TIPS PLACES
propriedade & ediTorRotinas Imaginativas LdaRua Cavaleiro Oliveira,321170-088 LisboaNIPC: 508516803
directorRaffaello Lapucci
director ComercialJoão [email protected]
naZzilla cover artnazzsquad.com
Textos e traduçõesFilipe [email protected]
,
Special thanks to/agradecimentos:Baffo, Sarah, Eva, Claudia, os amigos, a cidade de Lisboa and all the curious travellers.
NÚmEro #35PubLICAção mENSALFrEE
www.TIPSguIdELISboA.Com
mAY 2011
MUSIC.............................................NIGHTLIFE........................................ART..................................................RESTAUTANTS..................................
18202224
TIPS ToP EVENTSMUSIC.............................................ART..................................................SPORT & OUT...................................OUT LISBON.....................................
14161717
TIPS CALENdAr
TIPS INFo & mAPINFO & MAP...................................... 26
MUSIC & NIGHLIFE CALENDAR.......... 5
Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e ser-viços turísticos.Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias.Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver.Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actuali-zadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura.Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciati-vas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade.Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado!Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.
We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with adifferent culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services.Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays!It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you.To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique.We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember.Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you!We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.
dESFruTE LISboA
ENJoY LISboN
www.TIPSguIdELISboA.ComPAg 4
3-05muSIC
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
FadoChapitô Fado, NoiTeS de TerTúLiaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Jazz-Black Musiconda Jazza big baNd LoUreiroSwww.loureiros.orgRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
NIgHTLIFEHip Hop-House resident djbedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
ClubTrol 2000myspace.com/trol2000eSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
4-05muSIC
Pop-Rockaula MagnaaLoe bLaCCaloeblacc.comAlameda da Universidade22h00-28/40 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzbLUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
Pop-RockMusic boxCHaiN & THe gaNgmyspace.com/chainandthegangRua Nova do Carvalho, 24 1 22h30-8 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFELatinNoites LatinasbLUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
Electro-HouseJorge Caiado myspace.com/jorgecaiadoeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
1-05muSIC
Jazz-Black MusicbacalhoeiroCaT’S CradLeR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
OthersCentro Cultural belémadriaNaPraça do Império 6 21h00-12,5/15 euro
OthersChapitô ÁFriCa aoS doMiNgoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
NIgHTLIFEBrasiliandomingão brasileiroCaFé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free
Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00
2-05NIgHTLIFE
ElectroSeñor pelotamyspace.com/senorpelotaeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
Electro-Housedj ContestMUSiC boxRua Nova do Carvalho, 24 1 23h30-05h00
Afro Sounds-HouseLadies NightMUSSULoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
5-05muSIC
Pop-RockbacalhoeiroTHe popperS garageMR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
OthersCentro Cultural belémpaoLo CoNTewww.paoloconte.itPraça do Império 6 21h00-15/60 euro
ToP EVENT
Classical-OperagulbenkiangULbeNKiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4521h00-10/20 euro
Pop-RockLounge baro QUarTo FaNTaSMaRua da Moeda, 1 123h30-Free
TIPS CALENdAr PAg 5
Pop-RockCentro Cultural belémadriaNa CaLCaNHoTTowww.adrianacalcanhotto.comPraça do Império 6 21h00-15/40 euro
ToP EVENT
Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Jazz-Black MusicCulturgestaLaN biSHop & riCHard biSHopRua Arco do Cego 22h00-5 euro
Classical-OperagulbenkianLopeS-graça, JoLy braga SaNToSAvenida de Berna, 4521h30-Free
Pop-RockLounge barbeaUTy & THe beaTRua da Moeda, 1 123h30-Free
Pop-RockLuxx-FiVeC. da Pedra, S. Apolônia 322h30-15 euro
Jazz-Black Musiconda JazzaNa LaiNSmyspace.com/analainsRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
NIgHTLIFESoul 60´s NunchunkbaCaLHoeiromyspace.com/nunchunk R. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00
House resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
Electro-Clubdj Kasparmyspace.com/djkaspareSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Electro-Clubbenoit & SergioLUxfacebook.com/benoitandsergioC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
Drum’n’ BassSub Focusop arTmyspace.com/subfocusDoca do Santo Amaro23h00/06h00
Electro-Houseresident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
7-05muSIC
OthersbacalhoeiroTHe 10 LegSmyspace.com/thetenlegsR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-10 euro
OthersTeatro Maria MatosVLadiSLaV deLay QUarTeTwww.vladislavdelay.comAv. Frei M.Contreiras, 5222h00-6/12 euro
Pop-RockMusic boxUrSULa rUCKermyspace.com/ursularuckerRua Nova do Carvalho, 24 1 22h30-12 euro
Jazz-Black Musiconda JazzJaCQUeS VidaL Triowww.jacquesvidal.comRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
Pop-RockZé dos boisTHe gLoCKeNwiSemyspace.com/theglockenwiseRua da barroca, 59 222h00-8 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFEGarage beatdj a boy Named SuebaCaLHoeiromyspace.com/djaboynamedsueR. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00
6-05muSIC
Pop-RockbacalhoeiroSTereoFUxmyspace.com/stereofuxR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Pop-RockCentro Cultural belémadriaNa CaLCaNHoTTowww.adrianacalcanhotto.comPraça do Império 6 21h00-15/40 euro
Classical-OperaCentro Cultural belém… para MoZarT Praça do Império 6 21h00-10 euro
OthersMusic boxQUadroNmyspace.com/quadronquadronRua Nova do Carvalho, 24 1 23h00-10 euro
Jazz-Black Musiconda JazzMeLiSSa oLiVeirawww.melissaoliveira.comRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
