsuficientemente específico, éapresentada uma lista com os pontosde interesse possíveis. Por vezespode ser necessário seleccionar jpara apresentar a lista.Seleccionar o ponto de interessepretendido.É apresentado o menu Navegação.

Page 184: Cruze MY2013

182 Sistema de informação e lazer

Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.Guardar o endereçoSeleccione Memorizar se pretenderguardar no livro de endereços ou namemória myPI o endereçoapresentado.O menu Memorizar é apresentado,consultar abaixo "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória myPI".

Busca pelo núm. de tel.Selecção de pontos de interesseintroduzindo um número de telefone.Depois de seleccionar a opção, éapresentada uma lista de países.Seleccionar o país pretendido. Éapresentado um menu paraintrodução do número.

Introduza o número de telefonepretendido utilizando a função deortografia, consultar acima "Introduzirum endereço utilizando a função deortografia".Assim que a introdução ésuficientemente específica, éapresentada uma lista de números detelefone possíveis (cada númerorepresenta um ponto de interesse).Por vezes pode ser necessárioseleccionar j para apresentar a lista.Seleccionar o ponto de interessepretendido.É apresentado o menu Navegação.

Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.Guardar o endereçoSeleccione Memorizar se pretenderguardar no livro de endereços ou namemória myPI o endereçoapresentado.O menu Memorizar é apresentado,consultar abaixo "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória myPI".

Seleccionar um destino nummapaPressionar o botão DEST e depoisseleccionar Seleccionar no mapa.É apresentado um menu com ummapa que mostra a área em redor dalocalização actual.

Page 185: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 183

AdvertênciaA escala do mapa pode sermodificada rodando o botão MENU.

Utilizando o comutador de 8 vias nobotão MENU 3 111, posicionar a miracruzada sobre um destino no mapa.Premir o botão MENU para confirmara selecção.É apresentado o menu Navegação.

Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.

Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Guardar o endereçoSeleccione Memorizar se pretenderguardar no livro de endereços ou namemória myPI o endereçoapresentado.O menu Memorizar é apresentado,consultar abaixo "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória myPI".

Seleccionar um destino atravésde coordenadas geográficasPressionar o botão DEST e depoisseleccionar Latitude / Longitude.É apresentado um menu que permitea introdução das coordenadasgeográficas como endereço dedestino.

Introduzir as coordenadas de latitude1. Seleccionar Latitude.2. Rodar o botão MENU para

seleccionar N ou S (a norte ou asul do equador).

3. Premir o botão MENU paraconfirmar a selecção.

4. Rodar o botão MENU paraintroduzir os graus de latitudepretendidos.

5. Premir o botão MENU paraconfirmar a introdução.

6. Introduzir os valores pretendidospara os minutos e segundos delatitude.

Page 186: Cruze MY2013

184 Sistema de informação e lazer

Introduzir as coordenadas delongitude1. Seleccionar Longitude.2. Rodar o botão MENU para

seleccionar O ou E (a oeste ou aleste do meridiano deGreenwich).

3. Premir o botão MENU paraconfirmar a introdução.

4. Introduzir e confirmar os valorespretendidos para os graus delongitude, minutos e segundos.

Seleccione Aceitar para confirmar ascoordenadas apresentadas.É apresentado o menu Navegação.

Iniciar o guia de percursoSeleccionar Iniciar navegação parainiciar um guia de percurso até aoendereço apresentado.Descrição do guia de percurso,consultar o capítulo "Guia" 3 188.

Guardar o endereçoSeleccione Memorizar se pretenderguardar no livro de endereços ou namemória myPI o endereçoapresentado.

O menu Memorizar é apresentado,consultar abaixo "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória myPI".

Guardar um endereço no livrode endereços ou na memóriamyPIO Sistema de informação e lazerdisponibiliza duas áreas de memóriaseparadas onde pode guardar osseus endereços de destinosfavoritos: o livro de endereços e amemória myPI.Antes de guardar um endereço numadestas áreas de memória, tem deatribuir o endereço a uma categoria.■ Se pretende guardar um endereço

no livro de endereços, tem deatribuir o endereço às categoriasPrivado ou Profissional.

■ Se pretende guardar um endereçona memória myPI, pode escolherentre 18 categorias (p.ex.Restaurante, Viagens ou Cultura).

Guardar um endereço na lista deendereçosPrima o botão DEST para abrir omenu Introduzir destino e depoisseleccione uma opção paraintrodução ou selecção de umendereço de destino (p.ex. Introduzirendereço ou Últimos destinos),consultar acima as descriçõesrelacionadas com a introdução ouselecção de endereços.Depois de introduzir ou seleccionar oendereço de destino pretendido, éapresentado o menu Navegação.Seleccionar Memorizar.É apresentado o menu Memorizarcom o endereço de destinoanteriormente introduzido ouseleccionado como nomepredefinido.O nome predefinido pode seralterado (consultar abaixo o exemplona imagem) utilizando a função deortografia, consultar acima "Introduzirum endereço utilizando a função deortografia".

Page 187: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 185

Opcionalmente pode ser introduzidoum número de telefone.A categoria predefinida Privado podeser alterada para Profissional:Seleccione a categoria apresentadapara abrir um menu com uma lista detodas as categorias de endereçosdisponíveis.

AdvertênciaSe seleccionar outra categoriadiferente de Privado ouProfissional, o endereço de destinoserá guardado na memória myPOIse não no livro de endereços.

Seleccionar Profissional.É novamente apresentado o menuMemorizar.Seleccionar OK para gravar oendereço de destino no livro deendereços utilizando o nome ecategoria apresentados.

Podem ser guardados no livro deendereços um máximo de 100endereços.

Guardar um endereço na memóriamyPIGuardar um endereço de destino namemória myPI é feito da mesmamaneira conforme acima descritopara o livro de endereços.A única diferença: seleccione umacategoria diferente de Privado ouProfissional, p. ex. Restaurante,Automóvel ou Compras.AdvertênciaSe seleccionar uma das categoriasPrivado ou Profissional, o endereçode destino será guardado no livro deendereços e não na memóriamyPOIs.

Editar ou eliminar um endereçoguardadoDados de endereço (incluindo acategoria e número de telefone)guardados no livro de endereços ouna memória myPI podem sereditados ou totalmente eliminados aqualquer momento.

Page 188: Cruze MY2013

186 Sistema de informação e lazer

Editar ou eliminar uma entrada nolivro de endereçosPremir a tecla DEST, seleccionarLivro de endereços, seleccionar aentrada do endereço pretendido edepois seleccionar Editar.É apresentado o menu Editar.

Estão disponíveis as seguintesopções para selecção:■ Morada: abre o menu Introduzir

endereço. Pode editar o endereçoapresentado utilizando a função deortografia, consultar acima"Introduzir um endereço utilizandoa função de ortografia".

Depois de confirmar o endereçoeditado, o menu Navegação énovamente apresentado.Se também pretender editar onome ou alterar a categoria, tem deseleccionar novamente o endereçono livro de endereços, consultaracima.

■ Nome e número: depois deseleccionar esta opção, pode editaro nome da entrada no livro deendereços, editar o numero detelefone ou seleccionar uma novacategoria, consultar acima"Guardar um endereço no livro deendereços".

■ Apagar: apaga o livro de endereçoso endereço apresentado.

■ Como "Mor.de orig.": define oendereço apresentado comoendereço de casa, consultar abaixo"Definir o endereço de casa".

Editar ou eliminar uma introduçãomyPIPrima o botão DEST e depoisseleccione myPOIs para abrir o menuapresentado abaixo.

Editar ou eliminarPontos de interesse própriosSeleccione Pontos de interessepróprios, seleccione a opção deordenamento pretendida (p. ex.Arredores da pos. actual), seleccionea categoria pretendida (p.ex.Restaurante), seleccione o endereçopretendido e depois seleccioneEditar.É apresentado o menu Editar.Editar ou eliminar a introdução myPIapresentada funciona da mesmamaneira conforme descrito para umaintrodução num livro de endereços,consultar acima.

Page 189: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 187

Notas sobrePontos de interesse importadosPontos de interesse importados (PItransferidos de uma unidade de iscoUSB) não podem ser editadosdirectamente.Se pretende editar os dados deendereços de um PI importado:■ Primeiro tem de guardar o

endereço no livro de endereços oucomo um ponto de interesseindividual. Depois, pode editar osdados de endereço da entrada dolivro de endereços em questão oua entrada do myPI (seleccionávelatravés de Pontos de interessepróprios).

■ Ou pode importar dados deendereços actualizados daunidade de disco USB, consultaracima "Exportar e importar dadosde PI" no capítulo "Uso".

Também não é possível eliminardirectamente dados de endereços depontos de interesse importadosindividuais da memória myPI.Se pretende eliminar PI importadosindividuais:

Importe dados de PI actualizadospara o Sistema de informação e lazerque não contenha os dados deendereços dos PI que pretende quesejam eliminados.Para eliminar todos os PI importadosde determinada categoria: importeum ficheiro de dados de PI vazio dacategoria em questão.Descrições sobre importar dados dePI, consultar acima "Exportar eimportar dados de PI" no capítulo"Uso".Eliminar simultaneamente todos osPI importados:Pressionar o botão CONFIG,seleccionar Configurações danavegação e depois seleccionarApagar todos os pontos de interesseimportados.

Definir o endereço de casaAntes de poder definir um endereçocomo endereço de casa, tem deguardar este endereço no livro deendereços ou na memória myPI,consultar acima as descriçõescorrespondentes.

Definir uma entrada no livro deendereços como endereço de casaPrema a tecla DEST, seleccioneLivro de endereços, seleccione aentrada do endereço pretendido,seleccione Editar e depois seleccioneComo "Mor.de orig.".O endereço apresentado é definidocomo o novo endereço de casa eapresentado como a primeira opçãono menu Introduzir destino.

Definir uma entrada myPI comoendereço de casaPrima o botão DEST e depoisseleccione myPOIs para abrir o menuapresentado abaixo.

Page 190: Cruze MY2013

188 Sistema de informação e lazer

Definir um PI individual comoendereço de casaSeleccione Pontos de interessepróprios, seleccione a opção deordenamento pretendida (p. ex.Arredores da pos. actual), seleccionea categoria pretendida (p.ex.Restaurante), seleccione o endereçopretendido, seleccione Editar edepois seleccione Como "Mor.deorig.".O endereço apresentado é definidocomo o novo endereço de casa eapresentado como a primeira opçãono menu Introduzir destino.

Notas sobrePontos de interesse importadosPontos de interesse importados (PItransferidos de uma unidade de iscoUSB) não podem definidosdirectamente como endereços decasa.Se pretende definir o endereço de umPI importado como endereço decasa:Primeiro tem de guardar o endereçono livro de endereços ou como umponto de interesse individual.Depois, pode definir os dados deendereço da entrada do livro deendereços em questão ou a entradado myPI (seleccionável através dePontos de interesse próprios) comoendereço de casa.

GuiaPrima o botão NAV e depois a teclaMENU para apresentar o menuprincipal de navegação.

Dependendo de presentemente oguia de percurso estar ou não activo,estão disponíveis diferentes opçõesde menu.

Funções com o guia depercurso desactivado

Iniciar navegaçãoApós selecção de Iniciar navegaçãoé visualizado o menu apresentadoabaixo.

Page 191: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 189

Estão disponíveis as seguintesopções para selecção:■ Iniciar navegação: inicia um guia

de percurso até ao endereçoapresentado.

■ Mostrar no mapa: apresenta nomapa o local do endereçovisualizado.

■ Fazer chamada: indisponível.■ Memorizar: guarda o endereço

apresentado no livro de endereçosou na memória myPI, consultaracima "Guardar um endereço no

livro de endereços ou na memóriamyPI" no capítulo acima"Introdução do destino".

■ Editar: altera/edita o endereçoapresentado, consultar acima"Editar ou eliminar um endereçoguardado" no capítulo "Introduçãodo destino".

■ Critérios do percurso: define/alterao critério para cálculo do percurso,consultar abaixo "Opções denavegação".

Mensagens TMCInformação no TCM, consultar ocapítulo "Guia dinâmico" 3 161.Seleccionar Mensagens TMC paravisualizar a lista de todas asinformações de trânsito TMC queforam recentemente recebidas.

Seleccionar as mensagens detrânsito TMC para visualizarinformação pormenorizadarelacionada com o problema detrânsito.

Opções da navegaçãoO menu correspondente disponibilizaopções e um grande número de sub--menus relacionados paraconfiguração do guia de percurso.

Page 192: Cruze MY2013

190 Sistema de informação e lazer

Critérios do percurso

O cálculo do percurso pode sercontrolado com base em várioscritérios.Seleccionar um dos seguintescritérios:■ Mais rápido■ Mais curto■ Mais económico: é calculado um

percurso optimizado relativamenteà energia, tendo em conta osparâmetros específicos do veículoque estão presentemente definidosno menu Parâmetros do veículo,consultar abaixo.

Seleccionar Parâmetros do veículopara abrir um menu para a selecçãode parâmetros específicos doveículo.

As definições seleccionadas serãotidas em conta pra o cálculo dopercurso, se Mais económico estiveractualmente seleccionado, consultaracima.Após definição dos parâmetros doveículo pretendidos, premir a teclaBACK para sair do menu.Seleccionar Navegação dinâmicapara abrir um menu para aconfiguração do guia de percursodinâmico.Informação sobre o guia de percursodinâmico, consultar o capítulo "Guiadinâmico" 3 196.

Page 193: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 191

Seleccionar Navegação dinâmicapara activar/desactivar o guia depercurso dinâmico.Se o guia de percurso dinâmicoestiver activo:Seleccione Novo cálculo automáticose pretende que o percurso sejarecalculado automaticamentequando há problemas de trânsito.Seleccione Novo cálculo apósconfirmação se pretende que opercurso seja recalculado apenasdepois de confirmar a mensagemcorrespondente.

Seleccionar Aceitar configuraçõespara activar a visualização dasdefinições e para sair do menu.

Se desejado, seleccionar uma ouvárias das seguintes opções no menuCritérios do percurso:■ Evitar auto-estradas■ Evitar portagens■ Evitar túneis■ Evitar barcos■ Incluir estradas temporariamente

bloqueadas

Mostrar indic. naveg.Na visualização do guia de percursoestão disponíveis as seguintesopções:

Através da opção Assistente defaixa, pode determinar o tipo deilustração que deve ser apresentadaao chegar a um entroncamento deauto-estrada.Se Assistente de faixa estiverdesactivado será apresentado oseguinte tipo de grafismo:

Page 194: Cruze MY2013

192 Sistema de informação e lazer

Se Assistente de faixa estiveractivado será apresentado o seguintetipo de grafismo:

Utilizando a opção Informaçãopopup, pode seleccionar se ainformação do guia de percurso dosistema de navegação deve serapresentada como uma janela popupnoutros modos de funcionamento(p. ex. rádio). A informação éocultada após um tempo definido oupremindo a tecla BACK.Seleccionar Aceitar configuraçõespara activar a visualização dasdefinições e para regressar ao menuOpções da navegação.

Opções do mapaSeleccionar Opções do mapa edepois Orientação do mapa paravisualizar o seguinte sub-menu:

Seleccionar na vista de mapa entre aorientação do mapa para norte ou devisualização frontal.Seleccionar Opções do mapa edepois Mostrar pontos de interesseno mapa para abrir um sub-menucom várias opões para definir se equais os pontos de interesse é quedevem ser apresentados no mapa.Quando é seleccionadoPersonalizado, podem ser definidosos tipos de pontos de interesse quedevem ser apresentados, p. ex.restaurante, hotel, lugares públicos,etc.

Page 195: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 193

Apresentação da hora de chegada oudo tempo de conduçãoDepois de seleccionar a opçãoIndicação do tempo de viagemestimado ou Indicação da hora dechegada estimada no menu Opçõesda navegação, o tempocorrespondente é apresentado nalinha de cima do ecrã do guia depercurso.

Informações sobre a posiçãoactualÉ apresentada a seguinte informaçãoacerca da posição actual:■ Cidade■ Nome da rua■ Latitude■ Longitude■ Vista de mapa

A posição actual pode ser copiadapara o livro de endereços ou para amemória myPI utilizando Memorizar,consultar acima "Guardar umendereço no livro de endereços ou namemória dos myPI" no capítulo"Introdução de destino".

Informações sobre destinoInformação apresentada: a mesmado que no ecrã de visualização paraPosição actual.

Funções para o guia depercurso activo

Parar navegaçãoDepois de seleccionar Pararnavegação, o guia de percurso édesactivado e são apresentadas asopções de menu para guia depercurso inactivas, consultar acima"Funções com guia de percursoinactivas".

Mensagens TMCInformação no TCM, consultar ocapítulo "Guia dinâmico" 3 161.

Page 196: Cruze MY2013

194 Sistema de informação e lazer

Após selecção de Mensagens TMC évisualizado o menu Filtragem.Seleccionar se Todas as informaçõesde trânsito ou apenas Inform. detrânsito ao longo do percurso devemser apresentados na lista MensagensTMC, ver abaixo.

Opções da navegaçãoDescrição, consultar acima "Funçõescom o guia de percurso inactivo".

Informações sobre itineráriosA seguinte informação pode seracedida no menu Informações sobreitinerários:■ Lista de percursos■ Informações sobre a posição

actual■ Informações sobre destino■ Vista geral perc. act.Lista de percursos

Todas as ruas no percurso calculadosão listadas com as respectivasdistâncias.

Os itens da lista do percurso com umsímbolo "+" podem ser expandidosseleccionando o respectivo item dalista. Após a selecção, mais detalhesacerca do item da lista sãoapresentados.Informações sobre a posição actualDescrição, consultar acima "Funçõescom o guia de percurso inactivo".Informações sobre destinoDescrição, consultar acima "Funçõescom o guia de percurso inactivo".Vista geral perc. act.É apresentada a seguinte informaçãoacerca do percurso actual:

Page 197: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 195

■ Posição■ Destino■ Hora de chegada■ Distância■ Vista de mapa

Bloquear percursoAs seguintes opções estãodisponíveis para manualmenteexcluir algumas zonas/troços depercurso do guia de percurso:

Lista de percursosNa lista dos nomes das ruas nopercurso actualmente calculado,podem ser excluídas ruas do guia depercurso.

Exclusão de uma rua do guia depercurso:Marcar o nome da referida rua epremir o botão MENU. O nome da ruaapresenta-se cortado.Se pretendido, excluir mais ruas doguia de percurso.Seleccionar Aceitar configurações econfirmar a mensagem apresentada.O percurso é recalculado tendo emconsideração as ruas excluídas.

Page 198: Cruze MY2013

196 Sistema de informação e lazer

DistânciaAo definir uma distância, o troço depercurso entre a localização actual ea distância definida pode ser excluídodo guia de percurso.

Definir a distância pretendida, premiro botão MENU e depois confirmar amensagem apresentada.O percurso é recalculado tendo emconsideração o troço do percursoexcluído.AdvertênciaOs bloqueios de estradasintroduzidos permanecem activosaté o itinerário ser recalculado.

Remover todos os bloqueios detroçosApós seleccionar esta opção, todasas zonas/troços de percursopreviamente seleccionados paraserem excluídos do guia de percursoserão novamente levados em contapara o guia de percurso.

Guia dinâmicoSe o guia de percurso dinâmico estáactivo, a situação actual do trânsitoque o Sistema de informação e lazerrecebe via TMC é incluída no cálculodo percurso. O percurso é sugeridotendo em consideração todos osproblemas ou restrições do trânsitode acordo com critérios predefinidos(p.ex. "caminho mais curto", "evitarauto-estradas", etc.).Em caso de problema de trânsito,problema no percurso a percorrer(p.ex. engarrafamento, via cortada), éapresentada uma mensagem escritae uma mensagem de voz indicam anatureza do problema. O condutorpode decidir se irá desviar-se doproblema de trânsito levando em

conta a mudança sugerida aopercurso ou se irá mesmo assimatravessar do problema de trânsito.Problemas de trânsito próximostambém são reportados mesmo queo guia de percurso não esteja activo.Se o guia de percurso estiver activo ecom base na informação de trânsito,o sistema verifica continuamente seserá melhor recalcular o percurso ouescolher um percurso alternativolevando em consideração a situaçãoactual do trânsito.A activação e a desactivação do guiade percurso dinâmico, bem como doscritérios para o cálculo do percurso eoutras definições da navegação, sãofeitas no menu Opções danavegação, consultar o capítulo"Guia" 3 188.

Page 199: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 197

O guia de percurso dinâmico apenasfunciona se for recebida informaçãode trânsito através do sistema deinformação de trânsito RDS-TMC.O possível atraso devido a problemasde trânsito calculados pelo Sistemade informação e lazer é baseado emdados que o sistema recebe a partirda estação RDS-TMC actualmentedefinida. O atraso real pode serdiferente do valor calculado.

MapasTodos os dados cartográficosnecessários para utilização dosistema de navegação estãoguardados num cartão SD fornecidocom o Sistema de informação e lazer.

Cartão SD cartográficoO leitor do Cartão SD do Sistema deinformação e lazer apenas pode ler ocartão SD fornecido especificamentepara utilização com o sistema denavegação do veículo. O leitor docartão SD não pode ler outros cartõesSD.Devido à data de produção dos dadoscartográficos no cartão SD, algumasestrada novas poderão não estarincluídas ou alguns nomes e estradaspodem ser diferentes das utilizadasna altura em que os dadoscartográficos foram produzidos.Para encomendar cartões SDadicionais ou uma actualização dosdados cartográficos, contacte o seuParceiro de Serviço Chevrolet.Substituição de um cartão SDcartográfico, consultar abaixo.

Informação importante sobre omanuseamento do cartão SD

Atenção

Nunca tente utilizar um cartão SDque foi dobrado, deformado oureparado com fita adesiva. Issopoderá danificar o equipamento.

■ Manusear o cartão SD comcuidado. Nunca tocar noscontactos metálicos.

■ Não usar nenhum produto delimpeza convencional, benzina,diluente ou pulverizador anti--electricidade estática.

■ Se necessitar de limpar o cartãoSD, utilize um pano macio.

■ Não dobrar o cartão SD. Não usarum cartão SD que esteja dobradoou fissurado.

■ Não colar nenhum auto-colante ouescreva seja o que for em qualquerdas faces.

Page 200: Cruze MY2013

198 Sistema de informação e lazer

■ Não guardar o cartão SD em locaisexpostos à luz directa do sol ou emlocais com temperaturas altas ouhumidade.

■ Quando não estiver a ser utilizado,colocar sempre o cartão SD narespectiva caixa de arrumação.

Substituição de um cartão SDcartográficoA ranhura do cartão SD encontra-sesob a cobertura da consola central.

Retirar o cartão SD

Prima o cartão SD inserido para olibertar e depois, com cuidado puxe--o para fora da respectiva ranhura.

Inserir o cartão SD

Empurrar cuidadosamente o cartãoSD com a aresta cortada virada paraa esquerda (consultar a imagemabaixo) introduzindo-o na ranhura docartão até este encaixar.AdvertênciaO cartão SD e a ranhura para ocartão SD deve estar sempre limpae seca.

Page 201: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 199

Perspectiva geral de símbolos

Page 202: Cruze MY2013

200 Sistema de informação e lazer

N.º Explicação

1 Posição actual (mapa)

2 Destino

3 Posição actual (lista depercurso)

4 indisponível

5 indisponível

6 Nevoeiro

7 Trabalhos na via

8 Piso escorregadio

9 Nevoeiro denso

10 Neve

11 Tempestade

12 Cautela/aviso

13 Estrada fechada

14 Trânsito denso

15 Engarrafamento de trânsito

16 Faixas de rodagem estreitas

N.º Explicação

17 Lista aberta

18 Lista fechada

19 Centro comercial

20 Estrada portajada

21 Turismo

22 Vista panorâmica

23 Desporto e lazer

24 Sair de casa

25 Museu

26 Aluguer automóvel

27 Informação de viagem

28 Actividades de lazer

29 Fornecimento de serviços

30 Máquina ATM

31 Paragem de autocarro

32 Parque de campismo

Page 203: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 201

Page 204: Cruze MY2013

202 Sistema de informação e lazer

N.º Explicação

33 Farmácia

34 Cinema

35 Aeroporto

36 Parque de diversões

37 Cidade

38 Banco

39 Mensagem de trânsito

40 Transbordador

41 Fronteira

42 Túnel

43 Quiosque

44 Mercearia

45 Hotel/motel

46 Saída de auto-estrada

47 Parque de estacionamento

48 Nó intermodal (Park & ride)

49 Silo-auto

N.º Explicação

50 Posto de abastecimento decombustível

51 Área de serviço

52 Restaurante

53 Sanitários

54 Monumento histórico

55 Hospital

56 Emergência

57 Polícia

58 Porto marítimo

59 Colo de montanha

60 Lugar público

61 Relacionado com o automóvel

62 Garagem

63 Cemitério

Reconhecimento defalaInformações geraisO reconhecimento de voz do Sistemade informação e lazer permite-lheaccionar várias funções do sistemade navegação (apenas Navi 900;incluindo as características dosistema áudio) e o portal de telemóvelatravés de entrada de voz. O mesmodetecta comandos e sequênciasnuméricas, independentemente doorador. Os comandos e assequências numéricas podem servocalizados sem pausa de voz entreas palavras individuais.Pode memorizar endereços dedestino, estações de rádio e númerosde telefone atribuindo um nome dasua escolha (etiqueta de voz).Utilizando estes nomes,posteriormente pode definir oendereço de destino para umaviagem futura, seleccionar umaestação de rádio ou configurar umaligação de telefone.

