5
PARANAVAÍ - PR | 2018 20 a 22 DE NOVEMBRO NOVEMBER, 20th to 22nd 20 a 22 NOVIEMBRE ONE FAIR, SEVERAL OPPORTUNITIES TO BRAZIL AND TO THE WORLD. UNA FERIA, MUCHAS OPORTUNIDADES PARA BRASIL Y PARA EL MUNDO. UMA FEIRA, VÁRIAS OPORTUNIDADES PARA O BRASIL E O MUNDO.

UMA FEIRA, VÁRIAS OPORTUNIDADES PARA O BRASIL E O … · Participantes de/ participants from Brasil/ Brazil, Estados Unidos / USA, ... logística reversa; cases de sucesso. ... logística

  • Upload
    voanh

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

PARANAVAÍ - PR | 201820 a 22 DE NOVEMBRONOVEMBER, 20th to 22nd20 a 22 NOVIEMBRE

ONE FAIR, SEVERAL OPPORTUNITIES TO BRAZIL AND TO THE WORLD.

UNA FERIA, MUCHAS OPORTUNIDADES PARA BRASIL Y PARA EL MUNDO.

UMA FEIRA, VÁRIAS OPORTUNIDADES PARA O BRASIL E O MUNDO.

PARANAVAÍ - LUGAR CERTO, HORA EXATAÉ o maior polo produtor de mandioca para fins industriais do Brasil, além de ser referência mundial de produtividade e qualidade. PARANAVAÍ - RIGHT TIME AND PLACEParanavaí city is the Brazil largest producer pole of cassava for industrial purposes and a global benchmark for productivity and quality.PARANAVAÍ - LUGAR CIERTO, HORA EXACTAEs el centro productivo más grande de yuca en Brasil para fines industriales y referencia mundial de productividad y calidad.

CENÁRIO Ideal para unir forças, integrar o setor e identificar novos rumos.SCENARIOIdeal to join forces, integrate the industry and identify new paths to follow.ESCENARIOIdeal para unir fuerzas, integrar el sector e identificar nuevos rumbos a seguir.

ÚNICANão há evento similar: FIMAN é a Feira Internacional da Mandioca nas Américas e sua empresa precisa estar aqui.UNIQUEThere is no similar event in all Americas: FIMAN is the International Cassava Fair and your company needs to be here.ÚNICANo hay evento similar em las Americas. FIMAN es la Feria Internacional de la Yuca. Su empresa debe estar presente.

3 DIASPara trocar experiências, conhecer tecnologias, realizar parcerias e definir novos caminhos.3 DAYSTo exchange experiences, know technologies, establish new partnerships and define new directions.3 DÍASPara intercambiar experiencias, tecnologías, encontrar nuevos socios y definir nuevos caminos.

OBJETIVOS PRINCIPALES FIMAN • Impulsar la generación de negocios y el intercambio de informaciones entre los participantes del evento.• Añadir valor a la producción.• Ampliar la capacidad de producción y la generación de empleos del sector.• Fomentar la expansión del mercado consumidor.• Implementar una cultura de innovación tecnológica.• Construcción de una red con informaciones compartidas.• Mejorar la calidad e impulsar la diversificación en la producción y en el uso del almidón modificado.

OBJETIVOS PRINCIPAIS • Promover negócios e o intercâmbio entre as empresas produtoras de derivados de mandioca.• Agregar valor à produção.• Ampliar a capacidade de produção e de geração de empregos do setor.• Fomentar a expansão do mercado consumidor.• Implantar uma cultura de inovação tecnológica.• Construir uma rede com informações a serem compartilhadas com o segmento.• Melhorar a qualidade e diversificar a produção de amido modificado.

FIMAN MAIN PURPOSES• Boost the business and information exchange between all trade fair participants.• Add value to production.• To increase the production capacity and job generation in the sector.• To foster Cassava´s final market expansion.• To implement a culture of technological innovation.• Build a network with information to share with the segment.• Improve the quality and boost the diversity on production and usage of modified starch.