NIgHTLIFEDrum ‘n’ bassdj Mee_k baCaLHoeiro R. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00
Dub-Technodj photonzbar LoUNgemyspace.com/photonzRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
House resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
PAg 6 www.TIPSguIdELISboA.Com
Classical-OperaMuseu do orienteQUiNTeTo de CordaS Avenida Brasília 517h00-Free
NIgHTLIFEElectro-Housedj Mighty Caesarbar LoUNgemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão brasileiroCaFé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free
Disco-Houseyugo deeeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00
9-05NIgHTLIFE
ElectroSeñor pelotamyspace.com/senorpelotaeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
10-05muSIC
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
FadoChapitô Fado, NoiTeS de TerTúLiaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Jazz-Black Musiconda Jazza big baNd LoUreiroSwww.loureiros.orgRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
NIgHTLIFEHip Hop-House resident djbedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
ClubTrol 2000eSTado LÍQUidomyspace.com/trol2000Largo de Santos, 5 5 23h00-05h00
LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Electro funkrui VargasLUxmyspace.com/ruivargasC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
House resident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
8-05muSIC
OthersbacalhoeiroaNdré Cabaço Triomyspace.com/andrecabaco3R. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
OthersChapitô ÁFriCa aoS doMiNgoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Classical-OperagulbenkianJoHaNN SebaSTiaN baCH, roberT SCHUMaNNAvenida de Berna, 4519h00-12,5/30 euro
11-05muSIC
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzbLUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
OthersTeatro Maria MatosbaNg oN a CaN aLL-STarSwww.bangonacan.orgAv. Frei M.Contreiras, 5222h00-7,5/15 euro
NIgHTLIFELatinNoites LatinasbLUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
12-05muSIC
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
TIPS CALENdAr PAg 7
ReggaeColiseu dos recreiosgroUNdaTioN, TribUTo a bob MarLey R. Portas Santo Antão, 96 4 22h00-25 euro
ToP EVENT
Pop-RockLounge barbaSKeTbaLLwww.basketballhyaenas.comRua da Moeda, 1 123h30-Free
Classical-OperaMuseu do orienteHarMoNiC SoUNd TraVeLAvenida Brasília 521h30-10 euro
Jazz-Black Musiconda JazzCHoZpareichozparei.free.frRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro
Classical-OperaTeatro São LuizLUÍS MadUreira CaNTa FriedriCH HoLLaeNder Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-10 euro
NIgHTLIFEHouse resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Electro-TechnoSven VathLUxmyspace.com/svaethC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
Electro-ClubdaedelusMUSiC boxmyspace.com/daedelusdarlingRua Nova do Carvalho, 24 1 23h30-05h00
Drum’n’ BassSub Focusop arTmyspace.com/subfocusDoca do Santo Amaro23h00/06h00
Electro-Houseresident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
14-05muSIC
Pop-RockbacalhoeiropUNTZKapUNTZmyspace.com/puntzkapuntzR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
OthersCentro Cultural belémLe CarNaVaL eT La FoLiePraça do Império 6 21h00-10/15 euro
Pop-RockMusic boxaQUaparQUemyspace.com/aquaparqueRua Nova do Carvalho, 24 1 00h00-10 euro
Jazz-Black Musiconda JazzrUi CaeTaNo Triowww.ruicaetanotrio.comRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro
Classical-OperaTeatro São Carloso CHapéU de paLHa de iTÁLiaRua Serpa Pinto, 9 120h00-30/75 euro
ToP EVENT
Classical-OperaTeatro São LuizLUÍS MadUreira CaNTa FriedriCH HoLLaeNder Rua A. Maria Cardoso, 38 1 23h30-10 euro
NIgHTLIFEElectro-Housedj Vahagnbar LoUNgemyspace.com/djvahagnRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
House resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
Electro-Clubpan Sorbemyspace.com/pansorbeeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
OthersCentro Cultural belémaNdré SardeT www.andresardet.comPraça do Império 6 21h00-10/30 euro
Pop-RockMusic boxMeN eaTermyspace.com/meneaterdoomRua Nova do Carvalho, 24 1 23h00-8 euro
NIgHTLIFEElectro-House1999-2011: 12º loungebar LoUNgeRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Electro-Clubboyz NoizeLUxwww.boysnoize.comC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
13-05muSIC
Pop-RockbacalhoeiropHoToMaToNR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
OthersCentro Cultural belémLe CarNaVaL eT La FoLiePraça do Império 6 21h00-10/15 euro
Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
PAg 8 www.TIPSguIdELISboA.Com
Classical-OperaTeatro São CarlosroSSiNi, FaUré, SCHUberTRua Serpa Pinto, 9 118h00-10 euro
NIgHTLIFEElectro-Housedj Mighty Caesarbar LoUNgemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão brasileiroCaFé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free
Disco-Houseyugo deeeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00
16-05muSIC
Classical-OperaTeatro São Carloso CHapéU de paLHa de iTÁLiaRua Serpa Pinto, 9 120h00-30/75 euro
NIgHTLIFEElectroSeñor pelotamyspace.com/senorpelotaeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
17-05muSIC
Pop-Rockaula MagnaM. wardmyspace.com/mwardAlameda da Universidade21h30-25/32 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
FadoChapitô Fado, NoiTeS de TerTúLiaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Jazz-Black Musiconda Jazza big baNd LoUreiroSwww.loureiros.orgRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
Classical-OperaTeatro São CarlosCoNCerTo NiNo roTaRua Serpa Pinto, 9 121h00-10 euro
NIgHTLIFEHip Hop-House resident djbedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
ClubTrol 2000myspace.com/trol2000eSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
Electroyen Sung & Zé pedro MouraLUxC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
Afro beat-HouseJohn-e & analodjicaop arTmyspace.com/djjohneDoca do Santo Amaro23h00/06h00
House resident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
15-05muSIC
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Classical-OperaCentro Cultural belémSéTiMa SiNFoNia de beeTHoVeNPraça do Império 6 17h00-5/15 euro
OthersChapitô ÁFriCa aoS doMiNgoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Classical-OperagulbenkianFraNZ SCHUberT, LUdwig VaN beeTHoVeNAvenida de Berna, 4520h00-15/20 euro
LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
18-05muSIC
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzbLUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
