24
GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Edition nº 226 | Série II, du 08 juillet 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais 21 O lusodescendente Armindo Fonseca, da equipa Bretagne-Séché Environnement participa pela segunda vez no Tour de France. PUB Eleições. A alteração da metodologia do voto dos Emigrantes criou mais uma po- lémica entre os Deputados do PSD e do PS no Parlamento português. 03 CCP. Já está em curso o processo eleito- ral para o Conselho das Comunidades Por- tuguesas, cuja eleição terá lugar no dia 6 de setembro. 04 Cabo Verde. Um passeio de bicicleta pelas ruas de Paris juntou 500 ‘ciclistas’ que comemoraram os 40 anos da indepen- dência de Cabo Verde. 06 Bailado. O jovem Diogo Oliveira, de 16 anos, vai ser o primeiro português a inte- grar a prestigiosa Escola de Opera de Paris já a partir de setembro. 13 Esta foi a primeira réplica do salão que a CCIFP organiza em Paris CCIFP / Jorge Marques 09 Salão do imobiliário e do turismo assentou malas em Lyon PUB

Salão do imobiliário e do turismo - lusojornal.com · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... le 08 juillet 2015 Le piège de la détention provisoire Jorge Mendes Constante Avocat, Marseille

Embed Size (px)

Citation preview

G R A T U I T

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Edition nº 226 | Série II, du 08 juillet 2015 Hebdomadaire Franco-Portugais

21O lusodescendente Armindo Fonseca,da equipa Bretagne-Séché Environnementparticipa pela segunda vez no Tour deFrance.

PUB

Eleições. A alteração da metodologiado voto dos Emigrantes criou mais uma po-lémica entre os Deputados do PSD e do PSno Parlamento português.

03 CCP. Já está em curso o processo eleito-ral para o Conselho das Comunidades Por-tuguesas, cuja eleição terá lugar no dia 6de setembro.

04

Cabo Verde. Um passeio de bicicletapelas ruas de Paris juntou 500 ‘ciclistas’que comemoraram os 40 anos da indepen-dência de Cabo Verde.

06 Bailado. O jovem Diogo Oliveira, de 16anos, vai ser o primeiro português a inte-grar a prestigiosa Escola de Opera de Parisjá a partir de setembro.

13

Esta foi a primeira réplica do salão que a CCIFP organiza em ParisCCIFP / Jorge Marques

09

Salão do imobiliário e do turismoassentou malas em Lyon

PUB

02 Opinião

Pergunta do leitor

Pergunta:

Senhor Diretor,[...] Eu sou mais um dos muitosPortugueses que residem no es-trangeiro lesados do Banco Espí-rito Santo mas não pude ir a Parismanifestar porque moro no sul daFrança. Obrigado por ter posto afotografia da manifestação nacapa do jornal. [...]Não esperava que vocês fizessemesta publicidade à manifestaçãoporque o BES tinha muitos anún-cios neste jornal. Era raro o jornalque não trazia anúncio do BES epor isso podia compreender quenão fizessem publicidade à nossaatividade. Mas como fizeram, pen-sei em escrever-lhes para lhes daros meus parabéns. Sim senhor,vocês mostraram que fazem umbom trabalho. [...] Boa continua-ção.

José Rodrigues(email)

Resposta:

Caro leitor,Obrigado pelo seu mail.Nós dissociamos jornalismo e ne-gócio. Pode não ser fácil, mas fa-zemos tudo para o conseguir.Se mais de 300 Portugueses adesfilarem nas ruas de Paris nãofosse notícia para o LusoJornal,então o que seria notícia?Aquilo que os nossos clientes que-rem é que o LusoJornal faça o seutrabalho, siga a linha editorial quetraçou, para que tenha cada vezmais leitores. Se tivermos mais lei-tores, também serviremos melhoros nossos clientes.O BES foi efetivamente um dosnossos melhores clientes e espe-ramos, com muita sinceridade,que o Novo Banco - que continuaa ser nosso cliente - resolva esteproblema que afeta muitos emi-grantes, e depois que reforce asua posição no mercado para noscomprar mais publicidade.Se tivermos mais clientes, teremosmais orçamento para faremos umtrabalho melhor, para melhor ser-vir os nossos leitores. É uma “pes-cadinha com o rabo na boca”.Boa leitura.

Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal

Envie a sua pergunta para:[email protected]

le 08 juillet 2015

Le piège de la détention provisoireJorge Mendes ConstanteAvocat, Marseille

[email protected]

Chronique d’opinion

«Nas situações mais difíceis há sem-pre uma escolha. A minha é esta: digonão». Cette phrase profonde aurait puêtre un sujet du baccalauréat, ce n’estpourtant que la dernière phrase de lalettre que José Sócrates, ancien Pre-mier Ministre du Portugal, détenu à laprison d’Évora depuis plus de 8 mois,a adressée au Procureur de la Répu-blique et par laquelle il refuse la me-sure, finalement proposée, de libertésurveillée avec bracelet électronique.Comme en France, la liberté sous sur-veillance électronique nécessite auPortugal l’accord écrit de la personnedétenue. José Sócrates préfère resteren prison plutôt que de subir l’affrontde porter un bracelet électronique à lacheville, ce boulet moderne avec le-quel l’accusé devient son propre gar-dien et le domicile, sa prison. Le choixde l’ancien Premier Ministre est lim-pide: la liberté sinon rien! La vraie li-berté, sans concession, la libertétotale, pas celle qui continuera d’hu-milier celui qui se sent innocent.Que l’on pense l’accusé responsable

ou non, ce sacrifice personnel et cechoix courageux ne peuvent nous lais-ser indifférents. Ce prisonnier pascomme les autres qui a renoncé auxsiens, et à son confort, a fait en réalitéde cette posture, un acte et un mes-sage profondément politiques. C’est leProcureur de la République qui subit

de plein fouet ce coup d’éclat du pri-sonnier n°44 de la prison d’Évora, etlaisse en prison celui qu’il voulaitpourtant libérer. Quel piège, quel pa-radoxe!En définitive, y a-t-il ou pas un risquede fuite ou de perturbation de l’en-quête? De deux choses l’une, soit le

