24
GRATUIT fr 03 luís fazenda (be) esteve em gentilly numa apresentação do livro de Cristina Semblano e respondeu às perguntas do lusoJornal. FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Edition nº 198 | Série II, du 10 décembre 2014 Hebdomadaire Franco-Portugais CCP. Os Deputados da Maioria introdu- ziram algumas alterações à Proposta de Lei do Governo sobre o CCP, à procura do “consenso alargado”. 06 Surrealistas. Uma exposição sobre o Surrealismo português foi inaugurada no Consulado Geral de Portugal em Paris na semana passada. 11 Livros. O jornalista desportivo lusodes- cendente Nicolas Vilas acaba de editar um livro sobre a influência das religiões no fu- tebol em geral. 12 Futebol. O US Lusitanos de Saint Maur voltou a surpreender ao derrotar o Moulins e passar à fase seguinte da Taça de França de Futebol. 21 PaSSoS Coelho ReCebeU delegação fRanCo-PoRTUgUeSa Numa organização da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa CCIFP / Jorge Marques 08 PUB PUB

06 CCP. - lusojornal.com · cheval Lusitanien. Président d’hon- ... que resida no estrangeiro. É evidente, ... mos e ativos, por isso são sempre vistos

  • Upload
    lycong

  • View
    229

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

G R A T U I T

fr

03luís fazenda (be) esteve em gentillynuma apresentação do livro deCristina semblano e respondeu àsperguntas do lusoJornal.

F R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Edition nº 198 | Série II, du 10 décembre 2014 Hebdomadaire Franco-Portugais

CCP. Os Deputados da Maioria introdu-ziram algumas alterações à Proposta de Leido Governo sobre o CCP, à procura do“consenso alargado”.

06 Surrealistas. Uma exposição sobre oSurrealismo português foi inaugurada noConsulado Geral de Portugal em Paris nasemana passada.

11

Livros. O jornalista desportivo lusodes-cendente Nicolas Vilas acaba de editar umlivro sobre a influência das religiões no fu-tebol em geral.

12 Futebol. O US Lusitanos de Saint Maurvoltou a surpreender ao derrotar o Moulinse passar à fase seguinte da Taça de Françade Futebol.

21

Passos Coelho reCebeudelegação franCo-PortuguesaNuma organização da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa

CCIFP / Jorge Marques

08

PUB

PUB

02 opinião

Últimahora

faleceu Michelhenriquet

Le cavalier de dressage français Mi-chel Henriquet est mort dimanchedernier, à l’âge de 91 ans. Il y a 15jours, un hommage lui a été renduau Consulat Général du Portugal, àParis, par l’Institut du Cheval et del’Equitation Portugaise.C’est un spécialiste reconnu ducheval Lusitanien. Président d’hon-neur et fondateur de l’Associationfrançaise du cheval Lusitanien. Il acontribué à la redécouverte deschevaux ibériques dans les années1960, par ses articles, ses ouvrageset ses dressages.Michel Henriquet a été membre dela Commission Nationale de Dres-sage, conseiller technique dressageauprès du Cadre noir de Saumur.Entraîneur de nombreux cavaliers, ila conduit son épouse Catherine Du-rand au niveau de Vice-Cham-pionne, et Championne de Franceet aux Jeux olympiques de Barce-lone.Il a été élève sans interruption pen-dant 30 ans du maître portugaisNuno Oliveira. Nuno Oliveira a écritau sujet de Michel Henriquet: «Sontravail repose entièrement sur la dé-contraction et l’absence de force au-tant de sa part que de celle deschevaux. Je souhaite qu’il conserveet communique cet idéal de perfec-tion».

Todas as semanas, estamos ao seu lado

Comunidades, Portugal no Mundoaurélio PintoSecretário da Secção de Parisdo PS Português

[email protected]

Crónica de opinião

Não há no território nacional nenhumportuguês que não tenha de perto oude longe uma ligação a outro portuguêsque resida no estrangeiro. É evidente,porque se há 10 milhões de Portugue-ses em Portugal, há também mais 5milhões de Portugueses espalhadospelo Mundo!Infelizmente o êxodo parece estarlonge de acabar, dada a falta de opor-tunidades de trabalho no país e os in-centivos irresponsáveis de um Governoque prefere afastar as dificuldades doque resolvê-las.As componentes das nossas Comuni-dades não cessam de evoluir, acompa-nhando as evoluções do Mundo:A primeira geração atingiu a idade dareforma, concretizou globalmente osseus projetos de constituição de patri-mónio, educou os filhos... Muitos atin-giram patamares inesperados deautonomia financeira, trabalhando emempresas, nos mais variados ramos deatividade e muitas vezes com altíssi-mas responsabilidades, ou por contaprópria (2% a 3% do PIB francês).Aos jovens, com níveis de estudo semcomparação com os dos seus pais ouavós, vêm juntar-se outros jovensrecém-formados que Portugal não sabeguardar. Certos enveredaram pela car-reira política nos países de acolhi-mento. Muitos participam na vidaassociativa, como animadores ou ade-rentes. Quase todos porém se conside-ram Portugueses a 100% e tentamprojetar a imagem de Portugal e da suacultura, tal como a interpretam e com

os meios de que dispõem.Em regra geral as Comunidades Portu-guesas usufruem de uma excelente re-putação; os Portugueses sãoconsiderados bons trabalhadores, sé-rios, agradáveis, económicos, autóno-mos e ativos, por isso são sempre vistoscomo bem integrados.Os Portugueses nas Comunidades tes-temunham de um alto sentido das res-ponsabilidades relativamente aosproblemas de Portugal, com as suasqualidades e “Savoir Faire” deveriamser postos ao serviço do país em todosos setores.Os Portugueses trabalhadores no es-trangeiro, não estarão nunca do ladodos problemas para Portugal, mas simdo lado das soluções. Se atendermosàs remessas que atingem cumesnunca inimagináveis no século XXI, -cerca de 7 milhões e meio de euros pordia, ou seja mais de 2 mil milhões deeuros por ano, contributo substancialem termos económicos para o país, -temos também de considerar que se osGovernos têm feito pouco em prol dasComunidades, este último Executivoparece ter-se empenhado em agravartodos os parâmetros.Vejamos rapidamente a situação atual:Somente quatro Deputados (menos demetade do que seria justo e que nósreivindicámos) cuja escolha e ação namaioria dos casos é alheia aos interes-ses das Comunidades, sem que oscinco milhões de Portugueses espalha-dos pelos cinco continentes, sejamconsultados.

Um Conselho das Comunidades Portu-guesas pletórico, de pouco interesse,sem meios, com um funcionamentocaótico e principalmente, sem peso po-lítico.Muitas Embaixadas e Consulados comgritante falta de pessoal.Diminuição irresponsável da rede Con-sular.Ausência de apoio a estudantes e in-vestigadores no estrangeiro.Diminuição inadmissível do corpo do-cente dedicado ao ensino do Portu-guês, da sua História e Cultura.Implementação aberrante de Propinaspara os alunos das Comunidades.Ausência de estruturas de acolhimentoem caso de retorno ao país, nomeada-mente para os idosos.Falta ou ineficácia de estruturas deacolhimento para empresários quequeiram estabelecer-se em Portugal.Ridículo apoio à vida associativa e cul-tural.Ausência de apoio à imprensa comu-nitária.Falta de difusão televisiva de quali-dade.Falta ou insuficiência de apoio à impli-cação cívica.Dificuldades de acesso à administra-ção fiscal.Ineficácia no atendimento aos emi-grantes por parte da Segurança Social.A maior parte destes problemas podemser resolvidos sem grandes dificulda-des ou custos, mas com uma grandedeterminação e vontade política.É necessário contar com as mulheres

e os homens que conhecem as Comu-nidades para melhorar esta situação.O Partido Socialista deve ser a molareal neste processo.Vislumbramos em diversos pontos da“Agenda para a Década”, a clara inten-ção de ter em conta as problemáticasdas Comunidades, o que louvamos eesperamos continuar a contribuir naprocura e aplicação das soluções ne-cessárias.Aprovamos ainda a atual intenção per-tinente de melhorar os estatutos, tam-bém referida na “Agenda para aDécada”.Em democracia não há lugar para re-ceios!No estrangeiro, principalmente na Eu-ropa, em cada eleição o PS sai vence-dor.Temos eleições à porta. O PS tem deganhar! O PS tem de ter a maioria ab-soluta! Para isso deve decidir-se, agora,uma verdadeira política para as Comu-nidades, com objetivos, com meios ecom Socialistas oriundos das Comuni-dades.A Secção de Paris, cidade onde se de-cidem as vitórias, tendo já produzidode maneira concertada, aberta e con-creta, uma análise da situação da Co-munidade (Auto-retrato daComunidade Portuguesa em França2012/2014), com objetivos e propos-tas de soluções, continua disponível epronta para assumir responsabilidadesnesta batalha.Viva o PS, Vivam os 15 Milhões de Por-tugueses, Viva Portugal.

le 10 décembre 2014

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, AntónioMarrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Eric Mendes, Henri de Carvalho, InêsVaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel doNascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, RicardoVieira (Musique Classique), Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits |Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de laporte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351)239.716.396 / [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: décembre 2014 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com

emigração portuguesa continua a ser “basicamente europeia”A emigração portuguesa continua aser “basicamente europeia”, abran-gendo novos destinos, como o ReinoUnido, mas Angola e Moçambiquetambém ocupam lugares de destaquecomo países de destino, concluem in-vestigadores do ISCTE.Dos 16 destinos mais importantespara a emigração portuguesa, dez sãoeuropeus, indicaram Rui Pena Pires eInês Espírito Santo, na conferência“Vidas em movimento: migrações,mobilidades e turismo”, organizadana semana passada pelo Centro de In-vestigação em Estudos Sociais (CIES)do ISCTE.Os dois investigadores citavam dadosque constam do “Portuguese Emigra-tion Factbook 2014”, livro digital eminglês que vai ser lançado esta se-mana (e repetir-se anualmente), como objetivo de tornar os dados sobre aemigração portuguesa mais acessíveisa um público internacional.

De acordo com os dados recolhidossobre 2013, Suíça, Reino Unido e Es-panha são os destinos da “emigraçãomais jovem e em crescimento”, sendoque os dois últimos países são esco-lhas de emigração recentes.O Reino Unido é o destino mais pro-curado atualmente, tendo registado30 mil entradas em 2013, seguindo-se a Suíça, com 20 mil, e a Alema-nha, com 11 mil. Rui Pena Piressublinhou, porém que não há dadosrecentes sobre a França.Independentemente disso, Portugal éo país com mais emigração no con-texto europeu, resumiu Inês EspíritoSanto, contabilizando em 2,3 milhõesos emigrantes portugueses (o que nãoinclui os seus descendentes diretos jánascidos no estrangeiro), o que colocao país na 22ª posição do ranking daemigração.Mas não são só europeus os destinosdos emigrantes portugueses, com An-

gola a ocupar o quinto lugar da tabela,embora só estejam disponíveis dadossobre vistos de emigração duradouraentregues pelos consulados em Lis-boa e Porto (falta Faro): foram atribuí-dos 4.651 em 2013.Saber a dimensão da emigração por-tuguesa em Angola “é difícil”, porqueo sistema estatístico não disponibilizaesses dados, destacou Rui Pena Pires.O “aumento significativo” da emigra-ção portuguese para Angola começoua ser percebido quando, a partir de2000, as remessas vindas de Angolacomeçaram a ser maiores do que asque partiam de Portugal para Angola”,recordou. Já Moçambique subiu parasétimo país de destino, logo a seguirao Luxemburgo, com 3.759 entradasregistadas em 2013.O impacto da crise na emigração éevidente, destacou Inês EspíritoSanto, referindo que, se entre 2008 e2010 “houve um decréscimo da emi-

gração portuguesa, a partir de 2011houve um crescimento acentuado”.Entre 2007 e 2012 saíram, emmédia 80 mil portugueses por ano,mas em 2013 a estimativa sobe para110 mil, apontou.Já Rui Pena Pires realçou que a po-pulação portuguesa emigrada “conti-nua a ser muito pouco qualificada”,em relação à população autóctone,embora seja verdade que os que têmdeixado o país recentemente são“mais qualificados”.As remessas dos emigrantes - disse osociólogo - “não têm hoje o peso quejá tiveram”, representando menos de2% do Produto Interno Bruto (PIB).Porém, apesar do “declínio sistemá-tico do peso no PIB”, Portugal conti-nua a estar “entre os 30 países domundo que mais remessas recebem”.Já as remessas que saem de Portugaltêm como principal destino o Brasil(mais de metade).

03Políticale 10 décembre 2014

deputado luís fazenda quer um Conselhodas Comunidades desgovernamentalizado

No sábado passado, dia 6 de dezem-bro, teve lugar na Mairie de Gentilly(94), um debate público em torno dolivro “Portugal 1974-2014, de la Ré-volution à l’effondrement du modèlenéo-liberal”, cujos autores são CristinaSemblano, Alain Joxe, Bernard Rave-nel, Abraham Béhar e Luís Moita. Umlivro que retraça o caminho percorridopor Portugal desde a conquista da de-mocracia até à situação atual.Estiveram presentes neste debate,além de Patricia Tordjman, Maire deGentilly, o Maire-Adjoint Bamadi Sa-nokho e responsável da Cooperaçãointernacional, Cristina Semblano,Conselheira municipal de Gentilly,assim como o Deputado portuguêsLuís Fazenda, do Bloco de Esquerda,que nos falou, entre outros pontos, daIX Convenção do Bloco de Esquerda.É de assinalar que pela primeira vezna emigração, uma representante doBE, Cristina Semblano, é eleita naMesa Nacional deste Partido. A ani-mação musical do encontro esteve acargo do cantor e compositor cabover-diano Jovino dos Santos.

LusoJornal : Há muitos anos que naDiáspora se reclama um Conselho dasComunidades Portuguesas que fun-cione corretamente e que seja repre-sentativo dos emigrantes portugueses.Qual é a posição do BE face a estaquestão?Luís Fazenda:Há um processo já commuitos anos em que a generalidadedas Comunidades emigrantes portu-guesas na Diáspora querem que oCCP seja desgovernamentalizado, enão seja dirigido e monopolizado peloGoverno que esteja de serviço. Nestemomento a Lei está em discussão naAssembleia da República e aparente-mente já se chegou a um consensopara que o CCP eleja o seu próprioPresidente. Ou seja, ganhe autonomiaem relação ao Governo do país. Emprincípio vão se restaurar as Secçõesregionais e vai haver um conjunto dealterações que vão aumentar a trans-

parência do CCP. Esta representaçãoé importante porque não é uma merarepresentação sindical das vozes emi-grantes. É necessário que tenha in-fluência na política do Governo.Porque a política dos sucessíveis Go-vernos em Portugal nos últimos anosinfelizmente tem sido uma políticaque tem prejudicado a Comunidadeno exterior. De várias formas: quer doponto de vista fiscal, quer do ponto devista dos apoios ao ensino do portu-guês, quer do ponto de vista da inter-cessão do ensino do português com oensino oficial e curricular dos paísesde acolhimento, quer os pagamentosa que obrigam, quer as dificuldadesburocráticas, quer o encerramento dosConsulados, quer a falta de represen-tação,... Tem havido um abandono ge-neralizado dos apoios à Comunidade,hoje com esta preocupação aindaagravada: começamos a ter uma emi-gração muito pobre, precária, com sa-lários muito baixos, mau alojamento,dificuldades para garantir a educaçãodos filhos. E com um tipo de ligaçãoa Portugal que, mesmo que muito frá-gil, hoje está ameaçada. Mais um sin-toma de que é necessário uma boarepresentação dos emigrantes, muitaunidade entre os emigrantes, de ma-neira a fazer sentir ao Governo emPortugal que vai ter que alterar de po-

líticas, ter uma política ativa sobre asComunidades emigrantes. Não é ape-nas desejar que venham para cá Por-tugueses, como disse o PrimeiroMinistro Passos Coelho. Devido aogrande desemprego em Portugal pa-rece que está a empurrar para fora osmais jovens e os mais qualificados. Éuma saga do país que se repete, éuma tragédia histórica. E depoisabandonam-nos cada vez mais à suasorte. Só querem recuperar as remes-sas e os investimentos em Portugal.Não é uma política que possamosaceitar. Portanto, ainda bem que oCCP parece que está a desgoverna-mentalizar-se, a voltar a ter Secçõesregionais e a estar mais próximo doscidadãos portugueses onde quer queeles se encontrem.

LusoJornal: Qual seria para o BE achave para uma política de esquerdaface ao neo-liberalismo dominante naUnião Europeia?Luís Fazenda: Uma política de es-querda que possa ser alternativa aodomínio neo-liberal conservador ecrescentemente populista, muito rea-cionária (basta olhar hoje para a polí-tica francesa e ver que as sondagenspodem atribuir uma segunda volta daspresidenciais entre a candidata daFrente Nacional e o regressado Sar-

kozy) para perceber a profundidadedessa crise de valores, da crise polí-tica e do regresso da reação. Uma al-ternativa que dê, em primeiro lugar,primazia à democracia e à participa-ção, que não pode ser meramente po-lítica, tem que ser uma democraciaeconómica e social, que não podeexistir sem mudar regras da econo-mia. O problema da propriedade pú-blica: combater as privatizações efazer regressar ao Estado, à comuni-dade pública, aquilo que são os benscomuns, na energia, na finança,nos transportes ou em determina-das indústrias estratégicas. E apartir daí a sociedade ter a fiscali-dade suficiente para que, taxandoo capital, possa haver fundos sufi-cientes para os serviços públicos(educação, saúde, segurança so-cial). Portanto, é essa a outra visãoda sociedade que possa travar a di-reita populista e reacionária. Estadireita populista aproveita-se dosescândalos e da corrupção, dosPresidentes anedóticos (como é ocaso do Presidente Hollande, “oPresidente em scooter”) para ga-nhar largos setores populares. Essapolítica é excludente, porque elaexclui os pobres, exclui os emi-grantes, mesmo sendo nacionaisfranceses ou outros. Portanto, sem

um pilar público forte, na econo-mia, na propriedade, no orçamentoou no investimento, é impossívelganhar a maioria da populaçãopara uma alternativa.