Pop-RockLounge baraNdré goNçaLVeSwww.andregoncalves.infoRua da Moeda, 1 122h30-Free
Pop-Rockpavilhão atlânticoiVeTe SaNgaLowww.ivetesangalo.comRossio dos Olivais 7 21h30-30/35 euro
ToP EVENT
Classical-OperaTeatro São Carloso CHapéU de paLHa de iTÁLiaRua Serpa Pinto, 9 120h00-30/75 euro
NIgHTLIFELatinNoites LatinasbLUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
TIPS CALENdAr PAg 9
Jazz-Black Musiconda JazzyoU TaSTe LiKe a SoNgRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro
Pop-RockSão JorgeTHe CHerry oN My CaKeR. Júlio César Machado, 8 4 21h30-10 euro
Classical-OperaTeatro São Carloso CHapéU de paLHa de iTÁLiaRua Serpa Pinto, 9 120h00-30/75 euro
Pop-RockZé dos boisCaSS MCCoMbSmyspace.com/cassmccombsRua da barroca, 59 222h00-8 euro
NIgHTLIFEElectro-HouseSo freshhhhhbar LoUNgemyspace.com/sofreshhhhhhRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
20-05muSIC
Pop-RockbacalhoeiroFaT paCKmyspace.com/fatpackmusicR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Pop-RockColiseu dos recreiosaLCioNe www.alcioneamarrom.com.brR. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-15/50 euro
ToP EVENT
OthersCulturgestHype wiLLiaMSmyspace.com/hypheewilliamsRua Arco do Cego 22h00-5 euro
Pop-RockMusic boxgLaSSermyspace.com/glasssserRua Nova do Carvalho, 24 1 01h00-10 euro
OthersZé dos boisderadooriaN & LaUreL HaLoRua da barroca, 59 223h00-8 euro
NIgHTLIFEWorld Beat MusicBailarico Sofisticado baCaLHoeiromyspace.com/bailaricosofisticado R. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00
House resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Electro-Houseresident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
21-05muSIC
Jazz-Black MusicbacalhoeiroSwiNg raFeiroR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Pop-RockColiseu dos recreiosZeCa SeMprewww.zecasempre.comR. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-10/45 euro
Classical-Operagulbenkiana VaLQUÍria, riCHard wagNerAvenida de Berna, 4518h00-15 euro
Jazz-Black Musiconda JazzMaSSiMo CaVaLLimyspace.com/massimocavalliRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
NIgHTLIFEAfro Soundzdj irmãos Makossa baCaLHoeiromyspace.com/irmaosmakossaR. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00
Electro-HouseJorge Caiado myspace.com/jorgecaiadoeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
Afro Sounds-HouseLadies NightMUSSULoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
19-05muSIC
Jazz-Black MusicbacalhoeiroZorramyspace.com/zorraprojectR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-10 euro
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
Classical-OperaCentro Cultural belémpiaNo de FryderyK CHopiNPraça do Império 6 21h00-12,5 euro
Classical-OperagulbenkianCarL Maria VoN weber, LUdwig VaN beeTHoVeNAvenida de Berna, 4521h00-10/20 euro
PAg 10 www.TIPSguIdELISboA.Com
Classical-OperaCentro Cultural belémMúSiCa de VeNeZa, LiSboa, LeipZig e VieNa Praça do Império 6 11h30-5 euro
OthersChapitô ÁFriCa aoS doMiNgoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
NIgHTLIFEElectro-Housedj Mighty Caesarbar LoUNgemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão brasileiroCaFé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free
Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00
24-05muSIC
Pop-Rockpraça de ToirosTHe NaTioNaLmyspace.com/thenationalCampo Pequeno21h00-30/35 euro
ToP EVENT
FadoChapitô Fado, NoiTeS de TerTúLiaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Jazz-Black MusicCulturgestpLaTForM 1Rua Arco do Cego 21h30-5 euro
Jazz-Black Musiconda Jazza big baNd LoUreiroSwww.loureiros.orgRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
NIgHTLIFEHip Hop-House resident djbedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
25-05muSIC
Pop-Rockaula MagnapJ HarVeywww.pjharvey.netAlameda da Universidade21h00-35/45 euro
ToP EVENT
Jazz-Black MusicCatacumbas JazzbLUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free
Jazz-Black MusicCulturgestpLaTForM 1Rua Arco do Cego 21h30-5 euro
Electro-Housea german accentbar LoUNgeagermanaccent.comRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
House resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Drum’n’bassactressMUSiC boxRua Nova do Carvalho, 24 1 23h30-05h00
Electro-Clubblack dynamiteop arTDoca do Santo Amaro23h00/06h00
House resident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
22-05muSIC
OthersCasino LisboaSToMpwww.stomponline.comAlameda dos Océanos 7 21h30-25/35 euro
OthersLuxTwiN SHadowtwinshadow.netC. da Pedra, S. Apolônia 322h00-15 euro
ToP EVENT
Pop-RockSão JorgeMoViMeNToR. Júlio César Machado, 8 4 21h30-Free
OthersZé dos boisrodrigo aMado MoTioN Triomyspace.com/rodrigoamadoRua da barroca, 59 222h00-8 euro
NIgHTLIFELatinNoites LatinasbLUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00
Electro-HouseJorge Caiado myspace.com/jorgecaiadoeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free
Afro Sounds-HouseLadies NightMUSSULoRua Sousa Martins, 523h00/05h00
TIPS CALENdAr PAg 11
27-05muSIC
OthersCasino Lisboapedro ToCHaSwww.pedrotochas.comAlameda dos Océanos 7 21h30-18/20 euro
Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
OthersFonotecaVaSCo HerNÁNdeZ TrÍomyspace.com/vascohernandezPraça Duque de Saldanha21h30-Free
Classical-OperagulbenkiangULbeNKiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4520h00-15/35 euro
Pop-RockLuxCarMiNHowww.carminho.netC. da Pedra, S. Apolônia 322h00-15 euro
Jazz-Black Musiconda JazzreUNioN big baNdRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro
NIgHTLIFEWorld Beat MusicSelecta alice baCaLHoeiromyspace.com/selectaalice R. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00
Electro-HouseDj Bailarico Sofisticadobar LoUNgemyspace.com/bailaricosofisticadoRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
House resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
Electro-HouseHorse meat discoLUxC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
Progressive-Technodj Sqlop arTmyspace.com/sqlmusicDoca do Santo Amaro23h00/06h00
Electro-Houseresident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
28-05muSIC
OthersbacalhoeiroLoUSy gUrUmyspace.com/lousyguruR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-10 euro
OthersCasino Lisboapedro ToCHaSwww.pedrotochas.comAlameda dos Océanos 7 21h30-18/20 euro
Classical-OperaMuseu do orienteCoNCerTo barroCo Na Cidade proibidaAvenida Brasília 521h30-18 euro
Pop-Rockpavilhão atlânticoJULio igLeSiaSwww.julioiglesias.comRossio dos Olivais 7 22h00-30/120 euro
ToP EVENT