60Expositores

exhibitorsExpositores

4.000VISITANTES

VISITORSVISITANTES

R$100 Milhões

millionmillones

Milhõesmillion

millones

Milhõesmillion

millones

R$50 USD30

Milhõesmillion

millones

USD15

R$ 100 milhões em negócios, pós eventoR$ 100 million indirect business generation after the fairR$ 100 millones en negocios generados pos evento

R$ 50 milhões em negócios gerados durante o eventoR$ 50 million direct business generationR$ 50 millones en negocios generados durante el evento

Mais de 4.000 visitantes durante os 3 dias de evento*More than 4.000 visitors during the 3 days eventMás de 4.000 visitantes durante los 3 días del evento

60 Expositores nacionais e internacionais*60 National and international exhibitors*60 Expositores nacionales e internacionales*

RESULTADOS FIMAN 2016 FIMAN 2016 RESULTSRESULTADOS FIMAN 2016

FIMAN 2018 – PERSPECTIVASFIMAN 2018 - EXPECTED NUMBERSFIMAN 2018 - EXPECTATIVAS

UMA OPORTUNIDADE ÚNICA DE ESTAR ENTRE OS LÍDERES DE MERCADOA UNIQUE OPPORTUNITY TO BE AMONG THE MARKET LEADERSUNA OPORTUNIDAD ÚNICA DE ESTAR ENTRE LOS LÍDERES DEL MERCADO

MAIS DE/ MORE THAN / MÁS DE

VISITANTESVISITORS

VISITANTES

5.000 100EXPOSITORES

EXHIBITORSEXPOSITORES

4.000 M²EXPOSITORES

EXHIBITORSEXPOSITORES

Participantes de/ participants from Brasil/ Brazil, Estados Unidos / USA, Colômbia/ Colombia, Argentina, Venezuela, França / France, Angola, Egito/ Egipto/ Egypt, Paraguai/Paraguay, China, Uruguai / Uruguay, Inglaterra/ England, Suécia/ Sweden, Espanha / Spain, Tailândia / Thailand.

PERFIL DO EXPOSITOREHXIBITOR´S PROFILEPERFIL DEL EXPOSITOR

Profissionais do setor industrial, produtores e fornecedores nacionais e internacionais da indústria da mandioca.

Industrial professionals, producers, national and international suppliers of the cassava´s industry.

Profesionales del sector industrial, productores y proveedores nacionales e internacionales de la industria de la yuca.

Indústrias nacionais e estrangeiras que utilizam o amido modificado da raiz.

National and foreign industries that use cassava´s modified starch.

Industrias nacionales y extranjeras que utilizan almidón modificado de la raíz de yuca.

Varejistas e atacadistas de produtos à base de mandioca.

Retailers and wholesalers of cassava products.

Mayoristas y minoristas de productos hechos a partir de yuca.

PÚBLICO ALVOTARGET AUDIENCEPUBLICO POTENCIAL

3 DIAS DE IMERSÃO E CONHECIMENTOOcorrerá uma importante troca de informações entre as empresas do setor, com divulgação de técnicas, produtos e serviços que agregarão valor e impulsionarão a produtividade. E mais:• Oficinas de capacitação• Crédito, fomento e desenvolvimento da cadeia produtiva• Visitas técnicas em empresas e propriedades agrícolas da região• Painel para publicidade e merchandising • Palestras: especialistas do setor discutirão temas importantes para o mercado da fécula., como novas tecnologias; NR´s; otimização de materiais; trabalho em rede; logística reversa; cases de sucesso.

3 DAYS OF IMMERSION AND KNOWLEDGEThere will be an important exchange of information between participant companies at the fair, with the dissemination of techniques, products and services that will add value and boost productivity. And more:• Workshops• Credit, promotion and improving of production chain• Technical visits to local companies and rural properties• Advertising and merchandising panels• Speeches: industry experts will discuss important issues for the starch market, such as new technologies, NR’s, materials optimization; networking; reverse logistic; success stories.

3 DÍAS DE INMERSIÓN Y CONOCIMIENTOSe producirá un importante intercambio de información entre las empresas del sector, con divulgación de técnicas, productos y servicios que agregarán valor e impulsarán la productividad. Además:• Talleres de capacitación• Crédito, fomento y desarrollo de la cadena productiva• Visitas técnicas a empresas y propiedades rurales locales• Paneles para la publicidad y merchandising• Conferencias: expertos de la industria discutiendo el mercado del almidón. Se abordarán cuestiones importantes para el mercado durante el evento, tales como nuevas tecnologías; NR´s; optimización de materiales; networking / red de contactos; logística inversa; casos de éxito.