LusoJornal: Quais foram as princi-pais conclusões desta IX Conven-ção do Bloco de Esquerda?Luís Fazenda: A IX Convenção do BEdecorreu sob o lema de romper coma austeridade. Que é aliás um clamorcomum. Nós, e muitas forças à es-querda, muitos setores do povo, que-remos terminar com a política deausteridade e ultrapassá-la. Esta aus-teridade traduziu-se num empobreci-mento muito grande do povoportuguês. Em cerca de 3 anos, adesvalorização salarial foi de pratica-mente 30%. Houve um grande cortenas pensões de reforma dos idosos,grandes cortes nos serviços públicos,o desemprego é altíssimo. Neste mo-mento a taxa de desemprego em Por-tugal cai ligeiramente porque aspessoas emigram novamente emmassa. Nos quatro últimos anos,quase 300 mil Portugueses saíram dopaís. Dentro desta alternativa que co-locamos para romper com a austeri-dade, desejamos em primeiro lugarum referendo ao Tratado orçamental,que obriga à ditadura do défice, à di-tadura da dívida, ao bloqueio do in-vestimento público. Isso éverdadeiramente o garrote que estásobre o pescoço dos Portugueses. Epara além da rejeição desse Tratado,para relançar uma política económicaalternativa em Portugal, nós defende-mos a reestruturação da dívida pú-blica, da dívida externa, bem como arenegociação dos termos da relaçãoque temos com o FMI, com a Comis-são Europeia, com o Banco CentralEuropeu, e todo um conjunto de ou-tras medidas que passam pela altera-ção da fiscalidade e do desen-volvimento dos serviços públicos. Masa nossa principal bandeira, com aqual queremos unir forças, é o refe-rendo ao Tratado orçamental que nosafoga.

Debate público sobre Portugal na Mairie de Gentilly

Por Dominique Stoenesco

PUB

Cristina Semblano, Luís Fazenda e Patricia TordjmanLusoJornal / Dominique Stoenesco

04 Comunidade

lusojornal.com

Comissão nacional do Ps

Para além do Deputado PauloPisco, da Secretária coordenadorada Secção do PS em Metz Nathaliede Oliveira e do Secretário Coorde-nador da Secção do PS em ParisAurélio Pinto, também HermanoSanches Ruivo, Conselheiro deParis e Presidente da associaçãoActiva, militante na Secção de Parisdo PS e apoiante de António Costa,integra a nova Comissão Nacionaldo Partido Socialista português,eleita durante o Congresso realizadoem Lisboa.

«danger au paysde la gauche normale», le livrede Pierre henryet Jean-luc gonneau

«Danger au pays de la gauche nor-male» est un cri d’alarme de deuxsoldats de la gauche. Deux grog-nards volontiers irrévérencieux, quienragent de l’impuissance consen-tie devant les forces de l’argent, durenoncement à la bataille des idées,de l’alignement en politique étran-gère sur les États Unis, de la frag-mentation du pays. Deux militantsinquiets de l’état de la gauche, en-gluée dans les coteries, menacéepar la tentative de captation par leFront National de certaines de sesvaleurs historiques.L’un, Pierre Henry est un compag-non de route du Parti socialiste. Il di-rige une importante ONG. Sa parolefait autorité en matière d’asile etd’immigration. L’autre, Jean-Luc Gon-neau (sur la photo), ancien Conseillerde Paris est militant du Front de gau-che et anime aujourd’hui un site vo-lontiers iconoclaste. Il est égalementun «spécialiste» du Fado et collabo-rateur de LusoJornal.Au moment où Manuel Valls, avecl’emphase sèche dont il est coutu-mier, annonce que la gauche peutmourir, leurs échanges sont salutai-res.Editions Les Points sur les i.

emsíntese

festa de apoio a Janira hopfer almadaNo sábado passado, dia 6 de dezem-bro, o Grupo de apoio à candidatura deJanira Hopffer Almada em França or-ganizou uma noite cultural para o en-cerramento da campanha para aliderança do partido caboverdianoPAICV. O evento teve lugar em Noisy-le-Sec, juntando militantes, simpati-zantes e amigos do PAICV parapartilhar um “momento convivial e fes-tivo”.“O evento foi demonstrativo do espíritodemocrático desta luta interna para aPresidência do PAICV pois além dapresença de muitos apoiantes destacandidatura, contou ainda com a pre-sença de representantes de todos osoutros concorrentes” disse ao LusoJor-nal Isabel Borges-Voltine, uma das or-ganizadoras.Após a intervenção do Primeiro Secre-tário do PAICV em França, FranciscoAraújo dos Santos, que relembrou o“caráter imparcial” da Direção fran-

cesa, foi a vez do Mandatário para a Ju-ventude Mário Júnior Fortes e da Man-datária para as Mulheres FátimaMonteiro de expor as razões da afilia-ção a esta candidatura.Por seu lado Mirandolina Monteiro,

Mandatária em França da candidaturade Janira Hopffer Almada, confirmouesperar uma “vitória estrondosa” nopróximo domingo, dia 14 de dezem-bro.Francisco Pereira, Coordenador para a

Europa da candidatura, concluiu as in-tervenções, afirmando a “grande qua-lidade” dos três candidatos ao cargo dePresidente do PAICV. Expôs ainda a“necessidade de nova ancoragem” ecom brilho motivou a candidatura, oque levou a plateia de quase uma cen-tena de pessoas a aplaudir longa-mente.Após degustação de gastronomia típicacaboverdiana, a festa foi rija e prolon-gou-se noite dentro. Não faltou o tradi-cional “passinho de dança” com aatuação dos artistas Liliana, Isa e TulexAndrade, levando os presentes a come-morar com alegria e fraternidade.Segundo confiou ao LusoJornal IsabelBorges-Voltine, “a intenção do Grupode Apoio em França era de mobilizaros militantes, amigos e simpatizantesem torno deste ambicioso projeto poisJanira Hoppfer Almada é a melhor po-sicionada para liderar o PAICV e ganharas eleições legislativas de 2016”.

Realizada em Noisy-le-Sec por militantes do PAICV

Conférence de Paulo Pisco sur fernando PessoaL’ACP Alma Lusa (Association Cultu-relle Portugaise Alma Lusa) a accueillile Député portugais Paulo Pisco, ven-dredi dernier, le 5 décembre, àRennes. Paulo Pisco a donné uneconférence intitulée: «Fernando Pes-soa – Unité et diversité».Le public nombreux a suivi avecbeaucoup d’intérêt cette conférence,fort instructive. Paulo Pisco a su atti-rer l’attention sur cet écrivain auxmultiples facettes, dont le génie créa-tif fait de la diversité sa richesse. Laquestion des hétéronymes, le dédou-blement de personnalité chez Pessoa,a beaucoup intéressé le public qui dé-clarait après la conférence avoir enviede découvrir l’écrivain portugais, fi-gure incontournable de la littératuredu XXème siècle.L’ACP Alma Lusa a «remercié chaleu-reusement» le Député Paulo Piscopour sa troisième venue en Bretagnedepuis la création de l’Association,«pour les moments de convivialité ap-préciés de tous».«Monsieur le Député Paulo Pisco,toujours attentif et disponible, fait untravail remarquable auprès de la Com-munauté portugaise. Il porte très haut

les valeurs humaines qui sont lessiennes et les nôtres et ne cesse devaloriser la langue et la culture portu-gaises également auprès des français,toujours nombreux à venir l’écouter»,souligne Ana Maria Brito, Présidentede l’ACP Alma Lusa. «Un autre ren-dez-vous est déjà prévu pour 2015».«Paulo Pisco ne s’adressait pas à unauditoire de spécialistes, savants ouchercheurs pétris d’estudos pessoa-nos, mais à de lusophiles curieux du

Portugal et de ses expressions cultu-relles. Cependant le conférencier a sufaire ce qu’aucun universitaire de maconnaissance n’aurait pu réussir: pré-senter, expliquer, illustrer l’œuvre im-mense, unique et multiple deFernando Pessoa, ‘unité et diversité’,la situer dans son contexte historiqueet politique, cerner une personnalitécomplexe ainsi que l’identité des hé-téronymes. Par un propos clair etconcis, une remarquable sobriété de

ton et de temps, une heure tout auplus, Paulo Pisco est parvenu à main-tenir en éveil l’intérêt et l’attention deson auditoire et à lui faire partager sapassion» écrit Jean-Paul Caudrec,membre de l’Alma Lusa. «Paulo Piscoa conclu sa conférence par une lec-ture, en français, du célèbre Tabacaria/ Bureau de tabac, que, pour ma part,j’ai écouté avec beaucoup d’émotioncar cette lecture me rappelait celleque j’avais entendue il y a presque undemi siècle dans un caboulot d’Al-fama lors de mon premier séjour lis-boète. Je découvrais ce soir-làFernando Pessoa et j’allais dès lorsconsidérer la poésie d’une toute autremanière».Jean-Paul Caudrec est breton, mais ila été professeur de portugais à l’Uni-versité Rennes II.«Après la conférence de Paulo Pisco,dans le crachin de décembre et, in-sensible à l’ébullition ambiante dufestival rennais des Transmusicales,je suis rentré chez moi tout léger enpensant avec Fernando Pessoa:‘Quanto é melhor, quanto há bruma,Esperar por D. Sebastião, Quervenha ou não!’»

À Rennes

le 10 décembre 2014

rtP não quer pagar despesas dos Conselheiros emigrantesO Conselheiro das Comunidades LuísJorge escreveu ao Presidente doConselho de Administração da RTP re-clamando pelo facto desta instituiçãonão ter convocado o membro do CCPque integra o Conselho Consultivo daRTP por alegadas faltas de meios fi-nanceiros. “Foi com uma enorme sur-presa e indignação, que o Conselhodas Comunidades Portuguesas (CCP),recebeu a informação de que devido às‘limitações económico financeiras quea RTP atravessa, não se revela opor-

tuno a RTP poder suportar as despesasassociadas a deslocações e alojamentodos convidados’ a assistir a reunião doConselho Consultivo da RTP”, que tevelugar no dia 18 de novembro.Com a aprovação dos novos Estatutosda RTP, através da Lei n°39/2014 de9 de julho, o Governo criou o ConselhoGeral Independente e permitiu a incor-poração no Conselho Consultivo deOpinião de um representante do CCP,“o qual nunca foi convocado para dara sua opinião sobre a escolha das per-

sonalidades que formam o ConselhoGeral Independente” diz o ConselheiroLuís Jorge.“Mas a nossa indignação maior, é pelodesconhecimento à Lei que por si só éuma falta de respeito e menosprezamas nossas Comunidades” e que “tin-ham a esperança de ser ouvidos pelosresponsáveis do Serviço Público deRádio e Televisão”.Os Conselheiros das Comunidades de-duzem que “a RTP queria que osConselheiros que residem no estran-

geiro, pagassem do seu bolso as des-pesas para ir a Portugal participar nesteConselho de Opinião” diz um membrodo CCP ao LusoJornal.“Tratando-se da primeira reunião desteÓrgão Consultivo depois da alteraçãoaos Estatutos e particularmente doConselho Consultivo de acompanha-mento dos Canais Internacionais,achamos que merecia um tratamentodiferente, pelo que apresentamos onosso repúdio por esta decisão” es-creve Luís Jorge que mora em Caracas.

Momento das intervenções oficiaisDR

Aspet général de la salleDR

PUB

06 Comunidade

lusojornal.com

esposende e Corbeil-essonnes unidos na dádiva de sangue

O Groupement pour le don de sangbénévole de Corbeil-Essonnes et en-virons, geminada com a AssociaçãoHumanitária dos Dadores de Sanguede Esposende, fez-se representar porJorge Boalhosa, Presidente da Asso-ciation des Originaires du Portugal(AOP), de Corbeil-Essonnes, na ceri-mónia comemorativa do Dia doDador de Sangue, presidida por Ma-ranhão Peixoto, Vice-Presidente daCâmara Municipal de Esposende,realizado nesta cidade portuguesa,no passado dia 29 de novembro.Esta geminação, assinada em 2006,em Esposende, e ratificada no ano

seguinte em Corbeil-Essonnes, foi aconsequência do intercâmbio exis-tente desde 1992, entre a AOP e oCentro Social de Belinho, concreti-zado em Cartas de Amizade entre asduas associações e entre a Mairie deCorbeil-Essonnes e a Junta de Fre-guesia de Belinho, em 10 de junhode 2000, compreendendo “a promo-ção e troca de experiências no domí-nio cultural, desportivo, recreativo esocial entre a população e as insti-tuições das duas localidades”, e coma esperança da geminação entre osMunicípios de Corbeil-Essonnes e deEsposende, objetivo ainda não alcan-

çado, para projetado para um “futuropróximo”.Adelino Marques, Presidente dos Da-dores de Sangue de Esposende, sau-dou os seus homólogos deCorbeil-Essonnes e desejou que asduas cidades se venham a geminar.Jorge Boalhosa, portador de umamensagem de apoio, carinho e soli-dariedade dos dadores de sangue deCorbeil-Essonnes, manifestou a suaenorme alegria por representar a AOPneste evento e reiterou o seu apreçopela causa da dádiva, referindo queo sangue é vida e a vida é tudo. Ter-minou a sua intervenção reafirmando

o seu empenho na continuidadedeste intercâmbio luso-francês,ainda que dentro dos possíveis,atenta a falta de apoio que as duascomunidades desejariam e esperamdever ter.José Amorim, Presidente do CentroSocial da Juventude de Belinho,realçou a cooperação entre Corbeil-Essonnes e Belinho, designada-mente a convivência de culturas, atroca de conhecimentos e experiên-cias, o contacto com a língua decada país, e a materialização deações concretas, como a promoção edivulgação da Banda de Música.Por último, Manuel Enes Abreu, Pre-sidente da União de Freguesias deBelinho e Mar, referiu que o inter-câmbio entre estas entidades sedeveu, fundamentalmente, à boa re-lação entre os emigrantes da fregue-sia, representados pela AOP, e o CSJBelinho, iniciado com um intercâm-bio desportivo, a que se seguiu adeslocação a França por parte daBanda de Música de Belinho se cul-minada com a amizade e geminaçãodos dadores de sangue das duas ci-dades.Mencionou ainda que este intercâm-bio, mesmo a correr bem, “é umpouco limitado, na medida em que éuma relação entre uma Junta de Fre-guesia de Portugal, e uma Câmara deFrança, o que à partida os coloca empatamares diferentes”, e desafiou aCâmara Municipal de Esposende atornar-se também ela um parceironeste intercâmbio, e assim “equipa-rar o nível das instituições bilaterais,uma vez que a relação entre os doispovos é excelente e pode trazer muitode bom para as nossas gentes”.

Municípios podem vir a assinar um Protocolo de geminação

Maioria quer manter duas Comissões temáticas no Conselho das ComunidadesOs partidos da Maioria defendem acriação de duas Comissões dedica-das às questões sociais e consula-res no Conselho das ComunidadesPortuguesas, numa proposta de al-teração ao diploma do Governo,que elimina as Comissões temáti-cas e regressa às Secções regio-nais.Deputados da Comissão parlamen-tar de Negócios Estrangeiros e Co-munidades discutiram na semanapassada, no âmbito de um grupode trabalho, propostas de alteraçãoao projeto de lei do Governo rela-tivo ao funcionamento do Conselhodas Comunidades Portuguesas(CCP). Este órgão consultivo do Go-verno sobre matérias relacionadascom emigração funciona desde2008 com seis Comissões temáti-cas e é tutelado por um Conselhopermanente.A principal alteração prevista peloExecutivo é a eliminação das Co-missões temáticas e o regresso aosistema de Conselhos regionais ede país, uma medida que foi con-testada pelos próprios Conselhei-

ros.Uma das propostas agora apresen-tadas pelo PSD e CDS-PP é a cria-ção de duas Comissões temáticas,uma dedicada às questões sociais(fluxos migratórios, ensino de por-tuguês no estrangeiro, cultura e co-municação social) e a outra com aincumbência de discutir matériasconsulares e económicas. EstasComissões reúnem uma vez porano e serão constituídas por seteConselheiros eleitos pelas Secçõesregionais (dois pela Europa e pelaAmérica do Sul, respetivamente, eum pela América do Norte, Áfricae Ásia).O PCP, que apresentou uma inicia-tiva sobre a alteração à lei, chum-bada em Plenário, sugere tambémo regresso dos Conselhos regionais,mas admite a criação de “Comis-sões temáticas, sempre que se jus-tifique”. O PS defende que o CCPfuncione em Comissões especiali-zadas, como atualmente, mas tam-bém com “Conselhos regionais,Secções e Subsecções” e o Blocode Esquerda concorda igualmente

com este modelo misto.Sobre o Conselho permanente, oGoverno propõe que seja consti-tuído por 12 membros, eleitospelas Secções regionais - e nãopelas Comissões temáticas, comoatualmente - e deve ser convocadoe presidido pelo membro do Execu-tivo que tutela a emigração e asComunidades portuguesas, reali-zando duas reuniões anuais. Mas aMaioria, PS e Bloco de Esquerdarejeitam a possibilidade de o Con-selho permanente ser presidido di-retamente pelo Governo.O PS concorda com a convocaçãodo Conselho permanente pelo Exe-cutivo, mas sugere apenas umareunião anual. Já a maioria e o PCPsugerem que a convocação dasreuniões possa ser também feitapelo Presidente deste órgão ou pordois terços dos membros. PSD eCDS defendem ainda que as reu-niões ocorram uma vez por ano -como acontece atualmente.Outra matéria que divide os Parti-dos é o prazo de convocação deeleições para o CCP, quando estas

não se realizem. Na proposta delei, o Governo estabelece 180 diaspara a marcação, por dois terçosdos membros do Conselho, após adata em que perfaçam quatro anosdesde a publicitação dos resulta-dos das eleições anteriores. Já oPS e o Bloco de Esquerda queremreduzir este prazo para 90 dias atéao máximo de dois anos desde oanúncio dos resultados das elei-ções anteriores.PS, PCP e BE querem ainda verconsagrada na lei que os custos defuncionamento do CCP sejam fi-nanciados através do Ministériodos Negócios Estrangeiros.As propostas de alteração deverãoser votadas esta semana, na reu-nião da Comissão parlamentar deNegócios Estrangeiros e Comunida-des. Em setembro, no debate da pro-posta de lei do Governo e do pro-jeto de lei do PCP em plenário, oSecretário de Estado das Comuni-dades, José Cesário, pediu um“grande consenso” entre os Parti-dos sobre o futuro do CCP.

emsíntese

“Portugal e agrande guerra”

Uma exposição intitulada “Portugale a Grande Guerra” está patente aopúblico no átrio do Palácio de SãoBento, em Lisboa, até 30 de dezem-bro.A exposição explora os factos maismarcantes da participação portu-guesa na I Guerra Mundial (1914-1918), na Flandres francesa e o seuimpacto na vida política, social e ar-tística em Portugal.Esta exposição pode ser visitada nosdias úteis às 10h00, 11h00, 12h00,14h00, 15h00 e 16h00 (visitas guia-das).