Page 205: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 203

Em caso de utilização incorrecta oucomandos incorrectos, oreconhecimento de voz emite umaviso visual e/ou acústico e solicitaque seja introduzido novamente ocomando pretendido. Além disso, oreconhecimento de voz reconhececomandos importantes e faráperguntas, se necessário.Para assegurar que as conversasmantidas dentro do veículo nãolevem ao accionamento involuntáriodas funções do sistema, oreconhecimento de voz não é iniciadoenquanto não for activado.

Notas importantes sobre osuporte de idioma■ Nem todos os idiomas disponíveis

para os visores do Sistema deinformação e lazer também estãodisponíveis para o reconhecimentode voz.

■ Nem todos os idiomas disponíveispara o reconhecimento de voz. doportal do telemóvel também estão

disponíveis para o sistema dereconhecimento de voz (incluindofuncionalidades do sistema áudio).

■ Reconhecimento de voz do portalde telemóvel: se o idiomaactualmente seleccionado para ovisor não for suportado peloreconhecimento de voz, tem deintroduzir os comandos de voz eminglês.Para poder introduzir os comandosde voz em inglês, primeiro tem deactivar o menu principal dotelemóvel premindo o botãoPHONE no Sistema de informaçãoe lazer e em seguida activar oreconhecimento de voz do portaldo telemóvel premindo o botão wno volante.

■ Reconhecimento de voz dosistema de navegação: se o idiomaactualmente seleccionado para ovisor não for suportado peloreconhecimento de voz, oreconhecimento de voz não estádisponível.Nesse caso tem de seleccionaroutro idioma para o visor se

pretende controlar o Sistema deinformação e lazer através doscomandos de voz:Premir o botão CONFIG,seleccionar o item de menuLínguas e em seguida seleccionar,p.ex. English.Como o inglês é um dos idiomassuportados pelo sistema dereconhecimento de voz, oreconhecimento de voz ficadisponível.

AdvertênciaSe alterar o idioma mostrado noecrã do Sistema de informação elazer, todos os nomes actualmenteatribuídos a estações predefinidase/ou endereços de destino serãoeliminados.

Page 206: Cruze MY2013

204 Sistema de informação e lazer

Controlo do telefoneActivação do reconhecimentode vozPara activar o reconhecimento de vozdo portal de Telemóvel, prima a teclaw no volante. Durante o diálogo,qualquer fonte de áudio que estejaactiva é silenciada e os anúncios deinformações de trânsito sãocancelados.

Regulação do volume da saídade vozRode o botão de regulação dovolume do Sistema de informação elazer ou pressione a tecla + ou ― novolante.

Cancelar um diálogoExistem várias possibilidades dedesactivar o reconhecimento de voze o diálogo:■ Pressione a tecla x no volante.■ Diga "Cancelar".

■ Não introduza (vocalize) quaisquercomandos durante algum tempo.

■ Após o terceiro comando nãoreconhecido.

FuncionamentoCom a ajuda do reconhecimento devoz, o telemóvel pode ser controladode forma cómoda através deinstruções vocalizadas. Basta activaro reconhecimento de voz e introduzir(vocalizar) o comando desejado.Após introdução do comando, osistema de informação e lazer iráconduzi-lo através do diálogo,fazendo perguntas pertinentes edando o feedback necessário paraconseguir realizar a acção desejada.

Comandos principaisApós a activação do reconhecimentode voz, um curto aviso sonoro indicaque o reconhecimento de voz está àespera de uma introdução.Principais comandos disponíveis:■ "Marcar"■ "Chamar"■ "Remarcando"

■ "Guardar"■ "Apagar"■ "Directório"■ "Ligar"■ "Seleccionar dispositivo"■ "Resposta de Voz"

Comandos frequentementedisponíveis■ "Ajuda": o diálogo termina e todos

os comandos disponíveis dentro dafunção actual são enumerados.

■ "Cancelar": O reconhecimento devoz é desactivado.

■ "Sim": é accionada uma acçãoadequada em função do contexto.

■ "Não": é accionada uma acçãoadequada em função do contexto.

Introdução de um número de telefoneApós o comando "Marcar" oreconhecimento de voz solicita aintrodução de um número.O número de telefone tem de servocalizado de uma forma natural,sem pausas artificiais entre osalgarismos.

Page 207: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 205

O reconhecimento funciona de formaideal, se for deixada uma pausa decerca de meio segundo após cadatrês a cinco dígitos. O sistema deinformação e lazer repete, então, osalgarismos reconhecidos.Pode, nessa altura, introduzir maisalgarismos ou os comandosseguintes:■ "Marcar": as introduções são

aceites.■ "Apagar": o último algarismo

introduzido ou o último bloco dealgarismos introduzido é apagado.

■ "Mais": para uma chamadainternacional é introduzido um "+"antes.

■ "Verificar": as introduções sãorepetidas pela saída de voz.

■ "Asterisco": É introduzido umasterisco "*".

■ "Cardinal": É introduzido o sinal decardinal "#".

■ "Ajuda"■ "Cancelar"

O comprimento máximo do númerode telefone é de 25 dígitos.Para realizar uma chamadainternacional pode vocalizar apalavra "Mais" (+) no início donúmero. O comando “Plus” (mais)permite-lhe realizar chamadas emqualquer país, mesmo que nãoconheça o indicativo de chamadasinternacionais utilizado nesse país.Em seguida, vocalize o indicativo dopaís aplicável.Exemplo de um diálogoUtilizador: "Marcar"Saída de voz: "Por favor, diga onúmero para ligar"Utilizador: "Mais Quatro Nove"Saída de voz: "Mais Quatro Nove"Utilizador: "Sete Três Um"Saída de voz: "Sete Três Um"Utilizador: "Um Um Nove Nove"Saída de voz: "Um Um Nove Nove"Utilizador: "Marcar"Saída de voz: "O número está a sermarcado"

Introdução de um nomeAtravés do comando "Chamar" podeintroduzir um número de telefone,que tenha sido memorizado na listatelefónica sob um nome (etiqueta devoz).Comandos disponíveis:■ "Sim"■ "Não"■ "Ajuda"■ "Cancelar"Exemplo de um diálogoUtilizador: "Chamar"Saída de voz: "Por favor, diga aetiqueta de voz para ligar"Utilizador: <Nome>Saída de voz: "Deseja ligar para<Michael>?"Utilizador: "Sim"Saída de voz: "O número está a sermarcado"

Iniciação de uma segunda chamadaPode iniciar uma segunda chamadadurante uma chamada telefónicaactiva. Para tal, pressione a tecla w.

Page 208: Cruze MY2013

206 Sistema de informação e lazer

Comandos disponíveis:■ "Enviar": activar marcação por tons

manual (DTMF), p. ex. para correiode voz ("voice mail") ou telebanco.

■ "Enviar etiqueta de voz": activarmarcação por tons (DTMF),introduzindo um nome (etiqueta devoz).

■ "Marcar"■ "Chamar"■ "Remarcando"■ "Ajuda"■ "Cancelar"Exemplo de um diálogoUtilizador: <se uma chamada detelemóvel estiver activa: premir obotão w >Utilizador: "Enviar"Saída de voz: "Por favor, diga onúmero para enviar"(para introdução de um número, vero exemplo do diálogo em "Introduçãode um número de telefone")Utilizador: "Enviar"

RemarcandoO último número marcado éremarcado através docomando "Remarcando".

GravaçãoCom o comando "Guardar" umnúmero de telefone é memorizado nalista telefónica sob um nome(etiqueta de voz).O nome introduzido tem de serrepetido uma vez. O tom e apronúncia devem ser o mais idênticospossível em ambas as introduções donome, caso contrário oreconhecimento de voz rejeitará asintroduções.Podem ser gravadas 50 etiquetas devoz, no máximo, na lista telefónica.As etiquetas de voz são dependentesdo orador, ou seja, apenas a pessoaque gravou uma etiqueta de voz podeabri-la.Para evitar que o início da gravaçãode um nome seja cortado, deve serdeixada uma pequena pausa após opedido de introdução.

Para poder usar a etiqueta de voz emqualquer lugar, ou seja, também noestrangeiro, todos os números detelefone devem ser introduzidos como caracter "plus" (mais) e umindicativo do país.Comandos disponíveis:■ "Guardar": as introduções são

aceites.■ "Verificar": a última introdução é

repetida.■ "Ajuda"■ "Cancelar"Exemplo de um diálogoUtilizador: "Guardar"Saída de voz: "Por favor, diga onúmero para guardar"(para introdução de um número, vero exemplo do diálogo em "Introduçãode um número de telefone")Utilizador: "Guardar"Saída de voz: "Por favor, diga aetiqueta de voz para guardar"Utilizador: <Nome>Saída de voz: "Por favor, repita aetiqueta de voz para confirmar"

Page 209: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 207

Utilizador: <Nome>Saída de voz: "A guardar a etiquetade voz"

Deleite (eliminar)Uma etiqueta de voz gravadaanteriormente é apagada com ocomando "Apagar".Comandos disponíveis:■ "Sim"■ "Não"■ "Ajuda"■ "Cancelar"

Ouvir nomes gravadosA saída de voz de todos os nomesgravados (etiquetas de voz) éiniciada com o comando "Directório".Comandos disponíveis durante avocalização das etiquetas de vozpela saída de voz:■ "Chamar": o número de telefone da

última etiqueta de voz lida alto éseleccionado.

■ "Apagar": a entrada da últimaetiqueta de voz lida alto é apagada.

Guardar um telemóvel na/apagar umtelemóvel da lista de dispositivosCom o comando "Ligar" um telemóvelpode ser guardado na ou apagado dalista de dispositivos do portal deTelemóvel 3 209.Comandos disponíveis:■ "Adicionar"■ "Apagar"■ "Ajuda"■ "Cancelar"Exemplo de um diálogoUtilizador: "Ligar"Saída de voz: "Deseja adicionar ouapagar um dispositivo?"Utilizador: "Adicionar"Saída de voz: "Inicie o processo deligação, marcando o código <1234>no dispositivo externo"Saída de voz: "Deseja emparelhar odispositivo?"Utilizador: "Sim"Saída de voz: "O dispositivo estáligado como <device_number>"

Selecção de um telemóvel da lista dedispositivosPode seleccionar-se um telemóvel dalista de dispositivos para estabeleceruma ligação por Bluetooth através docomando "Seleccionar dispositivo".Exemplo de um diálogoUtilizador: "Seleccionar dispositivo"Saída de voz: "Por favor, diga onúmero de dispositivo paraseleccionar"Utilizador: <número_do_dispositivo>Saída de voz: "Deseja seleccionar odispositivo número <device_num‐ber>?"Utilizador: "Sim"Saída de voz: "Deseja emparelhar odispositivo?"Utilizador: "Sim"Saída de voz: "Aguarde ummomento, enquanto o sistemaprocura o dispositivo seleccionado"Saída de voz: "O dispositivo número<dev_num> está seleccionado"

Page 210: Cruze MY2013

208 Sistema de informação e lazer

Resposta de VozCada introdução vocalizada érespondida ou comentada pelosistema de informação e lazeratravés de uma saída de voz, que seadapta à situação específica.Para ligar ou desligar a saída de voz,introduza "Resposta de Voz" ouprima o botão w.

TelemóvelInformações geraisO sistema de Telemóvel (seinstalado) oferece-lhe a possibilidadede manter conversas ao telemóvelutilizando um microfone instalado noveículo e através dos altifalantes doveículo, assim como controlar asfunções mais importantes dotelemóvel através do sistema deinformação e lazer do veículo. Parapoder utilizar o sistema de Telemóvel,o telemóvel tem de estar ligadoatravés de Bluetooth.O sistema de Telemóvel pode seropcionalmente operado através dosistema de reconhecimento de voz.Nem todas as funções do sistema deTelemóvel são suportadas por todosos telemóveis. As possíveis funçõesde telefone dependem do telemóvelem causa e do operador da rede.Encontrará informações adicionaissobre este assunto nas instruções deutilização do seu telemóvel ou podeinformar-se junto do seu operador derede.

Informação importante sobre autilização e a segurançarodoviária

9 Aviso

Os telemóveis influenciam oambiente. Por isso, forampreparadas instruções eregulamentações de segurança.Deverá familiarizar-se com asinstruções em causa antes deutilizar a função telefone.

9 Aviso

A utilização do sistema mãos--livres durante a condução podeser perigosa porque aconcentração do condutor émenor ao telefonar. Estacione oveículo antes de utilizar o sistemamãos-livres. Cumprir o estipuladopara o país em que se encontra.Não se esqueça de cumprir asnormas especiais que se aplicama áreas específicas e desligue o

Page 211: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 209

telemóvel se o uso dos mesmosfor proibido, se ocorrerinterferência causada pelotelemóvel ou se situaçõesperigosas podem ocorrer.

BluetoothO sistema de Telemóvel suportaBluetooth Handsfree Profile V. 1.5 eas suas especificações obedecem àsnormas estabelecidas pelo BluetoothSpecial Interest Group (SIG).Encontrará informação adicionalacerca da especificação na Internetem http://www.bluetooth.com.

Utilizar o reconhecimento devozNão utilize o reconhecimento de vozem emergências, visto que emsituações de stress, a sua voz podemudar ao ponto de deixar de sersuficientemente reconhecida paraestabelecer a ligação desejada coma devida rapidez.

Elementos de controloOs elementos de comandoespecíficos mais importantes dotelefone são os seguintes:Tecla y\ @: abre o menu principal dotelefone.Comandos no volante:q, w: aceitar chamada, activarreconhecimento de voz.n, x: terminar/rejeitar a chamada,desactivar o reconhecimento de voz.O sistema de Telemóvel pode seropcionalmente operado através dosistema de reconhecimento de voz3 202.

LigaçãoO sistema de Telemóvel liga-se edesliga-se através da ignição.Quando a ignição é desligada podeactivar ou desactivar o sistema deTelemóvel através do sistema deinformação e lazer.

Pode ser estabelecida uma ligaçãoentre o telemóvel e o sistema deTelemóvel através de Bluetooth. Paratal, o seu telemóvel deverá suportarBluetooth.Para se poder estabelecer umaligação por Bluetooth, o sistema deTelemóvel tem de estar ligado e afuncionalidade Bluetooth tem deestar activada.Para mais informações sobre afunção Bluetooth do seu telemóvel,consulte o manual de instruções dotelemóvel.

Ligação BluetoothO Bluetooth é uma norma de rádiopara a ligação sem fios de, porexemplo, um telefone com outrosdispositivos. É possível transferirinformações como a lista telefónica,as listas de chamadas, o nome dooperador de rede e a intensidade decampo. A funcionalidade pode serlimitada, dependendo do tipo detelefone.

Page 212: Cruze MY2013

210 Sistema de informação e lazer

Para poder estabelecer uma ligaçãopor Bluetooth com o sistema deTelemóvel, a função Bluetooth dotelemóvel tem de estar activada e otelemóvel tem de estar definido como"visível"/"detectável". Para maisinformações é favor consultar omanual de instruções do telemóvel.

Menu Bluetooth

Pressionar o botão CONFIG.Seleccione Definições do telefone edepois Bluetooth.

Activação do BluetoothSe a função Bluetooth do sistema deTelemóvel estiver desactivada:configurar Activação em Activ. econfirmar a mensagem subsequente.

Lista de dispositivosQuando um telemóvel é ligado pelaprimeira vez ao sistema de Telemóvelatravés de Bluetooth, o telemóvel éguardado na lista de dispositivos.

No máximo podem estar guardados 5telemóveis na lista de dispositivos.

Primeira ligação de umtelemóvelQuando o telemóvel é adicionadocomo dispositivo de mãos livres outilizador pode fazer ou receberchamadas e utilizar outras funçõesatravés do sistema de Telemóvel. Agama de funções disponíveisdepende do telemóvel. Enquantoestá ligado ao sistema de Telemóvelo telemóvel pode ser utilizadonormalmente. Notar que a bateria dotelemóvel pode descarregar a umavelocidade maior que o habitual pelofacto da ligação Bluetooth estaractiva, juntamente com ofuncionamento normal do telemóvel.

Page 213: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 211

Seleccionar Adicionar dispositivo(mãos-livr es). O código Bluetooth aser inserido no telemóvel é mostrado.AdvertênciaApenas 5 dispositivos podem estaremparelhados simultaneamentecom o sistema. Se um dispositivoadicional necessitar de seremparelhado, um dispositivo jáexistente deve ser primeiramenteeliminado.

O sistema de Telemóvel pode agoraser detectado por outros dispositivosBluetooth.

Assim que o telemóvel tiverdetectado o sistema de Telemóvel, ocódigo Bluetooth pode serintroduzido no telemóvel.

Assim que o sistema de Telemóveltiver detectado o telemóvel, oestabelecimento da ligação pode serconfirmado.O telemóvel é integrado na lista dedispositivos e ser utilizado através dosistema de Telemóvel.

Alteração do código BluetoothA primeira vez que for criada umaligação Bluetooth no sistema deTelemóvel, é apresentado um código

padrão. Este código padrão pode sermudado em qualquer momento. Porrazões de segurança, deve serutilizado um código de quatro dígitos,escolhido aleatoriamente.

Seleccionar Alterar código Bluetooth.No menu mostrado, edite o códigoactual do Bluetooth e aceite o códigomodificado usando OK.

Page 214: Cruze MY2013

212 Sistema de informação e lazer

Ligação de um telemóvelmemorizado na lista de dispositivos

Escolha o telemóvel desejado e, emseguida, seleccione a opçãoSeleccionar no menu apresentado.Assim que o sistema de Telemóveltiver detectado o telemóvel, oestabelecimento da ligação pode serconfirmado.O telemóvel pode ser utilizadoatravés do sistema de Telemóvel.AdvertênciaSe o dispositivo falhar a ligação,verificar para garantir que odispositivo inclui o sistema de

telemóvel do veículo. Se não oincluir, elimine o dispositivo de listade dispositivos e estabeleçanovamente a ligação como um novodispositivo.

Remoção do telemóvel da lista dedispositivosSeleccione o telemóvel desejado nalista de dispositivos. No menuapresentado seleccione Apagar econfirme a mensagem apresentada aseguir.

Regular o tom de toquePara alterar a característica do tomde toque:Pressionar o botão CONFIG.Seleccione Definições do telefone edepois Sinal de toque.Seleccione a opção desejada.Para alterar o volume do tom detoque:Enquanto o telemóvel toca, rodar obotão m do Sistema de informação elazer ou premir os botões + / - novolante.

Reconfigurar o telemóvel para asdefinições de fábricaSeleccione Definições do telefone edepois Repor definições de fábrica.

UtilizaçãoIntroduçãoAssim que uma ligação por Bluetoothtenha sido estabelecida entre o seutelemóvel e o sistema de informaçãoe lazer, pode também controlarmuitas funções do telemóvel atravésdo sistema de informação e lazer.Através do Sistema deInfoentretenimento, podeestabelecer, por exemplo, umaligação aos números de telefoneguardados no seu telemóvel oumudar os números de telefone.AdvertênciaSe o funcionamento do telemóvelem modo mãos-livres continuar aser possível, por exp. atender umtelefonema ou regular o volume.

Page 215: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 213

Após o estabelecimento de umaligação entre o telemóvel e o sistemade informação e lazer, os dados dotelemóvel são transmitidos para osistema de informação e lazer. Esteprocesso pode demorar algumtempo, conforme o modelo dotelefone. Durante este período, ofuncionamento do telemóvel atravésdo sistema de informação e lazerapenas é possível de forma limitada.Nem todos os telefones suportamtodas as funções do sistema deTelemóvel. Portanto desvios dagama de funções descrita com estestelefones específicos são possíveis.Para mais informações, consulte asinstruções do adaptador específicopara o telefone.

Regulação do volume para afuncionalidade mãos-livresRodar a tecla m do sistema deinformação e lazer ou os botões + / -no volante.

Marcação de um número detelefone

Tendo o menu principal do telefoneligado, premir o botão MENU paraabrir o menu de funcionamento dotelemóvel.São várias as opções para ligarnúmeros telefónicos, para utilizar alista telefónica e as listas dechamadas.

Digitar número manualmente

Seleccione Introduzir número e, emseguida, digite a sequência dealgarismos desejada.Seleccione y para iniciar amarcação.Pode comutar para o menu da listatelefónica, seleccionando z.

Lista telefónicaApós ter sido estabelecida a ligação,a lista telefónica é comparada com alista telefónica existente na memóriatemporária, desde que se trate domesmo cartão SIM ou telefone.

Page 216: Cruze MY2013

214 Sistema de informação e lazer

Durante este intervalo de tempo, nãosão mostradas as eventuais entradasnovas adicionadas.Se o cartão SIM ou telefone foremdiferentes, a lista telefónica érecarregada. Este processo podedemorar alguns minutos, conforme omodelo do telefone.

Selecção de um número detelefone a partir da listatelefónica

Seleccionar Agenda telefónica. Nomenu apresentado seleccione agama de letras correspondente à

primeira letra desejada para iniciaruma pré-selecção das entradas dalista telefónica que deseja visualizar.

AdvertênciaAs entradas da lista telefónica sãotransportadas aquando datransferência a partir do telemóvel.A apresentação e a ordem dasentradas da lista telefónica podemser diferentes do visor do Sistemade Infoentretenimento e do visor dotelemóvel.

Após ter realizado a pré-selecção:seleccione a entrada desejada nalista telefónica para apresentar osnúmeros guardados nesta entrada.

Seleccione o número desejado parainiciar a marcação.

Listas de chamadas

Através do menu Listas dechamadas o utilizador pode visualizarchamadas de entrada, saída e nãoatendidas e ainda marcar osnúmeros. Para iniciar a marcação:seleccione a lista de chamadasdesejada, de seguida uma entrada dalista e, por fim, o número de telefonedesejado.

Page 217: Cruze MY2013

Sistema de informação e lazer 215

Chamada recebidaQuando estiver a ser recebida umachamada, é mostrado um menu quelhe permite aceitar ou rejeitar achamada telefónica.Seleccione a opção desejada.

Funções durante uma chamadatelefónicaSe no momento estiver a realizar umachamada telefónica, prima o botãoMENU para abrir um sub-menu.Estão disponíveis várias opções,dependendo da situação e do lequede funções permitido pelo telemóvel:■ Desligar: terminar a ligação

telefónica.■ Ligar para número: digitar um

número telefónico para realizaruma segunda chamada telefónicaou realizar uma marcação por tons(DTMF), por ex., para correio devoz ("voice mail") ou telebanco.

■ Remover chamada: terminar aligação com um participante numachamada em conferência.

■ Combinar chamadas: convergirduas chamadas, quando existemvárias chamadas activas.

■ Comutar chamadas: alternar entrechamadas, quando existem váriaschamadas.

■ Silenciar chamada: silenciar umachamada.

Equipamento detelemóveis e rádio CBInstruções de montagem e defuncionamentoAo instalar e operar um telemóvel,devem cumprir-se as instruções demontagem específicas do veículo eas instruções dos fabricantes dotelemóvel e do equipamento mãos--livres. O não cumprimento dessainstrução pode invalidar a aprovaçãotipo do veículo (Directiva da UE95/54/CE).

Recomendações para uma operaçãosem problemas:■ Uma antena exterior instalada de

modo profissional para obter omáximo alcance possível,

■ Potência máxima de transmissãode 10 watts,

■ Instalação do telefone num localadequado; prestar atenção à Notarelevante 3 48.

Procurar aconselhamento sobrepontos de instalação de antenaexterior ou de suportes deequipamento pré-determinados esobre formas de utilizar dispositivoscom potência de transmissãosuperior a 10 watts.A utilização de fixações mãos-livressem antena exterior com normas detelemóveis GSM 900/1800/1900 eUMTS só é autorizada se a potênciamáxima de transmissão do telemóvelfor de 2 watts para GSM 900 ou1 watt para os outros tipos.

