24
IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL 4 a 7 DE SETEMBRO DE 2008 NITERÓI-RJ BRASIL Tema Livre: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER O romance Manchay Puytu: El Amor que quiso ocultar Dios Thiago Quintella de Mattos 1 1 Mestre em Ciência Política pela Universidade Federal Fluminense e advogado.

VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENALIII CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

4 a 7 DE SETEMBRO DE 2008

NITERÓI-RJ

BRASIL

Tema Livre:

VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODERO romance Manchay Puytu: El Amor que quiso ocultar Dios

Thiago Quintella de Mattos1

1 Mestre em Ciência Política pela Universidade Federal Fluminense e advogado.

Page 2: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

RESUMO

O presente trabalho é um desmembramento da dissertação de mestrado em

Ciência Política defendida pelo autor, na Universidade Federal Fluminense, em 2007,

sob orientação do Prof. Dr. Gisálio Cerqueira Filho.

Discute-se a Vulnerabilidade Psíquica dos miscigenados, do ponto de vista

étnico e ideológico, diante do poder autoritário político e religioso, consoante estudo e

análise do romance histórico do escritor boliviano, Néstor Taboada Terán, Manchay

Puytu: El amor que quiso ocultar Dios, (1977).

A sustentação científica terá alicerce em Neuroses de Transferência, de Sigmund

Freud; nos textos Esquizofrenia e Miscigenação, de Manoel Tosta Berlinck, Caterina

Koltai e Ana Irene Canongia (2001); Édipo e o Excesso (2002), A Ideologia do Favor e

a Ignorância Simbólica da Lei (1993), de Gisálio Cerqueira Filho e Emoção e Política:

(a)ventura e imaginação sociológica para o século XXI (1997), este último em co-

autoria com Gizlene Neder.

2

Page 3: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

1 — INTRODUÇÃO

O conceito Vulnerabilidade Psíquica vem sendo desenvolvido por Gisálio

Cerqueira Filho em sucessivas obras: “A Ideologia do Favor e a Ignorância Simbólica

da Lei” (Imprensa Oficial, Rio de Janeiro, 1993); “Emoção e Política: (a)ventura e

imaginação sociológica para o século XXI”, co-autoria com Gizlene Neder (Sérgio

Fabri Editor, Porto Alegre, 1997); “Édipo e o Excesso: Reflexões sobre a Lei e Política”

(Sérgio Fabri Editor, Porto Alegre, 2002) e mais recentemente, “Autoritarismo Afetivo:

A Prússia como Sentimento” (Editora Escuta, São Paulo, 2005).

Vulnerabilidade Psíquica está implicada no conceito vulnerabilidade

criminológica, do jurista argentino Eugenio Raúl Zaffaroni e no construto insuficiência

imunológica psíquica do sociólogo e psicanalista Manoel Tosta Berlinck. Ademais, o

engajamento teórico será embasado na obra “Neuroses de Transferência: uma síntese”,

de Sigmund Freud.

Em “Neuroses de Transferência” Freud ousa explicar o quanto os fatores

filogenéticos e ontogenéticos fazem parte da fundação do comportamento do homem.

Dentro da história de sua evolução biológica, entende-se por filogenética a abordagem

dos aspetos particulares que formam o indivíduo; ontogenética, por sua vez, abordará o

homem dentro de sua espécie. Freud quer demonstrar que a formação do ser humano é

gerada pelo encontro do biológico com o cultural, inscritos um no outro de modo a

torná-los inseparáveis. A este encontro denominou pulsão, caracterizando um aspecto

emocional amalgamado a um biológico, físico.

Freud esgotou suas fontes de pesquisa e raciocínio de modo indutivo e dedutivo

e houve de se atrelar à abdução. A carência sentimental, a ausência daquilo que não se

recupera mais, tal qual não recuperamos uma parte de nosso corpo, são conseqüentes e/

ou confluentes ao trauma físico. Isso significa que somos originários de um trauma

também psíquico e passamos a viver com este traumatismo. Mas se o sentimento jamais

foi palpável, como verificar a falta dele e conseguir suportes para essa perda?

O sofrimento é o sintoma. Nesse ponto Freud explica a existência da fantasia

como fator que suprime a dor da falta sentimental ou busca atenuantes para ela. A fim

de provar a importância da fantasia, — daí a explicação da ontogênese — usou, pois, a

própria fantasia, numa representação heurística. Remeteu-se, então, a uma catástrofe da

humanidade, à glaciação da pré-história, para demonstrar o quanto de biológico e

cultural, ou seja, o que de pulsional haveria na fundação do ser humano e da

3

Page 4: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

humanidade. Freud imaginou o sofrimento físico diante de uma catástrofe natural como

desencadeadora de impactos comportamentais e sentimentais, tanto no próprio

indivíduo como na sociedade, sendo esses traumas ainda hoje latentes.

Não há como colher provas visíveis e experimentais pelo método da abdução,

isso, porém, não exime o pesquisador de demonstrar algo coerente, razoável, verossímil.

Para isso, são necessárias as associações refletidas pelo comportamento humano. O

vácuo do sofrimento é relacionado ao oco do desejo. As manifestações desses

sofrimentos e as fantasias deles construídas podem ser estudadas por analogias culturais

de uma sociedade, ou de toda a humanidade. A linguagem e a arte, por exemplo, são

campos disponíveis para trazer a verossimilhança necessária e “aprovar” a prova

heurística.

Freud vê a ontogênese manifestada na arte e na cultura, explicando-a, como já

aludido, pelo heurístico exemplo de uma catástrofe da era glacial. Por seu turno, a

Psicopatologia Fundamental será refletida na linguagem e fará uma analogia das

catástrofes com a atualidade dos respectivos estudos, por exemplo, com o genocídio e

holocausto constantes, o colonialismo e imperialismo, etc.

O sociólogo e psicanalista Manoel Tosta Berlinck associa o holocausto aos

fenômenos naturais. Em seu artigo Insuficiência Imunológica Psíquica, aborda as

variáveis formas de resistências de povos submetidos a ataques violentos e virulentos

vindos do exterior e até de opressores do mesmo território. Apesar das diferentes

reações dos povos violentados — da guerrilha à incorporação e submissão ao censor —

Berlinck considera os aspectos emocionais como preponderantes. Estas reações, no

entanto, sofrem tamanhas conseqüências que seriam equivalentes a uma catástrofe

natural, pois cria no povo violentado, em sua maioria, um comportamento não só de

ausência de resistência, mas de incorporação da censura imposta pelo opressor, que

acarreta em sintomas biológicos. Portanto, Berlinck questiona como determinados

povos apresentam pouca ou nenhuma resistência eficaz ao ataque virulento externo,

chegando ao limite de aceitar esse ataque criando fantasias que vão condescender com a

situação catastrófica (holocausto, genocídio). Além de sofrerem diretamente no corpo,

durante os atos violentos, sofreram no âmbito psíquico, como no caso do amor ao

opressor e censor.