Portugal convidado doMercado de natalde Montbéliard

Está atualmente a decorrer emMontbéliard (Doubs) a 28ª ediçãodo “Marché de Noël” que este anotem como convidado de honra Por-tugal.O novo Cônsul Geral de Portugal emStrasbourg, Miguel Rita, esteve pre-sente na inauguração do evento queteve lugar no passado sábado 22 denovembro.

Conferência deana navarroPedro em lyon

O Centro de Língua Portuguesa doCamões IP da Universidade LumièreLyon 2 organizou uma Conferênciasobre “Portugal: a violência da criseno país de brandos costumes”, pro-ferida pela jornalista Ana NavaroPedro, no passado dia 5 de dezem-bro, na Universidade Lumière Lyon2, Campus Porte des Alpes de Bron.“Um vocabulário eufórico sucedeuquase de um dia para o outro aos fu-nestos augúrios nos medias euro-peus sobre as perspetivas daeconomia portuguesa. Como se umavarinha mágica lexical quisesse apa-gar as incertezas de um futuro hipo-tecado pelas violentas ruturaseconómicas, social e demográficanum país que deixou de acreditarnos seus ‘brandos costumes’”.Ana Navarro Pedro é correspon-dente em Paris do semanário Visão,desde 2007. Foi uma das jornalistasfundadoras do jornal Público e traba-lho, em Paris, durante 16 anos, paraesse jornal diário. Atualmente, AnaNavarro Pedro participa em várioscanais de televisão franceses, comoLCI, iTélé, France 24 e TV5-Monde,assim como de várias rádios: FranceCulture, France Info, France Inter eEurope1.

le 10 décembre 2014

Jorge Boalhosa lê a mensagem dos dadores francesesDR

07empresas

loja de produtos portuguesesreabriu em lyon

A loja de mercearia e produtos portu-gueses mais antiga da região de Lyontinha fechado as portas durante o verãopassado mas acaba de reabrir.Esta loja existe desde o início dosanos 70 e situa-se frente ao Consu-lado Geral de Portugal, na rue de Cril-lon, em Lyon 6.Vários comerciantes sucederam-seatrás deste balcão emblemático e úniconessa época. Agora, desde o dia 1 dedezembro, as duas irmãs Maria de Céue Filomena, são as novas proprietárias.Esta é a terceira loja de produtos por-tugueses que elas criam na região deLyon. A primeira loja foi aberta em L’Ar-

bresle, há cerca de cinco anos. Nessamesma região, em Fleurieux-sur-Ar-bresle, instalaram o mini-mercado“Aqui Portugal” com uma superfície decerca de 200 metros quadrados, e pro-põem à Comunidade portuguesa, muitonumerosa nesta região, e também fran-cesa, os mais variados produtos e be-bidas portuguesas, com propostas deLeitão assado, Churrasco, e outras es-pecialidades.A loja no centro de Lyon é mais umaaposta das duas irmãs. “Todos os nos-sos produtos vêm diretamente de Por-tugal, da nossa região que é Chaves.Vamos sempre manter os preços o maisbaixo possível”, explica Maria do Céu.“Esta loja está muito bem situada e

pensamos acolher e tocar todas as Co-munidades, a francesa como a portu-guesa. Temos mercearia muito variadae de qualidade, e propomos uma largavariedade de vinhos portugueses. Estebairro de Lyon é muito prestigioso,então vamos fazer tudo par mantermosa nossa máxima qualidade nos serviçose nos produtos expostos” concluiuMaria do Céu para o LusoJornal.“Aqui Portugal”, como agora se chamao estabelecimento, está aberto ao pú-blico das 7h30 às 19h00, durante asemana e aos sábados, das 8h30 às18h00. Está encerrado aos domingos.“Aqui Portugal”62 rue CrillonLyon 6°

Em frente do Consulado Geral de Portugal

Por Jorge Campos

le 10 décembre 2014

PUB

nova loja lusa em st Martin-de-Crau

Um novo espaço comercial devenda de produtos alimentares devárias regiões de Portugal abriu asportas em Saint Martin-de-Crau, nodepartamento des Bouches duRhône, nas proximidades de Arles,com uma área de 100 metros qua-drados, e dá destaque especial àvenda de especialidades gastronó-micas de origem portuguesa.Daniela Bernardo, responsável pelosupermercado, explica que Les Dé-lices des Compagnons “apostou naabertura da loja de proximidade ede conveniência para dar respostaà necessidade dos consumidores e

poder melhor servir a Comunidadeportuguesa da região, devido ao au-mento crescente do número deemigrantes, procura estar atenta àsnecessidades dos clientes e pre-tende privilegiar as marcas dos fa-bricantes mais vendidas de modoa adaptar os hábitos dos consumi-dores, com preços económicos eprodutos de consumo diário degrande qualidade”.O supermercado está situado naavenue du Foirail, num dos espa-ços na zona comercial du Cabrau,em Saint Martin-de-Crau, e estáaberto ao público, de terça feira asábado, das 09h00 às 12h00 edas 15h00 às 18h00.

Produtos de conveniência

Por José Manuel Santos

Maria do Céu no “Aqui Portugal”LusoJornal / Jorge Campos

Daniela BernardoLusoJornal / José Manuel Santos

08 empresas

lusojornal.com

os troféus CCIfP

Troféu Jovem Empresa / CGD:Aromas do Valado (Helena Vinagre)

Troféu Produto do Ano / Banque BCP:Marbre Alege da Real Marbres (Manuel Soares)

Troféu Empresa do ano / Fidelidade:Montoit Immobilier (Manuel Monteiro)

Troféu Inovação / Novo Banco:Agora Plus (Pedro Vaz)

Troféu Membro do Ano:Groupe Saint Germain (Carlos de Matos)

Troféu Membro da Região PACA:D’Accord (André Coroa)

Caixa geral de depósitos, partenaire de“roupa sem fronteiras”

En cette fin d’année, Caixa Geral deDepósitos France s’est s’associée,pour la deuxième année consécutive,à l’Academia do Bacalhau de Paris,pour l’opération de solidarité «Roupasem Fronteiras». Avec l’aide d’entre-prises et de bénévoles, cette initiativea pour objectif de rassembler des vê-tements, chaussures et jouets à des-tination des personnes les plusdémunies.Ainsi, les personnes qui le souhai-taient avaient la possibilité de déposerleurs dons dans les agences CaixaGeral de Depósitos participantes, lesamedi 6 décembre dernier, maiségalement de faire un don monétaire,destiné à l’achat de produits de pre-mière nécessité. «Cette initiative aremporté un franc succès et nous re-mercions les différents donateurspour leur participation» dit une notede presse de la banque portugaise.Sur la photo, un bénévole de l’Acade-mia do Bacalhau de Paris à l’agenceCaixa Geral de Depósitos de Pontoise.

emsíntese

Câmara de Comércio franco-Portuguesa organizou jantar de gala em lisboa

Este ano, a Câmara de comércio e in-dústria franco-portuguesa (CCIFP) or-ganizou o jantar de gala anual emLisboa. Quase uma centena de em-presários deslocou-se no fim de se-mana passado, desde a regiãoparisiense e a região PACA, para as-sistir ao jantar que decorre sempre nofinal do ano. “Temos muitos mem-bros da Câmara de comércio queestão em Portugal e não podíamospedir-lhes sempre que viessem aParis. Desta vez foram os empresá-rios de Paris que se deslocaram aLisboa” explica o Presidente CarlosVinhas Pereira.A deslocação a Lisboa teve quatromomentos fortes: uma receção noMinistério dos Negócios Estrangeirospelo Ministro Rui Machete, a assina-tura de um Protocolo de colaboraçãocom a Câmara Municipal de Cascais,o Jantar de Gala com a entrega dosTroféus CCIFP e uma receção no Pa-lácio de Belém com o Primeiro Mi-nistro Pedro Passos Coelho. “Foi umbalanço muito positivo” comentavano final Carlos Vinhas Pereira.Rui Machete lembrou o “reconheci-mento da sociedade francesa” paracom os Portugueses de França, quelhe tem sido confirmado pelo colegaLaurent Fabius e por Harlem Désir“que recebi há poucos dias em Lis-boa”.

O encontro foi “agradável” e Rui Ma-chete estava visivelmente contentepor receber os empresários franco-portugueses. “É uma ocasião muitosingela mas é uma oportunidade denos conhecermos um pouco melhore para mim, de ter a ocasião de aco-lher alguns dos mais relevantes re-presentantes em termos empresariaisda Comunidade portuguesa residenteem França”.Rui Machete enalteceu o trabalhodesempenhado pela Câmara de co-mércio durante os 10 anos de exis-tência. “Sei que o meu amigo eantecessor neste cargo, o Embaixa-dor António Monteiro, serviu de cata-lisador para a sua criação porquetinha plena consciência da importân-cia duma estrutura que pudesse po-tenciar de forma séria o trabalho detantos Portugueses residentes emFrança e que pudesse abrir portas àcriação de novos negócios e de novosempregos” disse Rui Machete.Também o encontro com Pedro Pas-sos Coelho decorreu num ambienteinformal, num domingo no início datarde. “Tenho muito orgulho no vossotrabalho. Nós estamos a fazer um es-forço permanente para sair da crise,para reformar o país e para resolveros nossos principais problemas. Seique vocês compreendem este nossoesforço, porque sei que o quão difícilfoi o vosso percurso” disse o PrimeiroMinistro antes de brindar com umVinho do Porto ao sucesso dos em-

presários franco-portugueses.Carlos Vinhas Pereira explicou a Pas-sos Coelho o funcionamento daCCIFP, a criação recente de um Hotelde Empresas para acolher empresá-rios que vão implantar-se no mercadofrancês, o sucesso do Salão do imo-biliário e do turismo português emParis, que em 2015 vai decorrertambém em Lyon e o Presidente daCCIFP convidou o Primeiro Ministroa participar no próximo Fórum que aCâmara deve organizar em 2015.

Jantar de galaO jantar de gala teve lugar no PaçoReal de Belas, presidido pelo Secre-tário de Estado das ComunidadesPortuguesas, José Cesário, que aliásacompanhou os empresários na rece-ção com Rui Machete e com PedroPassos Coelho.Mais de 400 convivas partilharam ojantar, acompanhado com Vinhos daQuinta da Pacheca, seguindo-se de-pois a entrega de Troféus, cuja apre-sentação coube à atriz Rita Blanco.Os convidados aplaudiram muito aatriz do filme “A Gaiola Dourada”.“Eu não sou apresentadora, nemcreio ter muito jeito para isto, masaceitei porque se trata de empresá-rios franco-portugueses e eu fiquei,depois do filme, muito ligada à Co-munidade portuguesa de França”disse Rita Blanco.A cantora dos Deolinda, Ana Baca-lhau, animou o espaço musical da

noite, acompanhada pelos seus mú-sicos e cantando temas de JorgePalma, António Variações, Fausto,mas também Edite Piaff.Como habitualmente, a Câmara decomércio e indústria franco-portu-guesa atribuiu um Troféu CCIFP aosmembros que atingem o 5° ano deadesão. Este ano, as honras forampara: SAS Isolation 2000,Prest’Atlantiques Services, SAS Fer-nand Pose, JSJ, Valverde Sarl, AGNConstructions, Ceramis-Azulejos,Hitam France, Groupe Faria Immobi-lier, Mário Lopes Coiffure, Cep 20,Les Merveilles du Portugal, SociétéFrancilienne du Bâtiment, Batrama,Alfyma, MLGT, Luso Expertise, CostaSAS, Exponens, Agex, J’Oceane eCIC Iberbanco. Mas só quatro dessasempresas estavam representadas emLisboa.Seguiu-se a entrega dos Troféus àEmpresa do Ano, Produto do Ano,Jovem Empresa, Inovação e Membrodo Ano. Pelo palco passaram, para aentrega dos prémios, os Administra-dores da CCIFP, Mapril Batista, MárioMartins, Francisco Valdemar, JoséTrovão, Georges Ferreira Barbosa eCarlos Ferreira.Na sua intervenção final, Carlos Vi-nhas Pereira mostrou-se otimistapara 2015, pediu a cada membropara trazer um novo associado e opróximo evento da Câmara de co-mércio é precisamente a sua As-sembleia Geral.

Entrega dos Troféus CCIFP

Por Carlos Pereira, com Clara Teixeira

le 10 décembre 2014

CCIFP / Jorge Marques

CCIFP / Jorge Marques

CCIFP / Jorge Marques CCIFP / Jorge Marques

PUB

10 Cultura

lusojornal.com

une “telenovela” portugaise sur Idf1

Depuis le 24 novembre dernier lachaîne IDF1 sur la TNT diffuse, pourla première fois en France, la «tele-novela» portugaise «Rosa Fogo».Venez vous passionner pour le destinpalpitant les Mayer, richissime fa-mille à la tête d’un empire pharma-ceutique qui attire toutes lesconvoitises. Le plan machiavéliquedu mystérieux José da Maia, prêt àtout pour faire main basse sur leurfortune va-t-il aboutir?Gilda s’est mariée très jeune avecFernando Mayer, le richissime fonda-teur de l’empire Forella, une sociétéde produits cosmétiques. De cetteunion, naissent deux garçons: Mi-guel et António. Gilda est une mèredévouée et attentionnée. Elle s’im-plique dans les affaires de son mari.Au décès de ce dernier, elle prend enmain l’activité avec l’aide de sesdeux fils. Quand son fils António etson épouse meurent dans un acci-dent, laissant derrière eux, la petiteMaria, âgée de dix ans, Gilda secharge d’élever celle-ci. Maria estune travailleuse acharnée et unepassionnée de danse. A la fin de sesétudes, elle prendra la direction dela compagnie de danse crée par sadéfunte mère qu’elle transformeratrès vite en une brillante académiedes Arts.Au casting, on trouve, Irene Cruz,Cláudia Vieira, Joaquim Nicolau, Ân-gelo Rodrigues, Rogério Samora,

Maria Emília, António Correia, JoséFonseca, Sandra Fidalgo et Belo Ba-rata.Un des responsables commerciauxde la chaîne, Wilson Gomes, a tenuà ce qu’il soit diffusé une «teleno-vela» portugaise de qualité, sur la té-lévision française. «J’ai proposé àmon patron, Jean Luc Azoulay [ndlr:ancien producteur d’AB Production],de proposer une série portugaiseétant donné qu’on diffusait déjà denombreuses ‘telenovelas’ brésilien-nes et d’Amérique latine par Globoet Televisa», déclare-t-il au LusoJor-nal.Une fois la validation acceptée, Wil-son Gomes a contacté directement«SIC televisão» avec qui il a pu par-ler de son projet et a consulté le ca-talogue de différentes «telenovelas».«J’ai choisi ‘Rosa Fogo’, la série quiavait fait succès au Portugal et quiavait gagné un Grammy Awards en2012 pour le prix de meilleure tele-novela internationale», dit-il avecfierté.Mensonge, crime, suspense, amour,haine et intrigue font de Rose deFeu une telenovela au rythme hale-tant.IDF1-n°32 sur l’initial TNT Ile deFrance et diffusion nationale sur lesbox-adsl, suivant le canal respectif àchaque opérateur.