Page 218: Cruze MY2013

216 Sistema de informação e lazer

Por razões de segurança, não utilizaro telefone durante a condução. Até autilização de um sistema mãos-livrespode constituir uma distracçãodurante a condução.

9 Aviso

Operar equipamento rádio etelemóveis que não cumpram asnormas de telemóveis acimareferidas só é permitido com umaantena montada no exterior doveículo.

Atenção

Os telemóveis e o equipamentorádio podem causar maufuncionamento nos sistemaselectrónicos do veículo quandooperados no interior do veículosem antena exterior, excepto secumprirem as normas acimareferidas.

Page 219: Cruze MY2013

Climatização 217

Climatização

Sistemas de climatização .......... 217Grelhas de ventilação ................ 225Manutenção ............................... 226

Sistemas declimatizaçãoSistema de aquecimento eventilação

Comandos para:■ Temperatura■ Distribuição do ar■ Velocidade da ventoinha■ Desembaciamento,

descongelação■ Óculo traseiro aquecido

TemperaturaAjustar a temperatura rodando obotão.Vermelho = QuenteAzul = Frio

O aquecimento só será totalmenteeficaz quando o motor tiver atingido asua respectiva temperatura defuncionamento.

Distribuição do arSeleccionar a saída do arpressionando os botões.L = para área da cabeça e espaço

para os pésK = inferiorM = para a área da cabeça através

das saídas de ar ajustáveisJ = para o pára-brisas e espaço

para os pés

A definição seleccionada é indicadapor um LED no botão.

Velocidade da ventoinhaAjustar o fluxo de ar regulando aventoinha para a velocidadepretendida.

Page 220: Cruze MY2013

218 Climatização

Desembaciamento edescongelação V

■ Pressionar o botão V: a ventoinhapassa automaticamente paravelocidade mais alta e adistribuição do ar é direccionadaautomaticamente para o pára--brisas.

■ Definir o comando da temperaturapara o nível de calor máximo.

■ Ligar o aquecimento do óculotraseiro Ü.

■ Abrir as grelhas de ventilaçãolaterais conforme pretendido edireccioná-las para os vidros dasportas.

Óculo traseiro aquecido Ü 3 38.

Indicação de definiçõesAs funções seleccionadas sãoindicadas pelo LED no botãoactivado.

Sistema de arcondicionado

Comandos para:■ Temperatura■ Distribuição do ar■ Velocidade da ventoinha■ Desembaciamento e

descongelação■ Recirculação de ar 4■ Arrefecimento n■ Óculo traseiro aquecido

TemperaturaAjustar a temperatura rodando obotão.Vermelho = QuenteAzul = Frio

O aquecimento só será totalmenteeficaz quando o motor tiver atingido asua respectiva temperatura defuncionamento.

Distribuição do arSeleccionar a saída do arpressionando os botões.

Page 221: Cruze MY2013

Climatização 219

L = para área da cabeça e espaçopara os pés

K = inferiorM = para a área da cabeça através

das saídas de ar ajustáveisJ = para o pára-brisas e espaço

para os pés

A definição seleccionada é indicadapor um LED no botão.

Velocidade da ventoinhaAjustar o fluxo de ar regulando aventoinha para a velocidadepretendida.

Desembaciamento edescongelação dos vidros V

■ Pressionar o botão V: a ventoinhapassa automaticamente paravelocidade mais alta e adistribuição do ar é direccionadaautomaticamente para o pára--brisas.

■ Ligar o arrefecimento n.■ Definir o comando da temperatura

para o nível de calor máximo.

■ Ligar o aquecimento do óculotraseiro Ü.

■ Abrir as grelhas de ventilaçãolaterais conforme pretendido edireccioná-las para os vidros dasportas.

AdvertênciaSe as configurações para odesembaciamento e adescongelação foremseleccionadas, será impedida umAutostop.Se as configurações para odesembaciamento e adescongelação foremseleccionadas com o motor emAutostop, o motor será ligadoautomaticamente.

Óculo traseiro aquecido Ü 3 38.

Sistema de recirculação dear 4O modo de recirculação de ar éoperado com o botão 4.

Page 222: Cruze MY2013

220 Climatização

9 Aviso

A condução com modo derecirculação durante um períodoprolongado de tempo poderáprovocar a sonolência.Periodicamente passe para omodo de ar exterior para obter arfresco.O movimento de ar fresco éreduzido no modo de recirculação.No funcionamento semarrefecimento a humidade do araumenta, pelo que os vidrospodem embaciar-se. A qualidadedo ar do habitáculo deteriora-se eos ocupantes podem sentirsonolência.

Arrefecimento nÉ accionado com o botão n e sófunciona quando o motor e aventoinha estão a trabalhar.O sistema de ar condicionadoarrefece e desumidifica (seca)quando a temperatura exterior estáligeiramente acima do ponto de

congelação. Por isso pode havercondensação e pingos por baixo doveículo.Se não for necessário qualquerarrefecimento ou desumidificação,desligar o sistema de arrefecimentopara poupar combustível. Quando osistema de arrefecimento édesligado, não será pedido umrearranque do motor pelo sistema decontrolo da climatização durante umAutostop.

Arrefecimento máximo

Abrir os vidros por breves instantespara que o ar quente se disperserapidamente.■ Ligar o arrefecimento n.■ Ligar o sistema de circulação do

ar 4.■ Pressionar o interruptor de

distribuição de ar M.■ Definir o comando da temperatura

para o nível de frio máximo.■ Regular a velocidade da ventoinha

para o nível máximo.■ Abrir todas as grelhas de

ventilação.

Indicação de definiçõesAs funções seleccionadas sãoindicadas pelo LED no botãoactivado.

Page 223: Cruze MY2013

Climatização 221

Climatização automáticaelectrónica

9 Aviso

Não durma num veículo com arcondicionado ou sistema deaquecimento ligado. Poderácausar danos graves ou a mortedevido a uma baixa do nível deoxigénio e/ou temperatura docorpo.

Comandos para o modo automático:AUTO = modo automático,

todas as definiçõesexcepto astemperaturas sãoescolhidasautomaticamentepelo sistema

Temperature = pré-selecção datemperaturadesejada

As seguintes funções podem seradaptadas manualmente,desactivando o modo automático:Fanspeed

= fluxo do ar seleccionável

MODE = distribuição do arseleccionável

V = desembaciamento edescongelação

X = ligar ou desligar osistema

n = ligar ou desligar oarrefecimento

4 = recirculação de arAQS = sensor da qualidade do

ar

Óculo traseiro aquecido Ü 3 38.A temperatura pré-seleccionada éautomaticamente regulada.No modo automático, a velocidade daventoinha e a distribuição do arregulam automaticamente o fluxo dear.O sistema pode ser adaptadomanualmente utilizando oscomandos da distribuição do ar e oscomandos da velocidade daventoinha.

Page 224: Cruze MY2013

222 Climatização

Todas as alterações de configuraçãosão apresentadas no Visor deInformação durante algunssegundos.As funções activadas são indicadaspelo LED no botão.O sistema de controlo daclimatização electrónico só estátotalmente operacional quando omotor está a trabalhar.

Modo automático AUTO

Regulação básica para confortomáximo:■ Pressionar o botão AUTO, o ar

condicionado é accionadoautomaticamente.

■ Abrir todas as grelhas deventilação.

■ Definir a temperatura pré--seleccionada utilizando o botãorotativo da esquerda.

A regulação da velocidade daventoinha em modo automático podeser alterada no menu Definições.Personalização do veículo 3 93Todas as saídas de ar sãoaccionadas automaticamente emmodo automático. Portanto, assaídas de ar devem estar sempreabertas.

Pré-selecção da temperatura

Definir a temperatura para o valordesejado ao rodar o botão.Vermelho = QuenteAzul = Frio

Se for definida a temperatura mínima,o sistema de controlo de climatizaçãofunciona em arrefecimento máximo.Se for definida a temperaturamáxima, o sistema de controlo declimatização funciona emaquecimento máximo.

Page 225: Cruze MY2013

Climatização 223

AdvertênciaSe a temperatura sofrer umaredução igual ou superior a 2 °C como motor em Autostop, o motor seráligado automaticamente.Sistema Start/Stop 3 231.

Desembaciamento edescongelação dos vidros V■ Pressionar o botão V.■ A temperatura e a distribuição do ar

são definidas automaticamente e aventoinha funciona a velocidademais elevada.

■ Para voltar ao modo automático:pressionar o botão V.

Ligar o aquecimento do óculotraseiro Ü.AdvertênciaSe o botão V for premido com omotor a trabalhar, um Autostop seráimpedido até o botão V sernovamente premido.Se o botão V for premido com omotor em Autostop, o motor seráligado automaticamente.

Óculo traseiro aquecido Ü 3 38.

Definições manuaisAs definições do sistema de controlode climatização podem ser alteradasaccionando os botões rotativos daseguinte maneira. Alterar umadefinição desactivará o modoautomático.

Velocidade da ventoinha x

Rodar para a direita o botão rotativo.A velocidade da ventoinhaseleccionada é indicada pelo númerono visor.Para voltar ao modo automático:Pressionar o botão AUTO.

Distribuição do ar MODE

Pressionar uma vez o botão MODEou repetidamente para obter o ajustedesejado, a definição da distribuiçãodo ar é indicada no visor deinformações.

Page 226: Cruze MY2013

224 Climatização

VL = para o pára-brisas, área dacabeça e espaço para ospés

VK = para o pára-brisas e espaçopara os pés

K = inferiorM = para a área da cabeça

através das saídas de arajustáveis

L = para a área da cabeçaatravés das saídas de arajustáveis e espaço para ospés

Voltar à distribuição de ar automática:Desactivar a definiçãocorrespondente ou pressionar obotão AUTO.

Arrefecimento nActivar ou desactivar com o botão n.O sistema de ar condicionadoarrefece e desumidifica (seca)quando a temperatura exterior estáacima de um determinado nível. Porisso pode haver condensação epingos por baixo do veículo.

Se não for necessário qualquerarrefecimento ou desumidificação,desligar o sistema de arrefecimentopara poupar combustível. Quando osistema de arrefecimento édesligado, não será pedido umrearranque do motor pelo sistema decontrolo da climatização durante umAutostop.

Recirculação de ar automáticaO sistema de recirculação de arautomático tem um sensor dehumidade do ar que comutaautomaticamente para o ar exterior,se a humidade do ar interior estiverdemasiado alta.

Modo de recirculação de armanual 4O modo de recirculação de ar manualé operado com o botão 4.

9 Aviso

O movimento de ar fresco éreduzido no modo de recirculação.No funcionamento sem

arrefecimento a humidade do araumenta, pelo que os vidrospodem embaciar-se. A qualidadedo ar do habitáculo deteriora-se eos ocupantes podem sentirsonolência.

Sensor da qualidade do arAQSO sensor da qualidade do ar detectaar de má qualidade e passaautomaticamente à recirculação dear.

Ligar e desligar o sistema XQuando se pressiona o botão X liga--se e desliga-se todas as funções doaquecimento, ventilação e sistema dearrefecimento.

Configurações básicasAlgumas configurações podem seralteradas no menu Definições noVisor de Informações.Personalização do veículo 3 93.

Page 227: Cruze MY2013

Climatização 225

Aquecimento auxiliarAquecedor do ar (apenas emveículos diesel)O Quickheat é um aquecedor de areléctrico auxiliar que aquece ohabitáculo mais rapidamente.

Grelhas de ventilaçãoGrelhas de ventilaçãoreguláveisQuando o arrefecimento estiverligado, deve haver pelo menos umagrelha de ventilação aberta paraevitar que o evaporador crie gelodevido a falta de movimento de ar.

Para abrir a saída de ar, rodar oregulador para Y.

Direccionar o fluxo de ar inclinando egirando as palhetas.

Page 228: Cruze MY2013

226 Climatização

Para fechar a saída de ar, rodar oregulador para 4.

9 Aviso

Não fixar quaisquer objectos àsalhetas das saídas de ar. Em casode acidente corre o risco de danose ferimentos.

Saídas de ar fixasPor trás do pára-brisas e dos vidrosdas portas e nos espaços para os péshá grelhas de ventilação adicionais.

ManutençãoAdmissão de ar

As entradas de ar à frente do pára--brisas no compartimento do motordeverão permanecer desobstruídasde modo a permitir a entrada de ar.Retirar quaisquer folhas, sujidade ouneve.

Filtro de pólenesFiltro de pólen controladomanualmenteO filtro remove poeira, fuligem, pólen,esporos e cheiros (filtro combinado)do ar que entra no veículo através daentrada de ar.

Funcionamento normal doar condicionadoPara assegurar que o desempenho écontinuamente eficiente, oarrefecimento deve ser accionadodurante alguns minutos uma vez pormês, independentemente do clima eda época do ano. Não é possível ligaro arrefecimento quando atemperatura exterior é baixa.

ServiçoPara um desempenho dearrefecimento óptimo, recomenda-sea verificação manual do sistema decontrolo de climatização, com iníciotrês anos após o primeiro registo doveículo.

Page 229: Cruze MY2013

Climatização 227

■ Teste de pressão e funcionalidade■ Funcionalidade do aquecimento■ Verificação de fugas■ Verificar correias de accionamento■ Limpeza de condensador e

drenagem do evaporador■ Verificação do desempenho

Page 230: Cruze MY2013

228 Condução e funcionamento

Condução efuncionamento

Sugestões para condução ......... 228Arranque e manuseamento ....... 228Gases de escape ....................... 235Caixa de velocidadesautomática ................................. 237Caixa de velocidades manual .... 240Travões ...................................... 240Sistemas de condução .............. 242Velocidade de cruzeiro .............. 243Sistemas de detecção deobjectos ..................................... 245Combustível ............................... 248

Sugestões paraconduçãoControlo sobre o veículoNunca aproveitar o movimentodo veículo com o motordesligado (excepto duranteAutostop)Muitos sistemas não funcionam nestasituação (por exemplo, unidade deservofreio, direcção assistida).Conduzir desta forma é perigoso parasi e para os outros. Todos ossistemas funcionam durante umAutostop, mas haverá uma reduçãocontrolada na direcção assistida e avelocidade do veículo é reduzida.Sistema Start/Stop 3 231.

PedaisPara assegurar que o curso do pedalestá desimpedido, não deverãoexistir tapetes na área dos pedais.

Arranque emanuseamentoRodagem do veículoUtilizar os seguintes cuidadosdurante os primeiros cem quilómetrosde modo a melhorar o desempenho ea economia do seu veículo eacrescentar a longo vida útil:■ Evitar arranques com o acelerador

a fundo.■ Não esforçar o motor ao máximo.■ Evitar paragens bruscas excepto

em emergências. O que permitiráque os seus travões acamemadequadamente.

■ Evite arranques rápidos,acelerações repentinas, e umacondução prolongada a altavelocidade de modo a evitar danosno motor e a poupar combustível.

■ Evite a aceleração a fundo emvelocidades baixas.

■ Não reboque outros veículos.

Page 231: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 229

Posições o interruptor deignição

0 = Ignição desligada1 = Ignição desligada, volante com

bloqueio solto2 = Ignição ligada, em veículos com

motor diesel: pré-aquecimento3 = Arranque

Ligar o motorPôr o motor a trabalhar com ointerruptor da ignição

■ Rodar a chave para a posição 1,mexer ligeiramente o volante parao destrancar

■ Caixa de velocidades manual:manter pressionado o pedal daembraiagem

■ Caixa de velocidades automática:manter pressionado o pedal dotravão e deslocar a alavancaselectora para P ou N

■ Não acelerar

■ Motor diesel: rodar a chave para aposição 2 para pré-aquecer até oindicador de controlo ! se apagar

■ Rodar a chave para a posição 3 esoltar quando o motor estiver atrabalhar

Antes de voltar a pôr o motor atrabalhar ou para desligar o motor,rodar a chave para 0.Durante um Autostop, o motor podeser posto a trabalhar carregando nopedal da embraiagem.

Page 232: Cruze MY2013

230 Condução e funcionamento

Pôr o motor a trabalhar com obotão Start/Stop

■ A chave electrónica deve estar nointerior do veículo

■ Caixa de velocidades manual:pressionar a embraiagem e travão

■ Caixa de velocidades automática:premir o pedal do travão e deslocara alavanca selectora paraP ou N(por razões de segurança, ligar omotor em P).

■ Não acelerar■ Premir o botão Start/Stop e soltá-lo

quando o motor estiver a trabalhar.O LED verde acender-se-á assimque o motor começar a trabalhar

Para desligar o motor, premirnovamente o botão.

Desligar o motor■ Para desligar o motor, premir o

botão Start/Stop enquanto a motorestá a funcionar e o veículo estáparado.

Modo de alimentação deacessóriosPremir uma vez o botão Start/Stopsem pressionar a embraiagem ou opedal do travão: O Modo dealimentação de acessórios estáactivo, acende na cor amarela o LEDembutido no botão. Neste modo élibertada a trancagem da direcção ealgumas funções eléctricas podemfuncionar.Para arrancar com o motor a partir doModo de alimentação de acessórios,pressionar a fundo o pedal da

embraiagem (caixa de velocidadesmanual) ou o pedal do travão (caixade velocidades automática) e premiruma vez mais o botão Start/Stop.

Modo de ligação da igniçãoManter premido o botão Start/Stopdurante 5 segundos sem pressionara embraiagem ou o pedal do travão:O Modo de ligação da ignição estáactivo, acende na cor verde o LEDembutido no botão. Neste modotodas as funções eléctricas ficamoperacionais bem como o pré--aquecimento do motor Diesel.Para arrancar com o motor a partir doModo de ligação da ignição,pressionar a fundo o pedal daembraiagem (caixa de velocidadesmanual) ou o pedal do travão (caixade velocidades automática) e premiruma vez mais o botão Start/Stop.AdvertênciaNão colocar o comando à distânciana bagageira ou muito próximo doInfo-Display.

Page 233: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 231

Funcionamento de emergênciaSe a bateria ou a chave electrónicaestiverem com pouca carga ou oradiotelecomando falha, a porta docondutor pode ser trancada oudestrancada com a chave mecânica3 21.A chave mecânica apenas tranca oudestranca a porta do condutor.Destrancagem integral 3 24. Nosveículos com sistema de alarme anti--roubo, o alarme pode soar aodestrancar o veículo. Desactivar oalarme ligando a ignição.

Abrir a tampa na parte de baixo dosuporte para copos na consolacentral. Extrair a chave electrónica einseri-la no canhão da chave.Pressionar o botão Start/Stop.Para desligar o motor, premir o botãoStart/Stop durante pelo menos2 segundos.Trancar a porta do condutor com achave mecânica. Trancagem integral3 24.Esta opção destina-se apenas aemergências. Recorrer à ajuda deuma oficina.

Arranque do veículo a baixastemperaturasÉ possível ligar o motor semaquecimentos adicionais até -27 ºC.É necessário um óleo de motor coma viscosidade correcta, o combustívelcorrecto, serviços efectuados e umabateria com carga suficiente. Comtemperaturas inferiores a -27 ºC, acaixa de velocidades automáticaprecisa de uma fase de aquecimentode aprox. 5 minutos. A alavancaselectora tem de estar na posição P.

Corte de desaceleraçãoA alimentação de combustível éautomaticamente interrompidadurante uma desaceleração, ou seja,quando o veículo é conduzido comuma mudança engatada mas semcarregar no acelerador.

Sistema pára/arrancaO sistema start/stop ajuda a pouparcombustível e a reduzir as emissõesde gases de escape. Se as condiçõespermitirem, o mesmo desliga o motorlogo que o veículo esteja a circular abaixa velocidade ou parado, p. ex.nos semáforos ou numengarrafamento. Iniciaautomaticamente o motor assim quecarregar na embraiagem. Um sensorda bateria garante que um Autostopseja apenas efectuado quando abateria estiver suficientementecarregada para um novo arranque.

Page 234: Cruze MY2013

232 Condução e funcionamento

ActivaçãoO sistema Start/Stop está disponívelimediatamente depois de pôr o motora trabalhar, o veículo iniciar a marchae as condições indicadas mais abaixonesta secção terem sido reunidas.

Desactivação

Desactivar manualmente o sistemaStart/Stop carregando no botãoECO. A desactivação é indicadaquando o LED no botão se apaga.

AutostopSe o veículo estiver a circular a baixavelocidade ou parado, activar umAutostop do seguinte modo:■ carregar no pedal da embraiagem■ colocar a alavanca em ponto morto■ soltar o pedal da embraiagemO motor será desligado e a igniçãopermanecerá ligada.

Um Autostop é indicado pelo ponteirona posição AUTOSTOP no conta--rotações.

Durante um Autostop, o desempenhodo aquecimento e dos travões serámantido.

Atenção

A direcção assistida pode serreduzida durante um Autostop.

Condições para um AutostopO sistema Start/Stop verifica se éreunida cada uma das condiçõesseguintes.■ O sistema Start/Stop não foi

manualmente desactivado■ o capot está completamente

fechado■ a porta do condutor está fechada

ou o cinto de segurança docondutor está colocado

■ a bateria está suficientementecarregada e em bom estado

■ o motor está quente■ a temperatura do líquido de

arrefecimento do motor não édemasiado elevada

Page 235: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 233

■ a temperatura dos gases deescape do motor não é muitoelevada, p.ex. após conduzir comum motor em regime elevado

■ a temperatura ambiente não édemasiado baixa

■ o sistema de climatização permiteum Autostop

■ o vácuo dos travões é suficiente■ a função de autolimpeza do filtro de

partículas diesel não está activa■ o veículo circulou desde o último

AutostopCaso contrário será impedido umAutostop.Uma temperatura ambiente próximado ponto de congelamento pode inibirum Autostop.Determinadas configurações dosistema de controlo da climatizaçãopodem impedir um Autostop. Paramais detalhes, consultar o capítulorelativo ao controlo da climatização.Imediatamente após condução emauto-estrada executar um Autostoppode ser inibido.

Rodagem do veículo 3 228.

Protecção antidescarga da bateriaPara garantir arranques fiáveis domotor, foram implementadas váriasfunções de protecção para evitar adescarga da bateria, como parte dosistema start-stop.

Medidas de poupança de energiaDurante um Autostop, várias funçõeseléctricas, tais como o aquecedoreléctrico auxiliar ou o aquecimento doóculo traseiro, são desactivadas oupassam para um modo de poupançade energia. A velocidade daventoinha do sistema de controlo daclimatização é reduzida para pouparenergia.

Arranque do motor pelocondutorCarregar no pedal da embraiagempara ligar novamente o motor.O arranque do motor é indicado peloponteiro na posição de rotação aoralenti no conta-rotações.

Se a alavanca selectora for retiradada posição de ponto morto antes deaccionar primeiro a embraiagem, aluz de aviso 0 acende-se ou éindicada como um símbolo no Centrode Informação do Condutor.Indicador de controlo 0 3 80.

Arranque do motor pelo sistemaStart/StopA alavanca selectora deve estar emponto morto para permitir umarranque automático.Se se verificar uma das seguintescondições durante um Autostop, omotor será ligado automaticamentepelo sistema Start/Stop.■ O sistema Start/Stop foi

manualmente desactivado■ o capot está aberto■ o cinto de segurança do condutor

não está colocado e a porta docondutor está aberta

■ a temperatura do motor édemasiado baixa

■ a bateria está descarregada

Page 236: Cruze MY2013

234 Condução e funcionamento

■ o vácuo dos travões não ésuficiente

■ o veículo começa a deslocar-se■ o sistema de controlo da

climatização solicita um arranquedo motor

■ o ar condicionado é ligadomanualmente

Se o capot não estivercompletamente fechado, umamensagem de aviso é exibida noCentro de Informação do Condutor eo indicador de controlo / acende-se.Indicador de controlo / 3 84.Se um acessório eléctrico, p. ex. umleitor de CD portátil, estiver ligado àtomada de alimentação, poderásentir-se uma breve perda depotência durante o arranque.

Estacionamento■ Não estacionar o veículo numa

superfície facilmente inflamável. Atemperatura elevada do sistema deescape pode provocar ainflamação da superfície.

■ Aplicar sempre o travão de mãosem carregar no botão dedestravagem. Aplicar com a maiorfirmeza possível em descidas ousubidas. Pressionar o travão de pésimultaneamente para reduzir aforça de funcionamento.

■ Desligar o motor e a ignição. Rodaro volante até a tranca da direcçãoengatar.

■ Se o veículo estiver numasuperfície nivelada ou numasubida, engatar a primeira oucolocar a alavanca selectora em Pantes de desligar a ignição. Numasubida, virar as rodas dianteiraspara o lado contrário ao do passeio.Se o veículo estiver numa subida,engatar a marcha-atrás ou colocara alavanca selectora em P antes dedesligar a ignição. Virar as rodasdianteiras na direcção do passeio.