Os exemplos de povos que não demonstraram resistências eficazes, consoante

Berlinck, foram os índios do continente americano durante a invasão dos ibéricos; e os

judeus durante o genocídio nazista. Por que, então, estes povos se tornaram mais

4

Page 5: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

vulneráveis que outros, diferente dos angolanos e moçambicanos, ou os vietcongs,

segundo as próprias pesquisas do sociólogo e psicanalista paulista? Quais fenômenos

motivaram essa insuficiência imunológica psíquica nos povos nativos do continente

americano diante da Invasão Ibérica? Acredito que a fantasia, o mito, prevalecera nesses

povos de maneira diferente dos outros exemplos. Diante da catástrofe, arranjaram forças

para suportar, ou imaginar, fantasiar uma resistência.

O conceito de vulnerabilidade criminológica foi desenvolvido por Eugenio Raúl

Zaffaroni. O jurista argentino acredita que dentro de uma sociedade os fatores que

definem a estratificação social e a exclusão de determinadas classes, tornam seus

membros mais vulneráveis não só à prática criminosa tipificada, mas também à

opressão e à punição incontinenti aplicada a essa pessoa. Fatores como etnia, cor de

pele, locais de moradia afastados dos centros, ou seja, os guetos longe das denominadas

áreas nobres, determinam a intensidade da atividade policial do Estado, ainda que não

aparentem suspeição de crime. São vítimas de um imaginário preconceituosamente

arrebatador, calcado na ilusão, no ideal de perfeição tomista (hegemonia tomista na

cristandade ocidental) da qual a classe dominante, a igreja e o próprio Estado se fazem

representantes. Tais ideais reificam-se cada vez mais dentro dos diversos discursos na

sociedade.

Desses dois conceitos forma-se a expressão vulnerabilidade psíquica. Em breves

linhas conceituais, a expressão quer trabalhar o quanto de vulnerabilidade está inclusa

não só no corpo de um indivíduo, mas em seu sentimento. E é no romance do boliviano

Néstor Taboada Terán, Manchay Puytu: El amor que quiso ocultar Dios, onde

buscaremos capturar indícios que evidenciam a vulnerabilidade psíquica do

miscigenado, na perspectiva étnica e ideológica, diante do poder autoritário e opressor.

5

Page 6: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

2 — BREVE BIOGRAFIA DE TABOADA TERÁN

Néstor Taboada Terán nasceu em La Paz no dia 8 de setembro de 1929. Seus

estudos básicos se dividiram entre sua cidade natal e Oruro. No início da adolescência,

rondando os 14 anos de idade, ingressa na Academia de Belas Artes de La Paz, pois

desejava ser artista plástico. Estabelece amizade com Armodio Tamayo, filho do insigne

poeta e político Franz Tamayo de quem o contato amiúde, freqüentando sua casa,

aguçara seu interesse pela cultura nacional e universal. É nessa época que um fato

curioso na vida do jovem estudante pode ser considerado o principal impulso para o

desenvolvimento de sua vocação intelectual e ação política mediante o jornalismo e a

literatura.

Ao voltar da casa de seu amigo Armodio, depara-se com a manchete numa

banca de jornal: “Bolívia se vai a pique” anunciada no então novo diário, La Estampa.

Espantado, dirigiu-se imediatamente à redação do jornal e, num misto de valentia e

ingenuidade se oferece para salvar seu país2. Apesar do aspecto cômico dessa cena, os

jornalistas e redatores do La Estampa não ignoraram essa curiosa atitude e fizeram uma

reportagem sobre esse fato, enaltecendo a iniciativa de um garoto de 14 anos a salvar

seu país. Logo, passou a freqüentar diariamente o jornal trabalhando como voluntário,

sem salários, alegando que assim contribuiria para seu objetivo máximo. Desse modo,

aumentou seu contato com as informações sobre seu país, sobre o mundo e passou a

conhecer jornalistas e escritores, dando mais um passo para o que seria sua carreira de

escritor, abandonando de vez as artes plásticas.

Usando sua exímia qualidade como linotipista, garantia emprego em diversos

diários e jornais. Ganhando o gosto pelas idéias, pela escrita e em contato mais íntimo

com as notícias, aproveitava a operação com o linotipo para imprimir seus escritos. Em

1948, aos 19 anos, publica “Claroscuro”, seu primeiro conto. O primeiro romance veio

em 1960, “El precio del estaño”, recebendo menção honrosa no Prêmio Nacional de

Literatura. No início daquela década, já inserido nas atividades culturais e políticas de

seu país, começa seus estudos de Artes Gráficas pelo SENAI, no Rio de Janeiro, onde

se relaciona com Jorge Amado e Cândido Portinari. No Equador, inicia seu curso de

Jornalismo pela Universidade de Quito.

2 "Les dije yo me ofrezco para salvarla". Taboada Terán, em entrevista ao jornalista Michel ZeladaCabrera, do jornal eletrônico Los Tiempos, www.lostiempos.com, em 26 de março de 2006.

6

Page 7: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

Quebrando um pouco a seqüência cronológica de sua vida, é necessário que

apresentemos uma frase de Taboada Terán dita em 2006 à Associação Boliviana de

Imprensa durante a entrevista no lançamento de seu trabalho, “Tierra Mártir — Del

socialismo de David Toro al de Evo Morales”:“Em toda minha vida me caracterizei por ser um escritor revolucionário, um escritor com

princípios, inconformado com a realidade que impusera a oligarquia desde 1825. Então, toda

minha obra não é mais que essa expressão rebelde”.

Tanto na história boliviana quanto na da América Latina não raros foram os

momentos que a “oligarquia imposta” se fundava como ditadura ou nela se

transformava. Nos anos sessenta e setenta, obra e autor sofreram perseguições políticas.

Em 1968, seu livro de contos, “Indios en rebelión”, foi publicado na Argentina, para

que não fosse censurado pelo autoritarismo militar do general René Barrientos.

A UNESCO instituiu o ano de 1972 como o “Ano Internacional do Livro”. Esse

ato, que por uma razoável acepção poderia ser considerado uma motivação à leitura e à

escrita no mundo, pelo menos nos países membros da ONU, foi interpretado pelo

general Hugo Banzer Suarez, das sacadas do Palácio Quemado, residência maior da

República da Bolívia, como a oportunidade de se incinerar os livros de muitos autores,

dentre eles, três de Taboada Terán: “El precio del estaño”, “Índios en. rebelión” e

“Mientras se oficia el escárnio”, na Praça 14 de setembro, em Cochabamba. A Polícia

Política de Banzer decretou a prisão preventiva dos autores dos livros queimados.

Depois de alguns meses no cárcere, Taboada Terán se exilou na Argentina. Teve

sorte, pois, parafraseando Freud, quando recebeu a notícia de que seus livros estavam

sendo queimados por adeptos do Nacional-Socialismo alemão, em 1933, se fosse na

época da inquisição seria o próprio autor que iria para a fogueira. Tal prática, — que

não se pretende simbólica mas o é — muito comum às atitudes autoritárias do poder no

decorrer da História, mostrou-se mais uma vez ineficaz: já em solo argentino, Taboada

Terán se aproveitou da energia e da luz que as labaredas de seus livros alimentaram para

manter acesa sua atitude revolucionária, jornalística e literária. Editou mais uma vez

“Índios em rebelión”, em 1973, que atingiu a venda de 20.000 exemplares; lançou seu

segundo romance: “El signo escalonado”, em 1975, e em 1977, “Manchay Puytu: el

amor que quiso ocultar Dios”.