Du lundi au jeudi à 19h30 (2 épiso-des), le vendredi 19h30 (1 épisode)www.idf1.fr

La chaîne française diffuse «Rosa Fogo»

Par Clara Teixeira

Concerto “les temps de la langue” no liceuInternacional de saint germain-en-layeA Secção Portuguesa do Liceu In-ternacional de Saint Germain-en-Laye (78) organizou, na quarta-feiradia 26 de novembro, um concertomusical subordinado ao tema dastonalidades históricas da Línguaportuguesa: medieval, seiscentista,brasileira e contemporânea.As Soprano Mariana Castello-Branco e Sara Afonso, acompanha-das ao piano pelo Professor José

Brandão e com coordenação artís-tica da Professora Manuela de Sá,cantaram a poesia do rei D. Dinis,de Luís de Camões, Vinícius de Mo-raes e António Nobre, entre outrosautores.Intitulado «Les Temps de la Lan-gue» o espetáculo foi apreciado nãoapenas pelos alunos da Secção Por-tuguesa do Liceu Internacional edos polos do «Collège» Pierre et

Marie-Curie e da Escola Normandie-Niémen, e suas famílias, mas aindapor Professores e alunos das restan-tes Secções.“A vinda deste grupo ao Liceu In-ternacional só foi possível graças àsparcerias do Instituto Camões e daResidência André de Gouveia, naCité Internationale Universitaire deParis [CIUP], a quem agradecemosa prestimosa colaboração” disse ao

LusoJornal José Carlos Janela, o Di-retor da Secção Portuguesa daqueleLiceu Internacional. “Foi um belomomento de difusão e afirmação daLíngua e da Cultura portuguesas,um espetáculo de excelente quali-dade cultural”.A assistência que enchia completa-mente o anfiteatro do Châteaud’Hennemont, aplaudiu de pé, en-tusiasticamente.

le 10 décembre 2014

o João e os problemas deamor

Quando chegou à primeira consultaJoão disse-me: não sei o que fazer,não consigo controlar-me. Desde quea minha namorada partiu em viagem,por motivos profissionais, sinto-me de-sorientado. O comportamento delamudou. Envio-lhe mensagens e elanão me responde logo. Às vezes vejoque está online no WhatsApp e nãome responde. Ela diz que me amamas já não sei se hei-de acreditar.João criava múltiplos cenários para ex-plicar o comportamento da namoradae tentar saber se ela ainda o amava.Isto deixava-o esgotado, tinha dificul-dade em dormir, perdeu o apetite eandava sempre muito nervoso.Em poucas sessões de terapia, o Joãoaprendeu a usar a respiração para oajudar a regular as suas emoções,para ficar mais tranquilo e, dessemodo, poder focalizar-se mais em sipróprio e no que sentia.Percebemos que João teve uma in-fância feliz, mas, na adolescência o paiconsiderava-o muito frágil para parti-cipar em tarefas que exigiam maior es-forço físico. Esta atitude do pai, numaidade extremamente sensível para aformação da sua auto-imagem, con-tribuiu para a construção de uma ideianegativa de si próprio. João foi com-preendendo porque escolhera serpersonal trainer. Esta profissão permi-tia-lhe tentar ultrapassar a insegurançaque sentia em si próprio. João tomouconsciência do seu pensamento quelhe dizia que, ter um corpo forte o fariasentir muito mais seguro. Além disso,tomou também consciência que todasas suas ex-namoradas, à semelhançada atual, eram mulheres extrema-mente bonitas e que, através da rela-ção com elas era como se sentissetambém bonito, forte e confiante.Assim, quando a relação ficava amea-çada, era como se o próprio João fi-casse em risco.Atualmente, João tem uma namoradaque o respeita e está verdadeiramenteinteressada nele. Mas precisou en-contrar a segurança em si mesmo, in-dependentemente do comportamentoda namorada.Muitas vezes, os problemas dos rela-cionamentos amorosos escondemproblemas de amor-próprio e de auto-estima, colocando no centro a questãode saber se o outro nos ama ou não,ao invés de nos focarmos em sentir sea relação nos faz ou não felizes.

Se tiver alguma questão que de-seje colocar, não hesite em con-tactar-me. Estou disponível para oouvir e esclarecer:[email protected]

Crónicas para o

Carina dasilvaPsicóloga Clínica

equilíbrio emocional

ensino: abriram as inscrições para a secçãoInternacional de niceO Principal do Collège Vernier emNice, onde funciona a Secção in-ternacional de Português, FrançoisCornu, vai organizar uma reuniãode informação na próxima se-gunda-feira, dia 15 de dezembro,pelas 18h00, no Collège Interna-tional Joseph Vernier.“Já são vários anos que nos temosmobilizado para valorizar a línguaportuguesa como língua viva depleno direito e que constitui umtrunfo inegável para a vida profis-sional futura dos estudantes” dizao LusoJornal Pedro da Nóbrega,

Presidente da associação Espaçode Comunicação Lusófona, emNice. “Se desenvolvemos aulas aonível associativo, foi para suprir asfalhas que existiam no âmbito ins-titucional, nos estabelecimentos deensino franceses em primeirolugar. Depois também tivemos quenos mobilizar contra as medidas le-sivas dos direitos constitucionaisdos Portugueses radicados no es-trangeiro implementadas pelo atualGoverno português”.Neste momento estão abertas asinscrições para o ano letivo de

2015, para 6ème, 5ème e 4ème.“Os alunos são recrutados a partirde testes de admissão que preten-dem verificar a aptidão dos alunosa acompanhar os programas pro-postos na língua da Secção e emfrancês. O teste oral verifica a ca-pacidade do aluno em ouvir, me-morizar e reproduzir sons, palavrasou frases curtas. Nenhum conheci-mento da língua viva é exigido paraingressar em 6ème”.As Secções internacionais são per-cursos de excelência trilingues pro-postos aos alunos de Nice. O seu

objetivo é a preparação da OpçãoInternacional do Baccalauréat,série L, ES e S, que permite conti-nuar os estudos em França ou noestrangeiro, independentementeda via escolhida: comércio, ciên-cias, diplomacia, jornalismo, servi-ços, e investigação universitária…

Collège International Joseph Vernier33 rue Vernier06000 NiceInfos: 04.92.14.67.90

Wilson Gomes travaille sur IDF1DR

Cultura 11

exposição de arte surrealista portuguesano Consulado de Portugal em ParisA arte surrealista dos portugueses Isa-bel Meyrelles e Santiago Ribeiro estáem exposição no Consulado Geral dePortugal em Paris até 8 de janeiro paraprovar que “o Surrealismo não podemorrer”.Em declarações à Lusa, a escultoraIsabel Meyrelles sustenta que o Sur-realismo não é um movimento passa-dista e não morreu “por uma razãomuito simples: o Surrealismo é a ima-ginação em liberdade”. Por isso, a ar-tista manteve-se “sempre fiel” a estacorrente artística. “O Surrealismo éuma coisa que não se pode prender,não se pode fechar à chave a imagina-ção, não se pode proibir a imaginação.O Surrealismo é a criação literária, é acriação artística, é qualquer criaçãocom as portas todas abertas em queuma pessoa pode ir para essa revela-ção que está do outro lado do espe-lho”, descreveu Isabel Meyrelles.A exposição foi organizada em parceriacom a Galeria de Arte Portugal Pre-sente e chama-se “L’envers de la Réa-lité”, apresentando as esculturas deIsabel Meyrelles e as pinturas de San-tiago Ribeiro.“Eles conheceram-se em Paris hámais ou menos um ano, ano e meio, egostaram muito do trabalho um dooutro: ele com um Surrealismo mo-

derno e ela com uma escola do Sur-realismo do tempo do André Breton.Agora, não fazem outra coisa senãoexpor pelo mundo inteiro”, contou àLusa Maria Fernanda Pinto, Presi-dente da galeria.Esta é mais uma oportunidade paradar a conhecer artistas portuguesesaos que pensavam ir ao Consulado re-novar o Cartão do cidadão ou tratar deatos de notariado. “Achámos interes-sante juntar duas gerações de Surrea-listas que continuam felizmente a

produzir e, de certo modo, dar a co-nhecer à nossa comunidade”, explicouà Lusa o Cônsul Geral de Portugal emParis, Pedro Lourtie.Isabel Meyrelles nasceu em Matosi-nhos, em 1929, foi para Lisboa aos20 anos e aí conviveu com o “GrupoSurrealista de Lisboa” de AntónioPedro e Alexandre O’Neill e com ogrupo dissidente “Os Surrealistas” en-cabeçado por Mário Cesariny.Nos anos 50, a artista mudou-se paraParis porque “já não podia viver na-

quele país de maneira nenhuma. Afalta de liberdade era tal que era irres-pirável”.Na capital francesa, estudou escul-tura, na Ecole Nationale Supérieuredes Beaux Arts, e literatura, na Sor-bonne, tendo editado a própria poesiae lançado, no ano passado, a antologiaintitulada “Pós-Pessoa - Antologia doSurrealismo em Portugal e suas deri-vações”.Isabel Meyrelles regressou a Portugalno final dos anos 60 e abriu com a

poetisa Natália Correia o bar Bote-quim, em Lisboa, tendo assistido àRevolução dos Cravos mas voltando atrocar o país por França porque, diz, é“incompatível com Portugal”.Como ela, muitos outros artistas dei-xaram Portugal, ao ponto de MariaFernanda Pinto, Presidente da Galeriade Arte Portugal Presente dizer que“Portugal foi o país que mais artistasplásticos deu à França”.“Pediram-me para fazer um levanta-mento de todos os artistas que passa-ram por aqui. Quando cheguei a 58achei que ia parar um bocadinho! Tal-vez tivesse chegado a metade!”, re-lembra.Santiago Ribeiro vive entre Coimbra eParis, estando representado em diver-sas coleções particulares e na coleçãode Arte Contemporânea do Museu Na-cional Machado de Castro e na Fun-dação Bissaya Barreto, em Coimbra.Além do Consulado Geral de Portugalem Paris, o Latino Arte Museu em LosAngeles, na Califórnia, apresenta a ex-posição “Surrealismo Luso-Americanodo Século XXI” a partir de 13 de de-zembro, de acordo com a página da in-ternet do museu.

Consulado Geral de Portugal em Paris6 rue Geoges Berger75017 Paris

Isabel Meyrelles (escultura) e Santiago Ribeiro (pintura)

Por Carina Branco, Lusa

PUB

Pedro Lourtie, Maria Fernanda Pinto e Isabel MeyrellesLusoJornal / Mário Cantarinha

le 10 décembre 2014

12 Cultura

lusojornal.com

nicolas Vilas vient de publier “dieu football Club”

«Dieu Footbal Club», voici le premierlivre écrit par le journaliste sportif lu-sodescendant Nicolas Vilas, publié ennovembre dernier, par Hugo Sport. «Ilétait une foi le football», lance l’auteuren introduction. Avant d’aborder lesenjeux de la place de la religion dansle football, le journaliste (RMC, Euro-sport, Ma Chaîne Sport…) retrace his-toriquement les liens forts entre desresponsables religieux et la créationde clubs de foot. La cohabitation entredieux, football et clubs n’est pas seu-lement un fascinant sujet de débat:elle accompagne toute l’histoire dusport préféré des hommes. Les reli-gions, les croyances et les pratiquesqu’elles impliquent, sont-elles com-patibles avec l’exercice du métier defootballeur? Voici l’une des probléma-tiques analysées et clairement expo-sée au long de ce livre.La France qui traverse des spasmesidentitaires ces dernières années etnotamment sur la place de l’Islamdans la société, «ce n’est pas l’idée de‘Dieu Football Club’». «Dans mon ou-vrage, on se rend compte que toutes

les religions s’immiscent dans le foot-ball. J’évoque des problématiquesliées à la pratique religieuse pour desfootballeurs qu’ils soient juifs, musul-mans ou chrétiens», explique-t-il auLusoJornal.Nicolas Vilas livre donc de nombreuxexemples précis de joueurs qui conci-lient leur carrière avec leur foi. C’estle point fort du livre pour les amateursde football. Car si l’approche histo-rique et culturelle est nécessaire à lacompréhension, elle peut être perçuecomme rébarbative pour un lecteurqui ne s’intéresserait qu’aux quelquescas de footballeurs connus.Quand Nicolas Vilas s’est lancé danscette nouvelle aventure de l’écriture ily a 3 ans, son entourage l’avertit de lasensibilité du sujet. «Je n’aime pas ceterme-là, tout dépend de la façon dontnous exposons le sujet et comment ondonne la parole aux gens concernés».L’auteur rajoute même qu’il a été sur-pris de la disponibilité et de la sincé-rité de tous ceux qui ont témoigné.Une centaine de témoignages enri-chissent la réflexion sur le sujet, «desjoueurs, entraîneurs, arbitres, ou en-core avocats, certains ont été recueil-

lis pas téléphone, d’autres physique-ment. Au départ je me suis retrouvéavec une première version qui faisaitle double de l’actuelle, j’ai dû réduirepour le confort de lecture», explique-t-il.Bien que l’auteur se soit focalisé da-vantage sur la France, il abordel’exemple de plusieurs cas en Amé-rique du Sud ou en Afrique. «Je citebien évidemment des joueurs luso-phones dans le cas de l’évangélisme:brésiliens comme le cas de ThiagoSilva, Kaka, Edmilson, Henrique ouencore Ceara. Sans oublier un joueurangolais qui s’était converti à l’égliseprotestante».De larges passages concernent cepen-dant la religion musulmane et lesjoueurs qui s’y convertissent commeFranck Ribéry, Aka Bilal ou Yusuf Mo-hammed. On y découvre comment lesjoueurs et les clubs s’adaptent au ra-madan et ses risques pour la santé etla performance des joueurs.Tandis que certains plongent dans lareligion pour se nourrir spirituelle-ment, d’autres le font afin de se pro-téger de certains excès, «auxquels ilspeuvent être confrontés en tant que

joueurs professionnels, comme l’al-cool ou la drogue».Nicolas Vilas ne cherche pas à criti-quer ou à juger, il avoue avoir changéd’avis, concernant la religion en géné-ral. «Je suis portugais, d’éducation ca-tholique, mais je ne suis pas du toutcroyant ni pratiquant. Cependant avecce livre j’ai compris qu’il fallait êtreplus respectueux envers la religion del’autre, du coup je suis moins laïciste,et je pense qu’il faut arrêter les inter-dits en France qui amènent davantageaux conflits». Jamais la question n’aété aussi souvent posée et aussi for-tement exposée. Halal, casher, prière,ramadan, Kippour, prosélytisme, portdu voile... Ces sujets qui animent nospenseurs et nos législateurs se sontdéplacés sur les terrains.Nicolas Vilas veut faire passer le mes-sage que chacun choisi sa religion quilui correspond le mieux et on doit l’ac-cepter. L’ignorance, selon lui, est lacause de toutes ces tensions palpa-bles que ce soit dans les écoles, lescités ou dans la rue. «Il faut être ou-vert au dialogue et prôner l’échangeentre les uns et les autres».A vous d’en faire votre religion, ou pas.

Un livre du journaliste sportif de Ma Chaîne Sport

Par Clara Teixeira

livro de Manuel sousa fonseca vai ser apresentado no Consulado de Portugal em ParisO Livro “Parcours/Percurso” de Ma-nuel Sousa Fonseca (Chiado Editora)vai ser apresentado esta quinta-feira,dia 11 de dezembro, às 18h30, noSalão Eça de Queirós do ConsuladoGeral de Portugal em Paris, pelo jor-nalista Carlos Pereira, Diretor do Lu-soJornal.“‘Percurso’ não se atarda sobre umasituação no tempo, mas sobre situa-ções no fio do tempo e traz-nos luzsobre questões e comportamentosque nós pensávamos desaparecidos.Mas que traiçoeiramente e de formasdiferentes estão bem presentes nosnossos dias” diz o texto de apresen-tação da obra. “Durante o percursode imigrante (40 anos), o escritor deforma subtil traz a tona certos pon-

tos, históricos, políticos, sociais e deforma justa ‘põe’ o ponto no i. Maisuma vez, Manuel Sousa Fonseca de-monstra-nos que a vontade, a persis-tência e a dignidade, são, e devemser, a chave de vida de cada indivi-duo”.Manuel Sousa Fonseca nasceu emFafe, no dia 12 de outubro de 1951.Veio para França nos anos 70 recu-sando de participar nas guerras colo-niais portuguesas. Tem uma Formaçãoem Gestão e Administração de Recur-sos Humanos.Membro honorário da Academia deLetras e de Jornalismo do Estado doAcre Brasil, membro fundador daSALF (Sociedade dos Autores Lusófo-nos de França) e membro fundador e

Presidente da Casa de Portugal e daLusofonia do Acre Brasil, ManuelSousa Fonseca criou e anima o Maga-zine Bilingue desde 1996 no seio dacomunidade portuguesa de Houillesem França. Afirma-se como “escritordo contraditório, do anticonformismoe da metáfora”.Já publicou «Les marques du temps»(1994 e 2008), «Un Cri» (1997),«Fragments de Pensées» (1999),«No fio do tempo» (2003), «Vérticedo Caractere» (2007), «Dizê-lo compalavras” (2009), “Amazónia, pres-crição de um crime” (2012) e agora“Percurso” que já foi apresentadoem Fafe, pelo antigo Presidente daFederação das Associação Portugue-sas de França, José Machado.