Classical-OperaTeatro São CarlosMúSiCa FraNCeSaRua Serpa Pinto, 9 118h00-10 euro
NIgHTLIFEHouse resident djbbCAv. Brasilia 623h00/05h00
Disco-House resident djCaSiNo LiSboaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free
Electro-HouseJorge Caiado myspace.com/jorgecaiadoeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
House resident djKreMLiNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00
House resident djUrbaN beaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00
26-05muSIC
OthersCasino Lisboapedro ToCHaSwww.pedrotochas.comAlameda dos Océanos 7 21h30-18/20 euro
ToP EVENT
Pop-RockLounge barberNayS propagaNdamyspace.com/bernayspropagandaRua da Moeda, 1 123h00-Free
Jazz-Black Musiconda JazzSiLVia NaZarioRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro
FadoSão JorgeCidÁLia MoreiraR. Júlio César Machado, 8 4 21h30-15 euro
ToP EVENT
NIgHTLIFEAfro soundz irmãos MakossabaCaLHoeiromyspace.com/irmaosmakossaR. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00
Electro Poppunks Jump upLUxwww.punksjumpup.co.ukC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00
PAg 12 www.TIPSguIdELISboA.Com
Classical-OperagulbenkiangULbeNKiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4520h00-15/35 euro
NIgHTLIFEElectro-Housedj Mighty Caesarbar LoUNgemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free
Brasiliandomingão brasileiroCaFé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free
Disco-Houseyugo deeeSTado LÍQUidoLargo de Santos, 5 5 23h00-05h00
29-05muSIC
OthersbacalhoeiroLUÍS ViCeNTe & reiNer HeSSR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-10 euro
Classical-OperaCentro Cultural belémSoNaTaS para VioLiNo e piaNo… oU QUaSi Praça do Império 6 11h30-5 euro
OthersChapitô ÁFriCa aoS doMiNgoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
TIPS CALENdAr PAg 11TIPS CALENdAr PAg 13
31-05muSIC
FadoChapitô Fado, NoiTeS de TerTúLiaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free
Pop-RockColiseu dos recreiosSUFJaN STeVeNSwww.sufjan.comR. Portas Santo Antão, 96 4 21h00-26 euro
ToP EVENT
Jazz-Black Musiconda Jazza big baNd LoUreiroSwww.loureiros.orgRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-5 euro
NIgHTLIFEHip Hop-House resident djbedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00
LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free
PAg 14 www.TIPSguIdELISboA.Com
06,07/05/2011 - 21h00More info pag 6
13/05/2011 - 20h00More info pag 8
14,16,18,19/05/2011 - 20h00More info pag 8
18/05/2011 - 21h30More info pag 9
CHaiN & THe gaNg
Actual projecto principal de Ian Svenonius, dos homens mais icónicos, carismáticos e bril-hantes que o rock tem tido do seu lado e em sua defesa nos últimos 20 anos.The current project by Ian Sve-nonius, one of the most iconic and brilliant rock men in the last 20 years.
paoLo CoNTe
Este cantautor italiano define um estilo, um ritmo e uma melodia únicos, com uma voz profunda e o tom tendencial-mente nostálgico, as suas obras são influenciadas pelas suas incursões no jazz, no musical e no tango.This italian singer-songwriter defines his unique style, rhythm and melodies with a deep, no-stalgic voice. His work is influen-ced by jazz, musicals and tango.
yaNN TierSeN
Yann Tiersen vem apresentar o seu novo álbum Dust Lane, com um som totalmente renovado, depois dos êxitos de que foi responsável como as bandas sonoras dos filmes Amelie e Goodbye Lenine, bem como de registos ao vivo notáveis.Yann Tiersen brings us his latest record, Dust Lane, in a completely renewed style, after the tremendous success of his live works and soundtracks like “Amélie” and “Goodbye Lenine”.
THe gLoCKeNwiSe
A banda de Barcelos The Glockenwise é uma versão contemporânea do garage rock nacional e apresenta o seu pe-queno grande álbum “Building Waves”. Hailing from Barcelos, The Glo-ckenwise are a contemporary garage rock band presenting their “Building Waves” album.
adriaNa CaLCaNHoTToAdriana Calcanhotto regressa novamente a Portugal para apresentar o seu novo trabal-ho “Micróbio do Samba”, que tem influências do Brasil, onde nasceu e de Portugal, onde se apaixonou.Adriana Calcanhotto returns to Portugal to present her new album “Micróbio do Samba”, influenced by Brazil - where she was born - and Portugal - where she fell in love.
groUNdaTioN
2011 será o ano em que se ce-lebram 30 anos da morte do rei do reggae e nada melhor para o assinalar do que um concerto de tributo, mantendo sempre viva a mensagem e a música de alguém que nunca morrerá.In 2011, we celebrate the 30th anniversary of Bob Marley’s death. Therefore, a tribute to the king of reggae is in order, keeping his message and mu-sic alive.
o CHapéU de paLHa de iTÁLiaA produção musical de Nino Rota abarcou vários géneros musicais apresentados desde a sala de concertos ao teatro de ópera, marcados por uma estéti-ca e processos de composição ecléticos.Nino Rota’s eclectic musical endeavours spanned several musical genres and were pre-sented in various locations, from concert rooms to opera theatres, but always keeping his particular aesthetic vision.
iVeTe SaNgaLo
O furacão da Bahia regressa a Portugal transmitindo ao público a beleza, a alegria, a sincerida-de, o ritmo e a expressividade de uma cultura e de um povo!The “Bahia hurricane” comes to Portugal once more, bringing along the beauty, joy, honesty and expressive rhythms of her people’s culture.
04/05/2011 - 22h30More info pag 5
05/05/2011 - 21h00More info pag 5
05/05/2011 - 21h30More info pag 7
05/05/2011 - 22h00More info pag 6
TIPS EVENTS PAg 15
26,27,28/05/2011 - 21h30More info pag 11
28/05/2011 - 22h00More info pag 12
31/05/2011 - 21h00More info pag 13
25/05/2011 - 21h30More info pag 11
aLCioNe
Alcione apresenta um espec-táculo de ritmos quentes e apaixonantes, num momento especial da sua carreira.Alcione presents a show filled with warm and passionate rhythm, in this special moment of her career.
THe NaTioNaL
Os The National regressam a Li-sboa com o mais recente álbum “High Violet”, para nos darem a ouvir mais uma vez a perfeição da música e das letras desta banda absolutamente de culto em Portugal.The National have an impressi-ve cult following in Portugal and return to Lisbon with their album “High Violet”, bringing another dose of lyrical and musical perfection.
pJ HarVey
PJ Harvey actua na Aula Magna para apresentar “Let England Shake”, álbum cujos temas foram todos compostos pela própria.PJ Harvey performs at the Aula Magna, presenting her latest album “Let England Shake”, which she wrote in its entirety.