risque existe et dans ce cas la prisondomiciliaire même avec bracelet élec-tronique est insuffisante pour prévenirce risque, soit le risque de fuite n’a ja-mais existé et la détention provisoiren’était pas nécessaire, le prisonnierqui n’aurait jamais dû être incarcérédoit être libéré, totalement, sans bra-celet. On ne détient pas un homme enprison juste pour les besoins de l’en-quête, c’est un principe absolu.En choisissant de passer l’été dansl’enfermement de sa cellule plutôtque dans le confort de sa maison deLisboa, José Sócrates n’a pas seule-ment dit non à la liberté sous surveil-lance, il a porté, au nom de la dignitéqu’il entend retrouver, un coup redou-table à l’institution judiciaire portu-gaise, sous forme de «pied de nez» del’accusé à l’accusateur. Le temps estvenu de dissocier au Portugal les pou-voirs d’investigation et la décision demise en détention, celui qui instruitne peut emprisonner préventivement,c’est une urgence absolue, le justicia-ble, quel qu’il soit, ne peut attendre.

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, AntónioMarrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Eric Mendes, Henri de Carvalho, InêsVaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos, José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento,Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Patricia Valette Bas, RicardoVieira (Musique Classique), Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos:Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte deVanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351)239.716.396 / [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juillet 2015 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

Vade Retro Salazar!Pedro da NóbregaÉcrivain à L’Isle Jourdain

[email protected]

Chronique d’opinion

Ce n’est pas la première fois que jelis dans le LusoJornal et venant de lamême personne, des propos scanda-leux qui s’acharnent, contre toutes lesévidences, à ressasser l’amalgameéculé entre fascisme et commu-nisme. Des déclarations d’autant plusabjectes venant du représentantd’une institution qui aura été hélas unfidèle soutien de la dictature fascisteau Portugal, qui aura béni les canonsdu dictateur Franco bombardant lajeune démocratie républicaine espa-gnole et qui aura fait preuve de plusgrande complaisance, personnifiéepar le Pape Pie XII, à l’égard des ré-gimes nazi et fasciste avec l’espoiravoué qu’ils puissent constituer «unrempart contre le bolchevisme»!Des paroles inacceptables si l’onsonge que tant les Communistes por-tugais - et le récent remarquable filmde Susana Sousa Dias «48» en estune illustration - que les Commu-nistes français - dont le parti au sortirde la guerre était appelé «le Parti desfusillés» - sont ceux qui auront payéle plus lourd prix du sang pour libérerleurs pays des dictatures fascistes.Comme d’ailleurs les peuples del’URSS auront payé le plus lourd tri-but pour mettre fin à la barbarie naziecomme en témoignent les plus de

vingt millions de morts soviétiques, etpas un seul historien digne de ce nomne saurait contester ce fait historiqueni celui qui situe à la bataille de Sta-lingrad le tournant de la 2ème GuerreMondiale. Cet amalgame qui s’inscritdans une entreprise de falsificationrévisionniste de l’histoire visant à exo-nérer le capitalisme de ses responsa-bilités dans l’émergence de cerégimes totalitaires pour mieux bana-liser l’horreur dont ils ont été les ac-teurs.Mais son aveuglement est tel, rappe-lant dans une certaine mesure lespires outrances de la propagande sa-lazariste, qu’il en vient même à ou-blier que la Russie d’aujourd’hui n’aplus rien de commun sur le plan idéo-logique avec l’URSS d’il y a 24 ans,que son Président actuel, VladimirPoutine, n’a rien d’un bolchévique etque les Communistes russes sontd’ailleurs dans l’opposition. Tordre lesfaits et la réalité historique pour par-venir à développer son raisonnementest éthiquement blâmable et bienpeu en rapport avec la morale que cepersonnage a la prétention de prê-cher.Car pour ce qui est de «rendre à Césarce qui lui appartient», s’il est en effetlégitime de s’alarmer sur les tensions

croissantes que génèrent entre l’Oc-cident et la Russie les événementsd’Ukraine, force est de constaterqu’elles trouvent leur origine dans lavolonté expansionniste de l’OTAN quiintervient, en dehors de toute légalitéinternationale, dans des conflits oùelle n’a aucune légitimité pour lefaire. Une organisation anachronique,qui n’a plus de raison d’être depuis ladisparition du Pacte de Varsovie, maisqui persiste à incarner, malheureuse-ment avec l’assentiment servile despartenaires européens dont la Franceet le Portugal, le bras armé de la stra-tégie des USA en violation de toutesles règles du droit international. Qu’ils’agisse des bombardements crimi-nels, hors de tout mandat de l’ONU,contre des objectifs civils en Serbiedans les années 90, de l’agressioncontre l’Irak qui a produit le caphar-naüm que connaît cette région dumonde aujourd’hui et enfanté lesmonstres comme Daech, de l’agres-sion, là encore hors mandat del’ONU, contre la Libye, qui a fait im-ploser ce pays et déstabilisé durable-ment toute la région du Sahel jusqu’àaujourd’hui, comme l’illustrent tragi-quement les derniers carnages en Tu-nisie, la liste des violations du droitinternational par cette organisation

est bien longue. Difficile de les im-puter au Président russe, quelle quepuisse être l’opinion à son égard. Etpour parler du «bien commun» et dela politique au sens noble du terme,celui de la polis grecque, donc de la«cité», c’est précisément son respectqui se joue aujourd’hui en Grèce, oùla Troïka met en œuvre un scanda-leux putsch pour briser la volontéclairement exprimée par le peuplegrec dans les urnes en début d’an-née. Plus que jamais, en Grècecomme en Ukraine, c’est la force dela politique qui doit primer sur la po-litique de la force et la négociationsur les logiques arbitraires et autori-taires.Pour paraphraser Voltaire, le plusprécieux de nos biens est la paixdans nos cœurs, mais elle ne sauraitse construire sur le mensonge, l’op-pression et l’injustice ni sur des«conversions» «par le fer et par lefeu» comme l’histoire n’en a que tropconnues. À l’image de la terriblephrase prononcée pendant le sac deBéziers, en 1209 lors d’une croisadecontre les «hérétiques», par le légatdu Pape Innocent III, ArnaudAmaury, interrogé sur le sort à donnerà la population: «Tuez-les tous; Dieureconnaîtra les siens».