7

Page 8: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

3 — O ROMANCE “MANCHAY PUYTU: EL AMOR QUE QUISO OCULTAR DIOS”

Em setembro de 1976, Néstor Taboada Terán termina o romance em Buenos

Aires. A Editorial Sudamericana publica sua primeira edição em 1977 e nesse mesmo

ano recebe a Faixa de Honra (Faja de Honor) da Sociedade Argentina de Escritores por

ter sido considerado o melhor romance daquele ano. Atualmente está na sexta edição,

também publicado na Bolívia.

A linguagem usada pelo autor é peculiar, dá ao livro a possibilidade de se

considerar trilíngüe, no mínimo, pois espanhol, quéchua e latim são os idiomas usados,

caracterizando, também, uma literatura miscigenada, pois o enredo deste romance é

baseado numa lenda miscigenada entre nativos, miscigenados e colonizadores, que foi

relatado por Orsúa y Vela, cronista do século XVII, em sua História da Vila Imperial

de Potosí. O poema “Manchay Puytu” é de autor desconhecido, no entanto, foi

traduzido e adaptado do quéchua para o espanhol pelo escritor, poeta, escritor e

indigenista boliviano, Jesús Lara (1890-1980), que resgatou em versos a lenda sob o

título Cantarillo del Miedo.

A trama principal envolve o amor entre o protagonista Antonio de la Assunción

e a índia María Cusilimay. Antonio é um jovem e carismático padre índio, que após

sucessos na conduta de seu ofício peregrinando por diversas cidades do Vice-Reino do

Alto Peru, recebe o “presente” de se estabelecer na argêntea Vila Imperial de Potosí,

que na época, último quartel do século XVIII, era uma das mais ricas e populosas do

mundo. María Cusilimay, por sua vez, é uma índia que se afasta de sua tribo para tentar

ganhar a vida na cidade, onde seu pai já estava trabalhado, na função de carvoeiro e

selador de cavalos no alojamento onde Antonio morava.

Paralelamente, há a história do Bigardo, fidalgo espanhol que será enforcado

pela Inquisição por ter violado 365 virgens índias e mestiças e que, como último desejo,

quer mais uma virgem. Os momentos que antecedem a execução do Bigardo aparecem

no prólogo do romance, concomitantemente nos é apresentado Ñauparruna, o Amauta,

isto é, o sábio, o filósofo, a Testemunha dos Tempos, em fim, o líder religioso Inca,

chamado pejorativamente de Feiticeiro, pelos cristãos, termo que o Amauta repudiava

com veemência.

O primeiro capítulo do Livro I nos mostra o regresso de padre Antonio de la

Asunción à Potosí, depois de sua viagem à Lima. Nos capítulos derradeiros, Antonio

8

Page 9: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

resume sua vida em uma das tantas passagens marcantes, durante um diálogo com

Ñauparruna:

“Minha existência não foi mais que um agonizante relato no letal processo do

medo.”3

Entretanto, para melhor identificar os traumas e sintomas do protagonista,

preferi não seguir o modo diacrônico que Taboada Terán utilizou neste romance, logo,

tentarei expor minhas idéias e hipóteses procurando seguir a regularidade temporal

crescente.

Após os primeiros anos de implacável genocídio, figurando a catástrofe

hispânica para os nativos americanos, os funcionários da Coroa espanhola e os membros

da Companhia de Jesus adaptaram o método de exploração e morte de acordo com a

organização política e econômica dos fins do século XVIII. Chegaram a uma das tantas

localidades, onde os índios viviam, com o objetivo de angariar mais homens adultos

para o trabalho forçado nas minas e nas lavouras, o que significava a morte gradativa

em vez da execução sumária de anos anteriores. Quanto às crianças do sexo masculino,

sobravam-lhes a oportunidade de serem catequizadas, garantindo assim, uma esperança

de viver. Permaneciam nas aldeias indígenas as mulheres adultas e crianças e os mais

velhos, inaptos à servidão imposta pelos espanhóis.

Uma das crianças dessa aldeia seria futuramente batizada de Antonio de la

Asunción. Viu seu pai, pela última vez, ao ser agrilhoado pelos espanhóis enquanto ele,

o menino, seguia com os Jesuítas, ouvindo os últimos gritos das mulheres, uma delas a

sua mãe. Arrancado com força de sua terra, de seus pais. Desarraigado de suas origens,

perdeu suas referências culturais de seu povo. Mas, dentro desta catástrofe, seguir com

os Jesuítas era uma espécie de “sorte”. Teria, em breve, outra referência ideológica, a do

conquistador, da Igreja Católica, para em seguida abandonar a sua original.

Sua educação foi transmitida em língua quéchua transliterada para o alfabeto

latino, e posteriormente, aprendera a língua espanhola e o latim. Dedicado e obediente,

assimilou com méritos os ensinamentos do ministério da Santa Igreja; teve contato com

a cultura do dominador, em diversas manifestações artísticas, destacando-se na poesia e

na música. Tal êxito durante o processo de educação lhe permitiu o ingresso no

seminário, desse modo, incluiu-se na igreja, como padre, que além das

responsabilidades concernentes à sua posição, tornar-se-ia um exímio educador de

crianças nativas, que, assim como ele, sofreram o desarraigamento cultural.

3 Todas as traduções são do autor deste ensaio.

9

Page 10: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

Com a missão de catequizar seus irmãos de raça, peregrinou por diversas

paradas do vice-reinado do Alto Peru, além de, no início, fazer diversos outros serviços

de importância vulgar, como limpeza, correio e cópias de textos. Uma empreitada que,

apesar do já frisado sucesso, despertou-lhe questionamentos e angústias quanto à sua

nova posição diante de seu povo. Assim divagou sobre a população:“Quando meus irmãos de raça, tímidos, pusilânimes, me beijavam os pés e as

mãos — o servilismo como meio de defesa —, eu tremia de pesares e remorsos.Havia despertado uma nova sensibilidade, talvez a verdadeira dimensão dadignidade humana e os via prisioneiros de sua própria essência, temerosos,introvertidos, carentes de senso crítico.”

Padre, porém índio; culto e inteligente, carismático e sensível, adorado por seus

alunos e por seu povo. Era cura em uma das trinta e três igrejas de Potosí, mas passou

boa parte de sua vida em constante contato com a cultura que lhe fora extirpada. Assim,

tornou-se uma criatura extremamente confusa em relação a que cultura realmente

seguir; o que deveras desejava alcançar para viver; enfim, qual seria sua verdadeira

referência. Sendo um culto padre índio, representava-se nele a eficiência do trabalho de

catequização da Igreja Católica. A sua extrema dedicação ao ministério era sintoma de

resistência ao medo de ser excomungado por qualquer deslize. Conforme o aprendido

no seminário, a um índio que recebera o privilégio de entrar para a Igreja Católica e

ainda ser um padre, não haveria porque manifestar desejos ou se queixar e, muito

menos, ser perdoado por seus erros. Não estava livre da condição servil e obediência

diante da composição hierárquica. Rigidez nas regras de conduta e nas punições. Todos

seus desejos como ser humano seriam punidos se descobertos ou se confessados. “O

medo é o pai da disciplina, cultivá-lo é impor a obediência”, dizia o padre para si.