TwiN SHadow
Twin Shadow veste suas influências e adapta arranjos nostálgicos à estética indie rock. O resultado é sofisticado e excitante.Twin Shadow adapts influences and nostalgic arrangements to indie rock’s aesthetic values. The result is exciting and so-phisticated.
CidÁLia Moreira
A “fadista cigana”, é sobretudo uma voz intensa, dona de um carisma sem fim e de uma capacidade de entrega invulgar que lhe valeu os favores do público.The “Gipsy Fado singer” is, more than anything, a uniquely intense singer, possessing a tremendous charisma and dedi-cation that garnered the public’s respect.
pedro ToCHaS
Pedro Tochas apresenta-nos o lado divertido dos pequenos pormenores da vida, coisas que acontecem em grupo ou em privado e que são o ponto de partida para estas histórias de humor real.Pedro Tochas shows us the funny aspects of the smallest details in life: the things that happen privately and socially are the starting line for these real humour stories.
JULio igLeSiaS
Julio Iglesias, unanimemente considerado como o maior cantor romântico do mundo, regressa aos palcos com uma nova tournée “A Starry Night World Tour”.Julio Iglesias, unanimously considered to be the greatest ro-mantic singer in the world, takes the stage again for his “A Starry Night World Tour”.
SUFJaN STeVeNS
O talentoso e multifacetado músico norte-americano Sufjan Stevens, vêm a Portugal, onde vai apresentar o novo álbum, The Age of Adz, editado em Outubro do ano passado.The talented and versatile mu-sician presents his latest album, “The Age of Adz”, which was released last October.
20/05/2011 - 21h30More info pag 10
26/05/2011 - 21h30More info pag 11
24/05/2011 - 21h00More info pag 11
25,26/05/2011 - 21h00More info pag 11
PAg 16 www.TIPSguIdELISboA.Com
arTe CoNTeMporâNea braSiLeiraEste evento tem como missão a divulgação da arte moderna e contemporânea brasileira, apre-sentando paradigmas culturais que atravessam o cinema, a pintura e a literatura brasileiras.This event intends to promote brazilian modern and contem-porary art through cultural ve-hicles such as cinema, art and literature.
1 + 1 + 1 = 3
O trabalho em filme e fotografia destes artistas documenta conceitos e invenções no domínio da imagem que projectam uma outra realidade da arte.These artists work in photography and film registers concepts and inventions in the visual realm, projecting a different artistic reality.
gedi SiboNy
Ao privilegiar o quase esque-cido e ao mostrar-nos como ele pode perdurar, o artista estabelece um equilíbrio subtil entre desaparecimento e rea-firmação.Emphasizing the near-forgot-ten and revealing how it can last, the artist brings us a subt-le balance between “disappea-rance” and “reaffirmation.
LiNHa de MoNTageM“Linha de Montagem” remete para a criação de esculturas e objectos que se situam num território entre o mecânico e o artístico, entre o mundo da en-genharia e da arquitectura e o mundo da arte.“Linha de Montagem” (“Assem-bly Line”) reflects the creation of objects and sculptures pertaining to a space between the mechanic and the artistic worlds, encompas-sing engineering, architecture and art - the natural and the artificial.
iNdie LiSboa 11
O Indie Lisboa é um local privi-legiado para a descoberta de novos autores e tendências do cinema mundial e integra uma competição de longas e curtas metragens de novos realiza-dores.Indie Lisboa is a priviledged event to discover new authors and tendencies in world cinema. One of the main events is the fe-ature and short film competition.
CiCLo de MULHereS paLHaçoA 4.ª edição do Ciclo de Mulhe-res Palhaço recupera clássicos da mitologia grega, agora adaptados por estas Mulheres Palhaço cuja carreira há muito se estendeu por toda a Europa.The 4th Female Clown Cycle re-visits greek mythology classics adapted by artists whose care-ers have spread all over Europe.
beS pHoTo 2011
O BES Photo é um dos mais importantes prémios de arte contemporânea em Portugal, que visa promover artistas de países de língua oficial portu-guesa.BES Photo is one of the most important contemporary art awards in Portugal, aiming at promoting artists from portu-guese speaking countries.
eNCoMeNdaS NaMbaNEsta exposição agrupa uma variedade apreciável de ti-pologias, formas e suportes, e aponta para um universo quase desconhecido: o da encomenda da arte namban durante a presença portugue-sa no Japão.This multi-format collection introduces a quasi-unknown universe: Namban art during the portuguese presence in Japan from the late 16th cen-tury until 1640.
27/05/2011 www.casamericalatina.pt
05-15/05/2011 www.indielisboa.com
12-19/05/2011 www.chapito.org
Ends 31/05/2011 /www.museudooriente.pt
Ends 13/06/2011www.museuberardo.pt
Ends 22/05/2011www.culturgest.pt
Ends 22/05/2011www.culturgest.pt
Ends 03/07/2011 www.cam.gulbenkian.pt
TIPS EVENTS PAg 17
oUT JaZZ
Aos Domingos o Out Jazz volta a invadir os jardins onde milhares de alfacinhas se juntam ao fim da tar-de para reencontrar a experiência única de ver misturados os sons vibrantes da música jazz e o sol como pano de fundo e inspiração.Every Sunday, Out Jazz spreads through parks and gardens where thousands of Lisboners gather to enjoy a unique experience: the vibrant sound of black music and the sun as a backdrop and source of inspiration.
8ª FeSTa da priMaVeraVisitas guiadas, workshops de-dicados à jardinagem, artesana-to, música, feira de jardinagem e de produtos naturais, jogos e concursos para as famílias e animação infantil.Fun for the entire family: guided tours, gardening workshops and natural product markets, handi-crafts, music, games, contests and children activities.
prÍNCipe reaL LiVe
Durante três dias as principais lojas, galerias e outros espaços da zona estão abertos até à meia-noite ao mesmo tempo que decorrem diversas iniciati-vas de cariz cultural tanto dentro das lojas como nas ruas.For three days, the main shops, galleries and facilities in the area remain open until midnight al-lowing several cultural initiatives to take place both inside and outside.
1ª FeSTa da FLor de LiSboaNuma iniciativa do Instituto Superior de Agronomia, por ocasião do seu centenário, re-toma-se a tradição das grandes exposições de flores e jardins.Promoted by the Instituto Supe-rior de Agronomia on its cente-nary year, this event is a revival of traditional flower and garden exhibitions.