TECNOLOGIA, INOVAÇÃO E NETWORKINGTECHNOLOGY, INNOVATION & NETWORKINGTECNOLOGÍA, INOVACCIÓN Y NETWORKING

BANCOS E FOMENTOSBANKS AND PROMOTION AGENCIES

BANCOS Y FOMENTOS

PESQUISA E DESENVOLVIMENTORESEARCH AND DEVELOPMENTINVESTIGACIÓN Y DESARROLLO

FECULARIASFARINHEIRAS

STARCH & FLOUR PRODUCERS

PRODUCTORES DE ALMIDÓN Y HARINA

MAQUINÁRIO AGRÍCOLAAGRICULTURAL

MACHINERY

MAQUINARIA AGRÍCOLA

INDÚSTRIA TEXTILTEXTILE

INDUSTRY

INDUSTRIATEXTIL

INDÚSTRIAALIMENTÍCIA

FOOD INDUSTRY

INDUSTRIAALIMENTÍCIA

INDÚSTRIA QUÍMICACHEMICAL INDUSTRY

INDUSTRIAQUIMICA

ATACADO/ VAREJO

WHOLESALERS/ RETAILERS

MAYORISTAS Y MINORISTAS

SOLUÇÕES AMBIENTAISENVIRONMENTAL

SOLUTIONS

SOLUCIONES MEDIOAMBIENTALES

PRODUTORES RURAISFARMERS

AGRICULTORES DEL SECTOR

EMBALAGENS

PACKAGING

EMBALAJES

COOPERATIVAS

COOPERATIVES

COOPERATIVAS

MAPA DA FEIRA EXHIBITION FAIR MAPMAPA DEL EVENTO

CONHEÇA AS VANTAGENS DE SER UM EXPOSITOR DESSE EVENTO ÚNICOGET TO KNOW THE ADVANTAGES OF BEING AN EXHIBITOR AT THIS UNIQUE EVENTCONOZCA LAS VENTAJAS DE SER UN EXPOSITOR EN ESTE EVENTO ÚNICO

NO CENTRO DO MERCADOA FIMAN é realizada no centro da região responsável por 70% da produção de mandioca para uso industrial no Brasil. Estar no evento é fundamental para aproximar-se decisivamente desse setor.IN THE MARKET CENTERThe FIMAN happens in the center of the region responsible for 70% of cassava´s production for industrial purposes in Brazil. Being at the event is decisively to get closer to this sector.EN EL CENTRO DEL MERCADOFIMAN será realizada en el centro de la región responsable por el 70% de la producción de yuca para fines industriales en Brasil. Estar en este evento es aproximarse decisivamente a este sector.

SUA EMPRESA JUNTO COM OS LÍDERES DO MERCADOA FIMAN reunirá todos os setores da cadeia produtiva e de consumo. Os principais players estarão aqui. Sua empresa não pode faltar.YOUR COMPANY AMONG THE MARKET LEADERSFiman will put all segments of consumption and production together, including the big players. Your company must be a part of it.SU EMPRESA ENTRE LOS LÍDERES DEL MERCADOFIMAN reunirá a todos los sectores de la cadena de producción y de consumo, incluyendo los grandes del sector. Su empresa no puede faltar.

UMA VITRINE DE OPORTUNIDADESDurante a feira, parcerias serão formadas, novos clientes surgirão e uma rede de oportunidades irá beneficiar todo o mercado. SHOWCASE OF OPPORTUNITIESDuring the fair, partnerships will be formed, new clients will come and a network of opportunities will benefit the whole market.UN ESCAPARATE DE OPORTUNIDADESDurante la feria, asociaciones serán formadas, nuevos clientes surgirán y una red de nuevas oportunidades beneficiará todo el mercado.

