17
Língua Hebraica Prof. Pr Aldenei Barros Esp. em Línguas Bíblicas

Lingua hebraica 02

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Aulas de Língua Hebraica, SETEBAN-AM

Citation preview

Page 1: Lingua hebraica 02

Língua Hebraica

Prof. Pr Aldenei Barros Esp. em Línguas Bíblicas

Page 2: Lingua hebraica 02

ESTUDO 02 - Bet

• Nome da letra: Bet.

• Esta letra tem duas modalidades vamos

ver se você consegue ver a diferença

entre as duas modalidades de Bet, veja

no quadro abaixo a diferença:

Page 3: Lingua hebraica 02

ESTUDO 02 - Bet

A diferença entre as duas letras é

exatamente o ponto no centro da letra.

Esse ponto central se chama: Dagesh Lene

--- de agora em diante será usada apenas a

abreviatura como DL. Cada vez que neste

curso você encontrar a abreviatura DL

significa Dagesh Lene.

Page 4: Lingua hebraica 02

O porquê da diferença

Pronúncia: A diferença do DL pode ser

sentida na pronúncia da letra, pois sem DL

esta segunda letra terá som de “V”,

enquanto que com DL terá o som de “B”. O

que significa que o DL torna o som mais

rude.

Transliteração: O que é Transliteração? É

passar a grafia de uma letra hebraica para a

grafia da letra no português. Para fazer a

diferenciação entre as duas modalidades

de Bet vamos transliterar da forma como é

sua pronúncia, portanto, transliteramos

assim:

Page 5: Lingua hebraica 02

O porquê da diferença

= b Note-se que esta letra hebraica está

com o DL = som rude, portanto, a

pronúncia corresponde com a letra “B” de

nosso alfabeto. Sendo assim também a

transliteração segue o mesmo padrão.

Translitere esta modalidade de Bet como

“B”.

= v Note-se que a letra hebraica agora

está com ausência de DL = som suave,

portanto a pronúncia segue a modalidade

de “V”, quando Bet não tiver DL você deve

pronuncia-la com som de: “V”. Translitere

esta forma de Bet como “V”.

Page 6: Lingua hebraica 02

Valor Numérico

Valor Numérico: Bet tem valor 2 (dois) de

maneira que quando em hebraico eu quero

escrever o número 2 tenho que escrever a

letra Bet.

Page 7: Lingua hebraica 02

Estudo 3 - Gimél

Nome da letra: Gimél

Esta letra tem duas modalidades vamos

ver se você consegue ver a diferença

entre as duas modalidades de Gimél,

veja no quadro abaixo a diferença:

Page 8: Lingua hebraica 02

O porquê da diferença

Pronúncia: A diferença do DL pode ser

sentida na pronúncia da letra, pois sem DL

esta terceira letra terá som de “g”, porém

um som suave, como em: gato, guerra,

guitarra, gota, Gustavo.

Enquanto que com DL terá o som de “g”.

Porém, mais rude, como em: girafa (note

que “g” neste caso é diferente: Ou seja,

perceba a diferença ---- guitarra (sem DL),

girafa (com DL), onde você percebe que G

assume o som de “j”) O que significa que o

DL torna o som mais rude.

Page 9: Lingua hebraica 02

Transliteração

Transliteração: Não fazemos nenhuma

diferenciação entre ambas modalidades de

Gimél, portanto, transliteramos assim:

= g

= g

A diferença não estará à vista na

transliteração, mas apenas na escrita

hebraica, o que significa que ao ler ou

escrever o hebraico, devemos prestar

atenção ao DL.

Page 10: Lingua hebraica 02

Valor Numérico

Valor Numérico: Gimél tem valor 3 (três) de

maneira que quando em hebraico eu quero

escrever o número 3 tenho que escrever a

letra Gimél.

Page 11: Lingua hebraica 02

As Vogais

As vogais em hebraico, como já aprendemos não

formavam parte do texto original, na Bíblia, pois, a

escrita era consonantal, ou seja, as palavras

hebraicas na Bíblia, se escreviam somente com as

letras consoantes, assim, o israelita desde sua

infância aprendia as palavras e sua pronúncia pela

ordem e posição em que as letras se encontravam.

Vejamos isso em português. Se você olhar para

estas quatro letras a seguir: LTDA – Você sabe

como é sua pronúncia? Certo, a pronúncia é:

“Limitada”. Outro exemplo: Dr. Estas duas letras

consoantes em português devem ser lidas como:

“doutor”. Da mesma forma o judeu, não necessitava

de vogais, ele sabe a pronúncia de uma palavra pela

posição das consoantes.

Page 12: Lingua hebraica 02

As Vogais

Posição e ordem das letras numa palavra:

Olhe atentamente para a palavra hebraica

acima, na leitura semítica a primeira letra é

Aléf, a segunda letra é Bet (Sem DL).

Page 13: Lingua hebraica 02

As Vogais

Essa é a ordem das letras, cada vez que um

judeu encontra esta ordem, destas duas

letras, ele já sabe que a única pronúncia é:

av, e sabe imediatamente que seu

significado é “pai”.

Portanto, cada vez que você encontrar esta

palavra (duas letras em esta ordem: 1o Aléf,

2o Bet) seu significado é pai, e sua

pronúncia é av. Deve ter notado que sem

necessidade de aprender ou escrever a

vogal, você já pronunciou a vogal “a”. Isto

é assim, não porque Aléf seja equivalente

da vogal “a”, mas porque nessa ordem Aléf

deveria ter uma vogal “a”.

Page 14: Lingua hebraica 02

As Vogais

Veja então agora a mesma palavra “pai”

com a vogal “a”

Note que a vogal fica EMBAIXO da letra

hebraica.

Page 15: Lingua hebraica 02

Vocabulário

Veja então agora a mesma palavra “pai”

com a vogal “a”

= av = pai

Nota: No vocabulário, daremos sempre a

transliteração primeiro e em seguida a

tradução.

Page 16: Lingua hebraica 02

Leitura Hebraica

Em primeiro lugar você deve saber que em

hebraico existem vários tipos de pronúncia

das palavras.

Da mesma forma como em português,

temos a pronúncia que ouvimos em

Portugal, em Angola e no Brasil,

pronúncias todas diferentes de uma mesma

língua, até dentro de num único país

existem diferenças de pronúncias, a qual

chamamos de “sotaque” – Sotaque

Nordestino, Sotaque Gaúcho, Sotaque

Paulista, Sotaque Paranaense, e assim por

diante.

Page 17: Lingua hebraica 02

Leitura Hebraica

Em hebraico podemos destacar duas

formas de pronúncias, as duas mais

importantes entre outras muitas: Pronúncia

Sefardita (Espanhola) e pronúncia

Asquenaze (Alemã).

Qual pronúncia foi adotada em Israel?

Após um acurado e prolongado estudo, os

lingüistas judaicos chegaram à conclusão

de que deveriam adotar a pronúncia que

mais se aproximasse da leitura bíblica

antiga, e por essa razão adotaram a leitura

Sefardita (Espanhola).