MUSiCa ao ViVo
Todas as noites deste mês, o Casino Estoril apresenta uma variada selecção musical a todos os que gostam de boa música, com os melhores dj’s nacionais e muitas bandas ao vivo.All throughout May, Casino Estoril presents a varied selection to all music lovers, with the best portuguese DJs and live bands.
SéTiMo Fado
Joana Amendoeira apresenta o seu novo disco de originais, onde para além dos fados tradicionais, a artistas conta com uma série de novos fados assinados pelos melhores com-positores portugueses.Joana Amendoeira presents her latest album, where traditional fado meets new songs written by some of the best portuguese composers.
graNde préMio de porTUgaLPara este ano é esperado um emocionante campeonato, do qual se destaca como principal candidato ao título de MotoGP de 2011, Jorge Lorenzo, segui-do de perto por Casey Stoner e do italiano Valentino Rossi.This year’s edition of the Mo-toGP championship is highly competitive, and the current leader, Jorge Lorenzo, will have to battle it out with Casey Stoner and Valentino Rossi at the Portu-guese Grand Prix.
aUdi MedCUp porTUgaL TropHyPelo segundo ano consecutivo, a costa do Estoril recebe outra etapa da Audi MedCup 2011, a mais prestigiada prova de rega-tas mundial.For the second straight year, Estoril welcomes the Audi MedCup, the most prestigious regatta circuit in the world.
06,13,20,27/05/2011www.ncs.pt
01-31/05/2011www.casino-estoril.pt
20/05/2011 - 22h00www.ccolgacadaval.pt
01/05/2011www.estoril-portugal.com
17-22/05/2011www.medcup.org
28,29/05/2011 www.jardimbotanicodajuda.com
05-09/05/2011www.isa.utl.pt
26-28/05/2011n.a.
CHapiTôCosta do Castelo, 1 - Alfama http://chapito.org
O Chapitô é uma das entidades que melhor promove a cultura e as artes portuguesas. O seu restaurante-bar na capital é absolutamente cativante.Chapitô has been a stalwart of portuguese cultural happenings and performance arts. Its bar-restaurant is absolutely captivating.
CeNTro CULTUraL de beLéMPraça do Império - Belém www.ccb.pt
A oferta do CCB é uma das mais vastas do país. Exposições, concertos, instalações, a cultura encontra aqui o seu lar.CCB has a wide range of cultural events on offer all year long. Exhibi-tions, concerts, installations, culture found its home.
CULTUrgeSTRua Arco do Cegowww.culturgest.pt
A Culturgest é uma das entidades culturais mais importantes do país e é uma frequente promotora de projectos artísticos apelativos.Culturgest is one of the most important cultural entities in the count-ry and frequently houses the newest and most appealing artistic projects.
paViLHão aTLâNTiCoRossio dos Olivais - Parque das Nações www.pavilhaoatlantico.pt
O Pavilhão Atlântico é a mais versátil sala de espectáculos do país e permite a realização de vários eventos artísticos e desportivos, entre outros.The biggest indoor arena in the country is a frequent host to the big-gest musical, artistic and sport events of every year.
PAg 18 www.TIPSguIdELISboA.Com
TeaTro São LUiZ
O São Luiz é uma ponto cul-tural multifacetado, recebendo inúmeras peças de teatro, concertos e outras performan-ces artísticas.São Luiz Theatre is a multi-faceted venue, presenting a multitude of plays, concerts and other artistic performan-ces.
CaSiNo LiSboa
A Casino Lisboa é o coração do Casino Lisboa: um espaço multifacetado, pronto a receber os mais variados eventos.Casino Lisboa is the heart of Casino Lisboa: a multipurpose space, ready to welcome a variety of events.
São CarLoS
Pelo palco do São Carlos costumam passar os maiores nomes do bailado e da música lírica e sinfónica.The São Carlos welcomes the greatest performances of classical dance, symphonic and lyrical music.
Zé doS boiS
A Galeria Zé dos Bois apresenta diversas obras no espectro das artes visuais, performativas e musicais.The ZDB Gallery presents a variety of shows in the realms of visual, performance and musical arts.
oNda JaZZ
Um espaço de eleição onde podemos assistir aos nomes do presente e do futuro da música Jazz e não só.A place where jazz music lovers can listen to the best performers of today and to-morrow.
SaNTiago aLQUiMiSTa
Espaço multifacetado que tem construído uma boa reputação junto da cena alternativa na-cional e internacional.A versatile venue that has gar-nered a solid reputation amidst the alternative music scene.
CoLiSeU doS reCrioSEsta sala emblemática da capital é o palco habitual de alguns dos espectáculos mais importantes de cada ano.Coliseu dos Recreios is the regular venue for some of the most important shows each year.
aULa MagNa
A Aula Magna é o palco ideal para concertos de cariz mais intimista, embora não se exclua qualquer género.Aula Magna is the ideal venue for more intimate and contai-ned concerts; although not exclusively, obviously.
muSIC PAg 19
Rua Arco de Jesus, 7 www.ondajazz.com
Rua de Santiago, 19 www.santiagoalquimista.com
Rua Portas Santo Antão www.coliseulisboa.com
Alameda da Universidadewww.ul.pt
Rua A. Maria Cardoso, 38www.teatrosaoluiz.pt
Alameda dos Océanoswww.casino-lisboa.pt
Rua de Serpa Pinto, 9 www.saocarlos.pt
Rua da Barroca, 59 www.zedosbois.org
op arT CaFéDoca do Santo Amaro - Alcântara www.opartcafe.com
O Op Art é já um dos pontos de passagem obrigatórios na noite lisboeta. A sua localização, junto ao rio Tejo, convida a um pé de dança ao som dos melhores DJs nacionais e internacionais.Op Art has already become one of the mandatory visits on a night out in Lisbon. Its priviledged location near the river is the ideal setting for a night under the spell of the best national and international DJs.
CabareT MaxiMePraça da Alegria, 58 - Avenida Liberdade www.cabaret-maxime.com
Um clássico da noite lisboeta, a nova encarnação do Cabaret Maxime conta com a influência de Manuel João Vieira. Uma garantia de espectáculos de qualidade e artistas convidados de alto nível.The renovated Cabaret Maxime continues the tradition of the bur-lesque oriented shows, influenced by Manuel João Vieira. The club also sets the stage for many musical guests.