FERRAMENTAS QUE DIVULGAM AFIMAN E LEVAM SUA MARCA MAIS LONGEA FIMAN conta com um plano de comunicação e marketing que vai promover a feira e ainda aumentar a visibilidade da sua marca. São ações em diversos meios, que divulgam as principais informações do evento e evidenciam as vantagens de fazer parte dessa feira.• Divulgação em mídias dirigidas• Website• Mídias sociais• E-mail marketing para mailing selecionado• Convite eletrônico, entrevistas virtuais • Assessoria de imprensa divulgando a feira em diversos veículos nacionais e internacionais• Guia oficial do evento

PROMOTIONAL TOOLS THAT WILL SPREAD OUT FIMAN AND MAKE YOUR BRAND REACH NEW POTENTIAL CONSUMERSFIMAN has a communication and marketing plan that will promote the fair and increase your brand awareness. The plan includes many actions, in different media platforms, to inform about the event and to highlight the advantages of being part of this fair.• Adverting in addressed Medias• Official Website• Social media• E-mail marketing to the target public• Electronics invitations, virtual interviews• Press office that guarantees the disclosure in national and foreign Medias• Official Guide of the event

EL PLAN PROMOCIONAL DE LA FIMAN HARÁ CON QUE SU MARCA LLEGUE A NUEVOS CONSUMIDORES POTENCIALESFIMAN cuenta con un plan de comunicación y marketing para promocionar la feria y también aumentar la visibilidad de su marca. Son acciones en diversos medios de comunicación, que dan a conocer la información clave del evento y destaca los beneficios de hacer parte de esta feria.• Divulgación en medios de comunicación relevantes del sector• Página web oficial• Medios de comunicación social • E-mail marketing para empresas seleccionadas• Invitación electrónica, entrevistas virtuales• Asesoría de prensa divulgará la feria en diferentes medios de comunicación, nacionales e internacionales• Guía oficial del evento

PLANO DE COMUNICAÇÃOCOMMUNICATION PLANPLAN DE COMUNICACIÓN

SEJA UM PATROCINADOR. ENTRE EM CONTATO E FAÇA PARTE DESTE CICLO MUNDIAL DE DESENVOLVIMENTO.

BE A SPONSOR. GET IN TOUCH AND BE A PART OF THIS GLOBAL DEVELOPMENT CYCLE.

SEA UN PATROCINADOR. CONTÁCTENOS Y HAGA PARTE DE ESTE CICLO DE DESARROLLO GLOBAL.

28A

76A

10m x 20m= 200m² (4)

20m x 10m= 200m² (3)

10m x 10m= 100m² (8)AREA EXTERNA EXTERNAL AREA AREA EXTERNA

8m x 8m= 64m² (4)

8m x 4m= 32m² (8)

8m x 3m= 24m² (8)

6m x 4m= 24m² (8)

4m x 3m= 12m² (2)

3m x 3m= 9m² (46)

AREA INTERNAINTERNAL AREAAREA INTERNA

20x10mReservatório de Água

07A 08A 09A 10A 11A 12A 13A 14A 15A 16A 19A 20A 21A 22A 23A 24A 25A 26A 27A17A 18A

67A 68A 69A 70A 71A 72A 73A 74A 75A66A

01A

48A 47A 45A42A 41A

43A

38A 37A

39A 40A

34A

36A

30A

31A

29A

32A

33A

35A44A

02A 03A 04A 05A

49A 50A 51A 52A 53A

06A

55A 56A 57A 58A 59A 60A 61A 62A 63A 64A 65A54A

ENTR

ADA

ENTR

ANCE

ENTR

ADA

SAÍDAEXIT

SALIDA

85A 86A 87A 88A

89A 90A 91A

78A 79A 80A 83A 84A

46A

81A 82A77A

PROMOÇÃO · PROMOTION · PROMOCIÓN

ORGANIZAÇÃO E COMERCIALIZAÇÃOORGANIZATION AND MARKETING

ORGANIZACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN

CONTATOS COMERCIAIS | COMMERCIAL TEAM | CONTATOS COMERCIALES

GUILHERME [email protected]+55 41 3095 . 1776 +55 41 98882 . 0618 combopromocional.com.br

BARBARA [email protected]+55 41 3095 . 1776+55 41 99204.3075combopromocional.com.br