03Políticale 08 juillet 2015

Deputados não se entendem sobre o voto dos emigrantesPSD e PS travaram na semana pas-sada mais um debate tenso sobre apossibilidade de eleitores dos círculosda emigração poderem entregar osrespetivos votos em postos consula-res, com os socialistas a advertirempara a hipótese de “chapelada” naseleições.Esta suspeita foi lançada pelo De-putado socialista Paulo Pisco, du-rante o debate sobre os diplomasda maioria PSD/CDS e do PS,ambos propondo o encurtamentode prazos da Lei eleitoral para aAssembleia da República - um de-bate que se antevia marcado porum amplo consenso entre as trêsmaiores forças políticas. No en-tanto, o PS insurgiu-se contra umdos pontos previstos no projeto damaioria PSD/CDS em que se abrea possibilidade de os emigrantesentregarem o seu voto nos serviçosconsulares da respetiva área de re-sidência.O deputado Carlos Gonçalves expli-cou ao LusoJornal que “em muitospaíses, os correios funcionam mal,

por isso, se encurtarmos os prazosde receção dos votos em Lisboa, pa-rece-nos bem dar a possibilidade dosvotos serem entregues nos postosconsulares até ao dia da eleição e

serem reencaminhados depois pormala diplomática para Lisboa”.Mas Paulo Pisco alegou que, se essaabertura fosse concretizada, seria“impossível garantir o controlo, o

rigor e a fiabilidade do ato eleitoral”,permitindo assim a prática de “cha-peladas” eleitorais.O Deputado socialista falou mesmonum caso ocorrido em Belém doPará, no Brasil, em que o PSD ob-teve uma votação acima dos 300votos, sem paralelo com os níveis devotação obtidos em outros estadosbrasileiros.O Deputado do PSD Carlos Gonçal-ves reagiu energicamente à interven-ção de Paulo Pisco, levantando o seutom de voz para concluir que “o PSteme o voto dos emigrantes” e, porisso, “quer limitar-lhes a participa-ção”.“Os emigrantes mereciam mais doPS, mas o PS tem um problema comas Comunidades”, acusou, semnunca, no entanto, se referir à formade fiscalização de um processo quepermita a entrega de votos em maisde duas centenas de postos consula-res. No entanto, questionado pelo Lu-soJornal, respondeu que “não hánenhum problema porque a receçãodos votos seria escrutinada como se

fosse um voto presencial, na pre-sença de observadores das várias for-ças concorrentes”.Carlos Gonçalves referiu-se a paísesem que os serviços postais funcio-nam mal e, por essa razão, impedemmuitos emigrantes de votar.Mais consensual foi a intenção doPS de permitir que cidadãos comdupla nacionalidade possam sercandidatos a Deputados pelos círcu-los da emigração - um ponto em quemesmo o Bloco de Esquerda, por in-termédio de Luís Fazenda se mos-trou de acordo.O Dirigente do CDS Telmo Correiaadvertiu, porém, que o diploma dossocialistas neste ponto tem de pos-suir melhoramentos, já que “importaevitar situações de incompatibili-dade, designadamente impedindoque um cidadão com dupla naciona-lidade possa assumir cargos políticosem dois países simultaneamente”.As propostas vão agora “descer” àComissão, mas é provável que, maisuma vez, nem uma nem a outra pro-posta, sejam aprovadas.

PS e PSD divergem no Parlamento

Após quatro anos de legislatura, nãofaltam provas do falhanço do atualGoverno. A dívida pública não paroude aumentar, o desemprego atingiumáximos históricos, as concessõese privatizações - num montante queduplica o valor exigido pela Troika -foram uma constante e as desigual-dades entre os mais ricos e os maispobres não foram corrigidas. Háainda um indicador que, talvez maisque todos os outros, prova que esteGoverno falhou em toda a linha: onúmero de cidadãos portuguesesque emigrou nos últimos quatroanos.A um ritmo de mais de 100 mil porano, apenas comparável com os va-

lores dos anos 60, Portugal perdeucerca de 400 mil cidadãos - maisde 3% da sua população - no es-paço de uma legislatura. Estes mi-lhares de Portugueses juntaram-seaos vários milhões espalhados pelomundo e que fazem de Portugal umdos países da União Europeia commaior número de emigrantes portotal de população. Seria expectávelque esta saída em massa fosseacompanhada de um reforço dosserviços de apoio à diáspora portu-guesa, mas a realidade foi o oposto.O projeto do Consulado Virtual, quepretendia facilitar o acesso aos ser-viços consulares, foi cancelado, fe-charam-se vários Consulado e

instituiu-se uma Propina no ensinode português no estrangeiro. Mais,as barreiras criadas à participaçãocívica e política por parte dos Por-tugueses residentes no estrangeironão foram removidas. Assim, a can-didatura pelos círculos eleitorais daemigração continua a estar vedadaaos cidadãos com dupla nacionali-dade, o voto continua a ser feito deforma arcaica, continuam a existirdiferentes cadernos eleitorais e, ce-reja no topo do bolo, o recensea-mento eleitoral continua a seropcional e apenas possível de formapresencial, no Consulado.Apesar de todas as barreiras, a diás-pora portuguesa continua a ter um

enorme potencial para alterar orumo das políticas em Portugal.Basta que faça uso do seu poder. Aseleições presidenciais na Roménia,em 2014, que foram decididaspelos votos dos romenos residentesno estrangeiro, provaram que os quevivem fora do seu país podem con-tinuar a decidir o futuro. A Assem-bleia da República tem apenasquatro Deputados em representaçãoda Diáspora portuguesa mas, apesardisso, a eleição inédita de um De-putado que não fosse do PS ou doPSD seria uma pedrada no charco euma mensagem forte enviada pelosPortugueses residentes no estran-geiro.