■ Fechar o veículo e activar osistema de alarme anti-roubo.

9 Aviso

Caso o processo de limpeza(regeneração) seja interrompidopor mais do que uma vez, existeum elevado risco de causargraves danos no motor.

Page 237: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 235

Gases de escape

9 Perigo

Os gases de escape do motorcontêm monóxido de carbonovenenoso que não tem cor nemcheiro e que pode ser fatal seinalado.Se os gases de escape entraremno interior do veículo, abrir osvidros. Reparar a avaria numaoficina.Evitar conduzir com a bagageiraaberta, caso contrário podementrar gases de escape noveículo.

Filtro de partículas dieselO filtro de partículas do diesel filtrapartículas de fuligem nocivasretirando-as dos gases de escape. Osistema inclui uma função de auto--limpeza que funcionaautomaticamente durante acondução. O filtro é limpoprocedendo à combustão das

partículas de fuligem a elevadatemperatura. Esse processo ocorreautomaticamente em determinadascondições de condução e podedemorar entre 10 e 25 minutos.Autostop não está disponível e oconsumo de combustível pode sersuperior durante este período. Aemissão de odores e fumo é normaldurante esse processo.

Em determinadas condições decondução, p. ex. em pequenospercursos, o sistema não se podelimpar a si próprio automaticamente.

Se o filtro precisar de ser limpo e ascondições de condução verificadasanteriormente não tiverem permitidoessa limpeza automática, o indicadorde controlo % acende ou pisca.Continuar a condução, mantendo avelocidade mínima de 50 km/hdurante aproximadamente15 minutos, ou até que o indicador decontrolo apague. Efectuar reduçõesde caixa se necessário. A limpeza dofiltro de partículas do diesel tem entãoinício.

Durante a limpeza não se deve pararo veículo nem desligar o motor.

Page 238: Cruze MY2013

236 Condução e funcionamento

Atenção

Se o processo de limpeza forinterrompido mais de uma vez.existe um grande risco deprovocar danos graves no motor.

A limpeza é mais rápida avelocidades e cargas de motorelevadas.

O indicador de controlo % apaga-seassim que a operação de auto--limpeza estiver concluída.

CatalisadorO catalisador reduz a quantidade desubstâncias nocivas presentes nosgases de escape.

Atenção

Tipos de combustível diferentesdos referidos nas páginas 3 248,3 314 podem danificar ocatalisador ou componenteselectrónicos.A gasolina que não seja queimadasobreaquecerá e causará danosno catalisador. Por isso, evitar autilização excessiva do motor dearranque, evitar conduzir atéesvaziar totalmente o depósito decombustível e evitar colocar omotor a trabalhar por empurrão oureboque.

Em caso de falha de explosão, motorcom funcionamento irregular,redução do desempenho do motor ououtros problemas invulgares, levar oveículo a uma oficina o maisrapidamente possível para que a

situação seja rectificada. Numaemergência, o veículo pode serconduzir por um curto período detempo a baixa velocidade e com umavelocidade do motor também baixa.

Page 239: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 237

Caixa de velocidadesautomáticaA caixa de velocidades automáticapermite a mudança de velocidadesmanual (modo manual) ou mudançade velocidades automática (modoautomático).

Visualização da caixa develocidades

O modo ou mudança seleccionadossão apresentados no visor da caixade velocidades.

Alavanca selectora

P = posição de estacionamento,rodas estão bloqueadas,engatar apenas quando oveículo estiver parado e otravão de mão estiver aplicado,

R = marcha-atrás, engrenarapenas quando o veículoestiver parado,

N = ponto morto,D = modo automático com todas as

mudanças.

A alavanca selectora está bloqueadaem P. Para deslocar, ligar a ignição,aplicar o pedal dos travões eempurrar o botão de libertação.Para engatar P ou R, empurrar obotão para soltar.Não acelerar ao engatar umamudança. Nunca pressionar o pedaldo acelerador e o pedal do travão aomesmo tempo.Quando se engata uma mudança, oveículo começa lentamente a andarquando se tira o pé do pedal dotravão.

Travagem com o motorPara utilizar o efeito de travagem como motor, seleccionar uma mudançainferior na altura certa numa descida.

Balançar o veículoDar "esticões" com a caixa só épermitido se o veículo estiver presoem areia, lama ou neve. Deslocar aalavanca selectora entre D e Rrepetidamente. Não acelerar muito omotor e evitar aceleraçõesrepentinas.

Page 240: Cruze MY2013

238 Condução e funcionamento

EstacionamentoAplicar o travão de mão, engrenar Pe retirar a chave da ignição.A chave de ignição só pode serretirada quando a alavanca selectoraestiver na posição P.

Modo manual

Retirar a alavanca selectora daposição D para a esquerda e depoispara a frente ou para trás.< = Mudar para mudança superior.

] = Mudar para mudança inferior.

Se se seleccionar uma mudançasuperior quando a velocidade doveículo for demasiado baixa, ou umamudança inferior quando avelocidade do veículo for demasiadoalta, a passagem não é efectuada.Se a velocidade do motor fordemasiado baixa, a caixa develocidades passa automaticamentepara uma mudança inferior acima deuma velocidade do veículoespecífica.A velocidade do motor elevadas nãohá passagem automática paramudança superior.

Programas electrónicos decondução■ Depois de um arranque a frio, o

programa da temperatura defuncionamento aumenta a

velocidade do motor para que ocatalisador atinja a temperaturanecessária rapidamente.

■ A função de passagem automáticapara ponto morto coloca o motor aoralenti assim que o veículo páracom uma mudança de marcha emfrente engatada.

Kickdown

Para um aceleração mais rápidapressionar o pedal do acelerador afundo e mantê-lo aí. A caixa develocidades passa para umavelocidade mais baixa consoante avelocidade do motor.

Page 241: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 239

AvariaNo caso de uma falha, a luzindicadora de anomalia g acender--se-á. A caixa de velocidades deixade mudar automaticamente oumanualmente porque está bloqueadanuma determinada velocidade.Reparar a avaria numa oficina.

Corte de correnteEm caso de uma interrupção daalimentação eléctrica, a alavancaselectora não pode ser retirada daposição P. A chave de ignição nãopode ser retirada do canhão daignição.Se a bateria estiver descarregada,colocar o motor a trabalhar comcabos auxiliares de arranque 3 293.Se a bateria não for a causa daavaria, soltar a alavanca selectora eretirar a chave de ignição do canhãoda ignição.

Soltar a alavanca selectora1. Aplicar o travão de mão.

2. Abrir a cobertura à direita daalavanca selectora.

3. Inserir uma chave de parafusosna abertura até onde avançar edeslocar a alavanca para fora doP. Se P for novamente engatada,a alavanca selectora ficaránovamente bloqueada. Reparar acausa da interrupção dealimentação eléctrica numaoficina.

4. Fechar a tampa.

Page 242: Cruze MY2013

240 Condução e funcionamento

Caixa de velocidadesmanual

Para engatar a marcha-atrás com oveículo parado, puxar o anel naalavanca selectora e engatar avelocidade.Se a mudança não engatar, colocar aalavanca em ponto morto, tirar o pédo pedal da embraiagem epressionar de novo; depoisseleccionar a mudança novamente.Não carregar na embraiagemdesnecessariamente.

Ao operar, pressionar o pedal daembraiagem completamente. Nãoutilizar o pedal como um descansopara o pé.

Atenção

Aconselhamos a manter as duasmãos no volante sempre quepossível. Evite apoiar as mãos naalavanca selectora.

TravõesO sistema de travões inclui doiscircuitos de travões independentes.Se um circuito de travões falhar,continua a ser possível travar oveículo com o outro circuito dostravões. No entanto, o efeito detravagem é conseguido apenasquando o pedal de travagem éfirmemente pressionado. Para isso énecessária consideravelmente maisforça. A distância de travagemaumenta. Dirigir-se a uma oficinaantes de prosseguir viagem.Quando o motor não está a trabalhar,o suporte da unidade do servofreiodesaparece depois de se carregar nopedal do travão uma ou duas vezes.O efeito de travagem não é reduzidomas será preciso mais força paratravar. É especialmente importanteter isto em atenção quando o veículofor rebocado.Depois de iniciar a marcha, o sistemaefectua um autoteste que pode seraudível.Indicador de controlo R 3 80.

Page 243: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 241

Sistema de travão antibloqueioO sistema de travões antiblocagem(ABS) impede que as rodasbloqueiem.O ABS começa a regular a pressãode travagem assim que uma rodaapresente tendência para bloquear. Adirecção do veículo continua a poderser utilizada, mesmo durantetravagem a fundo.O controlo do ABS é sentido atravésde um impulso no pedal do travão ede um ruído do processo deregulação.Para travagem óptima, manter opedal do travão totalmente premidodurante o processo de travagem,apesar de o pedal estar a pulsar. Nãoreduzir a pressão sobre o pedal.Indicador de controlo u 3 81.

Avaria

9 Aviso

Se houver uma avaria no ABS, asrodas podem bloquear em casode travagem superior ao normal.As vantagens do ABS deixam deestar disponíveis. Durantetravagem a fundo, a direcção doveículo deixa de poder serutilizada e o veículo pode guinar.

Reparar a avaria numa oficina.

Travão de mão

Aplicar sempre o travão de mão comfirmeza sem accionar o botão dedestravagem e aplicar o maispossível numa subida ou descida.Para destravar o travão de mão,puxar a alavanca ligeiramente paracima, pressionar o botão dedestravagem e baixar a alavancatotalmente para baixo.Para reduzir as forças deaccionamento do travão de mão,pressionar o pedal do travão aomesmo tempo.Indicador de controlo & 3 80.

Assistência de travãoSe o pedal do travão for premidorapidamente e com força, é aplicadaautomaticamente força de travagemmáxima (travagem a fundo).Manter pressão constante sobre opedal do travão enquanto fornecessário uma travagem a fundo. Aforça de travagem máxima é reduzidaautomaticamente quando se tirar opé do pedal do travão.

Page 244: Cruze MY2013

242 Condução e funcionamento

Sistemas de conduçãoSistema de controlo datracçãoO sistema de controlo de tracção(TC) melhora a condutibilidadequando necessário,independentemente do tipo de tipo daestrada ou dos pneus, evitando queas rodas motrizes patinem.Assim que as rodas motrizescomeçam a patinar, a prestação domotor é reduzida e a roda que patinamais é travada individualmente. Issomelhora consideravelmente aestabilidade de condução do veículoem pisos escorregadios.O TC fica operacional assim que oindicador de controlo b apaga.Quando o TC está activo, b ficaintermitente.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tente atomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Indicador de controlo b 3 82.

Desactivação

O TC pode ser desligado quando énecessário que as rodas motrizespatinem: premir o botão b durantecerca de 2 segundos.O indicador de controlo k acende.O TC é reactivado pressionandonovamente o botão b.O TC também é reactivado napróxima vez que a ignição é ligada.

Controlo electrónico deestabilidadeO controlo electrónico de estabilidade(ESC) melhora a estabilidade dacondução quando necessário,independentemente do tipo de pisoou da aderência do pneu. Evitatambém que as rodas motrizespatinem.Assim que o veículo começar aguinar (subvirar/sobrevirar), apotência do motor é reduzida e asrodas são travadas uma a uma. Issomelhora consideravelmente aestabilidade de condução do veículoem pisos escorregadios.

Page 245: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 243

ESC fica operacional assim que oindicador de controlo b apaga.Quando o ESC está activo, b ficaintermitente.

9 Aviso

Não deixar que esta função desegurança especial o tente atomar riscos desnecessáriosdurante a condução.Adaptar a velocidade àscondições da estrada.

Indicador de controlo b 3 82.

Desactivação

Para qualquer condução de altodesempenho, o ESC pode serdesactivado: manter o botão bpremido durante cerca de7 segundos.O indicador de controlo n acende.O ESC é reactivado pressionandonovamente o botão b. Se o SistemaTC tiver sido desactivado, tanto o TCcomo o ESC são reactivados.O ESC também é reactivado napróxima vez que a ignição é ligada.

Velocidade de cruzeiroProgramador develocidadeO programador de velocidade podeguardar e manter velocidades decerca de 40 a 200 km/h. Desvios àsvelocidades guardadas poderãoregistar-se em subidas ou descidas.Por razões de segurança, o comandoda velocidade de cruzeiro não podeser activado enquanto não seaccionar o pedal do travão uma vez.

Page 246: Cruze MY2013

244 Condução e funcionamento

Não utilizar o comando da velocidadede cruzeiro se não for aconselhávelmanter uma velocidade constante.Com caixa de velocidadesautomática, só accionar o controlo develocidade de cruzeiro no modoautomático.Indicador de controlo m 3 84.

LigarPressionar o interruptor de balancimm na parte superior, o indicador decomando m acende a branco.

ActivaçãoAcelerar até à velocidade pretendidae rodar a roda de accionamentomanual para SET/-, a velocidadeactual é guardada e mantida. Oindicador de controlo m acende averde. O pedal do acelerador podeser solto.A velocidade do veículo pode seraumentada pressionando o pedal doacelerador. Quando se retira o pé dopedal do acelerador, a velocidadememorizada anteriormente éretomada.

A engrenagem pode ser mudadaenquanto o programador develocidade é activado.

Aumentar velocidadeCom a velocidade de cruzeiro activa,manter a roda de accionamentomanual virada para RES/+ ou rodá-labrevemente para RES/+repetidamente: a velocidadeaumenta continuamente ou porpequenos aumentos.Alternativamente acelerar até àvelocidade pretendida e guardá-larodando para RES/+.

Reduzir velocidadeCom a velocidade de cruzeiro activa,manter a roda de accionamentomanual virada para SET/- ou rodá-labrevemente para SET/-repetidamente: a velocidade diminuicontinuamente ou por pequenosincrementos.

DesactivaçãoPressionar o botão y, o indicador decomando m acende a branco.Velocidade de cruzeiro estádesactivada.A velocidade guardadaé memorizada.Desactivação automática:■ velocidade do veículo inferior a

aprox. 40 km/h,■ o pedal do travão é pressionado,■ o pedal da embraiagem é

accionado durante mais de algunssegundos,

■ a alavanca selectora está em N,■ o Sistema de Controlo da Tracção

ou controlo electrónico deestabilidade está a funcionar.

Page 247: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 245

Continuar com a velocidadeguardadaRodar a roda de accionamentomanual para RES/+ a umavelocidade superior a 40 km/h. Avelocidade guardada seráconseguida. Se a diferença entre avelocidade actual e a velocidadeguardada for superior a 40 km/h, oveículo não poderá retomar avelocidade guardada.

DesligarPressionar o interruptor de balancimm na parte inferior, o indicador decomando m apaga-se. A velocidadeguardada é apagada. Desligar aignição também apaga a velocidadeguardada.

Sistemas de detecçãode objectosSensores deestacionamento

A assistência no estacionamentofacilita o estacionamento medindo adistância entre o veículo e osobstáculos à retaguarda emitindosinais acústicos. É no entanto ocondutor que continua totalmenteresponsável pelo acto de estacionar.

O sistema é constituído por quatrosensores de estacionamento a ultra--sons no pára-choques traseiro.Indicador de controlo r 3 82.AdvertênciaQuaisquer acessórios instalados noveículo na área de detecção podemprovocar anomalias no sistema.

ActivaçãoQuando a marcha-atrás é engatada,o sistema é accionadoautomaticamente.Um obstáculo é indicado pelos avisosacústicos. O intervalo entre os avisosacústicos diminui à medida que oveículo se aproxima do obstáculo.Quando a distância é inferior a40 cm, o aviso acústico emite um somcontínuo.

DesactivaçãoO sistema é automaticamentedesactivado quando■ o veículo é conduzido a mais de

10 km/h■ o veículo está estacionado■ ocorre uma falha no sistema.

Page 248: Cruze MY2013

246 Condução e funcionamento

AvariaNo caso de uma falha no sistema,acende-se r.Adicionlamente se o sistema nãofuncionar devido a condiçõestemporárias, como sensorescobertos por neve, acende-se o r.

Sugestões importantes parautilizar os sistema deassistência no estacionamento

9 Aviso

Em determinadas circunstâncias,objectos, vestuário ou superfíciesreflectoras bem como fontes deruído exteriores podem fazer comque o sistema não detecteobstáculos.

Atenção

Funcionamento do sensor podeser reduzido quando os sensoresestão cobertos, ex. gelo ou neve.

O funcionamento dos sistemas deassistência de estacionamentopodem ser reduzido por umamudança de nível dos sensores.Condições particulares aplicadasa veículos de alta velocidade (ex.veículos em auto-estrada, monovolume, transportador).Identificação do objecto na partesuperior do veículo não pode sergarantida.Objectos com um reflexo muitoque pequeno na secçãotransversal, como objectosestreitos ou materiais suaves,podem não ser detectados pelosistema.Sistemas de assistência aestacionamento não são muitoeficazes a assistir os condutoresde forma a que estes evitemobjectos inesperados.

AdvertênciaO sensor poderia detectar umobjecto não existente (perturbaçãopor eco) causado por perturbaçõesexternas acústicas ou mecânicas.

Câmara traseiraA câmara traseira ajuda o condutornas manobras de marcha-atrás,apresentando uma vista da áreaatrás do veículo.A vista da câmara é apresentada noMostrador de informação a cores.

9 Aviso

A câmara traseira não substitui avisão do condutor. Tenha ematenção que os objectos queestão fora do campo de visão dacâmara e do alcance dossensores do Apoio Avançado aoEstacionamento, por exemplo,sob o pára-choques ou por baixodo veículo, não são mostrados.Não faça marcha-atrás com oveículo, olhando apenas para omostrador de informação,verifique o espaço atrás e em voltado veículo antes de realizarmanobras de marcha-atrás.

Page 249: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 247

ActivaçãoA câmara traseira é automaticamenteactivada quando a marcha-atrás éengatada.

Funcionalidade

A câmara está montada na pega daporta da bagageira e tem um ângulode visão de 130°.

Devido à posição elevada da câmara,o pára-choques traseiro pode servisto no mostrador como guia para aposição.A área mostrada pela câmara élimitada. A distância da imagem queaparece no mostrador é diferente dadistância real.

Linhas de orientaçãoAs linhas de orientação dinâmicassão linhas horizontais a intervalos de1 metro projectadas na imagem paradefinir a distância em relação aosobjectos mostrados.

A faixa da trajectória do veículo évisualizada conforme o ângulo deviragem.A função pode ser desactivada nomenu Configurações noMostrador de Informação.Personalização do veículo 3 93.

Símbolos de avisoOs símbolos de aviso são indicadoscomo triângulos 9 na imagem,apresentando os obstáculosdetectados pelos sensores traseirosdo Apoio Avançado aoEstacionamento.

Page 250: Cruze MY2013

248 Condução e funcionamento

Definições do visor

O brilho pode ser definido com osbotões para cima/para baixo do botãomultifunções.O contraste pode ser definido com osbotões direita/esquerda do botãomultifunções.

DesactivaçãoA câmara é desactivada quando umavelocidade do veículo para a frente éexcedida ou se a marcha-atrás nãofor engatada durante aprox.10 segundos.

A activação ou desactivação dacâmara traseira pode ser alterada nomenu Configurações noMostrador de informação.Personalização do veículo 3 93.

AvariaAs mensagens de avaria sãoapresentadas com um 9 na linhasuperior do Mostrador de informação.A câmara traseira poderá nãofuncionar correctamente quando:■ estiver escuro,■ o sol ou os feixes dos faróis

incidirem directamente na objectivada câmara,

■ a objectiva da câmara estivertapada por gelo, neve, lama ouqualquer outra coisa. Limpar aobjectiva, enxagúa-la com água esecar com um pano macio,

■ a porta da bagageira não está bemfechada,

■ o veículo sofreu uma colisãotraseira,

■ ocorreram alterações datemperatura extremas.

CombustívelMotores a gasolinaUtilize apenas combustível semchumbo que cumpra a normaeuropeia EN 228 ou E DIN 51626-1ou equivalente.O motor está apto a funcionar com ocombustível E10 em conformidadecom as normas. O combustível E10contém até 10% de bioetanol.Utilizar combustível com o índice deoctanas recomendado 3 314. Utilizarcombustível com um índice deoctanas demasiado baixo podereduzir a potência e o binário domotor e aumentar ligeiramente oconsumo de combustível.

Atenção

Não utilizar combustível nemaditivos de combustível quecontenham compostos metálicos,tais como aditivos à base demanganês. Isto pode danificar omotor.

Page 251: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 249

Atenção

A utilização de combustível quenão cumpra a norma EN 228 ouE DIN 51626-1 ou semelhante,pode dar lugar a depósitos,aumento de desgaste ou danos nomotor e pode afectar a suagarantia.

Atenção

Utilizar combustível com umíndice de octanas demasiadobaixo pode provocar combustãodescontrolada e danos no motor.

Motores a dieselUtilizar apenas combustível dieselque cumpra a EN 590.Em países fora da União Europeiautilizar combustível Euro-Diesel comuma concentração de enxofre abaixode 50 ppm.

Atenção

A utilização de combustível quenão cumpra a norma EN 590 ousemelhante, pode dar lugar aperda de potência do motor,aumento de desgaste ou danos nomotor e pode afecta a suagarantia.

Não utilizar óleos diesel marítimos,óleos de aquecimento, Aquazole eemulsões diesel-água semelhantes.Os combustíveis diesel não devemser diluídos com combustíveis paramotores a gasolina.O fluxo e a capacidade de filtragemdo combustível diesel variamconsoante a temperatura. Comtemperaturas baixas, reabasteçacom combustível diesel compropriedades de Inverno garantidas.

Abastecer

9 Perigo

Antes de reabastecer, desligar omotor e quaisquer fontesexteriores de calor com câmarasde combustão. Desligar quaisquertelemóveis.Cumprir as instruções defuncionamento e segurança daestação de serviço quando seestiver a abastecer.

Page 252: Cruze MY2013

250 Condução e funcionamento

9 Perigo

O combustível é inflamável eexplosivo. Não fumar. Nãoproduzir chamas nuas ou faíscas.Se cheirar a combustível noveículo, reparar a causa dessasituação imediatamente numaoficina.

Atenção

No caso de abastecimento comcombustível errado, não ligar aignição.

A portinhola do depósito decombustível encontra-se na partetraseira direita do veículo.

A portinhola do depósito decombustível só pode ser aberta se oveículo estiver destrancado. Soltar aportilhola de enchimento decombustível, carregando naportinhola.Para abrir, rodar a tampa lentamentepara a esquerda.

A tampa do tubo de enchimento decombustível pode ser colocada nosuporte, na portinhola do depósito decombustível.Para reabastecimento, introduzircompletamente a pistola no bocal eactivá-la.Depois do corte automático, pode sercomplementado com no máximomais duas doses de combustível.

Atenção

Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.

Page 253: Cruze MY2013

Condução e funcionamento 251

Para fechar, rodar a tampa do tubo deenchimento de combustível para adireita até engatar audivelmente.Fechar a portinhola e deixá-laengatar.

Tampa do tubo de enchimentode combustívelSó uma tampa do tubo deenchimento de combustível genuínaoferece total funcionalidade. Osveículos com motor a diesel têmtampas do tubo de enchimento decombustível especiais.

Page 254: Cruze MY2013

252 Conservação do veículo

Conservação doveículo

Informação Geral ....................... 252Verificações no veículo .............. 253Substituir lâmpadas ................... 266Instalação eléctrica .................... 276Ferramentas do veículo ............. 282Rodas ........................................ 283Auxílio de arranque ................... 293Rebocar ..................................... 295Conservação do veículo ............ 298

Informação GeralAcessórios e modificaçõesdo veículoRecomendamos a utilização depeças e acessórios de origem e depeças aprovadas pela fábricaespecíficas para o seu tipo deveículo. Não podemos avaliar ougarantir a fiabilidade de outrosprodutos - mesmo que aprovados porlegislação ou por qualquer outraforma.Não efectuar alterações no sistemaeléctrico, p. ex. alterações nasunidades electrónicas de controlo.

Imobilizar o veículo a longoprazoImobilização durante muitotempoSe o veículo tiver de ser armazenadopor vários meses:■ Lavar e encerar o veículo.■ Verificar a protecção de cera do

compartimento do motor e dasubstrutura.

■ Limpar e conservar vedantes deborracha.

■ Atestar o depósito de combustívelaté ao cimo.

■ Mudar o óleo de motor.■ Purgar o reservatório do líquido

limpa-vidros.■ Verificar a protecção anti-corrosão

e o anticongelante do líquido dearrefecimento.

■ Ajustar a pressão dos pneus para ovalor especificado para cargacompleta.