“le vent et lapierre”, d’antóniobrasileiro

La poésied’AntónioBrasileiroo s c i l l eentre unee x p r e s -sion inten-s é m e n tlyrique etun regardt o u r n évers lem o n d e

extérieur où le poète cherche dés-espérément sa place. Face au mys-tère de l’existence et à l’inutilité deschoses, face au temps qui passe,sa poésie devient métaphysique.António Brasileiro fait souventappel à l’ironie, seule capable demasquer son angoisse de savoirque sa voix poétique est autant inu-tile que nécessaire. La tragédie duquotidien réside dans le fait decomprendre que finalement rienn’est important et que le destin despoètes est de pousser leur rocherinexorablement vers le haut de lacolline.La petite anthologie bilingue quenous proposons ici («Le vent et lapierre - O vento e a pedra», éd. Ra-fael de Surtis, 2014, traduction deDominique Stoenesco et préfacede Rita Godet) réunit des poèmesde différentes phases de la créationpoétique d’António Brasileiro.António Brasileiro, né à Ruy Bar-bosa (État de Bahia) en 1944, vit àFeira de Santana. En 2001, dansle cadre des échanges entre desuniversités françaises et brési-liennes, il a enseigné à l’Universitéd’Artois (Arras) la culture et la litté-rature brésiliennes. Titulaire d’undoctorat en Lettres, il est profes-seur de Théorie littéraire à l’Univer-sité de Feira de Santana.Également peintre, il a déjà parti-cipé à plusieurs expositions collec-tives et individuelles. Dans lesannées 60 et 70, il a créé deux re-vues consacrées à la poésie, Serialet Hera, qui, à travers les ÉditionsCordel ont publié de nombreusesœuvres d’écrivains bahianais. An-tónio Brasileiro est l’auteur d’unevingtaine d’ouvrages, parmi les-quels le roman «Caronte», les li-vres de poésie «PequenosAssombros», «Antologia poética»,«Poemas reunidos», «Dedal deareia», et «Desta varanda», ainsique les essais «A estética da sin-ceridade» et «Da inutilidade dapoesia» et, récemment, le livre denouvelles intitulé «Memórias mira-culosas de Nestor Quatorzevoltas».Depuis juin 2009 il est membre del’Académie des Lettres de Bahia.

um livro por semana

dominiquestoenesco

un livre par semaine

le 10 décembre 2014

LusoJornal / Maria Gonçalves Pozzetti

PUB

14 Cultura

lusojornal.com

associação gaivota volta à promoção do fado

Foi no sábado passado que a asso-ciação Gaivota organizou em Bry-sur-Marne, no âmbito do “Festival6 continentes 2014”, uma noitede fado com um elenco atrativo:Victor do Carmo, Mónica Cunha eAlves de Oliveira, acompanhadospor Filipe de Sousa, Manuel Mi-randa, Casimiro Silva, Nuno Este-vens, Pompeu, Tony Correia eChristian Toucas.Foi na Igreja St Gervais St Protais,que a noite de fado decorreu coma sala cheia e com algumas surpre-sas à última da hora.Criada em 1999, por Maria JoséHenriques, a associação Gaivotavisa promover o fado através de di-versos concertos em toda a França.Apadrinhada pela fadista ArgentinaSantos e o autor intérprete JorgeFernando, a associação Gaivota foiinterrompida alguns anos após aausência da Presidente que foipara Portugal. Contudo incentivadapelos amigos e familiares, MariaJosé Henriques decidiu reativar aassociação há meses atrás.Seis mulheres constituem dora-vante a associação: para além daPresidente Maria José Henriques eda Vice-Presidente Leocádia Dias,

Marie Laure Larmet, MargauxBotta, Anne-Marie Nunes e Jenni-fer Jean-Baptiste fazem parte daDireção.A associação Gaivota ganhou agoraforça e novo sangue para voltar a

voar.Leocádia Dias começou por decla-rar a sua felicidade após o grandeêxito do espetáculo. «Foi uma noiteformidável, com mais de 300 pes-soas, ultrapassou largamente as

nossas expectativas». O sucessodeste concerto, demonstra clara-mente o seu potencial e a sua forçade prosseguir ativamente em2015.Leocádia Dias explicou ainda queo lado místico da igreja corres-ponde perfeitamente ao lado mís-tico do fado. «Tanto mais que nointerior encontra-se uma obraúnica: o Diorama de um artistafrancês Louis Daguerre».O Festival 6 Continentes é uma ini-ciativa de Filipe Larsen, que con-tactou a associação para programaro evento em Paris. São vários ospaíses que no mesmo dia organiza-ram espetáculos musicais, conhe-cendo assim um sucesso plane-tário.A Vice-Presidente evocou ainda aimportância de abrir as portas dofado ao público francês. «Nãogosto de comunitarismos, havia umpúblico diverso e é também issoque pretendemos», afirmou ao Lu-soJornal.Em jeito de conclusão terminou re-ferindo o seu desejo de viajar com aGaivota para fora da região pari-siense. A associação já está a pensarno próximo evento, em princípio emmaio, numa “peniche”, outro localfora do vulgar.

Concerto em Bry-sur-Marne foi “sucesso lindo”

Por Clara Teixeiraemsíntese

lula Pena viajoupelo mundo nothéâtre desbouffes du nord

A cantora portuguesa Lula Penacantou na semana passada noThéâtre des Bouffes du Nord, emParis, no quadro do Festival WorldS-tock2.O espaço é magnífico e com umaaltura interior de mais de cinco an-dares. Foi ali, no centro do palcoque entrou em cena Lula Pena. Só.Com a guitarra, com quem conver-sou durante cerca de uma hora emeia. Porque Lula Pena conversacom a guitarra. Respondem-se, pa-recem respirar ao mesmo tempo.O público, maioritariamente francês,deixou-se levar para uma viagempelo mundo. Porque Lula Pena viajapelo mundo. Canta em portuguêsde Portugal, em português do Bra-sil, mas também em espanhol, emfrancês e em inglês,...As canções sucediam-se, por vezescom estilos bem diferentes, massempre numa simbiose perfeitaentre a voz e a guitarra. Sem parar,porque Lula Pena não necessita deparar para passar para outra can-ção. São viagens misteriosas, queguardam o público em apneia.Lula Pena tem uma excelente vozde fado. Deixou sair por váriasvezes, ares de fado castiço, maspercorreu também outros estilosmusicais, desde o tradicional àbossa nova.Quando o público a chamou pelasegunda vez ao palco, pareceu sur-preendida. “Desculpem, eu deviaacabar com aquele tema que aca-bei de cantar, com o bater do cora-ção”, o tema que cantou noprimeiro “rappel”. Mas o públicoqueria mais, gostou da viagem, gos-tou da voz, gostou da viola, do ritmoe, temos a certeza, do quadro espe-tacular do Théâtre des Bouffes duNord. Tudo se encaixava bem. E lácantou mais um tema, em várias lín-guas.Num francês perfeito agradeceu aorganização e elogiou as instala-ções. “Eu quase podia viver aqui.Este espaço é espetacular. E os bas-tidores têm todas as condições”.Sinal que o Público ficou conquis-tado por Lula Pena, tal como LulaPena ficou conquistada pelo Théâ-tre des Bouffes du Nord.

le 10 décembre 2014

rencontre avec lídia Jorge à propos de “os Memoráveis”

Le 3 décembre dernier, à l’Espace Lu-sofolie’s, à Paris, le Séminaired’études lusophones du CRIMIC (Uni-versité de la Sorbonne - Paris IV), or-ganisé en collaboration avec l’InstitutCamões, a permis au nombreux pu-blic présent d’assister à une rencontrepassionnante avec la romancière por-tugaise Lídia Jorge, à propos de sondernier roman, «Os Memoráveis» -dont l’édition en langue française pa-raîtra en avril 2015). La veille, dansune salle également archipleine et en-thousiaste, Lídia Jorge avait été invi-tée à la Sorbonne pour une rencontreintitulée «Parcours d’une œuvre».Après le mot d’accueil de João Heitor,Directeur de Lusofolie’s, Maria Gra-ciete Besse, professeur à Paris IV, arappelé brièvement le parcours litté-raire de Lídia Jorge, depuis son pre-mier roman publié en 1979, «Lajournée des prodiges», jusqu’à sondernier, «Os Memoráveis», publié enavril de cette année, bouclant ainsi uncycle sur la mémoire d’un événementhistorique, la Révolution des Œillets,qui nourrit encore aujourd’hui l’espoirde la romancière, ainsi que celui demillions de ses compatriotes.Née en Algarve en 1946, Lídia Jorgeest, parmi les femmes écrivains dumonde lusophone, la plus traduite enFrance. À travers ses principauxthèmes (la mémoire, l’héritage d’unpassé, l’interrogation sur l’identité, letémoignage sur notre société), on peut

observer, selon Graciete Besse, uneconstante dans l’écriture de LídiaJorge: l’intérêt pour l’humain et unefascination pour l’histoire. Dans ses li-vres, Lídia Jorge veut être témoin deson temps et nous proposer une lec-ture du monde. De «La journée desprodiges» à «Os Memoráveis» il y aune continuité dans son œuvre: dé-passer l’individualité.Mais, souligne Graciete Besse, «OsMemoráveis» n’est pas un livre sur lesévénements du 25 avril 1974. Ceroman, profondément épique, revientsur l’utopie du 25 avril et pose laquestion: où sont les héros de la Ré-

volution des Œillets? Non pas ceshéros conventionnels ou classiques,mais ceux qui réalisent de grands faitset qui aussitôt après se retirent de lascène, puis tombent dans l’oubli. Ici,le héros ressemble plutôt à un Ulysseharassé et abattu, mais qui retrouvesa patrie. Voilà le message sous-jacentde ce roman.Prenant la parole à son tour et répon-dant aux nombreuses questions del’assistance, Lídia Jorge évoque la ge-nèse de «Os Memoráveis». Le pointde départ a été un dossier paru en2000 dans le supplément culturel dujournal «Público», où on avait de-

mandé à cinq jeunes écrivains portu-gais d’écrire un texte sur le 25 avril.Pour Lídia Jorge, à travers leurs textes,ces jeunes écrivains ne se montraientpas indifférents, mais ils exprimaientplutôt une totale incompréhensionconcernant la Révolution des Œillets,comme s’il s’agissait d’un événementgrandiose mais qui n’était plus denotre temps. Ainsi, l’objectif de LídiaJorge était de partir des acteurs réelsde la Révolution (qui dans le romanévoluent sous des noms différents) etde les sortir de l’ombre dans laquellel’Histoire les a oubliés. Reconstruireune mémoire abandonnée, notam-ment à travers des jeunes protago-nistes qui vont rendre visite aux«mémorables» et qui reviennent pournous parler de ce qu’ils ont vu…comme Ulysse. De ce point de vue,«Os Memoráveis» est un roman quifait renaître une génération qui avécu l’utopie. «Face à la crise qui do-mine actuellement et qui constituede plus en plus une menace pour ladémocratie, face aux peurs an-ciennes qui reviennent et face à tousces jeunes qui quittent le Portugal»,la romancière voulait également ex-primer une révolte et garder unelueur d’espoir.En guise de conclusion, Lídia Jorgeajoute: «J’avais écrit ‘La journée desprodiges’ pour que l’on n’oublie pasun épisode de notre histoire qui allaitdisparaître, et maintenant j’ai écrit‘Os Memoráveis’ afin de comprendrece que sera notre avenir».

Voyage au cœur de la Révolution des Œillets ou le retour d’Ulysse

Par Dominique Stoenesco

DR

Lídia Jorge et Maria Graciete Besse, au Lusofolie’sLusoJornal / Dominique Stoenesco

Cultura 15

Maria João Pires en tournée dans le nord

Les amoureux de musique classique,du Nord de la France, ont réponduprésent lors des deux premiersconcerts de Maria João Pires, les 6 et8 novembre, à Lille. Ces concerts ontété joués à guichet fermé.Doit-on s’étonner? Surement pas, tel-lement immense est le talent, de laplus connue des pianistes portugais del’actualité. Enfant précoce, elle qui adébuté sa carrière à l’âge à cinq ans,dans un récital de Mozart. Elle devien-dra d’ailleurs la grande spécialistemondiale de ce compositeur.Même si Wolfang Amadeus est son au-teur préféré, elle explore et interprètebien d’autres compositeurs. Accompa-gnée par l’Orchestre Nationale de Lille,sous la direction de Jean-Claude Ca-sadesus, Maria João Pires a jouée danssa tournée nordiste le Concerto pourpiano n°4 de Beethoven. Du mêmeauteur, l’orchestre a joué la Symphonien°7. Entre ces deux œuvres, YannRobin interprétât sa propre pièce inti-tulée Backdraff, une pièce contempo-raine, évidemment moins connue, etsujette donc, à un sentiment enthou-siaste ou plus nuancé, si on n’est pasbon connaisseur du 4ème art.Maria João Pires ayant été bisée ajouée l’Oiseau Prophète de Schu-mann.Les concerts ont eu lieu à l’Auditoriumdu Nouveau Siècle, à Lille et le 9 no-vembre au Phénix de Valenciennes.D’autres rendez-vous sont encore pré-

vus dans le Nord: le 11 décembre àCaudry et le 12 à Boulogne-sur-Mer.Maria João Pires est venue dans la ré-gion nordiste, presque en voisine,puisqu’elle enseigne le piano à desjeunes musiciens de très haut niveau,depuis septembre 2012, à Watterloo,en Belgique. Elle est Maître en Rési-dence à la Chapelle Musicale ReineElisabeth.Ironie du sort, Maria João Pires estvenue s’installer là où a eu lieu la fa-meuse Bataille le 18 juin 1815, per-due par Napoléon et ses troupes,contre l’alliance Brittan-Allemande.D’importantes cérémonies sont d’ail-leurs prévues l’année prochaine lorsdu bicentenaire de cette Bataille.Pourquoi parle-t-on d’ironie du sort?Parce que Maria João Pires, est venue

s’installer à Watterloo, après avoirperdu une bataille qui la tenait à cœurdans son pays de naissance. Cinq ansaprès l’arrêt brutal de son projet asso-ciatif de Belgais, dans la région deCastelo Branco, elle a encore du malà en parler. Elle avance l’explication:«le projet de créer un lieu d’accueil etde formation par les arts pour les en-fants défavorisés s’est arrêté brutale-ment. Les promesses de subventionsn’ont pas été tenues. Ce fut doulou-reux. Je n’ai pas mesuré tout ce quecela représentait dans un pays quin’était pas prêt pour un projet aussi ex-périmental… C’est en Belgique qu’unautre projet prend corps».Probablement, un peu déçue, par l’ar-rêt de ce beau projet, et par le nonappui de son pays, le Portugal, en

2010 elle demande et obtient la na-tionalité brésilienne.Espérons que Maria João Pires aitchangé d’idées. Elle, qui a fêté ses 70ans le 23 juillet dernier, affirmait aujournal espagnol El Pais, en 2011,souhaiter se retirer de la scène, en2014.Sommes-nous en train d’assister à sesderniers concerts après 65 ans de car-rière?Des prix ont emmaillé sa longue car-rière. Le premier grand prix ayant étéobtenu en 1970, à Bruxelles, lors duBicentenaire de la naissance de Beet-hoven. En cette même année MariaJoão Pires a reçu le prix du Conseil In-ternational de la Musique de l’Unesco.Maria João Pires a aussi tenue desrôles dans le cinéma, dans des films,du non moins célébré Manuel de Oli-veira. Elle interpréta même, une fois,son propre rôle de pianiste.A sa très longue biographie nous pou-vons citer qu’en 1999 le Portugal ladistingua avec la Grande Croix de l’Or-dre de Santiago.En 2012, lors de son concert au Car-negie Halle, à New York, le public l’arappelée trois fois, après avoir inter-prété le 2ème Concerto pour Piano etOrchestre de Frédéric Chopin, avec laSymphonie de Philadelphie. Souhai-tons qu’il en soit ainsi, lors des pro-chains concerts, et que l’envie de jouerdevant un public ravi puisse contribuerà l’allongement de la carrière surscène de cette virtuose du piano qu’estMaria João Pires.

Pianiste portugaise s’est installée en Belgique

Par António Marrucho

fotógrafa Manuela Marques expõe “bastidores” da Índia em frança

A fotógrafa portuguesa Manuela Mar-ques expõe “Backstage” no CentreRégional de la Photographie du NordPas-de-Calais, em Douchy-les-Mines,no norte de França, desde o dia 6 dedezembro, até 15 de fevereiro de2015.A exposição retoma trabalhos em foto-grafia e vídeo realizados durante umaviagem, em 2012, a Ahmedabad, amaior cidade do estado de Gujarat, nonoroeste da Índia, sendo o nome“Backstage” tirado de uma série de fo-tografias realizadas à noite num mer-cado de rua. “Backstage são coisaspequenas que se passam nos bastido-res e não tanto um trabalho demons-trativo sobre a Índia. É um projeto queassociei ao que tinha feito em São

Paulo e é uma espécie de vislumbrede coisas controladas pelo trabalho,como as traseiras de uma feira durantea noite ou os guiadores de motas”disse a artista à Lusa.Manuela Marques já tinha apresen-tado o projeto na Galeria CarolinePagès em Lisboa, entre novembro de2013 e 25 de janeiro deste ano, masacrescentou imagens de São Pauloque lhe valeram o Prémio BES Photoem 2011, a principal distinção portu-guesa de fotografia. “Trouxe três ima-gens de São Paulo: um grande dípticocom uma manifestação e uma fotogra-fia de sacos de comida presos a árvo-res. Senti a necessidade de ligar estesdois continentes para mostrar que omeu trabalho é contínuo. Posso, aqualquer instante, retomar imagensanteriores e misturá-las a um projeto

que continua a ser uma reflexão sobrea sociedade”, descreveu.Manuela Marques convoca o universodo trabalho de rua em “Lucky Charm”,um painel com imagens de guiadoresde motas decorados com “pequenosamuletos para proteger contra o mau-olhado”, assim como na fotografia“Travailleur 1” e no vídeo “Travailleur2” que sugerem retratos de trabalha-dores ambulantes cobertos por boli-nhas de sabão. “Backstage” é, porisso, “uma espécie de reflexão sobre aprecariedade” que se traduz em uma“visão não demonstrativa de encontrose de pequenas coisas que insinuamuma realidade”.A representação e a perceção do realé a base do trabalho da artista que,entre abril e julho deste ano, apresen-tou na Fundação Gulbenkian de Paris

a exposição “La taille de ce vent estun triangle dans l’eau”.Manuela Marques vai fazer uma resi-dência artística no Museu de Lodève,no sul de França, durante os próximosdois anos e tem, ainda, obras numaexposição coletiva no teatro “Le Gra-nit”, em Belfort, até 17 de dezembro.Em Portugal, a artista vai participar naexposição coletiva “Remade in Portu-gal” na Galeria Fundação EDP noPorto, de 9 janeiro a 1 fevereiro, se-guindo-se o Círculo de Artes Plásticasde Coimbra, de 25 de maio a 16 dejunho.Manuela Marques nasceu em Portu-gal, em 1959, vive e trabalha na capi-tal francesa, e é representada pelasgalerias Caroline Pagès, em Lisboa,Anne Barrault, em Paris, e Vermelho,em São Paulo.