Embora agora o negue, Passos Coe-lho apelou a que os Portuguesesdeixassem a sua zona de conforto eprocurassem uma vida melhor noestrangeiro. A este apelo, que maisnão é que um assumir do insucessoenquanto Primeiro-Ministro, a Diás-pora portuguesa deve respondercom um contra-apelo, para quetodos os que saíram façam uso doseu poder e votem contra quem osobrigou a deixar o país. Para a Diás-pora portuguesa, sair da sua zonade conforto significa hoje ultrapas-sar todos os obstáculos à sua parti-cipação política e, nos seus paísesde acolhimento, fazer o recensea-mento eleitoral e votar.

PUB

Sair da zona de conforto

Crónica de opiniãoJorge PintoCandidato pelo Livre / Tempode Avançar às Legislativas

[email protected]

04 Política

lusojornal.com

emsíntese

Opinião: O inadmissível processo eleitoralpara o Conselhodas ComunidadesPortuguesas

O Governo PSD/CDS-PP, em fim demandato, e com anos de atraso, de-cidiu convocar as eleições para oConselho das Comunidades Portu-guesas (CCP) para o dia 6 de setem-bro, praticamente em cima darealização das eleições legislativas enuma data em que uma boa partedos Portugueses na diáspora inicia oregresso aos respetivos países, depoisde merecidas férias.Só no dia 3 de julho foi publicado emDiário da República, a Portaria nº197/2015, que procede à regula-mentação do processo eleitoral doCCP. Toda a preparação das elei-ções desde a constituição das listase a recolha das assinaturas dos pro-ponentes, até a indicação dos re-presentantes às mesas e àcampanha eleitoral vão decorrer emjulho e agosto, período alto de fériaspara os Portugueses residentes noestrangeiro.E ainda por cima, o Artigo 4º ponto 2,da Portaria, exige que os candidatosapresentem “certificado de registocriminal português, bem como dopaís de residência, ou documentoequivalente”, o que vai levantar maisobstáculos na apresentação das lis-tas.Esta forma de procedimento com oConselho das Comunidades e as Co-munidades portuguesas, é bem ilus-trativa da desconsideração com queo Governo os trata, voltando uma vezmais as costas aos seus interesses,embora encha a boca de apelos aoaumento da participação cívica e po-lítica.Para o PCP trata-se de um processoinadmissível, bem ao estilo de umGoverno e de uma política sem escrú-pulos e que tanto mal têm feito aostrabalhadores, ao povo e ao país.A Direção da Organização na Emigra-ção do PCP apela às organizações doPartido, aos democratas e patriotasdas Comunidades portuguesas paraque, fazendo chegar a voz do seuprotesto, simultaneamente se empe-nhem na eleição de compatriotasidentificados com a defesa dos inte-resses das respetivas Comunidades.

Por Rosa RabiaisDa Direção da Organizaçãona Emigração do PCP

Começou o processo eleitoral para o CCP

Foi publicada na sexta-feira da se-mana passada a Portarian°197/2015 que procede à regula-mentação do processo eleitoral doConselho das Comunidades Portu-guesas (CCP), pelo que se entrouagora na fase decrescente de prepa-ração das eleições que vão ter lugarno próximo dia 6 de setembro.O prazo de recenseamento sendo de60 dias antes do ato eleitoral, fechaesta quarta-feira, dia 8. Quem nãoestá recenseado até hoje, não vaipoder votar.Os candidatos devem apresentar assuas listas entre os dias 7 e 17 deagosto, apresentando na ocasião,certificado de registo criminal portu-guês, bem como do país de residên-cia, ou documento equivalente. Esteé um pedido novo que não existia naseleições anteriores.As eleições têm lugar nos Postos con-sulares, mas a Portaria prevê que “asorganizações não governamentaisque pretendam realizar o ato eleitoralna sua sede, devem apresentar acandidatura até ao dia 2 de agosto”desde que estejam suficientementedistantes dos Consulados e estejamem zonas onde residam no mínimo1.000 eleitores recenseados. Depoisé a Comissão eleitoral junto de cadaConsulado que decide se as associa-ções têm as condições adequadaspara a realização do ato eleitoral nasua sede.O direito de voto é exercido direta-

mente e presencialmente pelo cida-dão eleitor, não sendo admitida qual-quer forma de procuração.José Cesário, o Secretário de Estadodas Comunidades Portuguesas temsido muito criticado por organizaresta eleição durante o período de fé-rias de verão, marcando a eleiçãopara dia 6 de setembro, sem dartempo aos candidatos de fazeremcampanha eleitoral.O Conselho das Comunidades Portu-guesas é o órgão consultivo do Go-verno para as políticas relativas àsComunidades portuguesas no estran-geiro. Compete-lhe emitir pareceres,a pedido do Governo ou da Assem-bleia da República, sobre projetos epropostas de lei e demais projetos deatos legislativos e administrativos,bem como sobre acordos internacio-nais ou normativos comunitários re-lativos às Comunidades portuguesasresidentes no estrangeiro. Compete-lhe ainda apreciar as questões quelhe sejam colocadas pelos GovernosRegionais dos Açores ou da Madeira

referentes às Comunidades portugue-sas provenientes daquelas regiõesautónomas, produzir informações eemitir pareceres, por sua própria ini-ciativa, sobre todas as matérias querespeitem aos Portugueses residen-tes no estrangeiro e ao desenvolvi-mento da presença portuguesa nomundo, e dirigi-las ao membro doGoverno responsável pelas áreas daEmigração e das Comunidades por-tuguesas, assim como formular pro-postas e recomendações sobre osobjetivos e a aplicação dos princípiosda política para as Comunidades.O próximo Conselho é composto porum máximo de 80 membros, eleitospor sufrágio universal direto.Até aqui podiam votar todos os cida-dãos que estavam inscritos nos pos-tos consulares, mas agora apenaspodem votar os cidadãos recensea-dos nas listas eleitorais para as elei-ções Legislativas. Alguns candidatosqueixam-se de não saberem quemsão os recenseados e terem dificul-dades em recolher as assinaturas ne-