Page 255: Cruze MY2013

Conservação do veículo 253

■ Estacionar o veículo em local secoe bem ventilado. Engrenar aprimeira velocidade ou a marcha--atrás ou colocar a alavancaselectora em P. Impedir que oveículo descaia.

■ Não aplicar o travão de mão.■ Abrir o capot, fechar todas as

portas e trancar o veículo.■ Desligar o grampo do terminal

negativo da bateria do veículo. Nãoesquecer que nenhum dossistemas está funcional, p. ex.alarme anti-roubo.

Colocar novamente emfuncionamentoQuando o veículo vai ser colocadonovamente em funcionamento:■ Ligar o grampo ao terminal

negativo da bateria do veículo.Activar o sistema electrónico dosvidros eléctricos.

■ Verificar a pressão dos pneus.■ Atestar o reservatório do líquido

limpa-vidros.■ Verificar o nível do óleo de motor.

■ Verificar o nível do líquido dearrefecimento.

■ Montar a chapa de matrícula senecessário.

Recuperação do veículoem fim de vidaInformação acerca dos centros derecuperação do veículo em fim devida e a reciclagem dos veículos emfim de vida está disponível no nossosítio na rede. Confiar este trabalhoapenas a um centro de reciclagemautorizado.

Verificações no veículoExecução dos trabalhos

9 Aviso

Realizar verificações nocompartimento do motor apenasquando a ignição estiverdesligada.A ventoinha de arrefecimentopode começar a funcionar mesmocom a ignição desligada.

Page 256: Cruze MY2013

254 Conservação do veículo

9 Perigo

O sistema da ignição utiliza umatensão extremamente elevada.Não tocar.

CapotAbrir

Puxar a alavanca de abertura ecolocá-la na posição inicial.

Empurrar o grampo de segurançapara a esquerda e abrir o capot.

9 Aviso

Quando a bateria está quente,tocar apenas no acolchoado deespuma do manípulo da barra deapoio do capot.

Entrada de ar 3 226.

Fixar o suporte do capot.Se o capot for aberto durante umAutostop, o motor será ligadoautomaticamente por motivos desegurança.Indicador de controlo / 3 84.

FecharAntes de fechar o capot, empurrar osuporte para o respectivo encaixe dearrumação.Baixar o capot e deixá-lo cair sobre otrinco. Verificar se o capô estáengatado.

Page 257: Cruze MY2013

Conservação do veículo 255

Perspectiva geral do compartimento do motorMotor a gasolina, LUJ e LUV

Page 258: Cruze MY2013

256 Conservação do veículo

Motor a gasolina, LDE e 2H0

Page 259: Cruze MY2013

Conservação do veículo 257

Motor a gasolina, LXT

Page 260: Cruze MY2013

258 Conservação do veículo

Motor a diesel, LUD

Page 261: Cruze MY2013

Conservação do veículo 259

Motor a diesel, LNP

Page 262: Cruze MY2013

260 Conservação do veículo

1. Depósito do óleo da direcçãoassistida 3 262

2. Tampa do óleo de motor 3 2603. Líquido dos travões 3 2634. Líquido de arrefecimento do

motor 3 2615. Caixa dos fusíveis 3 2776. Depósito do líquido limpa-vidros

3 2627. Bateria 3 2638. Vareta para verificação do nível

do óleo de motor 3 2609. Filtro do ar do motor 3 261

Óleo de motorVerificar o nível do óleo de motor comregularidade para evitar danos nomotor. Certificar-se que é utilizada aespecificação de óleo correcta.Líquidos e lubrificantesrecomendados 3 307.

Verificar com o veículo numasuperfície nivelada. O motor deveestar à temperatura defuncionamento e desligado há pelomenos 10 minutos.Puxar a vareta para fora. Limpá-la,inseri-la até ao batente da pega,puxar para fora e ver qual o nível doóleo do motor.Inserir a vareta até ao batente dapega e dar meia volta.

As varetas de verificação do óleovariam consoante a versão do motor.

Quando o nível do óleo do motor forinferior à marca MIN, atestar comóleo de motor.

Page 263: Cruze MY2013

Conservação do veículo 261

Recomendamos a utilização domesmo tipo de óleo do motor que foiutilizado na última mudança.O nível do óleo do motor não deveexceder a marca MAX na vareta.

Atenção

Óleo de motor em excesso deveráser drenado ou retirado porsucção.

Capacidades 3 325.Colocar o tampão e apertar.

Atenção

Quando conduzir em subidas oudescidas inclinadas, poderá serapresentado o código de aviso 79no Centro de Informação doCondutor 3 89.Se o código desaparecer quandovoltar a conduzir em estradasplanas, não precisa de atestar oóleo de motor.

Filtro de ar do motor

Para substituir o filtro do ar do motor,desenroscar 6 parafusos e retirar oalojamento do filtro.

Líquido de arrefecimentodo motorO líquido de arrefecimento forneceuma protecção contra ocongelamento até -27 ºC,aproximadamente.Manter uma concentração de anti--congelante suficiente.

Atenção

Utilizar apenas anticongelanteaprovado.

Nível do líquido dearrefecimento

Atenção

Um nível demasiado baixo dolíquido de arrefecimento poderácausar danos no motor.

Page 264: Cruze MY2013

262 Conservação do veículo

Se o sistema de arrefecimento estiverfrio, o nível do líquido dearrefecimento deve estar acima damarca de enchimento. Atestar se onível estiver baixo.

9 Aviso

Deixar o motor arrefecer antes deabrir a tampa. Abrir a tampa comcuidado e deixar a pressão sairdevagar.

Atestar com uma mistura de águadesmineralizada e anti-congelanteaprovado para o veículo. Colocar otampão e apertar. A concentração deanti-congelante e a causa da perdade líquido de arrefecimento devemser verificadas por uma oficina.

Óleo da direcção assistida

Atenção

Pequeníssimas quantidades decontaminação podem provocardanos no sistema da direcção e

fazer com que não funcionecorrectamente. Não deixe quecontaminantes entrem emcontacto com o lado do fluido dobujão do depósito/vareta ou queentrem no depósito.

Abrir a tampa e retirá-lo. Limpar esecar a vareta e rodar a tampa nodepósito. Abrir novamente a tampa,retirá-lo e ler o nível do líquido dadirecção assistida.O nível do líquido da direcçãoassistida deve situar-se entre asmarcas MIN e MAX.

Se o nível do líquido for demasiadobaixo, recorrer à ajuda de umaoficina.

Líquido limpa-vidros

Encher com líquido limpa-vidrosconcentrado para pára-brisas.

TravõesNo caso de espessura mínima daspastilha dos travões, g acende.

Page 265: Cruze MY2013

Conservação do veículo 263

Pode-se continuar a conduzir nessasituação mas deve substituir-se oscalços dos travões o mais depressapossível.Depois de montar calços novos, nãotravar a fundo desnecessariamentenas primeiras viagens.

Óleo dos travões

9 Aviso

O líquido dos travões é venenosoe corrosivo. Evitar o contacto comolhos, pele, tecidos e superfíciespintadas.

O nível do óleo dos travões devesituar-se entre as marcas MIN eMAX.Ao atestar, assegurar a máximalimpeza já que uma contaminação doóleo dos travões pode causar avariasno sistema de travões. Reparar acausa de uma perda de óleo dostravões numa oficina.Utilizar apenas óleo dos travões dealto desempenho aprovado para oveículo, Óleo dos travões e líquido daembraiagem 3 307.

BateriaOs veículos sem sistema Start/Stopserão equipados com uma bateriaácido-chumbo. Os veículos comsistema Start/Stop serão equipadoscom uma bateria AGM, que não éuma bateria ácido-chumbo. A bateriado veículo não necessita demanutanção desde que o perfil decondução permita o carregamentosuficiente da bateria. Deslocaçõescurtas e arranques frequentes domotor podem descarregar a bateria.Evitar a utilização de consumidoreseléctricos desnecessários.

As pilhas não devem ser eliminadasjunto com os resíduos domésticos.Devem ser colocadas em pontos derecolha para reciclagem apropriados(i.e. pilhões).

Page 266: Cruze MY2013

264 Conservação do veículo

Deixar o veículo parado durante maisde 4 semanas pode conduzir adescarga da bateria. Desligar ogrampo do terminal negativo dabateria do veículo.Assegurar que a ignição estádesligada antes de ligar ou desligar abateria do veículo.

9 Aviso

Manter materiais que queimemafastados da bateria para evitarexplosões. A explosão da bateriapoderá resultar em danos noveículo e ferimentos graves oumorte.Evitar o contacto com olhos, pele,tecidos e superfícies pintadas. Ofluido contém ácido sulfúrico quepode causar lesões e danos emcaso de contacto directo. Em casode contacto com a pele, limpe aárea com água e procure deimediato obter ajuda médica.

Mantenha fora do alcance dascrianças.Não inclinar uma bateria aberta.

Protecção contra descarga da bateria3 108.

Substituição da bateriaAdvertênciaQualquer incumprimento dasinstruções indicadas nesteparágrafo poderá levar àdesactivação temporária do sistemaStart/Stop.

Quando a bateria está a sersubstituída, por favor assegure-seque não existem orifícios deventilação abertos nas proximidadesdo terminal positivo. Se um orifício deventilação estiver aberto nesta área,deve ser fechado com um tampãofalso, e a ventilação na proximidadedo terminal negativo deve ser aberta.Usar apenas baterias que permitamque a caixa de fusíveis seja montadaem cima da bateria.

Em veículos com sistema Start/Stop,garantir que a bateria AGM (tapete devidro absorvente) é substituída poroutra bateria AGM.Uma bateria AGM pode seridentificada pela etiqueta na bateriacom os dizeres AGM.Recomendamos a utilização de umabateria Chevrolet original.AdvertênciaA utilização de uma bateria AGMdiferente da bateria Chevroletoriginal poderá resultar numdesempenho mais fraco do sistemapára/arranca.

Recomendamos que substitua abateria numa oficina.Sistema Start/Stop 3 231.

Carregar a bateria

9 Aviso

Nos veículos com sistema Start/Stop, certificar-se de que opotencial de carga não excede os14,6 volts quando é utilizado um

Page 267: Cruze MY2013

Conservação do veículo 265

carregador de baterias. Casocontrário, a bateria poderá sofrerdanos.

Auxílio de arranque 3 293.

Etiqueta de aviso

Significado dos símbolos:■ Não fumar, foguear ou produzir

faíscas.■ Proteger sempre os olhos. Os

gases explosivos podem provocarcegueira ou lesões.

■ Manter a bateria fora do alcancedas crianças.

■ A bateria contém ácido sulfúricoque pode causar cegueira ouqueimaduras graves.

■ Ver o Manual de Instruções paramais informações.

■ Nas imediações da bateria podemestar presentes gases explosivos.

Purgar o sistema decombustível dieselSe o depósito tiver ficado vazio, seránecessário sangrar o sistema decombustível diesel. Ligar a igniçãotrês vezes durante 15 segundos decada vez. Depois ligar o motordurante 40 segundos, no máximo.Repetir esse processo após5 segundos, no mínimo. Se o motornão pegar, recorrer à assistência deuma oficina.

Substituição das escovasdo limpa pára-brisas

Levantar o braço do limpa-vidros.Pressionar a alavanca de libertação esoltar a escova do limpa-vidros.

Page 268: Cruze MY2013

266 Conservação do veículo

Escova do limpa-pára-brisas noóculo traseiro

Levantar o braço do limpa-vidros.Desengatar a escova do limpa-vidrosconforme ilustrado na figura e retirar.Fixar ao braço do limpa-vidros aescova limpa-vidros num ligeiroângulo e empurrar até encaixar.Baixar o braço cuidadosamente.

Substituir lâmpadasDesligar a ignição e desligar ointerruptor relevante ou fechar asportas.Segurar uma lâmpada nova apenaspela base! Não tocar no vidro dalâmpada sem luvas.Ao substituir lâmpadas, utilizarapenas lâmpadas do mesmo tipo.Substituir as lâmpadas dos faróis apartir do interior do compartimento domotor.

Faróis de halogéneoLuz dos médios e dos máximos1. Desligar a ficha de encaixa da

lâmpada.

2. Retirar a tampa de protecção.

3. Pressionar o grampo de mola,desencaixar e inclinar para cima.

Page 269: Cruze MY2013

Conservação do veículo 267

4. Retirar a lâmpada do alojamentodo reflector.

5. Quando se aplica uma novalâmpada, engatar as patilhas nasreentrâncias no reflector.

6. Encaixar o grampo de mola.7. Colocar a cobertura protectora do

farol na sua posição e fechar.8. Aplicar a ficha na lâmpada.

Luzes de presença1. Desligar a ficha de encaixa da

lâmpada.

2. Retirar a tampa de protecção.

3. Retirar o suporte da lâmpada daluz de presença do reflector.

4. Retirar a lâmpada do casquilho.5. Inserir a lâmpada nova.6. Colocar o suporte no reflector.7. Colocar a cobertura protectora do

farol na sua posição e fechar.8. Aplicar a ficha na lâmpada.

Page 270: Cruze MY2013

268 Conservação do veículo

Sinal de mudança de direcçãodianteiro e luzes deestacionamento

1. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio e desengatar.

2. Empurrar a lâmpada ligeiramentepara dentro do casquilho, rodarno sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retirar.

3. Colocar o suporte da lâmpada noreflector e rodar no sentido dosponteiros do relógio para engatar.

Faróis de nevoeiroSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luzes traseiras4-portas

1. Abrir as tampas.

Page 271: Cruze MY2013

Conservação do veículo 269

2. Desenroscar ambas as roscas.

3. Retirar o grupo óptico traseiro.Ter o cuidado de manter aconduta do cabo na devidaposição.

4. Luz de marcha-atrás (1)Indicador de mudança dedirecção (2)Luz traseira/luz dos travões (3)

5. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio.

6. Retirar o suporte da lâmpada.Empurrar a lâmpada ligeiramentepara dentro do casquilho, rodarno sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retirar.

7. Inserir o suporte da lâmpada noconjunto do farol traseiro eaparafusar no lugar. Ligar a fichada cablagem. Montar o grupo

Page 272: Cruze MY2013

270 Conservação do veículo

óptico traseiro na carroçaria eapertar os parafusos. Fechar astampas e encaixar.

8. Ligar a ignição, accionar everificar todos os faróis.

Montagem de luzes na porta dabagageiraLuz de nevoeiro traseira/Luz demarcha-atrás, conforme o lado.

1. Retirar os painéis da tampa dabagageira.

2. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio.

3. Retirar o suporte da lâmpada.Empurrar a lâmpada ligeiramentepara dentro do casquilho, rodarno sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retirar.

4. Inserir o suporte da lâmpada natampa do capô. Voltar a aplicar ospainéis interiores na tampa docapô.

5. Ligar a ignição, accionar everificar as luzes.

2 volumes - 5 portas

1. Abrir as três coberturas.

2. Desapertar os três parafusos.

Page 273: Cruze MY2013

Conservação do veículo 271

3. Retirar o grupo óptico traseiro.Ter o cuidado de manter aconduta do cabo na devidaposição.

4. Luz do indicador de mudança dedirecção (1)Luz traseira/luz dos travões (2)

5. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio.

6. Retirar o suporte da lâmpada.Empurrar a lâmpada ligeiramentepara dentro do casquilho, rodarno sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retirar.

7. Inserir o suporte da lâmpada noconjunto do farol traseiro eaparafusar no lugar. Ligar a fichada cablagem. Montar o grupoóptico traseiro na carroçaria eapertar os parafusos. Fechar astampas e encaixar.

8. Ligar a ignição, accionar everificar todos os faróis.

Page 274: Cruze MY2013

272 Conservação do veículo

Luz de marcha-atrásSubstituir a lâmpada numa oficina.

Luz de nevoeiro traseiraSubstituir a lâmpada numa oficina.

Carrinha

1. Abrir as tampas.

2. Desenroscar ambas as roscas.

3. Retirar o grupo óptico traseiro.Ter o cuidado de manter aconduta do cabo na devidaposição.

4. Luz do indicador de mudança dedirecção (1)Luz traseira/luz dos travões (2)

Page 275: Cruze MY2013

Conservação do veículo 273

5. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio.

6. Retirar o suporte da lâmpada.Empurrar a lâmpada ligeiramentepara dentro do casquilho, rodarno sentido contrário aos ponteirosdo relógio e retirar.

7. Inserir o suporte da lâmpada noconjunto do farol traseiro eaparafusar no lugar. Montar ogrupo óptico traseiro nacarroçaria e apertar os parafusos.Fechar as tampas e encaixar.

8. Ligar a ignição, accionar everificar todos os faróis.

Montagem de luzes na porta dabagageira

1. Abrir a porta da bagageira e retirara cobertura do lado respectivo.

2. Retirar o suporte da lâmpadarodando para a esquerda.Substituir a lâmpadaempurrando-a ligeiramente nocasquilho e rodando-a para aesquerda:Luz de nevoeiro traseira/Luz demarcha-atrás (1), conforme olado.Luz traseira (2).

Page 276: Cruze MY2013

274 Conservação do veículo

3. Inserir o suporte da lâmpada erodar para a direita. Fixar acobertura.

4. Ligar a ignição, accionar everificar as luzes.

Luzes laterais do sinal demudança de direcção1. Pressionar ligeiramente para a

traseira do veículo e retirar.2. Rodar o suporte da lâmpada no

sentido contrário ao dos ponteirosdo relógio.

3. Puxar a lâmpada para fora dosuporte da lâmpada e substituir.

4. Voltar a montar pela ordeminversa.

Luz da chapa de matrícula4-portas

1. Desenroscar ambas as roscas.

2. Retirar o alojamento da lâmpadapara baixo, com cuidado para nãopuxar o cabo.Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio para desengatar.

3. Retirar a lâmpada do suporte esubstituí-la.

4. Colocar o suporte da lâmpada noalojamento da lâmpada e rodar nosentido dos ponteiros do relógio.

5. Inserir o alojamento da lâmpada eprendê-lo utilizando uma chavede fendas.

2 volumes 5 portas, Carrinha

Page 277: Cruze MY2013

Conservação do veículo 275

1. Inserir uma chave de parafusosno alojamento da lâmpada,premir para o lado e soltar a mola.

2. Retirar o alojamento da lâmpadapara baixo, com cuidado para nãopuxar o cabo.

3. Rodar o suporte da lâmpada nosentido contrário ao dos ponteirosdo relógio para desengatar.

4. Retirar a lâmpada do suporte esubstituí-la.

5. Colocar o suporte da lâmpada noalojamento da lâmpada e rodar nosentido dos ponteiros do relógio.

6. Inserir e encaixar o alojamento dalâmpada.

Luzes interioresLuz de cortesia, luzes de leituraSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Luz da bagageira

1. Retirar a lâmpada para fora comuma chave de parafusos.

2. Empurrar a lâmpada ligeiramenteem direcção ao grampo de mola eretirar.

3. Inserir a lâmpada nova.4. Colocar a lâmpada.

Iluminação do painel deinstrumentosSubstituir as lâmpadas numa oficina.

Page 278: Cruze MY2013

276 Conservação do veículo

Instalação eléctricaFusíveisOs dados do fusível de substituiçãodevem coincidir com os dados dofusível avariado.Existem duas caixas de fusíveis noveículo:■ na frente esquerda do

compartimento do motor,■ no interior atrás do compartimento

de arrumação, ou nos veículos comvolante à direita, atrás do porta--luvas.

Numa caixa por cima do terminalpositivo da bateria encontram-sealguns fusíveis principais. Senecessário mande-os substituir numaoficina.Antes de se substituir um fusível,desligar o respectivo interruptor e aignição.Um fusível fundido terá um fioderretido. Não substituir o fusívelenquanto não se corrigir o que levoua que se fundisse.

Algumas funções são protegidas porvários fusíveis.Podem também existir fusíveis semfunção atribuída.

Extractor de fusíveisUm extractor de fusíveis poderáencontrar-se na caixa de fusíveis nocompartimento do motor.

Page 279: Cruze MY2013

Conservação do veículo 277

Colocar o extractor de fusíveis nosvários tipos de fusível a partir de cimaou da parte lateral e retirar o fusível.

Caixa de fusíveis nocompartimento do motor

A caixa de fusíveis encontra-se naparte da frente esquerda docompartimento do motor.Desencaixar a tampa, levantar paracima e retirar.É possível que nem todas asdescrições das caixas de fusíveisneste manual se apliquem ao seuveículo. Quando se inspeccionar acaixa de fusíveis, consultar a etiquetada caixa de fusíveis.

Page 280: Cruze MY2013

278 Conservação do veículo

N.º Circuito

1 Módulo de controlo da caixa develocidades

2 Módulo de controlo do motor

3 –

4 Válvula electromagnética deventilação do depósito

5 Ignição

6 Escovas dianteiras

7 –

8 Injecção de combustível

9 Injecção do combustível,sistema de ignição

10 Módulo de controlo do motor

11 Sensor Lambda

12 Solenóide do motor de arranque

13 Válvula electromagnética deventilação do depósito

14 –

N.º Circuito

15 Escova traseira

16 Ignição, sensor da qualidade doar

17 Ignição, Airbag

18 Módulo de controlo do combus‐tível

19 –

20 Bomba de combustível

21 Vidros traseiros eléctricos

22 –

23 –

24 Vidros dianteiros eléctricos

25 Bomba de vácuo electrónica

26 ABS

27 Sistema de chave electrónica

28 Óculo traseiro aquecido

29 –

Page 281: Cruze MY2013

Conservação do veículo 279

N.º Circuito

30 ABS

31 Módulo de controlo da carro‐çaria

32 Módulo de controlo da carro‐çaria

33 Aquecimento do banco dianteiro

34 Tecto de abrir

35 Sistema de informação e lazer,amplificador

36 –

37 Luz dos máximos, lado direito

38 Luz dos máximos, ladoesquerdo

39 –

40 –

41 –

42 Ventoinha de arrefecimento

43 –

44 –

N.º Circuito

45 Ventoinha de arrefecimento

46 Ventoinha de arrefecimento

47 Sensor Lambda

48 Luzes de nevoeiro

49 –

50 –

51 Buzina

52 Painel de instrumentos

53 Espelho retrovisor electrocro‐mático

54 Interruptor das luzes, comandodas luzes

55 Dobrar espelhos

56 Lava-pára-brisas

57 Fecho da coluna da direcção

58 –

59 Aquecimento do combustíveldiesel

N.º Circuito

60 Aquecimento retrovisor

61 Aquecimento retrovisor

62 Ar condicionado

63 Sensor do óculo traseiro

64 Sensor da qualidade do ar

65 Luz de nevoeiro traseira

66 Lava-pára-brisas traseiro

67 Módulo de controlo do sistemado combustível

68 –

69 Sensor da tensão da bateria

70 Sensor de chuva

71 –

Page 282: Cruze MY2013

280 Conservação do veículo

Caixa de fusíveis no painelde instrumentos

A caixa de fusíveis encontra-se atrásdo compartimento de arrumação nopainel de instrumentos.1. Abrir o compartimento.2. Retirar a parte inferior do

compartimento na direcção dassetas.

3. Retirar o compartimento atravésdas duas ranhuras na direcçãodas setas.

Voltar a montar o compartimento pelaordem inversa.

Em veículos com volante à direita, acaixa dos fusíveis encontra-se atrásde uma tampa no porta-luvas. Abrir oporta-luvas e retirar a tampa.É possível que nem todas asdescrições das caixas de fusíveisneste manual se apliquem ao seuveículo. Quando se inspeccionar acaixa de fusíveis, consultar a etiquetada caixa de fusíveis.

Page 283: Cruze MY2013

Conservação do veículo 281

N.º Circuito

1 Sistema de informação e lazer,telefone mãos-livres

2 Conversor DC/DC

3 Unidade de controlo da carro‐çaria

4 Sistema de informação e lazer

5 Visor de informação, assistênciano estacionamento, receptoracústico

6 Isqueiro

N.º Circuito

7 Ponto de saída de energia

8 Módulo de controlo da carro‐çaria

9 Módulo de controlo da carro‐çaria

10 Módulo de controlo da carro‐çaria

11 Ventoinha interior

12 –

13 Bancos aquecidos

14 Conector de diagnóstico

15 Airbag

16 Sistema de fecho centralizado,porta da bagageira

17 Sistema de ar condicionado

18 Reboque

19 Alavanca das mudanças

N.º Circuito

20 Alavanca das mudanças,sensor da bateria

21 Instrumento

22 Ignição, sistema de chave elec‐trónica

23 Módulo de controlo da carro‐çaria

24 Módulo de controlo da carro‐çaria

25 Fecho da coluna da direcção

26 Ponto de saída de energiatraseiro

Page 284: Cruze MY2013

282 Conservação do veículo

Ferramentas do veículoFerramentasVeículos com kit de reparaçãode pneus

As ferramentas e kit de reparação depneus encontram-se numcompartimento de arrumação sob ochão da bagageira.