Contudo, em conseqüência da missão de catequizar seus irmãos de raça veio a

curiosidade e o encantamento com sua cultura original. Tal curiosidade era saciada com

a leitura dos livros proibidos pela Inquisição, tantos os europeus, como os dos escritores

mestiços e criollos. O contato com os livros proibidos não seria o catalisador de suas

angústias, pois havia algo pior: o celibato.

Padre Antonio de la Asunción passou por mais uma situação traumática, desta

vez ligada ao amor carnal, ao prazer sexual. Ainda nos anos finais de sua adolescência

fora chamado para dar a extrema unção à Dona Dolores, uma senhora da elite espanhola

de Potosí, mas que mantinha contato com a população mestiça e indígena. Não era

comum chamarem padres índios e novos para exercerem essa função e muito menos

terem contato com essa classe social. Entretanto, foi enganado. Quando chega ao local

10

Page 11: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

não havia nenhuma Dona Dolores moribunda, mas uma fogosa e atraente nobre, Dona

Carmen Escobedo, que, com as desculpas de se confessar, trancou-se no seu aposento e

recitou doces palavras, convidando o humilde padre para o ato sexual. Tamanho foi o

impacto que, embora ele tivesse muito desejo de obedecer-lhe, não caiu na tentação de

possuí-la. Apenas o ódio a possuiu em decorrência dessa recusa, o que a fez disparar

xingamentos de ordem racial e cultural ao jovem cura: índio imbecil, filho bastardo da

igreja, degenerado e “vá montar lhamas!”, dentre outras ofensas.

Naturalmente, o desejo sexual do padre nessa idade era pulsante. A nobre era,

inclusive, o estereotipo de beleza que lhe fora ensinado, de cor branca. Mas, vulnerável

diante dos dogmas católicos, que lhe davam a condição diferenciada dos seus irmãos de

raça, não seguiu seus desejos, controlou-se muito bem ao juízo de seus superiores. Não

ganhou, no entanto, nenhuma menção honrosa por isso, porque não revelou o fato a

ninguém, nem o confessou. As ofensas referentes à sua cultura, raça e povo feriram seus

sentimentos de modo a lhe despertar algumas divagações comparativas entre os valores

do que lhe fora ensinado pelo dominador e o que aprendeu de sua cultura original, tanto

por meio dos Jesuítas como pelo que estava em seu inconsciente. Percebera, então, que

haveria a possibilidade de, num exemplo de sincretismo religioso, não sofrer tanto por

causa de um desejo recalcado, — punia-se em demasia por causa de seus pensamentos

— uma vez que, segundo seus antepassados, não há nenhuma proibição para o amor

entre homem e uma mulher, apesar de também haver suas regras de condutas sócio-

políticas peculiares4.

Sua confusão moral e intelectual não era mero capricho ou desconhecimento.

Sabe-se de sua cultura e inteligência; sua dedicação e obediência, mas, começam a

aflorar seus desejos e sentimentos. Esses eram, no entanto, reprimidos internamente

pelo medo de perder seus privilégios sociais e políticos — em relação ao poder diante

da maioria de seus fiéis.

Dois exemplos contribuíram para sua confusão: o primeiro, já dito

anteriormente, é a reação da nobre mediante os xingamentos que lhes fizeram perceber

que ainda que seguisse rigidamente os dogmas, mesmo que sofresse muito pela

frustração de não atingir seus desejos, não receberia ao patamar que ele aprendera como

o ideal. O ideal de perfeição do colonizador, do opressor. O segundo seria o fato dele

viver num alojamento onde um padre espanhol mantinha tranqüilamente uma vida

4 As condutas sexuais dos incas estão no capítulo VIII do Segundo Livro do romance, que é explicadopelo Amauta Ñauparruna.

11

Page 12: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

conjugal com uma cozinheira que era também sua concubina. Ora, perguntou-se, o

celibato seria só para padres índios, ou para padres que não tivessem atingido uma

determinada idade? Não chegou a comentar nem a conversar com ninguém sobre essa

prática comum dos padres, apesar da promessa de celibato. Portanto, não somente se

usando do falso tabu entre seus colegas de ofício, como também se nutrindo da conduta

sexual de seus ascendentes, guardou para si um objetivo de vida: ter uma amada. Esse

desejo se acendeu com a chegada da índia Qöya Cusilimay, filha do carvoeiro Caoquí,

que trabalhava e habitava o mesmo alojamento, nas suas devidas áreas.

Qöya Cusilimay, por ser mulher e criança, permaneceu na tribo com seus avós,

enquanto seu pai seguiria para a mita, assim que os funcionários da Igreja e da Coroa

espanhola para o desarraigamento (ou recrutamento servil). Adoentou-se seriamente por

duas vezes. Possivelmente causada por uma crise histérica, de acordo com o nosso saber

clínico atual, mas, segundo o Amauta, Ñauparruna, que foi tentar curá-la, viu seu

passado pelas folhas de coca e concluiu, dizendo aos avós dela, que Qöya Cusilimay era

a reencarnação de um espírito brincalhão, ou seja, do que toma o corpo de pessoas que

cometeram alguma violação às normas de conduta dos incas. Era, pois, descendente da

nobre virgem Qöya, que fora violada pelos espanhóis, no início da catástrofe hispânica e

em vez de recorrer ao perdão, sua antepassada preferiu se suicidar se jogando de um

precipício. Com isso, sua alma seria eternamente condenada. Mas à Qöya Cusilimay

não foi revelado seu passado. Assim que se recuperou da crise, decidiu ir ao encontro do

pai em Potosí, para tentar ganhar a vida, porque não lhe fazia bem viver sozinha em sua

tribo.

É destacável aqui o trauma ocasionado pelos espanhóis às mulheres índias. Não

as arrancava diretamente à força física, — com exceção de uns que se apaixonavam

pelo exótico—, mas deixava a vida na aldeia impraticável, sem homens, apenas com

velhos, contribuindo para a futura extinção de seu povo, obrigando-os a um exílio na

tentativa de sobreviver. Qöya Cusilimay, ao chegar em Potosí, se tornou a nova

empregada no alojamento onde vivia Antonio.

No início, ainda com a presença do casal, trocavam somente tímidos olhares,

tratavam-se formalmente, mas estavam na iminência de se apaixonarem. Após a morte

do outro padre e da concubina, puderam se amar pela primeira vez. Um amor proibido,

secreto, que lhes dava o prazer supremo. Passaram, então, a viver nesse pecado.

12

Page 13: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

Além do alívio natural, da felicidade de se amar, a primeira vez que tiveram

relação sexual foi um ato relevante para este trabalho no que diz respeito à vanglória de

poder e à construção de uma fantasia a fim de sublimar uma decepção.