cessárias para apresentar candida-tura, representando 2% dos eleitoresinscritos.Por exemplo, tendo em conta que noConsulado Geral de Portugal emParis devem estar recenseados maisde 34.000 eleitores, os Candidatosvão ter de apresentar candidaturasubscrita por mais de 70 pessoas.O mandato dos Conselheiros tem aduração de quatro anos mas apenasinicia com a tomada de posse e acei-tação do respetivo termo e cessa coma publicação dos resultados. Mas osConselheiros atuais já tomaramposse em 2008 e ainda estão em ati-vidade. Aliás, José Cesário tem sidomuito criticado por ter deixado“abandalhar” o CCP não tendo orga-nizado as respetivas eleições.O Conselho funciona em plenário,em Conselho permanente, em Co-missões temáticas, em Conselhos re-gionais, em Secções e Subsecções.José Cesário queria precisamenteacabar com o funcionamento em Co-missões para voltar a um modo defuncionamento Regional (por Conti-nente) e Secções (por país). Mas oParlamento trocou-lhe as voltas ecomplicou o Conselho, mantendo ummisto das duas propostas.Como o LusoJornal vai parar para fé-rias de verão a 23 de julho, e só re-toma a 2 de setembro, não vai poderfazer uma cobertura conveniente dacampanha eleitoral.Por enquanto ainda só se conhe-cem candidaturas formalizadas emBordeaux.

Candidaturas e campanha terão de ser feitas durante... as férias

Por Carlos Pereira

A Secção PS de Paris, entre muitasatividades militantes, distribuiu na se-mana passada, à entrada do Consu-lado Geral de Portugal em Paris,folhetos para apelar os Portugueses ase inscreverem nas listas eleitoraispara poderem votar para as eleições doCCP no dia 6 de setembro e para aspróximas eleições Legislativas queocorrerão certamente nos princípios deoutubro. Para isso basta apresenta-rem-se aos balcões do Consulado comum Bilhete de identidade ou o Cartãode cidadão e um justificativo de resi-dência e sem marcação prévia. É rá-pido, fácil e gratuito. Se vai aoConsulado aproveite para se recensear.É importante recensear-se mas maisimportante é votar!Como frisou o Deputado PS PauloPisco no LusoJornal da semana pas-sada, edição n° 225, considera-se quedos 5 milhões dos cidadãos portugue-ses residindo fora do país, isto é umterço dos Portugueses, só estão recen-seados entre 200 a 250 mil nos ca-dernos eleitorais e destes só votam uns34 a 37 mil. Número extremamenteexpressivo quanto à falta de interessepelo voto eleitoral!É verdade que é desmotivador saberque 5 milhões de Portugueses quevivem no estrangeiro só estão represen-tados por 4 Deputados. Sabiam que a

França que tem menos de 2 milhõesde Franceses a viverem no exterior tem11 Deputados a representá-los?É verdade que também nada é feitopara facilitar as inscrições e não é coma redução de Consulados e a diminui-ção drástica de funcionários por partedo Governo atual que se facilitou aoperação. O recenseamento devia serautomático como em Portugal ou seráque os Portugueses que residem forado país devem provar que são maisPortugueses do que os Portuguesesque ficaram?Porque razão os nossos compatriotasdevem absolutamente tomar cons-ciência que é importante votar?Não basta só dizer que é um direito eum dever. Muitos não votam por dife-rentes razões. Uns, os que viveram amocidade sob o regime do Estado

Novo, por não serem politizados e vie-ram como dizem para trabalhar; outrosporque com o passar do tempo afas-taram-se e já não se sentem suficien-temente informados, outros porqueestão desiludidos com a política, ou-tros ainda por desmotivação porquepensam que quer votem quer não,nada vai mudar. Todas estas razões sãocompreensíveis mas não justificam aforte abstenção.Vários são os motivos porque devemabsolutamente votar.São inúmeras as razões pelas quais osnossos compatriotas deviam votar. Osmais idosos que chegaram à idade dareforma vivem muitas vezes cá e lá epor isso o que se passa lá diz-lhe res-peito. Saber se vão suprimir um hos-pital, uma clínica, um centro desaúde, se vão diminuir a reforma quetambém recebem em Portugal, inte-ressa-lhes. Saber se os impostos dosimóveis que possuem vai subir, inte-ressa-lhes. Saber se os juros do di-nheiro que têm nos bancos vai subirou não, interessa-lhes. Os outros quetambém têm bens materiais em Por-tugal ou dinheiro nos bancos deveminteressar-se pelas mesmas razões.Os emigrantes recentes que têm che-gado aos milhares, incitados por esteGoverno a partirem porque foi a únicaalternativa que lhes ofereceram. Sa-

biam que nestes últimos 4 anos,quase 500 mil Portugueses saíram dopaís?! Vagas de emigração compara-das às dos anos 60. São jovens emenos jovens formados por Portugalque vão ser aproveitados pelos paísesestrangeiros. Quem vai pagar a re-forma dos mais idosos em Portugal?Quem vai desenvolver o país? Será quePortugal vai passar a ser um país sópara turistas? Uma Grécia sem outrosrecursos?Será que querem que em França secontinue a fechar Consulados e a des-pedir funcionários? A suprimir profes-sores de português das escolasprimárias? A pagarem uma Propinapara escreverem os vossos filhos na es-cola? Em França só não foi possívelporque o Ministério da Educação fran-cês se opôs porque em França o en-sino é gratuito mas não é o casonoutros países.Portanto, caros compatriotas, há mui-tas e muitas razões para votarem. OPS não tem medo do voto dos emi-grantes como pretende o PSD. Pelocontrário, o PS apela massivamente osnossos compatriotas a votarem. O votoé um poder que o povo tem. Herançado 25 de Abril, lembre-se! Não deixeque os outros decidam por si. Vote.Tenha confiança. Um outro caminho épossível.

Conselheiros a eleger em França:Consulado de Paris: 5 ConselheirosConsulados de Bordeaux e Toulouse: 2 ConselheirosConsulados de Lyon e Marseille: 2 ConselheirosConsulado de Strasbourg: 1 Conselheiro

A Secção PS de Paris apela os compatriotas a recensearem-se e a votar!