Veículos com rodasobresselenteO macaco e as ferramentasencontram-se num compartimento dearrumação na bagageira por baixo daroda sobresselente. Rodasobresselente 3 292.

Page 285: Cruze MY2013

Conservação do veículo 283

RodasJantes e pneusEstado de pneus e jantesPassar pelas beiras da estradadevagar e, se possível, em ângulorecto. Passar por cima de superfíciessemelhantes a arestas vivas podecausar danos em pneus e jantes. Nãoapertar os pneus contra os passeiosao estacionar.Regularmente, verificar se as jantesapresentam danos. Recorrer à ajudade uma oficina em caso de danos oudesgaste invulgar.

Pneus de InvernoOs pneus de Inverno aumentam asegurança de condução atemperaturas inferiores a 7 ºC e, porconseguinte, deverão ser montadosem todas as rodas.De acordo com a legislação nacionalde cada país, colocar a etiqueta develocidade dentro do campo de visãodo condutor.

Pneus com as medidas 205/60 R 16,215/50 R 17 e 225/50 R17 podem serutilizados como pneus de Inverno.Pneus com as medidas 215/60 R 16e 225/55 R16 não devem serutilizados como pneus de Inverno.

Designação dos pneusP. ex. 215/60 R 16 95 H215 = Largura do pneu, mm60 = Relação da secção

transversal (relação entrealtura e largura do pneu), %

R = Tipo de cinta: RadialRF = Tipo: RunFlat16 = Diâmetro da jante, polegadas95 = Índice de carga, p. ex. 95 é

equivalente a 690 kgH = Letra do código de

velocidade

Letra do código de velocidade:Q = até 160 km/hS = até 180 km/hT = até 190 km/hH = até 210 km/hV = até 240 km/hW = até 270 km/h

Pressão dos pneusVerificar a pressão com os pneusfrios pelo menos quinzenalmente eantes de uma viagem grande. Nãoesquecer de verificar também a rodasobresselente, se instalada.Desapertar a tampa da válvula.

Pressão dos pneus 3 326 e naetiqueta na estrutura da porta docondutor.Os dados da pressão dos pneusreferem-se a pneus frios. Aplica-se apneus de Verão e de Inverno.

Page 286: Cruze MY2013

284 Conservação do veículo

Insuflar sempre o pneu sobresselentesegundo a pressão especificada paracarga completa.A pressão de pneus ECO ajudará napoupança de combustível.A pressão incorrecta dos pneusprejudica a segurança, amanobrabilidade do veículo, oconforto e a poupança decombustível e aumenta o desgastedos pneus.

9 Aviso

Se a pressão for demasiadobaixa, pode causar osobreaquecimento e danosinternos nos pneus, resultando naseparação do piso e mesmo norebentamento do pneu a altasvelocidades.

Profundidade do relevoVerificar a profundidade do rasto aintervalos regulares.

Os pneus devem ser substituídos porrazões de segurança quando aprofundidade do rasto for de2 mm - 3 mm (4 mm para pneus deInverno).Por razões de segurança érecomendado que a profundidade dopiso dos pneus no mesmo eixo nãoseja diferente em mais do que 2 mm.

A profundidade de rasto mínimapermitida por lei (1,6 mm) terá sidoatingida quando o rasto tiver sidogasto até um dos indicadores dedesgaste do rasto (TWI). A suaposição é indicada pelas marcas naparede lateral.

Se existir maior desgaste à frente doque atrás, colocar as rodas dianteirasatrás e as traseiras à frenteperiodicamente. Certificar-se que osentido da rotação das rodas é omesmo que anteriormente.Os pneus envelhecem mesmoquando não utilizados.Recomendamos que os pneus sejamsubstituídos a cada 6 anos.

Mudar dimensão do pneue da janteSe se utilizarem pneus de tamanhodiferente dos montados de fábrica,poderá ser necessário reprogramar ovelocímetro assim como a pressãonominal dos pneus e fazer outrasalterações no veículo.Depois de mudar para pneus detamanho diferente, substituir aetiqueta da pressão dos pneus.

Page 287: Cruze MY2013

Conservação do veículo 285

9 Aviso

A utilização de pneus ou jantesdesadequados poderá causaracidentes e invalidará aaprovação tipo do veículo.

Tampões das rodasDeverão utilizar-se tampões dasrodas e pneus aprovados para oveículo em questão e que cumpramtodos os requisitos de combinação dejantes e pneus aplicáveis.Se os tampões das rodas e os pneusutilizados não forem aprovados pelafábrica, os pneus não deverão terrebordo com protecção da jante.Os tampões das rodas não devemimpedir o arrefecimento dos travões.

9 Aviso

A utilização de pneus ou tampõesde rodas inadequados podecausar perda de pressãorepentina e, consequentemente,acidentes.

Correntes de neve

Só são permitidas correntes parapneus nas rodas dianteiras.As correntes para pneus apenas sãopermitidas em pneus com a medida205/60 R16.As correntes para pneus não sãopermitidas em pneus com medidas215/50 R 17, 215/60 R 16,225/50 R17 e 225/55 R 16.Utilizar sempre correntes finas quenão aumentem mais de 10 mm aopiso e às paredes do pneu (incluindoo fecho das correntes).

9 Aviso

Danos podem levar os pneus arebentar.

Kit de reparação de pneusO kit de reparação de pneus pode serutilizado para reparar pequenosdanos no rasto de um pneu.Não retirar quaisquer objectosestranhos dos pneus.Danos num pneu que excedam4 mm ou que estejam na face lateraldo pneu perto da jante não podem serreparados com o kit de reparação depneus.

9 Aviso

Não conduzir a mais de 80 km/h.Não utilizar durante um períodolongo de tempo.A condução e o manuseio podemser afectados.

Em caso de um pneu furado:

Page 288: Cruze MY2013

286 Conservação do veículo

Aplicar o travão de mão e engatar a1.ª velocidade, a marcha-atrás ou aposição P.

O kit de reparação de pneusencontra-se num compartimento sobo chão da bagageira.1. Retirar o kit de reparação de

pneus do compartimento.2. Retirar o compressor.

3. Retirar o cabo de ligação eléctricae tubo flexível de ar docompartimento de arrumação quese encontram na parte inferior docompressor.

4. Aparafusar o tubo flexível docompressor na ligação na botijado vedante.

5. Encaixar a botija do vedante noretentor do compressor.Colocar o compressor perto dopneu de maneira que a botija dovedante fique na vertical.

Page 289: Cruze MY2013

Conservação do veículo 287

6. Desapertar a tampa da válvula dopneu em questão.

7. Aparafusar o tubo flexível naválvula do pneu.

8. O interruptor no compressor temde estar na posição J.

9. Ligar a ficha do compressor àtomada dos acessórios na partede trás da consola.Para não descarregar a bateria,recomendamos que se ligue omotor.

10. Colocar o interruptor de balancimdo compressor na posição I. Opneu é cheio com vedante.

11. O manómetro da pressão docompressor indica por brevesinstantes até 6 bar enquanto agarrafa de selante está a esvaziar(cerca de 30 segundos). Emseguida, a pressão começa a cair.

12. O vedante é todo bombeado paradentro do pneu. Depois o pneu éinsuflado.

13. A pressão do pneu prescrita deveser atingida dentro de10 minutos. Pressão dos pneus

3 326. Quando obtiver a pressãocorrecta, desligar o compressor.

Se a pressão de pneu prescritanão for atingida no espaçode 10 minutos, retirar o kit dereparação de pneus. Deslocar oveículo de forma a que o pneu dêuma volta completa. Voltar a ligaro kit de reparação de pneus econtinuar o procedimento deenchimento durante 10 minutos.Se se continuar a não atingir apressão do pneu prescrita, o pneuestá muito danificado. Recorrer àajuda de uma oficina.

Page 290: Cruze MY2013

288 Conservação do veículo

Retirar do pneu a pressão emexcesso accionando o botãoacima do indicador de pressão.Não utilizar o compressor durantemais de 10 minutos.

14. Retirar o kit de reparação depneus. Empurrar o trinco nosuporte para retirar a garrafa devedante do suporte. Enroscar otubo de insuflação do pneu paradesligar da garrafa de vedante.Isso evita que haja fuga devedante. Guardar o kit dereparação dos pneus nabagageira.

15. Retirar qualquer excesso devedante com um pano.

16. Retirar da garrafa de vedante aetiqueta que indica a velocidademáxima permitida e colocá-ladentro do campo de visão docondutor.

17. Prosseguir viagemimediatamente para que ovedante se distribua pelo pneuuniformemente. Depois depercorrer cerca de 10 km (masnão mais de 10 minutos), parar e

verificar a pressão do pneu.Apertar o tubo do ar docompressor directamente naválvula do pneu e no compressorao fazer isso.

Se a pressão do pneu for superiora 1,3 bar, corrigir para o valorcorrecto. Repetir o procedimentoaté deixar de haver perda depressão.Se a pressão do pneu baixar paramenos de 1,3 bar, não se deveconduzir o veículo. Recorrer àajuda de uma oficina.

18. Guardar o kit de reparação dospneus na bagageira.

AdvertênciaAs características de condução dopneu reparado são muito alteradas,pelo que é necessário substituir opneu.Caso oiça um ruído inusitado ou ocompressor aquecer, desligar ocompressor durante pelo menos 30minutos.A válvula de segurança incorporadaabre a uma pressão de 7 bar.Ter em conta a data de validade dokit. Após esta data a capacidade devedação deixa de ser garantida.Prestar atenção à informação dearmazenamento na garrafa devedanteSubstituir a garrafa de vedanteusada. Eliminar a garrafa conformeindicado pela legislação aplicável.O compressor e o vedante podemser utilizados a partir de cercade -30 °C.Os adaptadores fornecidos podemser utilizados para insuflar outrosartigos por ex. bolas de futebol,colchões de ar, barcos insufláveis,

Page 291: Cruze MY2013

Conservação do veículo 289

etc. Encontram-se sob ocompressor. Para retirar, aparafusara mangueira de ar no compressor eretirar o adaptador.

Substituição de rodaAlguns veículos são equipados comum kit de reparação de pneus em vezde possuírem uma rodasobresselente 3 285.Proceder aos seguintes preparativose respeitar a informação a seguir:■ Estacionar o veículo numa

superfície nivelada, firme e nãoderrapante. As rodas dianteirasdevem estar em posição decondução em linha recta.

■ Aplicar o travão de mão e engatara 1.ª velocidade, a marcha-atrás oua posição P.

■ Retirar a roda sobresselente3 292.

■ Nunca mudar mais do que umaroda ao mesmo tempo.

■ Só utilizar o macaco para mudarpneus no caso de furos, e não paramudança de pneus sazonal (pneusde Inverno/Verão).

■ Se a superfície em que o veículo seencontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1 cm deespessura, no máximo) por baixodo macaco.

■ Não deverão estar nem pessoasnem animais dentro do veículoquando este for levantado com omacaco.

■ Nunca passar por baixo de umveículo apoiado num macaco.

■ Não colocar o veículo a trabalharquando elevado com um macaco.

■ Limpar as porcas da roda e roscascom um pano limpo antes demontar a roda.

9 Aviso

Não lubrificar o perno roscado daroda, porca de roda e cone daporca de roda.

1. Desencaixar as tampas dosparafusos das rodas com umachave de parafusos e retirar.Retirar o tampão da roda com ogancho. Ferramentas do veículo3 282.Jantes de liga: Desencaixar astampas dos parafusos das rodascom uma chave de parafusos eretirar. Para proteger a roda,colocar um pano macio entre achave de parafusos e a jante deliga.

Page 292: Cruze MY2013

290 Conservação do veículo

2. Variante 1:

Montar a chave de rodascertificando-se que fica bemcolocada e soltar cada porca meiavolta.Variante 2:

Desdobrar a chave de rodas einstalar certificando-se que ficabem colocada e desaparafusarcada parafuso meia volta.

3. Apenas no modelo desportivo:

Colocar a mão por detrás daborda da cobertura norevestimento da embaladeira.Puxar para baixo esimultaneamente para fora pararemover a cobertura. A coberturaestá presa por uma argola defixação.

4. Certificar-se de que o macacoestá bem colocado nos pontos deelevação com macaco do veículo.

Page 293: Cruze MY2013

Conservação do veículo 291

5. Variante 1:

Regular o macaco para a alturanecessária. Colocá-lodirectamente por baixo do pontode elevação de modo a que nãopossa escorregar.

Colocar a manivela do macaco ecom o macaco bem alinhadorodar a manivela até a roda ficarafastada do solo.Variante 2:

Regular o macaco para a alturanecessária. Colocá-lodirectamente por baixo do pontode elevação de modo a que nãopossa escorregar.

Colocar a chave de rodas e como macaco bem alinhado rodar achave de rodas até a roda ficarafastada do solo.

6. Desapertar os parafusos dasrodas.

7. Substituir a roda.8. Apertar os parafusos da roda.9. Baixar o veículo.

Page 294: Cruze MY2013

292 Conservação do veículo

10. Colocar a chave de rodasassegurando que fica bemcolocada e apertar cada parafusoem sequência cruzada. Apertarao binário de 140 Nm.

11. Alinhar o orifício da válvula notampão da roda com a válvula dopneu, antes de colocar.Colocar as tampas dos parafusosdas rodas.

12. Apenas no modelo desportivo:

Reinstalar a cobertura.Inserir as duas cavilhas traseirasnos orifícios do revestimento daembaladeira e dobrar para cima acobertura para engatar.

13. Arrumar a roda substituída 3 285e as ferramentas do veículo3 282.

14. Verificar a pressão do pneu entãomontado e o binário de aperto dosparafusos das rodas assim quefor possível.

Comprar um pneu novo ou reparar opneu danificado.

Roda sobresselenteA roda sobresselente pode serclassificada como rodasobresselente temporária consoanteo tamanho da mesma em relação àsoutras rodas do veículo e a legislaçãodo país em causa.A roda sobresselente tem uma janteem aço.Utilizar uma roda sobresselente maispequenas que as outras ou compneus de Inverno pode afectar acondução. Substituir o pneudanificado o mais depressa possível.

A roda sobresselente está nabagageira debaixo do tapete do chão.Está fixa na cavidade com umparafuso de borboleta.A cavidade da roda sobresselentenão está concebida para todos ostamanhos de pneus autorizados. Sedepois de mudar as rodas, uma rodamaior do que a roda sobresselentetiver de ser guardada na cavidade daroda sobresselente, a cobertura dochão pode ser colocada sobre a rodasaliente.

Page 295: Cruze MY2013

Conservação do veículo 293

Roda sobresselente temporáriaUtilizar uma roda sobresselentetemporária pode afectar a condução.Substituir ou reparar o pneudanificado o mais depressa possível.Montar só uma roda sobresselentetemporária. Não conduzir a mais de80 km/h. Fazer as curvas devagar.Não utilizar durante muito tempo.Se furar um pneu na parte de trás doveículo enquanto reboca outroveículo, montar a roda sobresselentetemporária na frente e um pneunormal na traseira.Correntes de neve 3 285.

Pneus direccionaisMontar pneus direccionar de forma arodarem na direcção de condução. Adirecção de rodagem é indicada porum símbolo (p. ex. uma seta) naparede lateral do pneu.

O indicado a seguir aplica-se a pneusmontados contra a direcção decondução:■ A condução pode ser afectada.

Substituir ou reparar o pneudanificado o mais depressapossível.

■ Conduzir com redobrada atençãoem superfícies molhadas ou comneve.

Auxílio de arranqueNão proceder ao arranque comcarregador de carga rápida.Um veículo com uma bateriadescarregada pode ser posto atrabalhar com cabos auxiliares dearranque e com a bateria de outroveículo.

9 Aviso

Ter muito cuidado ao proceder aoarranque com cabos auxiliares dearranque. O incumprimento dasinstruções que se seguem podecausar lesões ou danos devido àexplosão da bateria ou danos nossistemas eléctricos de ambos osveículos.

Page 296: Cruze MY2013

294 Conservação do veículo

9 Aviso

Evitar o contacto com olhos, pele,tecidos e superfícies pintadas. Ofluido contém ácido sulfúrico quepode causar lesões e danos emcaso de contacto directo.

■ Nunca expor a bateria a chamasnuas ou faíscas.

■ Uma bateria descarregada podecongelar a temperaturas de 0 ºC.Descongelar uma bateriacongelada antes de ligar os cabosauxiliares de arranque.

■ Quando manusear uma bateriausar óculos e roupa de protecção.

■ Utilizar um auxiliar de arranque dabateria com a mesma tensão(12 volt). A sua capacidade (Ah)não deve ser inferior à capacidadeda bateria descarregada.

■ Utilizar cabos auxiliares dearranque com terminais isolados euma secção transversal de pelomenos 16 mm2 (25 mm2 paramotores a diesel).

■ Não desligar a bateriadescarregada do veículo.

■ Desligar todos os consumidoreseléctricos desnecessários.

■ Não se inclinar sobre a bateriadurante o arranque com cabosauxiliares.

■ Não permitir que os terminais deum dos cabos entre em contactocom os do outro cabo.

■ Os veículos não devem tocar umno outro durante o processo dearranque com cabos auxiliares.

■ Aplicar o travão de mão, colocar acaixa de velocidades em pontomorto e a caixa automática e P.

Ordem de ligação dos cabos:1. Ligar o cabo vermelho ao terminal

positivo da bateria auxiliar.2. Ligar a outra extremidade do cabo

vermelho ao terminal positivo dabateria descarregada.

3. Ligar o cabo preto ao terminalnegativo da bateria auxiliar.

4. Ligar a outra extremidade do cabopreto ao ponto de massa doveículo, como por exemplo blocodo motor ou parafuso do apoio domotor. Ligar o mais afastadopossível da bateria descarregada,no entanto pelo menos a 60 cm.

Page 297: Cruze MY2013

Conservação do veículo 295

Colocar os cabos de modo a nãoserem apanhados por peças rotativasno compartimento do motor.Para colocar o motor a trabalhar:1. Pôr a trabalhar o motor do veículo

auxiliar.2. Após 5 minutos, pôr a trabalhar o

outro motor. Não se deve fazertentativas de arranque durantemais de 15 segundos comintervalos de 1 minuto.

3. Deixar cada um dos motores aoralenti durante cerca de3 minutos com os cabos ligados.

4. Ligar os consumidores eléctricos(p. ex. faróis, óculo traseiro comdesembaciador) do veículo queestiver a ser posto a trabalharcom cabos auxiliares dearranque.

5. Para retirar os cabos procederpela ordem exactamente inversaà acima descrita.

RebocarRebocar o veículoSe necessitar de rebocar o veículo, éfavor utilizar a nossa rede deassistência ou uma empresa dereboque profissional.

O melhor método é o de mandartransportar o veículo utilizando umveículo de reboque.

Se rebocar em 2 rodas, elevar asrodas tractoras dianteiras e rebocarcom os pneus dianteiros bloqueados.

Page 298: Cruze MY2013

296 Conservação do veículo

Ao rebocar um veículo, é favorcumprir os procedimentos que seseguem:■ No veículo rebocado não deve

permanecer nenhum passageiro.■ Soltar o travão de mão do veículo

que está a ser rebocado e colocara caixa de velocidades em pontomorto.

■ Ligar as luzes de emergência.■ Cumprir os limites de velocidade.Se não for possível rebocar o veículonum pronto-socorro, proceder daseguinte forma:

Desencaixar a tampa ao pressionar amarca e remover a tampa.O olhal de reboque está arrumadocom as ferramentas do veículo3 282.

Enroscar o olhal de reboque o maispossível e até parar na horizontal.Prender um cabo de reboque - ou,ainda melhor, uma barra de reboque- ao olhal de reboque.O olhal de reboque deverá serutilizado apenas para rebocar e nãopara recuperar o veículo.

Ligar a ignição para destrancar acoluna da direcção e se poder utilizarluzes dos travões, buzina e limpa--pára-brisas.Caixa de velocidades em pontomorto.Ligar as luzes de emergência emambos os veículos.

Atenção

Conduza com uniformidade edevagar. Uma condução durapode danificar o veículo.

Quando o motor está desligado, énecessária mais força para travar emexer a direcção.Para evitar a entrada de fumos deescape do veículo rebocador, ligar arecirculação do ar e fechar os vidros.Veículos com caixa de velocidadesautomática: Não rebocar o veículousando o olhal de reboque. Rebocarcom um cabo de reboque podecausar danos graves na caixa develocidades automática. Ao rebocar oveículo com caixa de velocidades

Page 299: Cruze MY2013

Conservação do veículo 297

automática, use equipamento deplataforma plana ou de elevação derodas.Veículo com caixa de velocidadesmanual: O veículo deve ser rebocadovirado para a frente, nunca a mais de88 km/h Em todas as outrassituações e se a caixa de velocidadesapresentar uma avaria, o eixodianteiro deve ser elevado do solo.Recorrer à ajuda de uma oficina.Depois de rebocar, desaparafusar oolhal de reboque.Inserir a tampa por baixo e fechar atampa.O melhor método é o de mandartransportar o veículo utilizando umveículo de reboque.

Rebocar outro veículo

Desencaixar a tampa ao pressionar amarca e remover a tampa.O olhal de reboque está arrumadocom as ferramentas do veículo3 282.

Enroscar o olhal de reboque o maispossível e até parar na horizontal.O olhal de fixação na traseira, porbaixo do veículo, nunca deve serutilizado como olhal de reboque.Prender um cabo de reboque - ou,ainda melhor, uma barra de reboque- ao olhal de reboque.O olhal de reboque deverá serutilizado apenas para rebocar e nãopara recuperar o veículo.

Page 300: Cruze MY2013

298 Conservação do veículo

Atenção

Conduza com uniformidade edevagar. Uma condução durapode danificar o veículo.

Depois de rebocar, desaparafusar oolhal de reboque.Inserir a tampa por baixo e fechar atampa.

Conservação doveículoConservação dacarroçariaFechadurasAs fechaduras são lubrificadas nafábrica com uma massa paracanhões de fechadura de elevadaqualidade. Utilizar agentedescongelante apenas quandoabsolutamente necessário, já queesse remove a lubrificação e dificultao funcionamento das fechaduras.Depois de utilizar um agentedescongelante, proceder àlubrificação das fechaduras numaoficina.

LavagemA pintura do veículo é exposta ainfluências do ambiente. Lavar eencerar o veículo regularmente.Ao utilizar estações de lavagemautomática, seleccionar umprograma que inclua enceragem.

Os poluentes exteriores tais comodejectos de pássaros, insectosmortos, resina de árvores e pólensdevem ser limpos imediatamente doveículo pois podem danificar apintura.Se se utilizar estações de lavagem,cumprir as instruções do fabricantedo veículo. Os limpa-pára-brisas e olimpa-vidros do óculo traseiro devemser desligados. Trancar o veículo demodo a que a portinhola deenchimento do depósito docombustível não possa ser aberta.Remover a antena e os acessóriosexteriores, como por exemplosbarras de tejadilho, etc.Se se lavar o veículo à mão, certificar--se de que os interiores das cavasdas rodas são também bem lavados.Limpar as arestas e dobras em portasabertas e capot, bem como as áreascobertas por estas.

Page 301: Cruze MY2013

Conservação do veículo 299

Atenção

Usar sempre um produto delimpeza com um pH situado entre4 e 9.Não utilizar produtos de limpezaem superfícies quentes.

Lubrifique as dobradiças de todas asportas numa oficina.Não limpar o compartimento do motorcom jacto de vapor ou equipamentode limpeza a jacto a alta pressão.Passar o veículo bem por água eretirar a água com uma camurça.Passar a camurça por águafrequentemente. Utilizar camurças àparte para superfícies pintadas evidros: resíduos de cera em vidrospodem dificultar a visão.Não utilizar objectos rígidos pararemover pedaços de alcatrão. Emsuperfícies pintadas utilizar produtode remoção de alcatrão.

Luzes exterioresAs coberturas dos faróis e de outrasluzes são de plástico. Não utilizaragentes cáusticos ou abrasivos ouraspador de gelo e não os secar.

Polimento e enceragemEncerre regularmente o veículo (omais tardar quando a água já nãodeslizar). Caso contrário, a pinturaseca.O polimento só é necessário se apintura estiver baça ou se tiver havidoresíduos sólidos agarrados à pintura.O polimento da pintura com siliconeforma uma película protectora,tornando desnecessária a aplicaçãode cera.As peças da carroçaria em plásticonão devem ser tratadas com cera ouagentes de polimento.

Vidros e escovas dolimpa-pára-brisasUtilizar um pano macio que nãolargue pelo ou camurça com líquidolimpa-vidros e produto de remoçãode insectos.