O local foi no quarto dos duendes, um cômodo onde eram guardadas coisas

velhas e imprestáveis, como móveis, panos e, principalmente, imagens quebradas, sem

as mãos e sem a cabeça. As imagens não lhes vigiariam, sem olhos e tampouco lhes

puniriam, sem as mãos. Após a relação, Antonio percebeu que a índia não era virgem e

por isso, apesar do prazer da relação, sentiu um certo vazio. Não lhe bastou conseguir

desafogar toda sua libido acumulada por anos, apesar de ser pecado e de suas desculpas

permissivas para amar como qualquer ser humano. Ele queria, também, ter sido o

primeiro homem de uma mulher. Essa decepção é fruto das tradições de duas culturas

mescladas em sua mente. O sacramento do casamento, que há de ser entre virgens, para

a permissão do ato sexual com fins de procriação. E a condição das virgens na tradição

cultural dos Incas antes da invasão dos espanhóis, a qual, sumariamente, explico:

O imperador inca, chefe e representante supremo do poder paternal e divino,

além de sua esposa (Mama Qöya), com a qual formaria sua dinastia, tinha o privilégio

de ter um grande número de belas virgens, as Ajllakunas (Virgens do Sol), que

permaneciam confinadas em local específico, denominado Ajllawasi. Propriedade do

imperador, as virgens iniciavam sua vida sexual em cerimônias específicas. Havia certo

número de virgens para os degraus hierárquicos mais abaixo do imperador. Portanto,

considero que a posse de virgens é um ‘status’ de poder supremo para o inca e uma

tradição respeitadíssima pelo seu povo, pois aos seus súditos não era obrigatório um rito

ou espécie de sacramento, para o prazer do amor e do sexo, embora haja também o

casamento, mas somente para fins de organização social. Entretanto, após a catástrofe

hispânica, os invasores encontraram a secreta Ajllawasi e todas as virgens foram

defloradas. Um dos grandes traumas do povo inca.

Sua amada não era virgem, mas haveria de fantasiar uma condição para que lhe

desse poder e abstenção de culpa. Na autoridade de padre, batizou sua amada de María e

não deveria mais se chamar Qöya. Ela adora o seu nome, que significava “rainha”, mas,

irredutível ao pedido dela, disse que daquele momento em diante seria María, o mesmo

nome da Santa Virgem, Nossa Senhora. E lhe pendura um escapulário que simbolizaria

o rito de passagem. Com essa fantasia, o nome María lhe dá ao mesmo tempo, alívio em

ambas culturas: no catolicismo, o nome da Santa Virgem lhe recupera a virgindade,

13

Page 14: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

logo, eles não tiveram a relação sexual em pecado e, na religião e tradição incaica, ela

sendo virgem é o símbolo de poder supremo, como de seu imperador ancestral.

Não se tem conhecimento se alguém soube desse amor. Mas todo

relacionamento deles foi um misto de temor e gozo. O desejo de ambos pendulava entre

o sonho de viverem juntos e a realidade infernal de, se descobertos, irem para a corda

ou o fogo. Um amor abafado, que se escondia de Deus. A vida de ambos, em pecado,

continuava nessa vertente até que Padre Antonio fora convocado para uma entrevista

com o bispo espanhol de Potosí e soube que faria uma viagem para Lima.

O diálogo de padre Antonio com o bispo é uma excelente fonte para destacarmos

a vulnerabilidade psíquica da personagem diante do opressor, imbuído de representante

do ideal de perfeição. Quando soube que teria a entrevista, Antonio se desesperou,

sozinho, já dando como certo que seu pecado fora desvelado. Nada disso aconteceu, o

bispo não tocou em nenhum assunto sobre María, ou qualquer mulher, Quando, porém,

lhe informou de sua viagem, Antonio não pôde formular uma plausível recusa porque,

em seu imaginário, viajar para Lima era um presente para todo o padre índio. Partiria na

manhã seguinte, de mula, para apenas comprar algumas coisas e fazer as anotações que

bem entendesse. Poderia durar mais de um ano. Isto significa que era uma viagem

desnecessária, ele se sentia muito bem em Potosí. Mas também, em nenhum momento,

ousou conversar com o bispo sobre as condições, razões mais específicas da viagem, ou

mesmo enviar outro em seu lugar. Não iria a cavalo, não é permitido aos índios, mesmo

padres assimilados à cultura européia, esse tipo de conforto.

Ademais, o fato de não contestar, de não manifestar, ainda que por códigos ou

por mentiras o seu desejo de ficar, despediu-se do bispo com a certeza de que essa

viagem lhe era uma punição pelo seu pecado que lhe oprimia cada vez mais. Chegando

ao seu alojamento, não escondia seu semblante triste, e nem os carinhos de María lhe

recuperaram o ânimo. Aos poucos ele foi criando coragem e, por partes, foi lhe

contando a novidade até revelar o período que ficaria longe dela. Ela reagiu,

inicialmente, resistindo ao desespero, mas à medida que lhe foi aparecendo o tempo que

ficaria longe de seu amado, e a possibilidade de perda, chorou muito e acreditou que

não conseguiria viver tanto tempo sem ele.

María, símbolo oculto de seu poder, morreu poucos dias antes de seu retorno.

Toda a viagem lhe foi uma morte em potencial. Por volta da metade do percurso de ida,

parou em uma pequena cidade onde acontecia a festa do “Doce Nome de María”,

organizada pela paróquia da Santíssima Virgem de Cocharcas. Apesar da boa recepção

14

Page 15: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

que essas localidades tinham com os padres viajantes, Padre Antonio teve seu primeiro

delírio. Tentava conciliar o sono quando, num sonho, viu María, semi-nua, lhe chamar

de volta, imediatamente. Nos poucos minutos que conseguia dormir, convencia-se que

voltaria no dia seguinte, montado em um corcel veloz, para os braços de sua amada.

Todavia, assim que acordou, sopesou sua ousada intenção e resolveu seguir viagem à

Lima, pois, o ilustríssimo bispo não gostaria de receber a notícia de uma missão

incompleta, seria um ato herege. Em Lima também sonhara com María, logo depois que

ouvira menções ao nome de Nossa Senhora e à virgindade. Antes de iniciar seu

regresso, uma angústia tomou-lhe por completo e teve quase certeza que María estava

morta, desde o dia que ele sonhou pela primeira vez com ela clamando por sua volta.

Maria, durante a ausência do amado, começava a ter o aspecto de alma penada,

apesar de ainda viva. Vagava pelas ladeiras e praças de Potosí, na esperança de

encontrar Padre Antonio, que poderia ter voltado antes, de surpresa. Quando se

deparava com os homens de batina preta, pensava ser Antonio, mas logo percebia que

era apenas sua imaginação. Arrancava seus cílios, não comia. Foi ter com Ñauparruna,

líder espiritual de sua religião, mas em vez de consolo teve uma drástica explicação do

que fora sua vida no passado. Este amor, esta relação com Antonio está condenada

desde a catástrofe hispânica. Desde a chegada do Wiraqöchas (espanhóis) não havia

mais palavras como Khuyay (amar), somente Chíjnyi (ódio profundo). Sua alma havia

traído seu povo, assim como ela o fez agora, amando aquele que foi para o lado dos

dominadores. Duras palavras desnudadas pela verdade. María voltou para casa em

turbilhão de pensamentos. Persuadia-se de que dominaria a dor, derrotaria a morte.