António OliveiraSecretário da Secção do PS de Paris

[email protected]

Crónica de opinião

le 08 juillet 2015

Todas as semanas, estamos ao seu lado

05Política

Pierre Franklin Tavares candidat aux RégionalesLe franco-sénégalais d’origine capver-dienne Pierre Franklin Tavares va pré-senter une liste candidate auxélections Régionales de décembre2015.Elu sur les listes du mouvement «Pourune ville juste envers tous» à Épinay-sur-Seine, et après avoir été pré-can-didat aux dernières électionsPrésidentielles, Pierre Franklin Ta-vares annonce donc sa candidatureaux élections Régionales des 6 et 13décembre, en Île-de-France, dansl’ensemble des huit départements.«La crise manifeste des partis tradi-tionnels, et l’essoufflement de lagauche et principalement du Parti so-cialiste divisé et fracturé par ManuelValls, nous poussent à faire ce choixaujourd’hui. À ce titre, l’éviction bru-tale de Jean-Paul Huchon apparaîtcomme une grave erreur et un mau-vais calcul, étant donné son bilan bienplus positif que celui de l’actuelle ma-jorité gouvernementale et parlemen-taire. Quant à l’ex-UMP engagée dansun chaotique combat de chefs, ilpenche dangereusement à l’extrême-droite: les ‘Républicains’ n’offrent au-cune issue à la République» écrit lecandidat. “L’Île-de-France a au-jourd’hui besoin d’idées neuves et

d’hommes et femmes incarnant le re-nouvellement. Le dynamisme écono-mique, l’intégration des zones derelégation urbaines dans le tissu d’ac-

tivité francilien et le combat pourl’emploi doivent être au centre de lapolitique régionale. Et pour cela desinvestissements majeurs et une nou-

velle étape de l’intégration régionaledoivent être opérés au profit des zonesen difficulté, et menés par la région.En outre, la solidarité, valeur indis-pensable à réaffirmer face à la paupé-risation accélérée de certainsquartiers, ne suffit pas: la région doitêtre l’acteur principal apte à garantirl’emploi, la sécurité, la culture et lamobilité pour tous et partout. Demême, la région Île-de-France doit ac-quérir un rôle moteur pour la mise enœuvre de politiques efficaces de laville, de l’urbanisme et du logement,y compris la question difficile du lo-gement social et du peuplement”.Pierre Franklin Tavares souhaite donc«inventer la Région de demain, plusdynamique, plus solidaire, plus juste,apte à offrir un cadre de vie plus sou-cieux des habitants»!L’équipe de campagne est en cours deformation et Pierre Franklin Tavaresexplique que le mouvement «reste ou-vert aux alliances avec les forces degauche et du centre».«L’objectif minimal de la liste est dedépasser le seuil régional de 5% desvotes, autorisant de fusionner avecd’autres listes pour garantir une pré-sence au second tour» avoue PierreFranklin Tavares.

En Île-de-France

lusojornal.com

emsíntese

Freguesia deViana cria tempos livres paralusodescendentesaprenderem tradições

A freguesia de Alvarães, Viana doCastelo, fortemente atingida pela emi-gração, criou este ano um programade ocupação de tempo livres para lu-sodescentes, como forma de preser-var a língua e tradições locais e“manter a ligação à terra natal”.“Nos últimos anos, temos sido muitoatingidos pela emigração. Gostaría-mos que os filhos desses nossos con-terrâneos não perdessem o contactocom a terra natal e, nesse sentido, asatividades que vamos promover sãosobretudo focadas na linguagem enos usos e costumes da nossa terra”,disse à Lusa o Presidente da Juntade Alvarães, Fernando Martins.O autarca, também ele ex-emi-grante em França, disse que a ideiasurgiu depois ter recebido “váriassolicitações” de conterrâneos quetiveram de emigrar, mas que “nãoquerem que os filhos percam a liga-ção à freguesia”.“O objetivo é que estas criançascontinuem a falar português comregularidade, e nunca esqueçam asraízes”, explicou.Os tempos livres iniciados este anonaquela freguesia da margem es-querda do rio Lima, são dirigidos acrianças com idades entre os 7 e os13 anos. Incluem o intercâmbiocom idosos, a aprendizagem de tra-dições da freguesia, como os ando-res floridos que são o ex-libris dasfestas da vila, jogos tradicionais,canções populares, culinária e visi-tas à cidade de Viana do Castelo.O programa, apoiado pela CâmaraMunicipal, prevê visitas a vários mo-numentos da cidade, “permitindouma nova descoberta aos filhos dosnossos emigrantes”.“É uma primeira experiência. Espe-ramos que tenha resultados positi-vos para podermos continuar comesta iniciativa”, afirmou FernandoMartins.Os tempos livres, que começaramno final do mês junho e terminamno dia 24 de julho destinam-se tam-bém às crianças que residem nafreguesia, num total de 85, “permi-tindo o intercâmbio e o convívioentre quem ficou e quem teve quepartir”.

Nomeações para Paris geram controvérsia

Tem gerado polémica a nomeação dodiplomata Gilberto Jerónimo, Chefede Gabinete do Primeiro Ministro,Pedro Passos Coelho, para Embaixa-dor de Portugal junto da Unesco, emParis.A crítica nem é tanto por se tratar doChefe de Gabinete do Primeiro Minis-tro, mas sim porque Portugal tinhadecidido, em 2012, que o Embaixa-dor bilateral de Portugal em Paris,fosse ao mesmo tempo Embaixadorde Portugal na Unesco, fazendo assimbastantes economias.Na altura, o Embaixador de Portugalem França era Francisco Seixas daCosta que confirma agora ter tentadoconvencer o então Ministro dos Negó-cios Estrangeiros, Paulo Portas, que“não tinha sentido Portugal enfraque-cer uma das principais frentes de de-fesa e promoção da línguaportuguesa, numa organização a queo Brasil ou Angola dedicavam Embai-xadores e grande atenção, onde ummodelo como o português, no quadroda União Europeia, só era seguido porum grupo reduzidíssimo de minúscu-los países”. Seixas da Costa, que en-tretanto se aposentou, disse nasemana passada, nas redes sociaisque “explicou que o acompanha-mento das questões do Mar, a quePortugal dedicava uma atenção, pelomenos retórica, ficaria debilitado poreste gesto”.Na altura, o Embaixador de Portugalna Unesco era Luís Filipe Castro Men-des que entretanto assumiu funçõesna Missão de Portugal junto do Con-selho da Europa, em Strasbourg. “Odiplomata que ocupava o posto daUnesco estava nele há menos de um

ano e foi transferido para outro des-tino. Mudar um Embaixador é caro,envolve encargos importantes, signi-fica a perda de uma rede de contactosentretanto estabelecidos. Encerraruma residência de uma Embaixadatambém, com finalização de contra-tos, despedimento de pessoal, trans-porte de mobiliário, etc.” argumentaFrancisco Seixas da Costa.