Ao limpar o óculo traseiro, certificar--se de que o elemento deaquecimento no interior não édanificado.Para remoção mecânica de gelo,utilizar um rapador de gelo deextremidade afiada. Empurrar oraspador bem contra o vidro para nãoficar sujidade por baixo dele e rasparo vidro.Limpar escovas de limpa-vidros comum pano macio e líquido limpa--vidros.

Tecto de abrirNunca limpar com solventes ouagentes abrasivos, combustíveis,meios agressivos (p. ex. diluente,soluções com acetona, etc.), meiosacídicos ou muito alcalinos ou panosabrasivos. Não aplicar cera ouagentes de polimento na parteintermédia do tecto de abrir.

Jantes e pneusNão utilizar dispositivos de limpeza ajacto a alta pressão.

Page 302: Cruze MY2013

300 Conservação do veículo

Limpar as jantes com um produto delimpeza de jantes de pH neutro.As jantes são pintadas e podem sertratadas com os mesmos produtosutilizados para a carroçaria.

Danos na pinturaRectificar pequenos danos na pinturacom uma caneta de retoque antesque apareça ferrugem. Áreas demaiores danos ou com ferrugemdevem ser reparadas por umaoficina.

SubstruturaAlgumas áreas da substrutura doveículo têm um revestimento em PVCenquanto outras áreas críticaspossuem uma camada de cera deprotecção durável.Depois de a substrutura ser lavada,verificar a substrutura e aplicar cerase necessário.Materiais de borracha/betume podemdanificar a camada de PVC. Ostrabalhos na substrutura devem serrealizados numa oficina.

Antes e depois do Inverno, lavar asubstrutura e verificar a camada decera de protecção.

Conservação dohabitáculoInterior e assentosLimpar o interior do veículo, incluindopainel de instrumentos e painéis,apenas com um pano seco ouproduto de limpeza de interiores.Limpar os estofos de pele com águalimpa e um pano macio. No caso deforte sujidade, utilizar um produto delimpeza de peles.O painel de instrumentos deve serlimpo apenas com um pano maciohumedecido.Limpar estofos de tecido com umaspirador e escova. Eliminar nódoascom produto de limpeza de estofos.Tecidos em têxtil poderão não tercores fixas. Isso poderá provocardescoloração, especialmente emestofos com cores claras. Nódoas

que se podem tirar e descoloraçãodeverão ser limpas o maisrapidamente possível.Limpar os cintos de segurança comágua tépida ou produto de limpeza deinteriores.

Atenção

As fitas de Velcro de vestuáriopodem danificar os estofos dosbancos.

Peças de plástico e de borrachaAs peças de plástico e de borrachapodem ser limpas com o mesmoproduto de limpeza utilizado paralimpar a carroçaria. Utilizar produtode limpeza de interiores senecessário. Não utilizar qualqueroutro agente. Evitar principalmentesolventes e gasolina. Não utilizardispositivos de limpeza a jacto a altapressão.

Page 303: Cruze MY2013

Serviço e manutenção 301

Serviço e manutenção

Informações gerais .................... 301Programa de Assistência ........... 302Líquidos, lubrificantes e peçasrecomendados ........................... 307

Informações geraisInformação sobre aassistênciaPara assegurar uma utilizaçãoeconómica e segura do veículo emanter o valor do mesmo, é vital quetodos os trabalhos de manutençãosejam efectuados quandoespecificado.

ConfirmaçõesA confirmação da revisão é registadano Manual de Assistência e Garantia.A data e a quilometragem sãocompletados com o carimbo e aassinatura da oficina de assistência.Assegurar que o Manual deAssistência e Garantia estácorrectamente preenchido, já queuma prova contínua de revisões éessencial em caso de reclamaçõesao abrigo da garantia ou no âmbito de"Goodwill" e constitui ainda umavantagem quando chegar a altura devender o veículo.

Monitorização da vida útil doóleo de motor para motores adieselOs intervalos de serviço baseiam-seem vários parâmetros dependendoda utilização e são calculadosutilizando esses parâmetros.A monitorização da vida útil do óleode motor informa-o do momento emque deve mudar o óleo. 3 89

Page 304: Cruze MY2013

302 Serviço e manutenção

Programa de AssistênciaIntervalos de Assistência

A cada ano/15000 km (conforme o que ocorrer primeiro)

Assistência I: Utilizar a Assistência I para o primeiro serviço ou se a Assistência II já tiver sido efectuada.Assistência II: Utilizar a Assistência II se o serviço anteriormente efectuado tiver sido a Assistência I.Para veículos equipados com um sistema de monitorização da vida útil do óleo de motor:Se o código número 82 é visualizado no Centro de Informação do Condutor (DIC) e o serviço de manutenção foi feito pelomenos há 10 meses, então a respectiva manutenção deve ser levada a cabo.

Operação de Serviço Assistência I Assistência II

Substituir o óleo e filtro de motor.1) S S

Verificar se há fugas ou danos.2) I I

Inspeccionar o filtro de ar do motor.3) I I

Verificar a pressão e desgaste dos pneus. I I

1) Se conduzir sob condições severas: distâncias curtas, em ponto morto durante longos períodos ou condução emcondições de muita poeira, o óleo de motor e o filtro podem requerer uma substituição mais frequente. Para motoresa diesel, substituir quando o código número 82 é apresentado no DIC.

2) A perda de líquidos em qualquer sistema do veículo pode ser sintoma de um problema. O sistema deve serinspeccionado e reparado e o nível dos líquidos verificado. Adicionar líquido se necessário.

3) No caso de conduzir normalmente em condições de muita poeira, inspeccionar o filtro mais frequentemente. O filtropode ter de ser substituído com maior frequência.

Page 305: Cruze MY2013

Serviço e manutenção 303

Operação de Serviço Assistência I Assistência II

Inspeccionar o sistema de travagem.4) I I

Inspeccionar o nível do líquido de arrefecimento do motor e do líquido limpa-vidros e adicionarconforme necessário.

I I

Inspeccionar os componentes da suspensão e da direcção.5) I I

Inspeccionar as escovas dos limpa-vidros e o funcionamento da iluminação exterior.6) I I

Inspeccionar as correias de transmissão. I I

Efectuar quaisquer serviços adicionais necessários - consultar o capítulo aplicável. I I

Verificar os campos de acção. I I

Substituir o líquido dos travões.7) – S

4) Inspeccionar visualmente as linhas dos travões e tubos flexíveis para verificar que não haja dobras, fugas, fissuras,fricção, etc. Inspeccionar os calços dos travões de disco quanto a desgaste e o estado da superfície dos discos.Inspeccionar se os revestimentos dos travões/calços apresentam desgaste ou fissuras. Inspeccionar outras peças dostravões, incluindo os tambores, bombitos, pinças, travão de mão, etc.

5) Inspeccionar visualmente se há danos, peças em falta ou soltas ou sinais de desgaste na suspensão dianteira e traseira,no sistema da direcção. Inspeccionar os componentes da direcção assistida se apresentam dobras, fissuras, fricção,etc.

6) Inspeccionar as escovas dos limpa pára-brisas quanto a desgaste, fissuras ou contaminação. Limpar o pára-brisas eescovas do limpa pára-brisas se apresentarem contaminação. Substituir as escovas do limpa pára-brisas gastas oudanificadas.

7) Se conduzir em condições severas: conduzir em terrenos acidentados ou montanhosos ou rebocar um atrelado fre‐quentemente, o líquidos dos travões pode necessitar de ser mudado com maior frequência.

Page 306: Cruze MY2013

304 Serviço e manutenção

Operação de Serviço Assistência I Assistência II

Inspeccionar o sistema de arrefecimento do motor.8) – I

Inspeccionar os componentes do sistema de retenção.9) – I

Inspeccionar o s componentes do grupo motopropulsor. – I

Lubrificar os componentes da carroçaria.10) – I

I: Inspeccionar estes itens e peças relacionadas. Se necessário, corrigir, limpar, atestar, regular ou substituir.S: Substituir ou mudar.

8) Inspeccionar visualmente os tubos flexíveis e mandar substituí-los se apresentarem fissuras, inchaço ou deterioração.Inspeccionar todos os tubos, elementos de fixação e braçadeiras; se necessário, substituir por peças de origem. A fimde ajudar a garantir um funcionamento correcto, recomenda-se um ensaio de pressão do sistema de arrefecimento,tampa de pressão e a limpeza do exterior do radiador e condensador do ar condicionado.

9) Certificar-se de que o indicador luminoso do cinto de segurança e as montagens dos cintos de segurança funcionamcorrectamente. Procurar se há quaisquer peças soltas ou danificadas no sistema dos cintos de segurança. Se notaralgo que impeça os cintos de segurança de fazerem o seu papel, mande repará-los. Certifique-se que qualquer cintode segurança torcido ou rasgado é substituído.

10) Lubrificar todos os canhões das fechaduras, dobradiças e trincos das portas, assim como as dobradiças da tampa dabagageira e trincos. Uma lubrificação mais frequente pode ser necessária se exposto a um ambiente mais corrosivo.A aplicação com um pano limpo de lubrificante à base de silicone nas borrachas de vedação, prolongará a vida útil,vedarão melhor e não ficarão pegajosas ou farão barulho.

Page 307: Cruze MY2013

Serviço e manutenção 305

Operação de Serviço Intervalo

Substituir o filtro de pólen. A cada 45.000 km/2 anos

Substituir o filtro de ar. A cada 60.000 km/4 anos

Substituir as velas de ignição. LXT: cada 30.000 km/2 anosLUJ, LUV, LDE e 2H0: cada 60.000 km/4 anos

Substituir o cabo da ignição. LXT: cada 45.000 km/3 anos

Substituir o filtro de combustíveldiesel.

A cada 60.000 km/2 anos

Mudar o líquido de arrefecimento domotor.

A cada 240.000 km/5 anos

Mudar o óleo da caixa de velocidadesautomática.

A cada 150.000 km/10 anos em condições normais, a cada 75.000 km/5 anos emcondições severas

Substituir a correia auxiliar. LDE e 2H0 com correias flexíveis: a cada 90.000 km/10 anosLUD: cada 150.000 km/10 anos

Substituir a correia da distribuição. LXT: cada 60.000 km/4 anosLUD, LUV, LDE e 2H0: cada 150.000 km/10 anos

Inspeccionar a folga da válvula,ajustar se necessário.

LUD, LDE e 2H0: cada 150.000 km/10 anos

Substituir a corrente de distribuição. LUJ, LNP: cada 240.000 km/10 anos

Page 308: Cruze MY2013

306 Serviço e manutenção

Itens de assistência geralItem Operação de Serviço

Todos Verificar todos os sistemas quanto a interferência ou dobras e danos ou peças em falta. Substituirpeças conforme necessário. Substituir quaisquer componentes que apresentem desgaste excessivo.

Caixa develocidadesautomática

Mudar o líquido e filtro da caixa de velocidades automática se o veículo for conduzido sobretudonuma ou mais das seguintes condições:Em trânsito urbano intensivo com temperatura exterior que atinja regularmente os 32 °C ou mais.Em terreno acidentado ou montanhoso.Se fizer reboques frequentes.Se for utilizado como táxi, veículo da polícia ou de entregas.

Cintos Inspeccionar visualmente a correia quanto a descarnamento, fissuras excessivas ou danos óbvios.Substituir a correia se necessário.

Estado e pressãode ar dos pneus

O estado dos pneus deve ser verificado antes de conduzir e a pressão dos pneus deve ser verificadasempre que atestar de combustível ou pelo menos uma vez por mês, utilizando um manómetro depressão para pneus.

Alinhamento dasrodas

Se necessário, rodar e equilibrar as rodas.

Page 309: Cruze MY2013

Serviço e manutenção 307

Serviço adicionalCondições de utilizaçãoextremas oConsidera-se que há condições deutilização extremas quando pelomenos um das seguintes situaçõesocorre com frequência:■ Arranques a frio■ Pára-arranca■ Reboque de atrelados■ Declives e/ou altitudes elevadas■ Estradas com mau piso■ Areia e poeira■ Grandes flutuações de

temperaturaOs veículos da polícia, táxis eveículos de escolas de condução sãotambém classificados comoutilizados em condições extremas.Em condições extremas de utilizaçãopoderá ser necessário realizar certostrabalhos programados de revisãocom uma maior frequência do que oprevisto nos intervalos entre asrevisões.

Procurar aconselhamento técnicosobre os requisitos de assistênciaque variam consoante as condiçõesde utilização específicas.

Líquidos, lubrificantes epeças recomendadosLíquidos e lubrificantesrecomendadosUtilizar apenas produtos quecumprem as especificaçõesrecomendadas. Danos resultantes dautilização de produtos que nãocumprem estas especificações nãoserão cobertos pela garantia.

9 Aviso

Os materiais de funcionamentosão perigosos e podem servenenosos. Manusear comcuidado. Prestar atenção àinformação presente nosrecipientes.

Page 310: Cruze MY2013

308 Serviço e manutenção

Óleo do motorO óleo de motor é identificado pelaqualidade e pela viscosidade. Aqualidade é mais importante que aviscosidade quando se selecciona oóleo do motor a utilizar. A qualidadedo óleo garante por exemplo alimpeza do motor, protecçãoantidesgaste e controlo doenvelhecimento do óleo, enquantoque a graduação da viscosidade dáinformação da espessura do óleonuma variedade de temperaturas.

Qualidade do óleo de motordexos 2 Motores a gasolina e

diesel

ACEA A3/B3,ACEA A3/B4,ACEA C3,API SM,API SN

Apenas para LXT(se o óleo de motoraprovado peladexos não estiverdisponível)

Selecção do óleo de motorapropriadoA selecção do óleo de motorapropriado depende dasespecificações do óleo e do grau deviscosidade adequados.Utilizar e pedir óleos de motor commarca de certificação dexos. O óleosque cumprem os requisitos do seuveículo devem ter a marca decertificação dexos na embalagem.Esta marca de certificação indica queo óleo foi aprovado pelaespecificação dexos.O seu veículo foi atestado de fábricacom óleo de motor aprovado dexos.Apenas utilizar óleo de motor queestá em conformidade com aespecificação dexos ou um óleo demotor equivalente com o grau deviscosidade apropriado.Se não tiver a certeza se o seu óleode motor cumpre a especificaçãodexos, pergunte ao seuconcessionário.Utilizar óleos de motor substitutos seestá indisponível óleo que cumpre aespecificação dexos: No caso de não

estar disponível um óleo de motoraprovado pela dexos no momento damudança do óleo ou no caso deajuste de nível utilizar o óleo de motorsubstituto com a qualidade acimamencionada. Contudo, emdeterminadas circunstâncias, autilização de óleos que não cumprama especificação dexos pode ter comoresultado um desempenho reduzidoou danos no motor.

Atestar com óleo do motorÓleos do motor de fabricantes emarcas diferentes poderão sermisturados desde que cumpram oscritérios do óleo do motor (qualidadee viscosidade).Se não existir óleo de motor com aqualidade desejada, no máximo podeser utilizado 1 litro de óleo daespecificação ACEA A3/B4 ou A3/B3(apenas uma vez entre cada uma dasmudanças de óleo). A viscosidadedeverá ter a categoria correcta.A utilização de óleo de motor comqualidade de apenas ACEA A1/B1 ouapenas A5/B5 é proibida, pois pode

Page 311: Cruze MY2013

Serviço e manutenção 309

provocar danos no motor a longoprazo, em determinadas condiçõesde funcionamento.

Aditivos do óleo do motorA utilização de aditivos do óleo domotor poderá causar danos einvalidar a garantia.

Graduações da viscosidade do óleode motor

SAE 5W-30 é o melhor grau deviscosidade para o seu veículo. Nãousar óleos com outros graus deviscosidade tais como SAE 10W-30,10W-40 ou 20W-50.

Funcionamento em tempo frio:Se numa zona geográfica muito friaonde a temperatura desce abaixo de-25 ºC, deve ser usado um óleoSAE 0W-30. Um óleo com este graude viscosidade torna mais fácil oarranque a frio do motor atemperaturas extremamente baixas.Ao seleccionar um óleo com o graude viscosidade apropriado, garantirque o óleo seleccionado cumpre aespecificação dexos.■ A temperaturas de -25 ºC e mais

baixas: 0W-30, 0W-40.■ Até -25 ºC: 5W-30, 5W-40.■ Até -20 ºC: 10W-30, 10W-40

(apenas para LXT).■ Até -15 ºC: 15W-30, 15W-40

(apenas para LXT).A graduação de viscosidade SAE dáinformação da espessura do óleo. Oóleo multigraduado é indicado pordois dígitos.O primeiro dígito, seguido por um W,indica a viscosidade a baixastemperaturas e o segundo dígito aviscosidade a altas temperaturas.

Líquido de arrefecimento e anti--congelanteUtilizar apenas anti-congelante delíquido de arrefecimento de longaduração (LLC) sem silicatos.O sistema é atestado de fábrica comlíquido de arrefecimento concebidopara uma protecção excelente contracorrosão e gelo até aprox. -27 ºC.Esta concentração deverá sermantida ao longo de todo o ano. Autilização de aditivos do líquido dearrefecimento adicionais quepretendem dar uma protecçãoadicional contra a corrosão ou vedarpequenas fugas podem causarproblemas de funcionamento. Aresponsabilidade pelasconsequências resultantes dautilização de aditivos de líquido dearrefecimento adicionais serárejeitada.

Óleo dos travões e líquido daembraiagemUtilizar apenas óleo dos travõesDOT4.

Page 312: Cruze MY2013

310 Serviço e manutenção

Com o tempo, o óleo dos travõesabsorve a humidade o que reduzirá aeficiência de travagem. Por isso, oóleo dos travões deveria sersubstituído nos intervalosespecificados.O óleo dos travões deverá serguardado num recipiente estanquepara evitar a absorção de água.Assegurar que o óleo dos travões nãofica contaminado.

Atenção

A utilização de líquido dos travõesde fraca qualidade pode provocarcorrosão nos componentesinternos do sistema de travagem,o que pode resultar numdesempenho de travagem inferior,que constitui um problema desegurança. Utilizar sempre umlíquido de travões de altaqualidade aprovado para omodelo do seu veículo.Recomendamos líquido dostravões genuíno da GM.

Page 313: Cruze MY2013

Dados técnicos 311

Dados técnicos

Identificação do veículo ............. 311Dados do veículo ....................... 314

Identificação do veículoNúmero de identificaçãodo veículo

O Número de Identificação doVeículo encontra-se no piso doveículo, no lado direito, por baixo deuma cobertura entre a porta dianteirae o banco.

O Número de Identificação doVeículo também é visível através dopára-brisas.

Page 314: Cruze MY2013

312 Dados técnicos

Placa de identificaçãoVariante 1:

A placa de identificação situa-se nocompartimento do motor.

Variante 2:

A placa de identificação encontra-sena estrutura da porta dianteiraesquerda.

Informações na etiqueta deidentificação:1 = Número de identificação do

veículo2 = Número do tipo de aprovação3 = Fabricante4 = Classificação do peso bruto

admissível do veículo (em kg)5 = Peso bruto admissível do

atrelado (em kg)6 = Carga máxima admissível do

eixo dianteiro (em kg)7 = Carga máxima admissível do

eixo traseiro (em kg)8 = Dados específicos do veículo

ou do país

Page 315: Cruze MY2013

Dados técnicos 313

As cargas do eixo dianteiro e traseirono seu conjunto não devemultrapassar o peso bruto do veículoadmissível. Por exemplo, se o eixodianteiro estiver com a carga máximapermitida, o eixo traseiro só pode teruma carga igual ao peso bruto doveículo menos a carga do eixodianteiro.Os dados técnicos são especificadosem conformidade com as normas daComunidade Europeia. Reservamo--nos o direito de proceder aalterações. As especificaçõesconstantes da documentação doveículo têm sempre prioridade sobreas especificações dadas nestemanual.

Page 316: Cruze MY2013

314 Dados técnicos

Dados do veículoDados do motorDesignação de mercado 1.4 T 1.6D 1.6D 1.8 D 1.7 Dsl 2.0 DslCódigo de identificação do motor LUJ LXT LDE 2H0 LUD LNP

Número de cilindros 4 4 4 4 4 4

Cilindrada [cm3] 1364 1598 1598 1796 1686 1998

Potência do motor [kW] 103 80 91 104 96 120

a rpm 6000 6000 6200 6200 4000 3800

Binário [Nm] 200 150 155 176 300 360

a rpm 1850-4900 4200 4000 3800 2000-2500 2000

Tipo de combustível Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina Diesel Diesel

Índice de octanas RON

recomendado 95 91 95 95

admissível 91 87 91 91

Page 317: Cruze MY2013

Dados técnicos 315

Desempenho4-portasMotor LXT LDE 2H0 LUD LNP

Direcção1) HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS

Velocidade máxima2) [km/h]

Caixa de velocidades manual 185 190/195 200/200 –/200 205/215

Caixa de velocidades automática 177 185/190 195/203 –/– 209/210

2 volumes - 5 portasMotor LUJ LXT LDE 2H0 LUD LNP

Direcção1) HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS

Velocidade máxima2) [km/h]

Caixa de velocidades manual –/195 3) 185/190 195/195 -/200 200/205

Caixa de velocidades automática –/– 3) 180/182 190/193 –/– 200/205

1) HPS: Direcção assistida hidráulica; EPS: Direcção assistida eléctrica2) A velocidade máxima indicada é obtida em condições de tara (sem condutor) acrescida de 200 kg de carga útil. O

equipamento opcional poderá reduzir a velocidade máxima especificada para o veículo.3) Valor não disponível à data de impressão.

Page 318: Cruze MY2013

316 Dados técnicos

CarrinhaMotor LUJ LDE 2H0 LUD LNP

Direcção1) HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS HPS/EPS

Velocidade máxima2) [km/h]

Caixa de velocidades manual –/200 186/191 200/200 –/200 200/210

Caixa de velocidades automática –/– –/– 192/200 –/– 198/207

1) HPS: Direcção assistida hidráulica; EPS: Direcção assistida eléctrica2) A velocidade máxima indicada é obtida em condições de tara (sem condutor) acrescida de 200 kg de carga útil. O

equipamento opcional poderá reduzir a velocidade máxima especificada para o veículo.

Page 319: Cruze MY2013

Dados técnicos 317

Consumo de combustível - emissões de CO2

4-portasCaixa de velocidades manual/caixa de velocidades automática.

Motor LXT LDE LDE

Direcção4) EPS HPS

Em cidade [l/100 km] 9,8/12,0 8,6/9,9 9,0/10,3

Fora da cidade [l/100 km] 5,7/5,8 5,1/5,3 5,3/5,6

Total [l/100 km] 7,2/8,1 6,4/7,0 6,6/7,3

CO2 [g/km] 171/192 149/164 155/170

Motor 2H0 2H0 LUD LNP LNP

Direcção4) EPS HPS EPS EPS HPS

Em cidade [l/100 km] 8,5/9,5 8,7/10,1 5,5/– 6,0/7,7 6,8/8,3

Fora da cidade [l/100 km] 4,9/5,3 5,1/5,4 3,9/– 4,2/4,8 4,3/5,0

Total [l/100 km] 6,2/6,9 6,4/7,1 4,5/– 4,8/5,9 5,2/6,2

CO2 [g/km] 146/161 151/166 117/– 126/154 138/164

4) HPS: Direcção assistida hidráulica; EPS: Direcção assistida eléctrica

Page 320: Cruze MY2013

318 Dados técnicos

2 volumes - 5 portasCaixa de velocidades manual/caixa de velocidades automática.

Motor LUJ LXT LDE LDE

Direcção4) EPS EPS HPS

Em cidade [l/100 km] 7,4/– 5)/5) 8,6/9,9 9,0/10,3

Fora da cidade [l/100 km] 4,6/- 5)/5) 5,1/5,3 5,3/5,6

Total [l/100 km] 5,6/– 5)/5) 6,4/7,0 6,6/7,3

CO2 [g/km] 131/– 5)/5) 149/164 155/170

Motor 2H0 2H0 LUD LNP LNP

Direcção4) EPS HPS EPS EPS HPS

Em cidade [l/100 km] 8,5/9,5 8,7/10,1 5,5/– 6,0/7,7 6,8/8,3

Fora da cidade [l/100 km] 4,9/5,3 5,1/5,4 3,9/– 4,2/4,8 4,3/5,0

Total [l/100 km] 6,2/6,9 6,4/7,1 4,5/– 4,8/5,9 5,2/6,2

CO2 [g/km] 146/161 151/166 117/– 126/154 138/164

4) HPS: Direcção assistida hidráulica; EPS: Direcção assistida eléctrica5) Valor não disponível à data de impressão.