Refletiu, sabiamente:“No choque dos titãs há um terceiro elemento que está levantando a cabeça,

como uma serpente que avança rastejando sem apuros. É o mestiço produtodos transbordos genitais do conquistador. A negação da negação. Herdeirolegítimo da douta inteligência índia e a vital energia espanhola.”

Ou seja, após a catástrofe hispânica, a cultura miscigenada há de prevalecer no

lugar de um maniqueísmo onde um ou outro lado seria o dono do poder. Foi sua última

reflexão em vida, pois ao chegar em casa, entrava na reta final do pathos para a morte.

Padre Antonio e sua mula assomam-se às portas de Potosí com os ares mais

otimistas, cantando e recitando odes à Vila Imperial. Um ano e pouco de viagem.

Alcança o seu alojamento, apeia a mula e chama por María. Após intensa procura por

todos os cômodos, ela não está. Resistindo e negando a passível morte de sua amada,

15

Page 16: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

pensa que ela saiu com outro homem, ou que os espanhóis a levaram, como, em delírios

da viagem a dava como morta. Entretanto, quem lhe dá esta notícia é Caoquí, o velho

pai de María. Morrera sozinha, disseram que de inanição, mas isso ocasionado pelo

desgosto, pela carência de amor, pela solidão. Caoquí não soube responder se ela tivera

dor ao morrer, mas sabe que fora enterrada de favor, como uma indigente, ao lado da

Dona Dolores, sem missa, sem os últimos sacramentos, porque era apenas uma índia.

Despede-se de Caoquí e desaba na cama, fatigado, e sem perceber que já dormia, a alma

de María o chama, insatisfeita por ele a ter deixado morrer. A partir daquele momento

ele haveria de buscar novamente sua alma, para ressuscitá-la. Instalá-se, então o surto

em Padre Antonio. Sua vida doravante seria a dedicação total para trazer seu amor de

volta, e, caso não obtivesse êxito, restar-lhe-ia a morte.

Na realidade, Antonio continuou sua vida, mas a usava somente como um

passatempo entre as conversas com a alma de María e os seus planos para lhe devolver a

vida. “O Dulcis Virgo Maria, María Bonita, Sumaj María”: latim, espanhol e quéchua,

os símbolos de suas religiões, linguagens e culturas miscigenadas. No movimento

pendular de seu estão raro estado de consciência até o desespero delirante ao se lembrar

com mais clareza da morte de María, de sua maior perda, seu discurso era formado por

frases nesses três idiomas. Animula, vagula, blandula; palomita mia; urpila imilla.

Alma pequena, errante, carinhosa; pombinha minha; queridinha.

Foi ter com o bispo a fim de atualizá-lo sobre sua missão em Lima. Só elogios à

viagem, à cidade, às pessoas, aos prelados de lá e até à mula. Não disse nada que seu

superior não pudesse gostar, muito menos de María e de sua morte. É lhe oferecido

diversos quitutes e bebidas, mas na terceira golada de vinho, María volta a lhe chamar,

exigindo dele mais dedicação para sua delirante empreitada. O povo o saúda nas ruas,

fingiu bem uma normalidade entre eles, mas partiu para sua casa. Lá, desfaz as malas,

dispõe os presentes que seriam para María e os livros que conseguira na capital, alguns

contrabandeados, proibidos, mas que não conseguia deixar de lê-los. Arrumava os

vestidos e adornos que seriam de María, quando recebe a surpresa da visita de seus

amigos: Pintor Albino; Pedro, o Escultor; e Quintino, o observador de casos

memoráveis, ou seja, o cronista. Grandes amigos, representantes do interesse de Padre

Antonio pelas artes, e, por serem índios e miscigenados, também seus companheiros de

lutas sociais e políticas.

Esconde os presentes de María rápida e sorrateiramente e os convida para entrar.

Simula felicidade e prazer ao reencontrá-los. Recusa a aguardente que seria um brinde,

16

Page 17: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

fala com desgosto de Lima, e da viagem, apesar dos elogios que seus amigos fazem à

cidade. Apresenta-lhes alguns livros e se empolgam com as raridades, mas, em troca,

eles recebem do anfitrião o aviso ele queria descansar e que ficaria para outra

oportunidade a continuação da conversa. Reparamos a diferença de opinião quanto à

Lima em relação ao relatado ao bispo, pois, sem a censura do poder, diante dos amigos,

considerados iguais ou inferiores, pode expor suas reais impressões.

Somente rezas, orações, pedidos intensos e constantes conversas com alma de

María, não as trazia do mundo “mais além”. Padre Antonio começa a formular novas

estratégias. Pretende, de início, enviar a alma de alguém próximo a María para que lhe

assista ao caminho de volta à vida, talvez, ela esteja nervosa, perdida, desnorteada e não

consegue retornar. Caoquí, o velho pai da defunta, é o primeiro escolhido. O Padre tenta

esfaqueá-lo enquanto ele dormia, entretanto, Caoquí, sagaz, não dormia plenamente e

impede que seja esfaqueado. Pergunta por que queria matá-lo e o padre responde que é

para a alma dele, seu pai, guiá-la pelo caminho ate chegar à vida terrena. Apesar do

absurdo, Caoquí consegue persuadi-lo também entrando no delírio do padre. Disse-lhe

que, se velho morresse, velha fica a alma, e demoraria muito para encontrar María no

outro mundo. E também conseguiu afastar a idéia de suicídio do padre, pois María não

poderia gostar de saber que ele se suicidou só para ver sua alma.

Padre Antonio se convence, mas só no caso de Caoquí, pois já procurava outra

vitima para seu delírio. Passou-lhe pela cabeça o Bigardo, mas concluiu que o negro

angolano, Bienvenido Catanga, seria o mais indicado. Conceder-lhe-ia todos os

sacramentos para uma boa morte e caminho direto para o céu. De maneira sedutora,

apresenta essa proposta ao negro chamando-lhe para ouvi-la em um remoto canto da

igreja de sua paróquia. Catanga estava para aceitar a proposta, feliz por morrer como um

cristão, o que até então não era, mas uma condição exigida por Padre Antonio lhe fez

desesperar: haveria de ser capado para então morrer, ajudar María, sem o perigo da

tentação, ainda que estivessem em outro mundo. Por incrível que parece, o herege negro

foi salvo pela Inquisição, pois seus arautos visitavam Potosí, e os padres gritavam o

nome de Antonio para que ele participasse do evento. Bienvenido Catanga,

aproveitando a distração do padre, fugiu.

A frustração do padre não diminuiu, mas suas idéias ainda estavam longe de

acabar. Decidiu localizar a sepultura de María. Foi ao cemitério, conversou com o

coveiro não revelando os motivos reais de sua ida até, apenas disse que ela merecia ter

um funeral decente como uma boa cristã. Soube onde María estava, chorou e abraçou o

17

Page 18: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

túmulo, levando o coveiro a rir da cena insana. No dia seguinte, depois de suas

obrigações de cura, voltou para casa pela tarde, aguardou, paciente e resoluto, da

varanda de sua habitação, a noite chegar para agir: exumaria o cadáver de sua amada,

pois, desse modo, tratando bem do seu corpo, sua alma saberiam onde ele estaria e mais

celeremente lhe devolveria a vida. Conversava em quéchua e espanhol enquanto

esperava o escuro dominar a cidade:

“Desde a dramática morte de Ataualpa os índios perderam o uso e costumede conversar de dia. À luz do sol pronunciavam somente monossílabos. (...) Eno llanpatuta, quer dizer, na ilegalidade da noite escura se manifestavamespontâneos, loquazes, rindo e comentando à viva voz até outra vez asprimeiras luzes da aurora os devolvia à irrealidade do mundo.”