Os telhados de vidro do PSAs principais críticas chegam pela vozdo Partido Socialista, interrogando-seporque razão o atual Ministro Rui Ma-chete decidiu voltar atrás com estadecisão e voltar a nomear um Embai-xador de Portugal na Unesco. Serámesmo para garantir um posto a Gil-berto Jerónimo?Antes de Luís Filipe Castro Mendes, oEmbaixador de Portugal era Manuel

Maria Carrilho, que foi colocado emParis porque o então Primeiro Minis-tro, José Sócrates queria vê-lo longede Lisboa. Os dois homens estavamem conflito permanente e manter Car-rilho em Paris, afastava-o dos círculoslisboetas.Em Paris havia (e vai voltar a haver)três Embaixadores de Portugal: o Em-baixador de Portugal em França, oEmbaixador na Unesco e o Embaixa-dor na OCDE.Portugal também tem colocado Em-baixadores conhecidos na Delegaçãode Portugal junto da OCDE. Depois deBasílio Horta, José Sócrates mandoupara Paris Ferro Rodrigues, fragilizadocolateralmente pelo caso Casa Pia.Aqui ficou durante alguns anos, atéque regressou novamente a Lisboa,pelas mãos de José Sócrates, para serCabeça de Lista pelo círculo eleitoral

de Lisboa nas últimas eleições Legis-lativas. É agora Líder parlamentar.Foi o próprio Ministro Rui Machetequem lembrou estas duas nomeaçõespara Paris, alegando que se tratavamde “nomeações políticas” porquetanto Manuel Maria Carrilho, comoFerro Rodrigues, não são diplomatasde carreira. E lembrava ao mesmotempo que Gilberto Jerónimo é diplo-mata.

Chefes de GabineteO atual Embaixador de Portugal emFrança, Luís Filipe Moraes Cabral foiChefe da Casa Civil do Presidente daRepública Jorge Sampaio e o pró-ximo Cônsul Geral de Portugal emParis, António Moniz, é o atualChefe de Gabinete do Ministro dosNegócios Estrangeiros Rui Ma-chete. Deve assumir funções esteverão, substituindo Pedro Lourtieque foi, ele próprio, Chefe de Ga-binete de José Sócrates, antes deser nomeado Secretário de Estadodos Assuntos Europeus. Diz-se quePedro Lourtie vai assumir funçõesde Embaixador de Portugal na Tu-nísia.Antes de Pedro Lourtie o CônsulGeral de Portugal em Paris era LuísFerraz. Foi colocado na capitalfrancesa para substituir João Teo-tónio Pereira que tinha pedidomais dois anos em Paris. Depois deregressar a Portugal, ainda foi Di-retor Geral Adjunto da DireçãoGeral dos Assuntos Consulares edas Comunidades Portuguesas(DGACCP), mas quando Paulo Por-tas assumir funções, João TeotónioPereira assumir as funções deChefe de Gabinete até à sua morterepentina em janeiro de 2012.

PS critica mas também é criticado

Por Carlos Pereira

le 08 juillet 2015

João Pinharanda novo Conselheiro cultural em ParisO historiador de arte e curador João Pinharanda, programador artístico da Fun-dação EDP, vai assumir as funções de Conselheiro cultural da Embaixada dePortugal em Paris durante este verão.Depois do ensaísta Eduardo Prado Coelho, do poeta Nuno Júdice e de FátimaRamos, antiga Administradora da Culturgest, em Lisboa, há 4 anos que não háConselheiro cultural na Embaixada de Portugal em França.Entretanto, as funções ocupadas “interinamente e oficiosamente” pelos pro-fessores universitários José Manuel Esteves e Ana Paixão.João Pinharanda vem com m contrato de três anos, eventualmente renováveluma vez, e vai assumir também as funções de Diretor do Instituto Camões nacapital da França.

06 Comunidade

emsíntese

20ème édition dela Fête du Pain

Le dernier week-end du mois de juina eu lieu la 20ème édition de la Fêtedu Pain dans toute la France.La Banque BCP était présente à cettefête traditionnelle au village de Berzet,situé dans la commune de SaintGenès-Champanelle, à 10 km deClermont-Ferrand. Elle était représen-tée par Pierre Vieira, Directeur del’agence de Clermont-Ferrand, qui aparticipé activement aux ateliers depréparation du pain et des brioches.Cette belle rencontre a vu la présencedu Maire de la commune de SaintGenès-Champanelle et près de 150convives, qui ont pris part à un repas.Créée en 1995 à l’initiative de Jean-Pierre Raffarin, cette fête met à l’hon-neur le pain, aliment qui accompagnequotidiennement chacun de nosrepas. A cette occasion, elle permetde découvrir ses différents modes depréparation au travers d’animationsdans des boulangeries, écoles,rues…

Deslocação dePaulo Pisco aParis e a Orleães

O Deputado do PS eleito pelo círculoeleitoral da Europa, Paulo Pisco, des-locou-se a Paris e a Orleães para par-ticipar em eventos da Comunidadeportuguesa.No dia 4 de julho, Paulo Pisco parti-cipou na Festa da Comunidade emDeuil la Barre, que contou tambémcom a presença do Maire local e doPresidente da Câmara da Lourinhã,município com o qual está geminado.A Festa foi organizada pela Associa-ção portuguesa Cordas & Tradições.No dia 5, em Orleães, o Deputado doPS participou no encontro com a Co-munidade na festa organizada pelaRádio Arc en Ciel, que teve tambéma participação de várias entidades ofi-ciais.