LUxCais da Pedra - S. Apolônia www.luxfragil.com
Uma das melhores discotecas do país, pelo Lux passam os melhores DJs, bandas e artistas do panorama nacional e internacional.One of the finest clubs in the country, Lux is famous for presenting the best DJs, bands and artists in the national and international music scene.
MiNi MerCado Av. D. Carlos I,67 - Santos www.clubemercado.com
Pelo Mercado, em Santos, passam alguns dos DJs mais interessantes do panorama nacional e internacional.O espaço é pequeno, mas o ambiente é em grande.The Mercado, in Santos, has been visited by some of the most in-teresting national and international DJs. It’s a small venue, but the atmosphere is huge.
PAg 20 www.TIPSguIdELISboA.Com
grooVe bar
O Groove Bar, no Bairro Alto, é famoso pelas suas festas temáticas, que abrangem estilos tão díspares como o Reggae, Drum n’ Bass, House ou Trance.Groove Bar is famous for its eclectic theme parties, ranging from Reggae, Drum n’Bass, House and Trance
JaMaiCa
Após alguns anos de existência, o Jamaica tornou-se um ícone da noite lisboeta em 1975, quando começou a passar música. Desde então, é ponto de passagem obrigatório para muitos fiéis.An icon of Lisbon’s nightlife since 1975, Jamaica has be-come a mandatory pit-stop for its many faithful devotees.
iNdoCHiNa
Indochina é uma das discotecas mais conhecidas de Lisboa, apresentando uma grande variedade de estilos musicais.One of the most well-known clubs in Lisbon, Indochina is a multi-styled night spot.
LoUNge bar
DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas.Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights.
HaVaNa
Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinosOnly in Havana can you feel the real latin rhythms.
JUKe box
No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performancesIn the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.
KreMLiN
A decoração, destaque para as enormes estátuas e a música, tanto na pista Kremlin como na pista Konvento, merecem a sua visita.The décor, mainly the enormous statues, and the music in the both dance loors makes Kremlin worth a visit!
LxFaCTory
O LXFactory é um autêntico ponto de encontro cultural, com constantes concertos, exposições e outras iniciativas.LXFactory is a true cultural melting pot, with its constant exhibitions, concerts and many other initiatives.
NIgHTLIFE PAg 21
Doca do Santo Amaro www.havana.com.pt
Rua Nova do Carvalho, 6 jamaica-bar.blogspot.com
Rua da Rosa,148 myspace.com/groovebairroalto
Alameda dos Océanos www.casinolisboa.pt
Escadinhas da Praia,5 www.grupo-k.pt
Rua Cintura Porto 232 www.indochina-lisboa.com
Rua da Moeda, 1 http://barlounge.blogspot.com
R. Rodrigues Faria 103 http://www.lxfactory.com
CeNTro de arTe ModerNaR. Dr. Nicolau de Bettencourt www.camjap.gulbenkian.pt
O Centro de Arte Moderna da Fundação Gulbenkian alberga algumas das exposições mais importantes do mundo artístico.Gulbenkian’s CAM houses some of the most important exhibitions in the artistic world.
MUSeU da CidadeCampo Grande, 245www.museudacidade.pt
A história e evolução da cidade de Lisboa através de peças, gravuras, quadros e outros suportes arqueológicos.Lisbon’s history and evolution as shown through art pieces, engravin-gs, paintings and other artefacts.
MUSeU do orieNTeAvenida Brasília - Santos www.museudooriente.pt
Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de ilmes.Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and ilm exhibitions.
MUSeU NaCioNaL do aZULeJoRua Madre de Deus, 4http://mnazulejo.imc-ip.pt
No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo.In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile.
PAg 22 www.TIPSguIdELISboA.Com
MUde
Em plena Baixa lisboeta, o MUDE é um local único, onde podemos observar a evolução do Design e da Moda.Sitting on downtown Lisbon, MUDE is a unique place where we can follow the evolution of design and fashion standards.
MUSeU berardo
O Museu Berardo recebe exposições de alguns dos maiores artistas nacionais e internacionais.The Berardo Museum holds exhibitions by some of the foremost national and interna-tional artists.
MUSeU de arQUeoLogiaO Museu de Arqueologia mostra-nos pedaços da história da Humanidade, espalhada por todo o Mundo.The MNA shows us fragments of Mankind’s History through several exhibitions.
MUSeU do Fado
A história da canção de Portugal contada por um valioso espólio artístico-cultural.The history of fado, the natio-nal song, as told through incre-dibly rich artistic and cultural collections.
MUSeU da MariNHa
Portugal e o mar estão indelevelmente ligados através dos tempos e o Museu de Marinha recolhe os mais variados testemunhos acerca dos feitos da Marinha portuguesa.Portugal and the sea are eter-nally intertwined in history and this museum documents the Portuguese Navy’s exploits through the ages.
MUSeU de CiÊNCia
O espaço tem várias expo-sições dedicadas às diversas ciências naturais.There are various exhibition spaces dedicated to the diver-se natural sciences.
MUSeU NaCioNaL de arTe aNTigaAs épocas, os estilos, os materiais e os artistas que marcaram a evolução dos vários tipos de arte presente em Portugal.The trends, styles, materials and artists that accompanied the evolution of the various types of art in Portugal.
MUSeU NaCioNaL de HiSTÓria NaTUraLO Museu Nacional de História Nacional ajuda-nos a conhecer a história do planeta.The Natural History Museum allows for a better understan-ding of planet Earth’s history.
ArT PAg 23
Praça do Império www.museuberardo.com
R. Augusta, 24 www.mude.pt
Praça do Império www.mnarqueologia-ipmuseus.pt
Rua Arco dos Jesus, 24 www.museudofado.egeac.pt
Praça do Império museu.marinha.pt
R. da Escola Politécnica, 56 www.museu-de-ciencia.ul.pt
Rua das Janelas Verdes www.mnarteantiga-ipmuseus.pt
R. da Escola Politécnica, 56 www.mnhn.ul.pt
eLeVeNmediterranean • various • elegantR. M. de FronteiraTel 213862211 - www.restauranteleven.com
Situado no alto do Parque Eduardo VII, com vista privilegiada sobre a cidade, o Eleven é o paradigma do estilo e do requinte. A arte do Chef Joachim Koerper é indissociavel desta experiência gastronómica ímpar e garantia de uma degustação divinal.Sitting atop the Parque Eduardo VII over the mesmerizing Lisbon cityscape, Eleven is a mainstay of style and taste. Chef Joachim Koerper’s delightful oeuvres are inseparable from this unique gastro-nomic experience.