Por Carina Branco, Lusa

o som da semana

Christelle Pereira -“Chrysalide”

A cantora de Jazz acaba de lançar oseu mais recente trabalho: “Chrysa-lide”.O disco (dotado de um belo artwork)abre com um tema cheio de metáfo-ras ligadas ao mundo da música, tec-nicamente bem escrito emaravilhosamente interpretado.Com uma técnica vocal impressio-nante, a artista envereda de vez emquando pela pop e pela ChansonFrançaise, mantendo o seu lado sem-pre jazzy.O caso por exemplo da 3ª faixa, quedá nome ao álbum, onde o timbrequente revela uma sensualidade par-ticular.O contrabaixo dá o mote para o enér-gico “La belle vie”, tema com váriosandamentos onde Christelle exibetodo o seu savoir-faire.O que eventualmente poderá causaralguma impressão é precisamente omomento em que a técnica parecesobrepôr-se ao sentir (“L’amitié”).As letras são generosas, por vezescom alguma complexidade que acantora sabe domar perfeitamente.“La peur” é uma das canções maiscompletas do registo. Entre scat emuito swing, temos a artista em es-tado de graça, comparada justa-mente por muitos a divas como EllaFitzgerald ou Sarah Vaughan.O disco fecha com o tema-título eminglês, com chave de ouro e bela pro-núncia.A crisálida irá dar lugar à borboleta,pronta a rasgar o muro do som.Já com uma sólida carreira feita naestrada, Christelle é uma das grandesvozes femininas do Jazz. Finalista em2004 do Concurso Internacional dasRevelações de Jazz Vocal em Juan-les-Pins, edita o seu disco de estreia,seguido de «The Maestro(s)» em2011.Em plena época de crise no mercadodo CD, surge mais um belo disco adescobrir, um grande talento em ter-ras de França com costela portu-guesa. Há realmente muita e boamúsica para além do fado, do folcloreou da dita pimba.E já agora, ficamos à espera de umtema com ‘clin d’oeil’ à língua de Ca-mões...

Patrick Caseiro

PUB

Maria João Pires com o Maestro Jean-Claude CasadesusLusoJornal / Luís Gonçalves

le 10 décembre 2014

16 associações

almoço da academia do bacalhau de Parispara apoiar um refúgio para crianças

A Academia do Bacalhau de Paris vaiorganizar o seu Almoço de Natal nopróximo domingo, dia 14 de dezem-bro, pelas 12h30, na Sala Vasco deGama (1 rue Vasco de Gama, em Va-lenton 94).Neste espírito natalício de partilha, deconvívio e solidariedade, a Academiado Bacalhau de Paris dedica este diaem especial às crianças apoiando oRefúgio Aboim Ascensão e contandocom a presença do seu Diretor LuísVillas-Boas, fundador igualmente doprojeto Emergência Infantil.Luís Villas-Boas vai ser o convidado dehonra do Almoço e proferir a habitualpalestra. “É um homem com um per-curso incrível e que tem-se dedicadoprofundamente às causas sociais, so-bretudo relacionadas com crianças”disse ao LusoJornal o Presidente daAcademia do Bacalhau de Paris, Car-los Ferreira. “Para nós é uma grandehonra poder contar com a presença deum convidado deste calibre”.Natural de Viana do Castelo, Luís Vil-las-Boas licenciou-se na Academia Mi-litar (tem aliás a patente de Coronel deCavalaria) e depois em Psicologia clí-nica pela Universidade de Lisboa. FoiPresidente da Comissão de acompa-nhamento da Lei da adoção, fundadorda Delegação da Unesco no Algarve,

membro fundador da Real Academiado Algarve, membro da Associaçãoportuguesa de crianças desaparecidas,entre muitas outras intervenções cívi-cas. É psicólogo clínico, Diretor do Re-fúgio Aboim Ascensão, Diretor técnicodo Centro de acolhimento de emer-gência infantil e Vice Presidente darede europeia de ação social ESAN.O Refúgio Aboim Ascensão, em Faro,é uma instituição particular cristã desolidariedade social. Luís Villas-Boasdiz que “urge que nos ocupemos, emtempo útil, da criança em risco ou jávitimada, promovendo o seu acolhi-mento, enquadramento técnico (jurí-dico, clínico, social, pedagógico) e oseu reencaminhamento posterior paraa família natural”.Depois do almoço e da intervenção doconvidado de honra, a tarde vai seranimada pelo grupo Les Sphinx e pelafadista Lúcia Araújo.“Esperamos recolher muitos fundospara ajudar esta instituição” diz CarlosFerreira. “As crianças com menos de10 anos serão nossas convidadas”.O Presidente da Academia do Baca-lhau de Paris diz ainda que “este jan-tar é aberto a toda a gente e nãoapenas aos membros da Academia doBacalhau. Pode até ser interessantepara as pessoas que queiram descobrira Academia e para aquelas que quei-ram ajudar as crianças”.

Luís Villas-Boas é o convidado de honra

Por Carlos Pereira

rancho Vila rosaorganizou festaem toulouse

O Grupo Folclórico Vila Rosa organi-zou no passado dia 23 a sua já habi-tual festa de do 4° trimestre do ano.Todos os anos, entre o final de outu-bro e o mês de novembro, o grupoorganiza uma festa tradicional por-tuguesa na sala de festas de Balma,nas proximidades de Toulouse.Desta feita a convidada especial datarde foi a artista “Rosinha”. Antes daartista atuou o duo musical “Toni eSonia”. Além de uma tarde “muitoanimada e divertida” como afirmouIrene Rodrigues, Presidente do grupo,a artista esteve presente numa sessãode autógrafos durante a tarde.A festa contou com iguarias portugue-sas, sendo a mais “famosa” entre ospresentes, o frango churrasco. Nafesta estiveram presentes mais de400 pessoas durante toda a tarde, oque deixou os responsáveis pela or-ganização “bastante satisfeitos com aadesão, e com o facto de tudo ter cor-rido como tinham inicialmente pla-neado”.Na festa também esteve presente oVice-Cônsul de Portugal em Toulouse,Paulo Santos.Com cerca de 50 elementos, o grupoensaia todos os sábados, na sede pró-pria, no 195 da route de Seysses, emToulouse.Irene Rodrigues, recentemente eleitaPresidente do grupo, agradeceu atodos os presentes na festa, deixandoantecipar mais atividades e atuaçõesdo grupo para 2015.Já no passado dia 29, à noite, o “VilaRosa” organizou o seu Magusto, con-tando com castanhas e jeropiga por-tuguesa.

emsíntese

Por Vítor Oliveira

festival de rusgasem Paris

No passado sábado dia 22 de no-vembro, foi com grande entu-siasmo que a Comunidadeportuguesa aderiu ao Festival deRusgas organizado pela AssociaçãoFolclórica “Juventude portuguesa”de Paris 7, na sala C3B, em Paris15.As rusgas convidadas para animara noite foram Os Lusitanos deSaint Cyr-l’Ecole, Flores de Portu-gal de Puteaux, Amigos Unidos deBois-d’Arcy, Os Emigrantes dePonte de Lima d’Arcueil, tendotambém atuado o grupo da casaJuventude Portuguesa de Paris 7.

É com orgulho que a associação or-ganizadora deste evento, desde1996 tem vindo a promover e va-lorizar a cultura portuguesa. Aolongo do ano a associação reúnesemanalmente nesta sala, sendo anoite de sábado a eleita para en-saiar e assim se preparar para osvários eventos que organiza e par-ticipa, nomeadamente festivais defolclore, rusgas, torneios de sueca.Na fotografia estão Leonilde Silva(Presidente) e M. Jordão (Vice-Pre-sidente) da associação organiza-dora, com patrocinadoras doevento.

festa portuguesa em lourdes

A Association Culturelle et Sportivedes Portugais de Lourdes (65) surgiuem 2014, da vontade de um grupode Portugueses que viu nesta inicia-tiva a oportunidade de agregar a Co-munidade existente na cidade earredores.Apesar do pouco tempo de existên-cia, a presidência da associação temprocurado dinamizar e levar a caboatividades de caracter lúdico e quetrazem um pouco da alma Lusitanaa todos os Portugueses que por aquipassam e vivem.

Exemplo desta dinâmica, foi a maisrecente festa organizada por esta as-sociação, no passado dia 23, jun-tando dezenas de Portugueses.Todos puderam degustar uma fei-joada preparada pelos elementos daassociação, um toque de portugali-dade a que se juntou um baile, bas-tante animado, que contou com apresença do cantor Pedro Fernan-des.Alegria e boa disposição marcaram atarde de domingo que certamente fi-cará na memória de quem por lápassou. A associação promete conti-nuar com mais atividades.

Por João Carlos Guedes

Luís Villas-Boas, Refúgio Aboim AscensãoDR

le 10 décembre 2014

PUB

17associações

st doulchard et oleiros en vue d’un jumelageLa fête de l’adhérent et de la radiodu Centre franco-portugais deBourges a été grande, le samedi 29novembre, à la salle des fêtes deSaint Doulchard.Le Consul Général du Portugal, lesélus de Bourges et de St. Doulchard,le Député Yann Gallut et le représen-tant régional de la Banco BPI, étaientprésents pour rencontrer la déléga-tion d’Oleiros (Castelo Branco), re-présentés par le Maire FernandoMarques Jorge, son épouse Isabel etle Président du Conseil Municipal deOleiros, José Santos Marques. Plus

de 300 personnes ont participé à cetévènement.Oleiros est venue rencontrer St. Doul-chard, ville mitoyenne de Bourges,dans le Cher, pour créer une Com-mission de jumelage entre ces deuxmunicipalités, car de nombreux Dol-chardiens sont natifs de Oleiros.A chacun son discours émouvant,des moments où la simplicité de lavie nous est plus évidente. Commentoublier le moment fort où les quatreéquipes de la radio Onda Lusitana,ont chanté sur scène le «VinhoVerde» en chœur avec le public, dans

une soirée orchestrée avec maestriapar le Groupe Enigma d’Orléans.Comment oublier ce moment d’émo-tion où l’on a révélé le pourquoi dece jumelage: la qualité d’un instant,d’un mot, ne se mesure pas à ladurée, mais à son intensité. «Fado eSaudade» ont peut-être révélé leursvéritables sens.Une bien belle soirée pour cette«Fête de la Radio et de l’Adhérent»organisée par le Centre Franco Por-tugais de Bourges. Un grand bravoà José dos Santos et son équipe debénévoles!

Bourges

torneio de sueca em Paris 15

No dia 23 de novembro, realizou-se naAssociação Portuguesa Cultura e Tra-dição em Paris 15, um almoço convívioseguido de um Torneio de sueca.O almoço contou com a presença de30 pessoas e a tarde foi dedicada aoTorneio com cerca de 28 participantes.As equipas vencedoras receberamcomo prémio: presuntos, bacalhaus egarrafas de vinho.A APCT foi fundada há 32 anos portrês amigos Minhotos emigrados emParis e com fortes ligações a Portugal.

A forma que encontraram de partilha-rem momentos, emoções e histórias devida foi criarem uma associação tradi-cionalmente portuguesa.Passados 32 anos. Esta associaçãocontinua a ser frequentada pratica-mente pelas mesmas pessoas e tam-bém por uma geração mais recente delusodescendentes, que foram trazidospelos seus pais para dar continuidadea este legado.Atualmente presidida por José AlbertoAscensão, natural de Trancoso e porManuel Esteves, natural de Abaças,Vila Real, a associação é gerida de uma

forma dinâmica. José Alberto Ascensãoacompanha a associação desde sem-pre, sendo testemunha de um históricode convívios, eternizados por memóriasfotográficas que dão cor às paredesbrancas desta associação.Aberta aos sábados e aos domingos,neste espaço podemos “saborear” Por-tugal através dos diversos petiscoslusos que são servidos com alma, co-ração e uma excelente boa disposição.Quem desce a rue de la Procession aofim de semana, o número 51 é localde paragem obrigatória para “matar”saudades de terras lusitanas.

Por Paula Martins

Moments émotionnels lors des discoursDR

Os vencedores com os respetivos prémiosDR

le 10 décembre 2014

PUB

18 associações

lusojornal.com

associações lusas participaram no téléthon

Les 3 associations franco-portugaisesd’Argenteuil ont organisé un weekendfestif au profit du Téléthon. La salleJean Vilar était remplie commechaque année, entre les membres as-sociatifs, le Maire de la ville, accom-pagné d’autres responsables, sansoublier les différents artistes, beau-coup de personnes étaient au rendez-vous pour récolter un maximum defonds pour venir en aide des plus ma-lades.Marie Rose Macieira, Secrétaire del’association Agora s’est montrée sa-tisfaite du déroulement du weekend.«Les deux journées se sont bien pas-sées, il y avait beaucoup de monde.Hier avec le Loto la salle était pleine,les cadeaux ont plu aux personnes etaujourd’hui nous avons plus de 350personnes à table».La fête était au goût de tout le monde,avec une ambiance musicale variée,un repas généreux. «Les gens sem-blaient avoir passé un bon moment».La recette sera versée dans son inté-gralité au profit du Téléthon, «que cesoit au niveau du repas, du bar ou duloto», explique-t-elle. Marie Rose Ma-cieira et connaissait pas encore le vrai

chiffre de l’ensemble du weekend. «Lebar étant encore ouvert, je n’ai pas en-core le montant exact, mais je penseque l’on va dépasser fortement lemontant de l’année dernière», dit-elleavec fierté.Alexandra était aussi présente et heu-reuse de participer à cet événement.«Nous sommes là, pour un acte de so-lidarité pour aider les enfants maladessurtout, et pour moi c’est un bonheurd’être ici aujourd’hui pour offrir ceconcert afin de récolter un maximumde fonds.

Les deux jeunes accordéonistes, Kevin& Jordan, ont eux aussi animé le pu-blic, enthousiastes à l’idée d’aider lesplus malades, ils n’ont pas hésité àmonter sur la scène d’Argenteuil.«Dans cette salle mythique portugaise,j’avoue que j’étais un peu stressé,mais très vite je me suis senti à l’aise»,explique Jordan. Kévin quant à luis’est montré plus confiant. «Le pireennemi c’est le stress, mais on arrivevite à prendre confiance et avec un pu-blic pareil tout est plus facile».LusoJornal a rencontré aussi la jeune

chanteuse lusodescendante Shaunna,qui a déclaré sa joie d’avoir été invitéepour aider les autres. Invitée par Joa-quim Parente, de la Radio IDFM,Shaunna du haut de ses 15 ans aavouée être surprise de voir tant demonde, «mais le but c’est que tous en-semble on anime la salle et pouvoircontribuer à cette cause qui est trèsimportante. J’espère avoir d’autres op-portunités pour revenir et pouvoir en-core aider ceux qui ont le plus besoin».Virginie, du groupe Lusibanda, a expli-qué ce qui la motivait à contribuer auTéléthon: «je connais des personnesqui ont été touchées par des maladiesgraves, ma mère par exemple souffreaujourd’hui fortement d’une maladiedont on ne connaît pas le traitement,et du coup je me sens encore plus tou-chée par le Téléthon». A la fin de lasoirée, Virginie ne réalisait pas encorela soirée qu’elle venait de partageravec le public. «Plusieurs artistes sontpassés ici sur cette scène et j’espèreavoir d’autres opportunités de reveniret de continuer à concrétiser mes rêvesà travers la musique», conclu-t-elle.Le 17 janvier prochain, l’associationAgora donne de nouveau rendez-vouspour venir en aide à la Santa Casa deMisericórdia de Paris.