Supostamente camuflado por sua batina preta e capuz, partiu reto para o

cemitério, ignorando o portão fechado e o coveiro. Correu de um lado para o outro até

achar a cova de María. Portava uma ferramenta chamada Chanqi, uma espécie de

picareta usada pelos mitayos, os servos das minas, um símbolo da desgraça de seu povo.

Mas sua maior arma, nesse momento era a fé, ou melhor, as fés: “crente apaixonado da

doutrina da imortalidade da alma, que coincidia com a sábia concepção de seus

antepassados”.

Começa a cavar incessantemente, a terra era dura. Seu discurso de auto-

convencimento era em espanhol, jamais lhe havia faltado a fé, cita a decorada passagem

bíblica da ressurreição de Lázaro, e em quéchua, exaltava a alma de María, amando-a

mesmo depois de uma breve passagem pelo mundo de más allá, o Ukhupacha, o da

obscuridade da morte. Descomunal força conseguida pelo esforço delirante, a terra vai

amolecendo, visualiza o corpo e o exalta, como se matasse a saudade de ambos. O

discurso de Antonio se mistura com o passado, quando faziam amor, com suas

escavação e com o desejo e felicidade de tê-la novamente em seus braços. Todavia, o

seu delírio não era exclusivamente do discurso, mas do que via ao exumar María.

Como já dito, ela foi enterrada por piedade, com o corpo já em início de

putrefação quando foi achada em seu quarto nos moldes cristãos: o corpo estirado na

horizontal e somente com a roupa do corpo e a terra jogada por cima. Antonio, porém, a

via em posição fetal, com flores podres e fétidas e vestida com o phullu, um tecido que

protege o corpo, tal qual o funeral dos incas. Um delírio em sincretismo religioso.

Retorna para a casa e inicia a limpeza do corpo de María. O primeiro dos

inúmeros esforços, de posse do cadáver, a fim de fazer com que a alma de sua amada

18

Page 19: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

compreenda o seu empenho e volte para a vida. Reza, lava-a, enxágua-a perfuma o

corpo e a casa. Conversa com ela, veste-a, pinta-a, põe-lhe adereços, oferece-lhe comida

e bebida. Nenhuma manifestação de vida. Torna a rezar e entende que ela necessita de

calor humano, de vida para viver. Beija-a e abraça com os mais ternos carinhos. Faz

amor com ela.

Quando sai à cidade, para trabalho e demais afazeres, apressa-se para não deixa-

la sozinha e indefesa. Quando fica muito tempo com ela, vai dar umas voltas no pátio,

nas ruas, visita os amigos para que ela não fique enfadada. Mas nenhum dos seus

esforços, ainda que com muito amor, lhe traz novamente a María viva. Por que este

sofrimento? O que fazia de errado? Perguntava-se em mais angústia, mas não havia

ninguém que lhe respondesse palavras. Não seria por causa de seu amor proibido, pois

se convencia de que amar a alguém a uma só era exatamente a maneira que o Deus

católico havia autorizado o amor entre suas criaturas. E também, amar não era pecado

entre seus antepassados, não do modo que amava María. Por que a levaram? O que ele

fez? Foi ter deixado María sozinha? Mas se não o fizesse, como seria sua vida

excomungado? Inúmeras perguntas surgiam, carregadas de dor, sofrimento e angústia.

Resolve, então, uma cartada final. Utilizar-se da música para se comunicar com

a alma de María, que seu povo chama de Yaraví. Retira a tíbia do corpo de sua amada e

fabrica uma quena, uma flauta que fabricada pelo seu tocador terá somente o som, único

e inconfundível de que a fez. Comumente, segundo a tradição inca, ela é feita de galhos

ou de osso de animais. Antonio, no entanto, para garantir uma comunicação mais eficaz,

fabrica-a com a tíbia de sua amada e executa a melodia de seus antepassados pela

cidade, até chegar a uma colina e, recolhido, longe dos distúrbios da população, poder

pedir a volta de sua amada. Ela não voltava. Poderia não estar gostando do som, mas

estava certo das partituras, certo de seu conhecimento musical.

A cidade já percebia que Padre Antonio não estava muito bem. Por respeito, não

lhe questionavam sobre as supostas razões de seu estranho comportamento, mas sua

nova prática, sair pelas ruas tocando a quena já gerava rumores de inquietação aos

habitantes. Percebendo isso, o humilde padre, a fim de não incomodar seus fiéis.

Dirige-se a um oleiro amigo, e pede para escolher uma ânfora que lhe caiba na

cabeça. Debaixo de risos dos que testemunhavam mais uma cena incomum, encontrou

uma ânfora sob medida e pediu para que lhe fizessem dois buracos nas laterais onde

pudesse enfiar as mãos folgadamente. Recebe o produto adaptado e segue para uma

montanha supostamente distante. Lá, cobre sua cabeça, passa a flauta pelos orifícios e

19

Page 20: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

começa a tocar o yaraví, com o som abafado, para que só sua amada lhe escute e não

incomode a população.

Em quéchua a ânfora é chamada de manchay. A acústica resultou em um som

horrível, que castigava o ouvido de todos; um som infernal, um som puytu. Manchay

Puytu, a canção atemorizante. María não o ouviu. Padre Antonio desistiu. Não agüentou

mais o sofrimento, mas ainda exigia algumas respostas enquanto não morresse. Chegou

a culpar María, por haver lhe mostrado a tentação, ela foi a responsável por sua

desventura, por ter se desviado de seu verdadeiro Deus. Esconjurou-a, mas não era seu

verdadeiro sentimento.

De alma prostrada e resignado de seu insucesso, padre Antonio de la Asunción

tenta encontrar respostas caminhando pelas margens da lagoa de las Dolores. Lá, o

acaso lhe defronta com Ñauparruna, o Amauta, de quem só ouvira falar que era um

feiticeiro, curandeiro idólatra e pagão. Mas o sábio já sabia de sua vida, não pelas

notícias nem pelas conversas com Antonio, mas por obra de seu passado. Em diálogo

travado com a Testemunha dos Tempos, Antonio desabafa todas suas desventuras, erros

e sofrimentos. Sua vida não foi nada senão um relato de sofrimento. Ñauparruna

apresenta-lhe, tal como fez com María, a verdade de seu ancestral, Antonio é a

reencarnação de Filipillo, índio como ele, o primeiro que passou para o lado dos

espanhóis, renegando, seu nome, sua cultura e sua fé, para se engajar na doutrina

católica. Também não resistiu ao celibato e amou uma mulher, mas ela o traiu. Por

vingança, Filipillo traiu seu povo, indicando o caminho da casa das Virgens do Sol, a

última relíquia inca, cuja destruição e defloramento das virgens é marco do início da

catástrofe hispânica. E umas das virgens era a ancestral de María, quem o padre amou

em pecado, tanto pela igreja católica, quanto pela sua religião nativa.