KaiS-Keclectic • various • sophisticatedR. da Cintura - SantosTel 213932930 - www.kais-k.com
Com o selo de qualidade do Grupo K, o Kais devolve o industrial-chic à cidade de Lisboa, transformando um armazém secular num altar de sabores refinados. Junta-se a vanguarda do design e da gastronomia para nos trazer uma experiência inolvidável.Industrial-chic returns to Lisbon as Grupo K’s expertise turns a cen-tury old warehouse into an altar of refined taste. The cutting edge of design and a rich gastronomic environment conspire to bring us a memorable experience.
CHaFariZ do ViNHomediterranean • various • wineAvenida Liberdade, 5 - Principe RealTel 2168665 - www.chafarizdovinho.com
Mais do que uma Enoteca, o Chafariz do Vinho é um verdadeiro passeio pela história dos aromas e sabores da cidade.A riqueza dos vinhos e os sabores incomparáveis da cozinha portuguesajuntam-se a uma marcada vertente cultural que nos traz o melhor da Lisboa Antiga.More than a Wine Bar, Chafariz do Vinho invites us on journey throu-gh the city’s historical tastes and scents.Rich wines and peerless portuguese cuisine join hands with a distinct cultural interest that brings out the best in Old Lisbon.
SoLar doS preSUNToStraditional • meat • portugueseRua Portas de Santo Antão,150 - Baixa Tel 213424253 - www.solardospresuntos.com
Há mais de 30 anos que esta casa nos apresenta os sabores típicos de Portugal, sempre acompanhados por um ambiente familiar e convidativo. Muitas histórias se confundem com a do próprio Solar e muitas outras virão entre bons copos e bons pratos.Solar dos Presuntos has been a veritable showcase of Portugal’s exquisite cuisine for over 30 years. The inviting staff makes us feel right at home, and the multitude of stories within the place’s History make it a part of our culture, among fine wining and dining.
PAg 24 www.TIPSguIdELISboA.Com
oNda JaZZeclectic • various • live music
O Ondajazz combina vários sentidos numa experiência única: saborosas refeições e música de qualidade.Ondajazz activates all of our senses, bringing us fine food accompanied by quality music.
CaNTiNHo do beM eSTareclectic • various • sophisticatedBoa comida, em doses directamente opostas ao exíguo espaço do restaurante, em pleno Bairro Alto.A small space with a lot of heart and delicious food, in Lisbon’s popular Bairro Alto.
CoCHeiraaLeNTeJaNatraditional • meat • portugueseCozinha típica do Alentejo em pleno Bairro Alto! Prove os sabores típicos da região.The “Cocheira” brings tradi-tional Alentejo cuisine to the heart of Lisbon’s Bairro Alto.
aLCâNTara CaFéelegant • various • sophisticated
O Alcântara-Café é um local histórico da gastronomia lisboeta, mantendo-se sempre moderno.Alcântara-Café is an ever-mo-dern historical spot in Lisbon’s gastronomic route.
aLeCriM àS FLoreSeclectic • various • familyRestaurante bar que aposta na cozinha tradicional com toques de contemporaneidade, na Lisboa Antiga.This Old Lisbon restaurant-bar’s menu bridges traditional and contemporary cuisine.
arMaZeM Fyoung • various • modern
Comece a noite com os prazeres da cozinha brasileira e prolongue-a com um pézinho de dança.Begin the evening with deli-cious brazilian food and keep on partying at the club’s dance floor.
CaFé No CHiadoeclectic • meat • traditional
Cultura, informação e gastronomia reúnem-se no centro do Chiado, zona nobre da cidade.A melting pot of cultural and gastronomic experiences in Chiado, one of Lisbon’s best spots.
iMperio doS SeNTidoSeclectic • meat• sophisticatedUm restaurante-galeria que combina os prazeres da arte e da comida entre a azáfama do Bairro Alto.A gallery-restaurant that mi-xes the pleasures of art and fine dining, in Lisbon’s busy Bairro Alto.
rESTAurANTS PAg 25
Rua das FloresTel 213240224www.alecrimasflores.com
Rua da Cintura Armazém 65Tel 213220160www.armazemf.com
R. Antonio Maria Cardoso, 58 Tel 213460501www.cafenochiado.com
Rua da Atalaia, 35 Tel 213431822www.imperiodossentidos.com.pt
Rua Arco dos Jesus, 24 Tel 213862211www.ondajazz.com
Rua Do Norte, 46 Tel 213464265
Travessa Poço da Cidade, 19 Tel 213478069www.cocheira.pai.pt
Rua Maria Luísa Holstein 15Tel 213621226www.alcantaracafe.com
TourIST oFFICE useful numbers... números úteis...
Rua do Arsenal, 15
www.visitlisboa.com
Tel: (+351) 210 312 700 EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES 112
TrAINS ATENç ÃO TURISTA - TOURIST HELPLINE 808 781 212
Calçada do Duque, 20 AEROPORTO LISBOA - LISBOA AEROPORT (+351) 218 413 500
www.cp.pt PERDIDOS E ACHADOS - APT LOST & FOUND (+351) 218 431 183
Tel: (+351) 211 023 000 POLICIA - POLICE (+351) 213 421 634
NATIoNAL buS SErVICE POLICIA MUNICIPAL - MUNICIPAL POLICE (+351) 217 825 200
Rua das Laranjeiras BRIGADA DE TRâNSITO - TRAFFIC POLICE (+351) 213 922 300
www.rede-expressos.pt AMBULâNCIAS - AMBULANCES (+351) 219 421 111
Tel: (+351) 707 223 344 HOSPITAIS - HOSPITALS (+351) 217 714 000
rEgIoNAL TrANSPorTATIoNS BOMBEIROS - FIREMEN (+351) 213 422 222
Information online SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE (+351) 214 401 919
www.transporlis.sapo.pt TAXI - TAXI (+351) 218 111 100
[email protected] SOS DROGAS - DRUG INFOLINE 1414
1 bAIxA - CHIAdo
2 bAIrro ALTo
3 ALFAmA
4 LIbErdAdE
5 SANToS
6 bELém - ALCâNTArA
7 PArquE dAS NAçõES
Recommended