Page 321: Cruze MY2013

Dados técnicos 319

CarrinhaCaixa de velocidades manual/caixa de velocidades automática.

Motor LUJ LDE LDE 2H0 2H0

Direcção4) EPS EPS HPS EPS HPS

Em cidade [l/100 km] 7,4/– 8,7/- 9,1/– 8,8/9,8 9,2/10,4

Fora da cidade [l/100 km] 4,7/– 5,2/– 5,4/– 5,2/5,3 5,3/5,6

Total [l/100 km] 5,7/– 6,4/– 6,8/– 6,5/7,0 6,7/7,2

CO2 [g/km] 134/– 151/– 157/– 152/164 156/170

Motor LUD LNP LNP

Direcção4) EPS EPS HPS

Em cidade [l/100 km] 5,4/– 6,2/7,7 6,8/8,3

Fora da cidade [l/100 km] 4,0/– 4,1/4,8 4,3/5,0

Total [l/100 km] 4,5/– 4,8/5,9 5,2/6,2

CO2 [g/km] 119/– 126/154 138/164

4) HPS: Direcção assistida hidráulica; EPS: Direcção assistida eléctrica

Page 322: Cruze MY2013

320 Dados técnicos

Peso do veículoTara, modelo básico sem qualquer equipamento opcionalA tara inclui pesos do condutor (68 kg), bagagem (7 kg) e todos os fluidos (depósito 90% cheio).

4-portasMotor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

LXT 1360/1374 1385/1399

LDE 1375/1389 1385/1399

2H0 1380/1394 1390/1404

LUD 1500/1514 –/–

LNP 1535/1549 1565/1579

Page 323: Cruze MY2013

Dados técnicos 321

2 volumes - 5 portasMotor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

LUJ 1394/1408 –/–

LXT 6)/6) 6)/6)

LDE 1380/1394 1390/1404

2H0 1385/1399 1394/1408

LUD 1504/1518 –/–

LNP 1555/1569 1585/1599

CarrinhaMotor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

LUJ 1480/1494 –/–

LDE 1435/1449 –/–

2H0 1445/1459 1475/1489

LUD 1550/1564 –/–

LNP 1595/1609 1614/1628

Tara, modelo básico com todo o equipamento opcionalA tara inclui pesos do condutor (68 kg), bagagem (7 kg) e todos os fluidos (depósito 90% cheio).

6) Valor não disponível à data de impressão.

Page 324: Cruze MY2013

322 Dados técnicos

4-portasMotor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

LXT 1438/1452 1463/1477

LDE 1470/1484 1480/1494

2H0 1475/1489 1485/1499

LUD 1595/1609 –/–

LNP 1630/1644 1660/1674

2 volumes - 5 portasMotor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

LUJ 1489/1503 –/–

LXT 6)/6) 6)/6)

LDE 1475/1489 1485/1499

2H0 1480/1494 1489/1503

LUD 1599/1613 –/–

LNP 1650/1664 1680/1694

6) Valor não disponível à data de impressão.

Page 325: Cruze MY2013

Dados técnicos 323

CarrinhaMotor Caixa de velocidades manual Caixa de velocidades automática

sem/com ar condicionado[kg]

LUJ 1550/1564 –/–

LDE 1505/1519 –/–

2H0 1515/1529 1545/1559

LUD 1620/1634 –/–

LNP 1665/1679 1684/1698

Dimensões do veículo4-portas 2 volumes - 5 portas Carrinha

Comprimento [mm] 4603 4514 4681

Largura sem espelhos retrovisores exteriores [mm] 1797 1797 1797

Largura com dois espelhos retrovisores exteriores [mm] 2067 2067 2067

Altura (sem antena) [mm] 1477 1477 1521

Comprimento do piso da carga [mm] 1014 908 1024

Largura da bagageira [mm] 1010 1026 1356

Altura da bagageira [mm] 512 448 405

Page 326: Cruze MY2013

324 Dados técnicos

4-portas 2 volumes - 5 portas Carrinha

Distância entre eixos [mm] 2685 2685 2685

Diâmetro do círculo de viragem [m] 10,9 10,9 10,9

Page 327: Cruze MY2013

Dados técnicos 325

CapacidadesÓleo do motorMotor LUJ LXT LDE 2H0 LUD LNP

incluindo Filtro [I] 4,0 3,75 4,5 4,5 4,0 5,4

entre MIN e MAX [l] 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Depósito de combustívelGasolina/diesel, capacidade nominal [l] 60

Page 328: Cruze MY2013

326 Dados técnicos

Pressão dos pneusMotor Pneus À frente Atrás

[kPa/bar] ([psi])7) [kPa/bar] ([psi])7)

LXT 205/60 R16 220/2,2 (32) 220/2,2 (32)

LDE,2H0

205/60 R16, 220/2,2 (32) 220/2,2 (32)

215/50 R17,

215/60 R16,

205/65 R15,

225/50 R17

LUJ,LUD,LNP

205/60 R16, 220/2,2 (32) 220/2,2 (32)

215/60 R16,

225/50 R17,

215/50 R17

Todos Roda sobresselente temporária 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

7) ECO pressão: 270/2,7 (39) [kPa/bar] ([psi]).

Page 329: Cruze MY2013

Informação do cliente 327

Informação do cliente

Registo de dados do veículo eprivacidade ................................ 327

Registo de dados doveículo e privacidadeGravação de dados deeventosMódulos de armazenamento dedados no veículoUm grande número de componenteselectrónicos do seu veículo contémmódulos de armazenamento dedados que guardam dados técnicospermanente ou temporariamenteacerca do estado do veículo, eventose erros. Em geral, esta informaçãotécnica documenta o estado daspelas, módulos, sistemas ou oambiente:■ Condições de funcionamento dos

componentes do sistema (p.ex.níveis de enchimento)

■ Mensagens do estado do veículo erespectivos componentesindividuais (p.ex. número derotações das rodas/velocidade derotação, desaceleração,aceleração lateral)

■ Disfunções e defeitos emcomponentes do sistemaimportantes

■ Reacções do veículo em situaçõesde condução especiais (p.ex.enchimento de um airbag,activação do sistema de regulaçãode estabilidade)

■ Condições ambientais (p.ex.temperatura)

Estes dados são exclusivamentetécnicos e ajudam a identificar ecorrigir erros, assim como a optimizaras funções do veículo.Os perfis de deslocação que indicamas estradas percorridas, não podemser criados com estes dados.Se forem usados serviços (p. ex.trabalhos de reparação, processosde serviço, casos de garantia,garantia de qualidade), osfuncionários da rede de serviço(incluindo o fabricante) têm apossibilidade de ler esta informaçãotécnica a partir dos módulos dearmazenagem dos dados do eventoe erro, aplicando dispositivos dediagnóstico especiais. Se

Page 330: Cruze MY2013

328 Informação do cliente

necessário, receberá maisinformações nestas oficinas. Depoisde um erro ter sido corrigido, osdados são apagados do módulo dearmazenamento de erro ou sãosubstituídos constantemente.Ao utilizar o veículo, podem ocorrersituações em que estes dadostécnicos relacionados com outrainformação (relatório de acidente,danos no veículo, declarações detestemunhas, etc.), podem serassociados a uma determinadapessoa - possivelmente com o apoiode um especialista.Funções adicionais acordadascontratualmente com o cliente (p.ex.localização do veículo em situaçõesde emergência) permitem atransmissão de dados específicos doveículo, a partir do mesmo.

Identificação por RádioFrequência (RFID)A tecnologia de RFID é utilizada emalguns veículos para funções taiscomo monitorização da pressão dospneus e segurança do sistema deignição. Também é utilizado emrelação com conveniências tais comochaves electrónicas para trancagem/destrancagem à distância e arranquee transmissores internos paraabertura de portas de garagem. Atecnologia RFID nos veículosChevrolet não utiliza ou registainformação pessoal ou ligações comquaisquer outro sistema Chevroletque contenha informação pessoal.

Page 331: Cruze MY2013

Informação do cliente 329

Page 332: Cruze MY2013

330

Índice remissivo AAbastecer .................................. 249Accionamento electrónico dos

vidros ........................................ 36Accionamento manual dos

vidros ........................................ 36Acessórios e modificações do

veículo .................................... 252Activação do rádio...................... 131Activação do reconhecimento

de voz...................................... 204Activação do sistema de

navegação.............................. 162Activar o leitor de CDs................ 146Actualização de listas de

estações.................................. 135Admissão de ar .......................... 226Airbags e pré-tensores dos

cintos ........................................ 79Ajuste do alcance dos faróis ..... 103Ajuste do encosto de cabeça ........ 8Ajuste dos bancos ................... 7, 42Ajuste dos espelhos retrovisores . . 9Ajuste do volante ......................... 68Ajuste eléctrico ............................ 34Alavanca selectora .................... 237Alternador .................................... 80Anti-encandeamento automático . 35Apoio de braços .................... 43, 44

Aquecidos .................................... 35Aquecimento ................................ 43Aquecimento auxiliar.................. 225Arranque ...................................... 17Arranque e funcionamento......... 228Arrumação.................................... 57Arrumação no apoio para os

braços ...................................... 59Arrumação para óculos de sol ..... 59Arrumação traseira....................... 60Aspectos gerais dos elementos

de comando............................ 111Assistência................................. 301Assistência de travão ................ 241Assistência no estacionamento

com ultra-sons........................... 82Auxílio de arranque ................... 293Avaria ................................ 239, 295Aviso do cinto de segurança ....... 79Avisos de trânsito....................... 128

BBagageira .............................. 29, 59Bancos dianteiros......................... 41Bancos traseiros........................... 44Barras de tejadilho ....................... 66Bateria ....................................... 263Bluetooth.................................... 208Botão MENU............................... 120Buzina .................................... 14, 69

Page 333: Cruze MY2013

331

CCaixa de fusíveis no

compartimento do motor ........ 277Caixa de fusíveis no painel de

instrumentos ........................... 280Caixa de velocidades .................. 16Caixa de velocidades

automática .............................. 237Caixa de velocidades manual . . . 240Câmara traseira ......................... 246Capacidades .............................. 325Capot ......................................... 254Capot aberto................................. 84Características da iluminação.... 107Carregamento da bateria do

telefone................................... 208cartão SD.................................... 197Cartão SD cartográfico

manuseamento ...................... 197substituir ................................. 197

Catalisador ................................ 236Centro de Informação do

Condutor................................... 84Chamada de estações

memorizadas................... 132, 133Chave electrónica......................... 23Chaves ........................................ 21Chaves, fechaduras...................... 21Cinto de segurança ....................... 8

Cinto de segurança de trêspontos ...................................... 46

Cintos de segurança ................... 44Cinzeiros ...................................... 73Climatização automática

electrónica .............................. 221Cobertura da bagageira .............. 61Cobertura do piso na bagageira . . 63Coberturas das luzes

embaciadas ............................ 106Comando de climatização ........... 16Comando Electrónico de

Estabilidade desligado.............. 82Comandos.................................... 68Combustível................................ 248Combustível baixo ....................... 83Compartimentos de arrumação.... 57Compartimentos de arrumação

no painel de instrumentos......... 57Configuração da música por

Bluetooth................................. 156Configuração do RDS................ 140Conservação da carroçaria ....... 298Conservação do aspecto............ 298Conservação do habitáculo ....... 300Consumo de combustível -

emissões de CO2.................... 317Conta-quilómetros ....................... 74Conta-quilómetros parcial ..... 74, 91

Conta-rotações ............................ 74Controlo automático da

iluminação .............................. 102Controlo da iluminação do

painel de instrumentos ........... 106Controlo do telefone................... 204Controlo electrónico de

estabilidade ............................ 242Controlo electrónico de

estabilidade e sistema decontrolo da tracção .................. 82

Controlo sobre o veículo ........... 228Convexos ..................................... 34Correntes de neve ..................... 285Corte de corrente ....................... 239Corte de desaceleração ............ 231

DDados do motor ......................... 314Definição do volume de som...... 119Definições de volume................. 128Definições do som...................... 125Desactivação do airbag ......... 50, 80Desempenho ............................. 315Designação dos pneus .............. 283Destrancar o veículo ...................... 6Dimensões do veículo ............... 323Direcção assistida........................ 81

Page 334: Cruze MY2013

332

EEmparelhamento de um

dispositivo de música porBluetooth................................. 156

Encostos de cabeça .................... 40Endereço Casa........................... 162Engrenar numa velocidade

superior..................................... 81EON............................................ 140Equipamento de telemóveis e

rádio CB ................................. 215Espelhos retrovisores exteriores. . 34Espelhos retrovisores interiores... 35Estacionamento ................... 20, 234Estofos........................................ 300Execução dos trabalhos ............ 253

FFaróis.......................................... 102Faróis ao conduzir no

estrangeiro ............................. 104Faróis de halogéneo .................. 266Faróis de nevoeiro ....... 84, 105, 268Faróis traseiros de nevoeiro ...... 105Farol traseiro de nevoeiro ............ 84Fechos de segurança para

crianças .................................... 28Ferramentas .............................. 282Ferramentas do veículo.............. 282

Filtro de ar do motor................... 261Filtro de partículas diesel..... 82, 235Filtro de pólenes ........................ 226Função anti-roubo ..................... 110Função manual de

antiencandeamento ................. 35Função ortográfica...................... 172Funcionamento........................... 158Funcionamento básico............... 120Funcionamento do menu............ 120Funcionamento normal do ar

condicionado .......................... 226Fusíveis ..................................... 276

GGases de escape ...................... 235Gravação de dados de eventos. 327Grelhas de ventilação................. 225Grelhas de ventilação

reguláveis ............................... 225Guia ........................................... 188Guia de percurso................ 188, 196Guia dinâmico............................. 196

IIdentificação por Rádio

Frequência (RFID).................. 328Iluminação de entrada no

veículo .................................... 107Iluminação de saída no veículo . 108

Iluminação do painel deinstrumentos ........................... 275

Iluminação exterior .............. 12, 102Iluminação interior...................... 106Imobilizador.................................. 83Imobilizador electrónico ............... 33Imobilizar o veículo a longo

prazo....................................... 252Indicações de carregamento ....... 66Indicador da temperatura do

líquido de arrefecimento domotor ........................................ 75

Indicadores................................... 74Indicadores de mudança de

direcção .................................. 104Informação sobre a assistência . 301Informações gerais....................

109, 144, 150, 152, 155, 159,161, 202, 208

Iniciar a reprodução do CD........ 146Interruptor das luzes .................. 102Introdução ...................................... 3Introdução de endereço............. 172Introdução do destino ................ 172Isqueiro ........................................ 73

JJantes e pneus .......................... 283

Page 335: Cruze MY2013

333

KKit de primeiros socorros ............. 65Kit de reparação de pneus ........ 285

LLeitor de CD

activação................................. 146informação importante............ 144uso.......................................... 146

Ligação....................................... 209Ligação Bluetooth....................... 209Ligação de um dispositivo de

música por Bluetooth.............. 156Ligar o motor ............................. 229Ligar o rádio................................ 131Ligar ou desligar o Sistema de

informação e lazer................... 119Limpa pára-brisas e lava pára-

-brisas ...................................... 69Limpa-vidros do óculo traseiro e

lava-vidros do óculo traseiro .... 71Líquido de arrefecimento do

motor ...................................... 261Líquido de arrefecimento e anti-

-congelante............................. 307Líquido limpa-vidros .................. 262Líquidos e lubrificantes

recomendados ....................... 307Listas de favoritos....................... 133

Listas de memorizaçãoautomática............................... 132

Livro de endereços..................... 172Locais de montagem dos

sistemas de segurança paracrianças .................................... 53

Luz da chapa de matrícula ........ 274Luz de aviso de avaria ................ 80Luzes da pála de sol ................. 107Luzes de aviso....................... 74, 77Luzes de leitura ......................... 107Luzes de marcha-atrás .............. 106Luzes de máximos ..................... 103Luzes de presença .................... 105Luzes interiores ................. 106, 275Luzes laterais............................. 102Luzes laterais do sinal de

mudança de direcção ............. 274Luzes traseiras .......................... 268Luz exterior .................................. 83

MMacaco....................................... 282Manómetros.................................. 74Mapas ........................................ 197Máximos ...................................... 84Memorização de estações. 132, 133Memorizar os ajustes

individuais na chave doveículo ...................................... 23

Mensagens de falha .................... 89Menus de banda de frequências 135Modo manual ............................. 238Modo mãos-livres....................... 209Mostrador de informação

gráfica, Mostrador deInformação a cores .................. 87

Motores a diesel ........................ 249Motores a gasolina .................... 248Mudar dimensão do pneu e da

jante ....................................... 284myPI........................................... 172

NNúmero de identificação do

veículo .................................... 311

OÓleo da direcção assistida......... 262Óleo de motor ............................ 260Óleo do motor............................. 307Óleo dos travões ....................... 263Óleo dos travões e líquido da

embraiagem............................ 307Olhais de fixação ......................... 63

PPalas pára-sol .............................. 38Pára-brisas................................... 36Perigo, Avisos e Cuidado .............. 4

Page 336: Cruze MY2013

334

Personalização........................... 130Personalização do veículo .......... 93Perspectiva geral de símbolos . . 199Perspectiva geral do

compartimento do motor......... 255Perspectiva geral do painel de

instrumentos ............................. 10Peso do veículo ......................... 320PI definidos pelo utilizador......... 172PI individuais.............................. 162Placa de identificação ............... 312Pneus de Inverno ...................... 283Ponteiro de nível de combustível 75Porta aberta ................................. 84Porta-luvas .................................. 58Portas........................................... 29Porta USB

Funções iPod.......................... 153informação importante ........... 152modelos iPod suportados ...... 152reproduzir ficheiros áudiogravados................................. 153

Posição dos bancos .................... 41Posições o interruptor de

ignição .................................... 229Pré-aquecimento ......................... 82Pressão do óleo de motor ........... 83Pressão dos pneus ............ 283, 326Pressionar o pedal do travão ...... 83

Procura de estações.................. 131Profundidade do relevo ............. 284Programa de assistência............ 302Programador de velocidade 84, 243Programas electrónicos de

condução ............................... 238Protecção anti-roubo ................... 30Protecção para evitar a

descarga da bateria ............... 108Purgar o sistema de

combustível diesel .................. 265

QQuickheat................................... 225

RRádio

Sistema de dados de rádio(RDS)...................................... 140activação................................. 131listas de estações................... 135listas de favoritos.................... 133listas de memorizaçãoautomática............................... 132menus de bandas defrequência............................... 135procura de estações............... 131selecção da banda defrequência............................... 131uso.......................................... 131

Radiotelecomando ...................... 21RDS............................................ 140Rebatimento ................................ 34Rebocar outro veículo ............... 297Rebocar o veículo ...................... 295Reboque..................................... 295Recomendações de condução... 228Reconhecimento de voz..... 202, 204

activação................................. 204controlo do telefone................ 204uso.......................................... 204volume para saída de voz....... 204

Recuperação do veículo em fimde vida .................................... 253

Rede de segurança ..................... 63Redes Ampliadas....................... 140Regionalização........................... 140Registo de dados do veículo e

privacidade.............................. 327Regulação do volante .................... 9Regulação do volume de som da

navegação.............................. 162Relógio......................................... 72Reproduzir ficheiros de áudio

guardados............................... 153Rodagem do veículo ................. 228Roda sobresselente .................. 292

Page 337: Cruze MY2013

335

SSaídas de ar fixas ...................... 226Segurança do veículo................... 30Selecção da banda de

frequência............................... 131Sensor da chuva........................... 84Sensor da qualidade do ar......... 221Sensores de estacionamento .... 245Serviço ....................................... 226Serviço adicional ....................... 307Serviço ao veículo em breve ....... 80Silenciamento (Mute).................. 119Símbolos ........................................ 4Sinais de aviso de perigo .......... 104Sinais sonoros de aviso .............. 91Sinal de luzes ............................ 103Sinal de mudança de direcção .... 79Sistema de airbag de cortina ....... 49Sistema de airbag lateral ............. 49Sistema de airbags ...................... 48Sistema de alarme anti-roubo ..... 30Sistema de aquecimento e

ventilação ............................... 217Sistema de ar condicionado ...... 218Sistema de controlo da tracção . 242Sistema de Controlo de Tracção

desligado................................... 82Sistema de dados de rádio

(RDS) ..................................... 140

Sistema de detecção deobjectos................................... 245

Sistema de fecho centralizado .... 24Sistema de informação e lazer

definição do volume de som.. . 119definições de volume de som. 128definições do som................... 125elementos de controlo............. 111ligar......................................... 119o volume de som dos avisosde trânsito............................... 128painel de instrumentos............ 111personalização........................ 130silenciamento.......................... 119telecomandos áudio novolante..................................... 111uso.......................................... 119volume de som compensadopela velocidade....................... 119volume de som dependenteda velocidade.......................... 128volume máximo de som noarranque.................................. 128

Sistema de navegaçãoactivação................................. 162apagar o endereço Casa........ 162aviso de nível baixo decombustível............................. 172bloqueamento de percursos. . . 188

cartão SD cartográfico ........... 197elementos de controlo............. 162eliminar PI importados............ 162Endereço Casa....................... 172funcionamento........................ 161guia de faixa de estradaprincipal................................... 188guia de percurso..................... 188guia dinâmico.................. 188, 196importar/exportar PI................ 162iniciar a navegação................. 188introdução do destino.............. 172lista de percursos.................... 188Livro de endereços................. 172Mensagens TMC..................... 188myPI........................................ 172opções de navegação............. 188perspectiva geral desímbolos ................................. 199Pontos de Interesse................ 172repetir a última mensagem denavegação.............................. 188uso.......................................... 162utilizar a função alfabética...... 172visualização da navegação..... 162volume de som da navegação 162

Sistema de segurança paracrianças..................................... 51

Page 338: Cruze MY2013

336

Sistema de travagemanti-bloqueio (ABS) .................. 81

Sistema de travagem eembraiagem ............................. 80

Sistema de travão anti bloqueio 241Sistema do airbag frontal ............ 48Sistema eléctrico........................ 276Sistema pára/arranca................. 231Sistemas de controlo da

climatização............................ 217Sistemas de controlo da

suspensão............................... 242Sistemas de limpa pára‑brisas e

de lava pára‑brisas ................... 14Sistemas de retenção para

crianças .................................... 51Sistemas de segurança para

crianças Isofix .......................... 56Sistemas de segurança para

crianças Top-Tether ................. 56Substituição das escovas do

limpa pára-brisas .................... 265Substituição de roda .................. 289Substituir lâmpadas ................... 266Suportes para copos ................... 58

TTampões das rodas ................... 285Tecla RETROCEDER................. 120Tecto de abrir .............................. 38

Tejadilho....................................... 38Telecomandos no volante ........... 68Telefone

ajustar os tons de toque.......... 209Bluetooth................................. 208definir o volume....................... 212elementos de controlo............. 208funções durante aconversação............................ 212informação importante............ 208Ligação por Bluetooth............. 209lista telefónica......................... 212listas de chamadas................. 212marcar um número.................. 212modo mãos-livres.................... 209recarregar a bateria................ 208

Temperatura exterior ................... 71Tomada AUX

tomada de entrada ................. 150Tomadas ...................................... 72Travão de mão........................... 241Travões .............................. 240, 262Triângulo de pré-sinalização ....... 64

UUso............. 119, 131, 146, 151, 162Utilização............................ 159, 212Utilização da entrada AUX......... 151Utilização da moldura de

imagem digital......................... 159

Utilização da porta USB............. 152Utilização de um dispositivo de

música por Bluetooth.............. 158Utilização do leitor de CDs......... 146Utilização do manual ..................... 3Utilização do rádio...................... 131Utilização do Sistema de

informação e lazer................... 119Utilização do sistema de

navegação.............................. 162

VVelocímetro ................................. 74Ventilação................................... 217Verificações do veículo.............. 253Vidros........................................... 36Vidro traseiro aquecido ............... 38Visor de serviço ........................... 76Visores de informação.................. 84Visualização da caixa de

velocidades ............................ 237Visualização da navegação........ 162Volume de som compensado

pela velocidade....................... 119Volume de som da navegação... 162Volume para saída de voz.......... 204

Page 339: Cruze MY2013

Copyright por GM Korea Company, Inchon, Coreia e Chevrolet Europe GmbH, Zürich, Switzerland.

As informações contidas nesta brochura baseiam-se na informação de produto mais recente que está disponível àdata da impressão, e fica vigente a partir da data abaixo indicada.A Chevrolet Europe GmbH reserva-se o direito exclusivo de alterar unilateralmente esta brochura.

Edição: Agosto 2012, Chevrolet Europe GmbH, Zürich, Switzerland.

Impresso em papel branqueado sem cloro.

KTA-8301/2-pt Manual de utilização

*KTA-8301/2-PT*