União das três associações portuguesas de Argenteuil

Par Mário Cantarinha

Jovens de lyon recolheram prendas para os mais necessitados

No domingo passado, dia 7 de de-zembro, na Paróquia de S. Nome deJesus, em Lyon, a equipa de cate-quistas fez participar os jovens quefrequentam a Catequese na prepara-ção da celebração da Eucaristia do-minical. O Padre José Luís deAlmeida presidiu a esta eucaristia, ado segundo domingo do Advento.Como é habitual, a assembleia,muito numerosa, foi informada nofinal da iniciativa dos meninos daCatequese que recolheram brinque-dos, roupas, e calçado, a fim deserem dados a outras crianças ne-cessitadas. A escolha dos responsá-veis da Catequese foi para oshabitantes de um acampamento decidadãos Romenos, de Villeurbanne,a quem serão dadas todos os bensrecolhidos com um grande senti-

mento de ajuda e de caridade pelaparte dos jovens.“Esta iniciativa de partilha e deajuda nesta época de Natal faz partedo projeto catequético comum a

todos os anos da Catequese” explicaa catequista Isabel. “Sensibilizarmosos nossos jovens para a partilha e acaridade, são os nossos objetivos,pois neste mudo de hoje, com o seus

modernismos e onde o egoísmo e aperda de muitos valores humanos sefazem cada vez mais sentir, é maisdo que necessário esta confrontaçãode valores materiais e espirituais, edarmos-lhe então um sentido maiscristão e de equilíbrio”.Atualmente, na Pastoral portuguesade Lyon, sob a responsabilidade doPadre José Luís de Almeida, a Cate-quese conta com três dezenas de jo-vens inscritos, com idades entre os5 e os 12 anos. Na maior parte doscasos, são filhos de pais recém che-gados à região de Lyon, e que vêmde iniciar o seu percurso catequéticoou continuarem o que começaramem Portugal. Para 2015 estão pre-vistas algumas Comunhões solenese também primeiras Comunhões, al-gumas a serem feitas em Portugal nomês de férias, depois desta formaçãona Pastoral.

Por Jorge Campos

Igreja Protestante add Paris celebra natalcom um musical

Mais uma vez a igreja ProtestanteADD Paris prepara-se para cele-brar o nascimento de Jesus orga-nizando um Musical de Natal “quefará as delícias de grandes e pe-quenos” como promete uma notade imprensa daquela instituiçãoreligiosa! O Musical terá lugar nodomingo 21 de dezembro, às17h00, no 26-28 rue Arago, emSaint Ouen (93). “Este ano vamosacompanhar a história de Ana,uma emigrante portuguesa recémchegada a Paris... Que surpresasaguardam a nossa Ana? Comoserá o seu primeiro Natal naFrança?” é assim que a Igrejaanuncia o evento.A Igreja Protestante ADD Paris -Assembleia de Deus Luso-Fran-cesa de Paris - surgiu no ano de1966 com o objetivo “de divulgaruma mensagem cristã de espe-rança à Comunidade emigranteportuguesa na região parisiense.Atualmente continuamos com amesma visão procurando tambémalcançar as Comunidades brasi-leira e africana de língua portu-guesa. Estamos sediados em SaintOuen e presentes noutras cida-des: Roubaix, Clermont-Ferrand,Lyon e Londres” explicam ao Lu-soJornal o Pastor Samuel Martinse Sílvia Martins, o casal responsá-vel pela Direção da igreja ADDParis. “Todos os anos celebramoso Natal e a Páscoa através da rea-lização de musicais totalmente fei-tos por voluntários de todas asidades, desde a criação ou adap-tação do argumento até à prepa-ração dos atores, passando pelaconstrução dos cenários, a fabri-cação do vestuário, os ensaio dosmúsicos,... Enfim, é um grandegrupo de gente apaixonada paracelebrar Jesus”.

emsíntese

nouveau Partenaire au Centre franco PortugaisLe Centre Franco Portugais deBourges a reçu le soutien d’unnouveau partenaire: ChristopheGallien, le patron de l’entrepriseEGC à Bourges, spécialisé dans larénovation d’intérieur.Ayant déjà été le partenaire desMajorettes de Bourges et du Clubde foot des JBN, Cristophe Galliena souhaité s’investir avec le groupede «Tambours Zès Preiras».Aujourd’hui il se tourne vers le Por-tugal qu’il a découvert grâce à sesliens professionnels qui sont deve-

nus des amis et espère découvrirce pays prochainement.Le Président de l’association, Josédos Santos, se félicite de cette gé-nérosité qu’il qualifie d’essentielleà la vie associative. Le groupe de«Tambours Zès Preiras» a refait sagarde robe avec de nouveaux blou-sons a l’effigie du groupe.Cependant, «étant donné que laveste a deux manches, il reste dela place pour imprimer le logod’autres sponsors», disent les diri-geants, au cas où…

Une salle Jean Vilar remplie de... solidaritéLusoJornal / Mário Cantarinha

Jovens recolheram roupa e brinquedosDR

le 10 décembre 2014

PUB

20 desporto

lusojornal.com

emsíntese

d1 football féminin

L’Olympique Lyonnais a disputédeux rencontres la semaine der-nière avec deux victoires à la clé.6-0 face à St Étienne et 11-0 faceà Metz. Les Lyonnaises ont mar-qué 17 buts et n’en ont prisaucun. Le club du Rhône est deplus en plus favori à sa propre su-cession. Lyon totalise actuellement48 points, 79 buts marqués etseulement 4 encaissés! Toutefoisle Paris Saint Germain continue desuivre le rythme même si lesmatchs ne sont pas aussi faciles.Les Parisiennes ont également ef-fectué deux matchs. Victoire 6-0face à Soyaux, et courte victoire 2-1 face à Guingamp. Des résultatsmoins expressifs mais qui permet-tent au club de la capitale d’être àseulement trois points de Lyon.Pour finir, une note sur les clubsdes joueuses lusodescendantes!Metz, d’Elodie Martins et d’AdelineJanela, a donc perdu 11-0 face àLyon, ce qui fait chuter Metz d’uneplace, 10ème avec 21 points, tan-dis qu’Issy, de Marie Pinto et Ma-rina de Almeida, est toujoursdernier, après une défaite 5-1 faceà Juvisy, avec le même nombre depoints que la 11ème et avant-der-nière équipe au classement, Arras,avec 17 unités.

d2 football féminin

La VGA St Maur de MélissaGomes, Mariane Amaro, MélanieHacard-de Castro, Cindy Ferreiraet Clara Venâncio, est toujours entête du Championnat de D2 à latrêve hivernale. Pour ce derniermatch en 2014, l’équipe a battuLillers (5-0). Un beau cadeau deNöel pour la VGA qui est plus quejamais en pole position pour ga-rantir une place en D1. L’équipe laplus portugaise de la D2 est leaderdu Groupe A avec 44 points en 44possibles! Vendenheim, club oùévolue la lusodescendante Sarahda Cunha, est toujours à 8 pointsde la première place, après unevictoire, 5-0, face à Bischheim.Dans le Groupe B, Yzeure, club dela gardienne et internationale por-tugaise Patrícia Morais, a remportéune victoire importante, 2-0, faceà Val d’Orge, où jouent MathildeFernandes et Charlotte Fernandes.Yzeure conserve la première placeavec 1 point d’avance sur LaRoche-sur-Yon et 3 sur Blanque-fort.

Par Marco Martins

10/10 pour le sporting Club de Paris

A quelques jours du nouvel an et desa trêve hivernale, l’heure du bilande mi-saison est arrivée pour leChampionnat de France de Futsal.Et avant le redoutable «Conseil declasse» qui attribue les bons points,le Sporting Club de Paris avait,quant à lui, un examen au niveau re-levé à passer!Pour le dernier match de la phasealler de cette édition 2014/2015, leclub parisien effectuait son plus longdéplacement de la saison, directionla cité varoise de Toulon. Et au termede ce périple, une solide équipe Tou-lonnaise, actuelle troisième de ceChampionnat et deuxième défensede ce Championnat. En somme, l’ar-mada parisienne tentera de percer ladéfense toulonnaise et a la possibi-lité de creuser l’écart face à unconcurrent direct pour les play-offsde fin de saison.Dans une salle comble pour l’unedes plus belles affiches du Cham-pionnat, les deux équipes se répon-

dent malgré les nombreuses oppor-tunités parisiennes ainsi qu’une pos-session de balle à l’avantage desverts et blancs, le tableau des scorestarde à s’animer. C’est finalementPupa qui ouvre la marque (0-1) suivipar Busquets qui égalise pour le clubtoulonnais (1-1) après un tamponsur Gabriel Miraglia qui laisse échap-per le ballon de ses mains. Sur untemps-fort, les Sportinguistas de lacapitale française tentent de fairecraquer le club local mais c’étaitsans compter sur le gardien Sergio,auteur de parades de grande classe.C’est finalement en seconde périodeque le jeu va se décanter et tournerà la faveur du Sporting. A l’image dela première mi-temps, les Parisiensreprennent l’avantage par Café d’unemagnifique reprise de l’extérieur dupied dans la lucarne opposée, aprèsun caviar de Jonathan Chaulet (1-2).Mais les Parisiens se font surprendresur un but de Auclaire (2-2) permet-tant au club varois d’égaliser.Sans être inquiété, les Parisienscontinuent de déployer leur jeu et

multiplient les offensives. Pour la5ème fois du match, les verts etblancs trouvent les montants toulon-nais et le nombre de tirs en directiondes cages toulonnaises montrentclairement la tendance. C’est enfinle «Général» Augusto qui va remettrela machine parisienne en route,après un tir puissant en première pé-riode qui avait heurté la barre trans-versale par deux fois sur le même tir,le joueur azéri-brésilien démontre ànouveau sa puissance et envoi leballon au fond des filets (2-3). Lesjoueurs toulonnais jouent alors leurva-tout en imitant les Parisiens dansune phase de powerplay mais à cejeu risqué, tout ballon perdu peut serévéler être fatale et Pupa, pour sondeuxième but de l’après-midi va secharger de leur rappeler les consé-quences directes. Après avoir inter-cepté le ballon, ce dernier accélèresur le flanc gauche avant d’envoyerle ballon dans les buts vides, per-mettant au Sporting Club de Paris defaire le break et de sceller la victoire(2-4).

Bien qu’il reste deux matchs avantla trêve hivernale (la semaine pro-chaine, à Toulouse pour affronter leBruguières SC, puis le 20 décembreà Carpentier face à Bagneux), leSporting Club de Paris peut déjàfaire un bilan à la mi-parcours et ilest clair que les chiffres font hon-neur au quadruple Champion deFrance.- 10 victoires en 10 matchs deChampionnat- Meilleure attaque avec 88 butsmarqués- Meilleure défense avec 22 buts en-caissésSans oublier le parcours historiquedu Sporting Club de Paris en UEFAFutsal Cup, où le club de José Lopesfait désormais partie du Top 10 eu-ropéen et qui aura connu 5 victoirespour une défaite dans cette édition2014/2015.Des chiffres encourageants que leshommes de Rodolphe Lopes aurontà cœur de maintenir à niveaujusqu’aux dernières échéances et lafinale des play-offs en fin de saison.

Futsal, Championnat national de première division

Por Rudy Matias

«objetivo do lille é vencer o Wolfsburgo»

O Lille está num preocupante 15ºlugar da Ligue 1 com 18 pontos, a20 do líder, o Marseille. No entantoesta quinta-feira, a equipa do Norteda França vai defrontar os germâni-cos do Wolfsburgo e ainda pode apu-rar-se para os dezasseis-avos-de-finalda Liga Europa em caso de vitória.Para esse encontro decisivo, a prepa-ração não foi a melhor, visto que oLille empatou no Stade de Francefrente ao Lens a uma bola. No fim doencontro, Ryan Mendes, avançadocaboverdiano do Lille, falou com oLusoJornal, analisando a situação doLille, e abordando igualmente o CAN[ndr: Campeonato Africano das Na-ções] de 2015 que vai disputar-se na

Guiné Equatorial.

LusoJornal: O empate frente ao Lensé um mau resultado?Ryan Mendes:Não foi um bom resul-tado porque estamos a precisar depontos e sobretudo porque sofremosum golo nos últimos minutos do en-contro. Agora temos de continuar atrabalhar para ganhar os próximosjogos. A situação do clube é compli-cada mas estamos todos juntos paratentar sair desta situação.

LusoJornal: Na Liga Europa, o Lilleprecisa somente de uma vitóriafrente ao Wolfsburgo...Ryan Mendes: O objetivo é vencervisto que jogamos em casa, masvamos defrontar uma equipa forte.

Temos de nos concentrar para chegarao que queremos, a vitória.

LusoJornal: Como está a situação doRyan neste momento?Ryan Mendes: Não joguei nos últi-mos jogos e claro prefiro jogar. Umjogador quer sempre jogar. Neste mo-mento não estou a jogar mas tenhode estar preparado para quando oTreinador precisar de mim, eu estarno meu melhor. Espero ser opção nosencontros que se avizinham.

LusoJornal: Qual é a sua reação emrelação ao sorteio do CAN?Ryan Mendes: Vamos defrontar equi-pas que conhecemos como a Zâm-bia. Espero que seja uma boa provae que Cabo Verde possa ir o mais

longe possível. A hora de ir para a Se-leção está a chegar mas neste mo-mento penso sobretudo no Lille ondeestou a passar por uma situaçãocomplicada. Quanto a Rui Águias, oSelecionador, posso dizer que é umbom Treinador e que está a fazer umexcelente trabalho. Espero estar pre-sente no CAN.

De referir que Cabo Verde está noGrupo B do CAN, com a Zâmbia, aTunísia e a República Democráticado Congo. Recordamos que Marrocosdesistiu da organização do Campeo-nato Africano das Nações, que vaidecorrer na Guiné Equatorial de 17de janeiro a 8 de fevereiro de 2015.Cabo Verde é a única Seleção Lusó-fona presente na prova.

Ryan Mendes:

Por Marco Martins

le 10 décembre 2014

21desporto

Coupe de france: les 32ème attendent les lusitanos

Vainqueur 3 buts à 1, après prolonga-tion, de l’AS Moulins, au 8ème Tourde Coupe de France, l’US Lusitanosde Saint Maur s’est qualifié logique-ment pour les 32ème de finale. A l’is-sue d’une rencontre relevée, lesLusitaniens continuent leur aventuredans l’épreuve doyenne du foot fran-çais.C’était Noël avant l’heure pour Lusi-tanos au Stade Louison Bobet duPlessis-Trévise. En remportant unebelle victoire, 3-1, face au pension-naire de CFA, l’AS Moulins, leshommes d’Adérito Moreira se sont of-fert le droit de rêver à un match de32ème de finale de Coupe de Franceen janvier prochain (3-4 janvier2015).Au moment de démarrer son parcoursdans l’épreuve doyenne du footballfrançais, un dimanche après-midi dejuin, du côté de Clichy, jamais SaintMaur se serait vu parmi les invités des32ème. Mais au fil et à mesure destours et des adversaires (Dammartin,Sevran, Le Bourget, Villemomble, Cré-teil/Lusitanos), les Lusitanos se sontpris au jeu de Miss Coupe de France.Face à Moulins, la magie a encoreopéré. Devant quasiment 700 per-sonnes, les Saint-Mauriens ont été àla hauteur du rendez-vous. Pourtant,

la formation auvergnate arrivait forted’une série de 5 victoires consécu-tives! C’était sans compter sur la soli-darité et le caractère des Lusitanosqui dès les premières minutes s’affir-maient comme les maîtres du jeu surle terrain. Les premières tentatives dePaulino Tavares, Ayrton Nascimento,Gilberto Pereira ou encore JonyRamos indiquaient la marche à suivreaux leaders de la DH.

Mais c’est sur un énième déborde-ment de Bituruna que Saint Maur al-lait trouver l’ouverture. Bien lancé parPaulino Tavares, le Brésilien décidaitde tenter un centre-tir qui termina sacourse dans le but de l’AS Moulins,après l’intervention malheureuse dudéfenseur de l’ASM, Loïc Chalier (1-0, 38 min).Mais le match allait prendre un tonplus dramatique avec l’expulsion sé-

vère du meilleur buteur du club, JonyRamos, à l’heure de jeu. Pourtant,Moulins ne profitera jamais de sa su-périorité numérique. Sans un nouveaucoup du sort - ou plutôt de l’arbitre -le 3ème du groupe B de CFA n’auraitjamais réussi à revenir dans la partie.Le pénalty sifflé pour une main sup-posée du capitaine Nascimento étaitun cadeau précieux que Maxime Rasn’a pas manqué de convertir (1-1, 87min).Et alors que beaucoup pensaient voirSaint Maur décliner physiquementaprès tant d’efforts à 10 contre 11, cesont ces derniers qui ont réussi encorel’exploit de prendre les devants grâceà son défenseur, Kissima Dembélé (2-1, 117 min). Et alors que le stade fê-tait encore le but de la victoire, SitouAyi allait donner de l’ampleur au ré-sultat et conclure une après-midi defolie (3-1, 119 min).Pour Bituruna, cette victoire n’avaitrien d’anodin. «Face à Créteil, c’étaitquand même très fort. C’était unDerby face à une Ligue 2. Mais au-jourd’hui, réussir encore un tel exploit,c’est incroyable devant notre public».Pour le Président Arthur Machado etl’entraîneur, Adérito Moreira, il étaitdifficile de retenir les larmes à la findu match. Surtout que l’aventure dela Coupe de France continue…

Victoire des Lusitaniens face à l’AS Moulins (CFA)

Par Eric Mendes

Tiago Machado integra a pré-convo-catória da Katusha para a próximaVolta a França, disse à Lusa o ci-clista português.“Ainda não fui selecionado, estou napré-seleção de 14, mas só vãonove”, começou por esclarecer o cor-redor de Famalicão, antes de confes-sar que o facto de constar na lista decandidatos à presença no Tour o

deixa “ainda com mais vontade paratrabalhar e estar presente” na maiorprova do ciclismo mundial.Mas antes da Volta a França, que de-corre entre 4 e 26 de julho, TiagoMachado ainda terá muito calendá-rio para se evidenciar com a cami-sola da Katusha. A época arrancarápara o português no Tour DownUnder (Volta à Austrália), que se dis-

puta entre 17 e 25 de janeiro. Se-guem-se as voltas a Múrcia e Alme-ría, em Espanha, antes do regressoa terras nacionais, para a Volta a Al-garve, na qual se tem destacado nosúltimos anos e que decorre entre 18e 22 de fevereiro.Depois, no calendário de “Tiagui-nho”, como é conhecido no pelotão,estão o Paris-Nice, o Grande Prémio

Miguel Indurain, a Volta ao PaísBasco, a Volta à Romandia, o Tourdos Fiordes e o Grande Prémio deGipp. Antes da Volta a França, na-quele que será o último teste pré-Tour, o ciclista da Katusha vaiparticipar na Volta à Suíça.“Não coloco objetivos, vou até ondeas pernas me deixarem”, prometeuà Lusa.

emsíntese

tiago Machado nos pré-convocados para o tour de france

Coupe defrance: ça serale stade dereims!