Um amor destinado ao sofrimento, ainda que ocultado de Deus.

Ñauparruna deixou as margens da lagoa e nelas o corpo de Padre Antonio

deixou de ter vida. Acharam seu corpo, Caoquí, o levou para a Igreja. A população

queria beatificar o jovem padre. Entretanto, quando vasculharam sua moradia,

encontraram além dos livros proibidos, o corpo de María. Descobriram que há tempos

ele viva em pecado. A população se sentiu traída, o clero mais ainda. Exumaram seu

corpo, recém enterrado, excomungaram-lhe post-mortem, e juntaram todos seus

pertences, inclusive o corpo de María, para serem queimados. Tanto fogo jamais visto

que a fumaça a fumaça dos dois se juntavam e alcançavam os céus, finalmente.

20

Page 21: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

4 — À GUISA DE CONCLUSÃO

Néstor Taboada Terán, nosso contemporâneo, remete-se a manifestações

estéticas como relatos e lendas para, mediante um romance histórico, mostrar e explicar

o sofrimento do povo nativo de seu país, os Incas, em decorrência do trauma

experimentado com a chegada avassaladora dos conquistadores/devastadores espanhóis.

E em sua arte, procurei indícios do conceito Vulnerabilidade Psíquica do que surge, a

partir do novo pathos que fundará a vida do miscigenado sob a perspectiva étnica e

ideológica.

Aos nativos incas, a força não conseguiu prevalecer como reação ao ataque

violento e virulento dos espanhóis. A reação, porém, é inevitável, ainda que seja pela

fantasia. O mais apto a construir essa resistência seria o miscigenado, que não

esqueceria de suas origens, mas, ao mesmo tempo, não deixaria de se adaptar à nova

conjuntura.

Antonio, primeiramente agraciado pela oportunidade de não ser morto, tal qual

os adultos de sua comunidade, se veria, posteriormente, vítima de uma ideologia que

não lhe outorgava a liberdade, a felicidade, salvação e que jamais alcançaria o ideal de

perfeição preconizado pelo dominador. Quando percebe que sua cultura original, da

qual foi arrancado e educado para desprezá-la, é também rica e muito mais confortante,

e lhe daria o prazer físico e mental, e não a ilusão que sua ideologia adquirida lhe

mostrava, insere-se numa confusão moral, intelectual e ética que somente teria a chance

de se racionalizar se optasse pelas vantagens de uma e/ou de outra. Dessa maneira, após

inúmeras experiências traumáticas, ele decidiu seguir seu desejo de amar a uma mulher,

mesmo que fosse proibido por sua posição.

Fantasiou as suas permissões, mas jamais se eximiu de um sentimento de culpa.

A culpa vinha em seu sofrimento, sua mudez, obediência e submissão diante do poder

do bispo; na punição por pensar em amar, pensar em sexo e ter todos os seus desejos

engasgados, inclusive quando iniciou o caso com María, que sempre foi escondido. O

desejo era entalado na sua alma porque ele mesmo, na sensação vã de poder diante

daqueles que, ao contrário dele, não tiveram a fantasmagórica “sorte”, seus irmãos de

raça, não queria largar sua condição.

Apesar das explicações míticas de seu destino, por parte do líder religioso Inca,

e de ter arranjado permissões dentro das concepções espanholas e católicas de ideal de

perfeição, o seu imaginário lhe dava muito mais sofrimento do que satisfação. A

21

Page 22: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

satisfação, o prazer era logo punido, por causa da ideologia que lhe fora incrustada. Não

lhe apontavam mais a espada ou lhe atiravam na fogueira, por ser índio ou herege, ou

seja, por contrair o dominador, porque isso, no miscigenado e para o dominador, não era

mais necessário.

A Vulnerabilidade Psíquica é o comportamento advindo de um traumatismo, que

de tão assimilado faz com que nós mesmos, de acordo com a impossibilidade de ação

ou reação fantasiemos confortos emocionais.

22

Page 23: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

BIBLIOGRAFIA

BERLINCK, Manoel Tosta, (1997) La Insuficiencia Imunológica Psíquica, Boletin de

Novedades de la Libreria Pulsional, São Paulo; (2000) Psicopatologia Fundamental, São

Paulo, Ed. Escuta.

______________________, KOLTAI, Caterina, CANONGIA, Ana Irene Esquizofrenia

e Miscigenação, Revista Latinomaericana de psicopatologia Fundamental, vol. IV,

número 4, p. 11-29, 2001.

CERQUEIRA FILHO, Gisálio, “A Ideologia do Favor e a Ignorância Simbólica da

Lei”. Rio de Janeiro, Imprensa Oficial, 1993.

______, Autoritarismo Afetivo – A Prússia como Sentimento. São Paulo, Editora Escuta,

2005.

______ , Édipo e Excesso – Reflexões sobre a Lei e Política. Porto Alegre, Sérgio

Fabris Editor, 2002.

______ , “O (em) nome do Pai pronunciado pela Mãe”, in Revista PUC-CIÊNCIA, Rio

de Janeiro número 3, jan./março de 1989.

CERQUEIRA FILHO, Gisálio e NEDER, Gizlene - Emoção e Política: (a)ventura e

imaginação sociológica para o século XXI". Porto Alegre, Sérgio Fabris Editor, 1997.

_______________, Gizlene, Iluminismo Jurídico e Circulação de Idéias e Livros.

Discursos Sediciosos Crime Direito e Sociedade. Rio de Janeiro, v. 5, n. 9-10, p.

273-284, 2000.

_______________, Gizlene, Os Filhos da Lei. São Paulo: Revista Brasileira de Ciências

Sociais, v. 16, n. 45, p. 113-125, 2001.

FINZI, Alessandro e SELVAGGINI, Luisa, Tra leggenda e romanzo: Manchay Puytu,

el amor que quiso ocultar Dios, ensaio para o Convegno Aispi, La penna di Venere,

Scritture dell'amore nelle culture iberiche. Florença, 14-17 março 2001.

FREUD, Sigmund, O Mal Estar da Civilização, Rio de Janeiro, Imago, 1976;

________________ , Totem e Tabu, Rio de Janeiro, Imago, 1976.

________________ , Neuroses de Transferência: uma síntese, Rio de Janeiro, Imago,

1987.

23

Page 24: VULNERABILIDADE PSÍQUICA, MISCIGENAÇÃO E PODER · 2012. 5. 31. · IX CONGRESSO BRASILEIRO DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENAL III CONGRESSO INTERNACIONAL DE PSICOPATOLOGIA FUNDAMENTAL

GINZBURG, Carlo, Mitos, emblemas e sinais — morfologia e história, São Paulo,

Companhia das Letras, 1989.

LAS CASAS, Frei Bartolomé, Brevíssima Relação da destruição das Índias Ocidentais,

Porto Alegre, LPM Editora. 2ª edição, 1984.

TERÁN, Néstor Taboada, Manchay Puytu: El amor que quiso ocultar Dios, Buenos

Aires, Editorial Sudamericana, 1977.

24