Lors des 32èmes de finale de laCoupe de France, l’US Lusitanosde Saint Maur affrontera le Stadede Reims!Nous rappelons que le club deReims est dirigé par l’ancien en-traîneur de Créteil/Lusitanos, Jean-Luc Vasseur, et compte dans sesrangs le joueur capverdien, OdaïrFortes.Une rencontre qui se disputerasoit le samedi 3, soit le dimanche4 janvier 2015. Le stade où lematch aura lieu n’a pas encore étédéfini.

bruno de Carvalho encontrou-se com Michel Platini

O Presidente do Sporting, Brunode Carvalho, reuniu-se na se-gunda-feira passada com o líderda UEFA, Michel Platini.Neste encontro estiveram tambémpresentes o Presidente da Federa-ção Portuguesa de Futebol, Fer-nando Gomes, e o Diretor para ascompetições da UEFA, GiorgioMarchetti. “Este encontro vem nasequência das reuniões promovi-das pelo Sporting Clube de Portu-gal com as mais diversasentidades, no sentido de analisara atualidade e o futuro do futebolnas suas diferentes dimensões,bem como as propostas apresen-tadas pelo clube”.

PUB PUB

L’US Lusitanos de Saint Maur avant le match historiqueUS Lusitanos / EM

le 10 décembre 2014

O Paris Saint Germain, bicampeãofrancês em título, tem sido muitocriticado pela imprensa francesa de-vido à fraca qualidade futebolísticaapresentada nestas últimas jorna-das. Dez vitórias e sete empates em17 jornadas, é o balanço atual quepermite aos parisienses estar no se-gundo lugar na tabela classificativaatrás do Marseille, o grande rival naLigue 1. O PSG ainda não perdeu eé um caso único em França e na Eu-ropa, no entanto os dirigentes, osadeptos e a imprensa pedem mais aesta equipa que sonha conquistar aLiga dos Campeões.No passado sábado, o Paris SaintGermain venceu por 2-1 o Nantes.Um resultado pouco convincentepara uma equipa que conta nova-mente com o defesa-central brasi-leiro Thiago Silva, e que contou coma estrela do clube, o avançado suecoZlatan Ibrahimovic, que bisou frenteà equipa do Nantes. Em entrevistaao LusoJornal, Thiago Silva, interna-cional brasileiro de 30 anos e quepassou pelo FC Porto, admitiu queeste ano os Parisienses não jogamda mesma maneira, muito por culpadas lesões que se acumulam. ThiagoSilva também abordou a SeleçãoBrasileira onde perdeu a braçadeirade Capitão desde que chegou o novoSelecionador da Canarinha, Dunga.

LusoJornal: O que mudou no PSGem relação à época 2013/2014?Thiago Silva: Acho que falta regula-ridade, principalmente, no onze queinicia os encontros. O facto de ter-mos de jogar todos os três ou quatrodias, faz com que haja jogadores le-sionados. Também posso referir quealguns jogadores tiveram problemascomo eu, o Verratti ou ainda o «Ibra»[ndr: Zlatan Ibrahimovic], que temuma dor no pé que ninguém sabe oque é. Infelizmente há coisas queestão a ocorrer na nossa equipa quenão ocorriam na temporada pas-sada. Neste momento, todos os jo-gadores têm que ter consciência quequando são chamadas para jogar,têm de dar conta do recado.

LusoJornal: E o Thiago já está a100%?Thiago Silva: Acho que estou numbom nível. Frente ao Nice e ao Lille,senti-me melhor. Admito que em al-guns momentos nos primeiros en-contros quando regressei, quandofazia cobertura, tinha algum receioe pensava na lesão, aliás ainda medoía um pouco. O que significa quejogava “com o travão de mão pu-xado”. Mas frente ao Nice e ao Lille,senti-me bem melhor. Aliás comen-tei isso com o fisioterapeuta e achoque já posso aumentar ainda mais onível.

LusoJornal: O PSG venceu o Nantes.Isso traz confiança para o jogo frenteao FC Barcelona na próxima quarta-feira, num encontro a contar para aLiga dos Campeões?Thiago Silva: Claro que foi uma vi-tória importante sobretudo porqueestivemos a perder por 1-0 e conse-guimos dar a volta ao resultado. Isso

dá confiança e tranquiliza mental-mente antes de defrontar o FC Bar-celona.

LusoJornal: A palavra de ordem évencer em Barcelona?Thiago Silva: Já estamos apuradosna Liga dos Campeões, mas vamosa Barcelona para tentar ganhar. Éum jogo de grande nível, frente auma equipa que joga muito bem,mas se jogarmos num excelentenível podemos vencer o encontro. Ocerto é que com a qualidade que osjogadores do Paris Saint Germaintêm, só podemos entrar dentro dasquatro linhas para ganhar. Nenhumaequipa entra para perder ou até paraempatar. O PSG de hoje entra sem-pre para ganhar. Este jogo não vaiser fácil e só com muito sacrifício emuita determinação é que vamos al-cançar um bom resultado. Mas, nãoé à toa que o Paris Saint Germain éa única equipa que ainda não per-deu em França e ao nível europeu.Frente ao Barcelona, vamos em prolda vitória, mas posso admitir queum empate não será nada mau por-que assim conservamos o primeirolugar do grupo.

LusoJornal: Em relação à SeleçãoBrasileira, muitas coisas mudaram?Thiago Silva: Houve uma reformula-ção que era inevitável, sobretudoporque havia jogadores com umaidade mais avançada. Depois houvea troca de Capitão entre mim e oNeymar. Aliás, acho que essa trocaé normal no futebol. É uma escolhade cada Treinador e de cada Comis-são técnica que chega a uma Sele-ção. Acho que o respeito da minhaparte tem de existir sempre, inde-pendentemente se escolheram A, Bou C. A escolha foi feita e estou felizpara o Neymar, porque é um grandeamigo, aliás, considero-o como umirmão. Os métodos de treino tam-bém mudaram. Eu senti essa mu-dança porque são bem duros, aindapor cima regressava de uma lesão dedois meses. Os jornalistas no Brasildisseram que eu estava a reclamardos novos métodos do Dunga, masnada disso, eu até acho que essestreinos me ajudaram porque eu pre-

cisava de uma força física melhor. Épena as pessoas tentarem fazer umaintriga com o que você diz. Queroser bem claro no facto de ser normalhaver uma troca de Capitão, e nãohá nenhum problema entre mim e oDunga ou até entre mim e o Neymar.Eu nunca estive zangado com oNeymar nem estarei chateado comele por causa dele ter a braçadeirade Capitão.

LusoJornal: Jogar com David Luiz noPSG traz uma maior cumplicidadena dupla que também forma comele na Seleção…Thiago Silva: Claro que ajuda. É im-portante estarmos bem entrosados.Aliás comentei isso com o David. Seestamos bem no clube, estaremosbem na Seleção. No entanto na Se-

leção é uma outra situação porquehá outros jogadores como o Marqui-nhos [ndr: igualmente do PSG] e oMiranda. Acho que haver tantas ex-celentes soluções é uma boa dor decabeça para o Treinador. Ele podeestar tranquilo sobre a dupla que ali-nhar para os jogos porque será sem-pre muito forte.

Thiago Silva efetuou apenas oitojogos esta temporada pelo ParisSaint Germain, mas promete, se osproblemas físicos não apareceremnovamente, ser uma peça impor-tante no esquema da equipa e fazercom David Luiz, uma das duplas decentrais mais temíveis pelos avan-çados. A próxima prova de fogo seráesta quarta-feira frente ao FC Barce-lona de Neymar e Lionel Messi.

lusojornal.com

«Quem és tu?»

Na semana passada o Evangelhoapresentou-nos brevemente essehomem extraordinário que foi S. JoãoBaptista. O impacto que esta figurasingular provocou nas gentes do seutempo foi tão grande, que algunssuspeitaram, logo desde o início dasua pregação, se não seria ele omessias esperado. Após o martírio, afama do Baptista aumentou incrivel-mente. A história do profeta corajosoe temerário, cujo terrível destino seriaselado tragicamente pela vaidade deHerodes e o dançar de Salomé, fas-cinou muitos israelitas e surgiramnumerosos grupos e movimentos es-pirituais que se inspiraram na suapregação de conversão e arrependi-mento. Ainda hoje no Iraque, a seitados mandeístas venera-o como mes-sias e pratica o ritual do batismo se-gundo a sua tradição.Foram estes equívocos que levaramos quatro evangelistas a dedicartanto espaço ao esclarecimento daidentidade de João Baptista. O evan-gelho do próximo domingo, dia 14, énovamente centrado na sua figura edescreve-nos um episódio em queum grupo de sacerdotes e levitas lhecoloca três vezes a mesma pergunta:«Quem és tu?». Todas as respostasevitam qualquer afirmação quepossa atrair a atenção sobre si. Elenão é o messias, não é Elias e não éo Profeta. Ele é «a voz do que clamano deserto: Endireitai o caminho doSenhor». João dá testemunho da luz,mas não é a luz. Ele é “somente” avoz que anuncia a Palavra de Deus.Mas qual Palavra? Quem é o Verboincarnado? Onde está a luz domundo? A “voz” convida-nos a olharpara Jesus Cristo e responde comconfiança: «Eu vi e dou testemunhoque ele é o Eleito de Deus».

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:

Sanctuaire de Notre Dame de Fátima - Marie Médiatrice48 bis boulevard Sérurier75019 Paris

Missas em português: ao sábado, às19h00 e ao domingo, às 11h00

boanotícia

thiago silva: “Jogo em barcelona é para ganhar”Internacional brasileiro do PSG responde ao LusoJornal

Thiago Silva tem brilhado no PSGAntónio Borga

Por Marco Martins

22 desporto

PUB

le 10 décembre 2014

23tempo livre

PUB

Jusqu’au 12 décembre Exposition-lecture «Le Portugal par le rail»avec des photographies de Dário Silva, tex-tes de Valéry Larbaud et Eça de Queiroz,lus en français par Stéphane Laudier. Or-ganisée par Casa Amadis, Association cul-turelle de langue portugaise de Montpellier.Maison des Relations Internationales Nel-son Mandela, Esplanade Charles deGaulle, à Montpellier (34).

Jusqu’au 15 décembre Exposition de l’artiste Costa à la Galerie ArtJingle, 31 bis et ter rue des Tournelles, àParis 3.

Jusqu’au 20 décembre «Horizons EPEA02», avec les travaux dedouze jeunes photographes européens in-vités, dans le cadre de la deuxième éditionde l’European Photo Exhibition Award, àtravailler autour du «nouveau social». Fon-dation Calouste Gulbenkian - Délégationen France, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 7. Infos: 01.53.85.93.81.

Jusqu’au 8 janvier Exposition «L’envers de la Réalité» avecdes œuvres de la sculptrice Isabel Meyrel-les (Paris) et du peintre Santiago Ribeiro(Coimbra). Consulat Général du Portugal àParis, 6 rue Geoges Berger, à Paris 17.

Jusqu’au 14 janvier Exposition “Duo It Again” avec des œuvresdu sculpteur portugais Jorge Castronovo etde Gisèle Charmentier. Clinique du PôleSanté Sud, 28 rue de Guetteloup, Le Mans(72).

Du 18 au 21 décembre 7ème Festafilm, Festival du cinéma lu-sophone et francophone, au Centre Ra-

belais, à l’Hôtel Mercure Comédie, àl’ACFA et au Cinema Utopia, à Montpel-lier (34).

Les jeudis, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoristeJosé Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69.

Jusqu’au 14 février, 21h00 “King Lear” de William Shakespeare,mis en scène par Rona Waddington,avec, entre autres, la comédienne bré-silienne Gabriella Scheer. Théâtre de Nesle, 8 rue de Nesle, àParis 6. Infos: 01.46.34.61.04. Du mercredi à samedi.

Le dimanche 21 décembre, 17h00 “A Ana vai dar que falar!”, musical deNoël de l’église ADD Paris. 26-28 rueArago, à Saint Ouen (93). Infos: 01.40.12.79.02.

Le samedi 3 janvier, 21h00 «Le Fado pour seul bagage», adaptationthéâtrale du livre d’Altina Ribeiro, miseen scène par Suzana Joaquim Mudslay,par la troupe Os Sugos de Fontenay-sous-Bois. La soirée sera clôturée parDj Surra. Salle des Fêtes, Place du Gé-néral Leclerc, à Montmagny (95). Infos: 06.50.60.15.59.

Le samedi 13 décembre, 20h00 Soirée fado et bal. Fado avec ConceiçãoGuadalupe et bal animé par ConceiçãoGuadalupe et Dj Victor, organisée parl’Association Franco-Portugaise de Cla-mart, Salle des Fêtes, Place Jules Hu-nebelle, à Clamart (92). Infos: 06.22.41.19.23.

Jusqu’au 14 décembre Concert de Duarte, «l’étoile montantedu fado», accompagné par PedroAmandoeira (guitarra) et Rogério Fer-reira (viola). Vingtième Théâtre, 7 ruedes Platrières, à Paris 20. Infos: 01.48.65.97.90.

Le dimanche 14 décembre, 16h00 Concert de Katia Guerreiro, au Palaisdes Congrès, 2 place de la Porte Maillot,à Paris 17. Infos: 08.92.05.00.50.

Le vendredi 23 janvier, 20h00 Concert d’António Zambujo, à La Cigale,à Paris 18. Infos: 01.49.25.89.99.

Le vendredi 30 janvier, 21h00 Soirée «Tous les fados du monde... oupresque», présentée par Jean-Luc Gon-neau, avec Conceição Guadalupe, accom-pagnés par Filipe de Sousa (guitarra),Nuno Estevens (viola) et Nella Gia (per-cussions). Artistes invités: João Rufino,Karine Correia et d’autres encore... Les Af-fiches / Le Club, 7 place Saint Michel, àParis 5. Infos: 06.22.98.60.41.

Le samedi 13 décembre, 18h00 Repas de Noël organisé par l’AssociationPortugaise de Frontignan et le Rancho Tra-dições do Minho, animé par la Rusga Tra-dições do Minho, suivi d’un bal. Centreculturel Bérenger de Fredol, à Villeneuve-lès-Maguelone (34). Infos: 06.24.41.15.86.

Le samedi 13 décembre, 20h00 Soirée portugaise avec Elena Correia aurestaurant O Monçanense, 15 avenue duGénéral de Gaulle, à Vanves (92). Infos: 01.46.48.81.39.

Le samedi 13 décembre, 21h00 Soirée dansante avec Sonya et ses dan-

seuses, suivi d’un bal avec Banda Latina,organisée par l’Association Portugaise.Ecole Jean Jaurès, 15 avenue Jean Jau-rès, Le Blanc Mesnil (93). Infos: 06.20.23.46.62.

Le dimanche 21 décembre, 12h30 Repas de Noël suivi d’une après-midimusicale, organisée par l’AssociationCulturelle Portugaise de Strasbourg.Salle Bon Pasteur, 12 boulevard JeanSébastien Bach, à Strasbourg (67).Infos: 03.88.36.34.52.

Le mercredi 31 décembre, 19h30 Réveillon de la Saint Sylvestre organisépar l’ACPOU. Retour sur les annéesCharleston, avec le groupe BandaLouca. Gymnase Blondin, avenue GuyMoquet, à Orsay (91). Infos: 06.09.81.25.19.

Le mercredi 31 décembre, 19h30 Réveillon de la Saint Sylvestre organisépar le Comité de fêtes et les associationsportugaises d’Argenteuil, avec Elena Cor-reia et ses danseuses, suivi d’un bal avecBaila Portugal et Dj Aníbal. Salle JeanVilar, Boulevard Héloïse, à Argenteuil(95). Infos: 01.39.81.28.70.

Le dimanche 14 décembre, 14h00 Festival de folklore organisé par l’Asso-ciation franco-portugaise culturelle etsportive de Créteil, avec les groupesPortugueses Unidos de Savigny-sur-Orge, Lembranças de Águeda de Ca-chan, Flores de Portugal de Puteaux,Lizírias do Ribatejo de Vincennes, Casada Barca de Thoiry e Primavera de Cré-teil. Paroise St Christophe, 15 rue Oc-tave Daumesnil, à Créteil (94). Entrée libre. Infos: 06.29.51.11.84.

sorteZ de CheZ Vous

SPECTACLES

FOLKLOREPUB

PUB

emsíntese

shaunna Carvalho narádio enghien

No próximo sábado, dia 13 de de-zembro, a convidada do programa‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien éShaunna Carvalho para apresentaçãodos seus novos títulos.O convidado do sábado seguinte, dia20 de dezembro é o Deputado doPSD eleito pelo círculo eleitoral da Eu-ropa, Carlos Gonçalves.O programa tem lugar aos sábados,das 14h30 às 16h30, e pode ser ou-vido na região norte de Paris em FM98,0 ou por internet em:www.idfm98.fr.

EXPOSITIONS

CINEMA

THÉÂTRE

FADO

REVEILLON

PUBPUB

le 10 décembre 2014

PUB