Randonnée festive et à vélo dans les rues de Paris

Image insolite que celle de quelque500 randonneurs à vélo, vêtus demaillots aux couleurs du drapeau cap-verdien et remontant les Champs-Ély-sées derrière une camionnette sonojoyeusement équipée de funana, ta-banka et autres rythmes bien caden-cés de l’Archipel. C’était dimanchedernier, 5 juillet, jour de l’indépen-dance du Cap-Vert.En effet, il y a 40 ans, en 1975, aprèsde longues luttes anticoloniales etaprès la Révolution des Œillets à Lis-boa, le Cap-Vert, mais aussi plusieursautres pays d’Afrique de langue offi-cielle portugaise obtenaient leur indé-

pendance. Ainsi, pour fêter cet anni-versaire, cette randonnée, qui se dé-roulait sous le signe de la solidarité,avait pour invités les pays lusophonesd’Afrique.Cheville-ouvrière de cette organisation,David Leite, Attaché culturel de l’Am-bassade du Cap-Vert à Paris, était en-touré d’une importante et efficaceassistance technique et matérielle, no-tamment de l’association Paris RandoVélo. Le rassemblement avait lieu surl’esplanade devant le siège del’Unesco, tout près de l’École Militaire,à Paris, et le départ fut donné un peuavant 11 heures, en présence de l’am-bassadrice de la République du Cap-Vert, Fátima Veiga, qui a aussi

participé à la randonnée, dans unpousse-pousse. Parmi les participantsnous avons pu noter aussi la présencede plusieurs diplomates angolais, d’unreprésentant de PAICV en France, deManuel Veiga, ancien Ministre de laCulture du Cap-Vert, de la chanteusecapverdienne Mariana Ramos, de res-ponsables de l’Association Soleil Bril-lant pour le Développement de SãoTomé et Príncipe, ainsi que de nom-breuses autres associations.Avant la première pause pour ravitail-lement, qui avait lieu en face de l’Am-bassade du Cap-Vert, place SaintAugustin, les randonneurs eurent leprivilège de parcourir à vélo un itiné-raire remarquable: Hôtel des Invalides,

Saint Germain-des-Prés, Louvre, Placede la Concorde, Avenue de Champs-Élysées.Une deuxième halte eut lieu à l’Hôtelde Ville, cette fois-ci sous le signe duClimat et de l’Environnement (expo In-nov’Climat), après un passage par laMadeleine, l’Opéra et les quais de laSeine, et avant que le joyeux pelotonne prenne la direction du lieu d’arri-vée, en traversant ces places aux nomsévocateurs et chargés d’histoire: Ré-publique, Bastille, Nation.Au bout d’une balade d’environ 20 ki-lomètres, l’après-midi s’acheva doncpar un grand pique-nique gastrono-mique et musical au Bois de Vin-cennes.

Cap-Vert: 40è anniversaire de son indépendance

Par Dominique Stoenesco

Emigrantes destacam evolução do país,mas lamentam criminalidade

Emigrantes caboverdianos ouvidospela Lusa consideram que o seu paísde origem teve uma evolução positivaem 40 anos de independência, masdestacam a criminalidade como umdos aspetos mais negativos.Elísio Humberto, de 40 anos, reco-nhece melhorias nas escolas ou nasestradas, “apesar da falta de meios”e aponta a criminalidade como umdos pontos mais negativos. “Os turis-tas têm medo porque sempre que sechega a Cabo Verde dizem semprepara se ter cuidado com o saco, asjoias, o telemóvel”, lamenta o “chef”,que nasceu na ilha de Santiago e veiopara França com 15 anos.Também Celeste do Carmo, de 62anos, considera que Cabo Verde “estáno bom caminho”, mas lamenta “oproblema de droga que vem de fora”,referindo-se à utilização de Cabo

Verde como uma placa giratória parao tráfico.Celeste deixou a ilha do Sal aos 13anos rumo a Portugal, para “procuraruma vida melhor como todos os emi-

grantes”, tendo depois vindo paraParis em 1974, onde montou um res-taurante caboverdiano que continua aser um ponto de encontro da diáspora- o “Chez Celeste”.

A cozinheira considera que em termosde escolas e creches o país “melhoroumuito”, mas reconhece “ainda hámuita coisa a fazer”.Por seu lado, o músico Teófilo Chantredestaca que em 40 anos Cabo Verdeconseguiu “alcançar certos níveis dedesenvolvimento”, tendo em contaque partiu de um ponto em que eraum país “quase abandonado”.“Agora o desafio é reequilibrar umpouco a sociedade no sentido de ame-nizar as desigualdades e garantir tam-bém um emprego dos jovens, criarperspetivas para que haja mais desen-volvimento e mais bem viver no seiodo povo e com uma boa governação”,declara o músico, que foi um doscompositores de Cesária Évora.Chantre nasceu na ilha de São Nico-lau em 1963 e cresceu na ilha de SãoVicente, no Mindelo, tendo vindo paraParis com 14 anos e diz que pensa“sempre em voltar” para Cabo Verde.

40 anos/Cabo Verde

Por Carina Branco, Lusa

Randonnée “Cabo Verde - 40 ans” sur les Champs-ÉlyséesLusoJornal / Dominique Stoenesco

le 08 juillet 2015

PUB

07Comunidade

emsíntese

Alunos portugueses retidos ao largo do Porto de Calais

Um grupo de mais de noventa alunose professores portugueses que fica-ram retidos na semana passada aolargo do porto de Calais, em França,devido a uma greve de estivadores,acabou por se juntar aos colegas emPoitiers.O grupo viajava em ‘ferries’ diferentes,tendo um dos navios conseguido au-torização para acostar no porto de Ca-lais e os alunos seguido viagem deautocarro até Poitiers, disse à Lusa aprofessora Glória Leite. Um segundo‘ferry’ que transportava o restantegrupo - 45 alunos - teve de regressara Dover, em Inglaterra, onde os estu-dantes aguardaram para continuarviagem através do Eurotunnel atéFrança, precisou a Subdiretora doagrupamento de escolas José Estê-vão em Aveiro.“Eles primeiro vieram até Calais debarco, depois voltaram para trás e fi-caram em Dover bastantes horas.Depois, regressaram a Calais atravésdo Eurotunnel e chegaram a Françapor volta da uma e um quarto damanhã. A Poitiers, chegaram estamanhã, às oito da manhã”, descre-veu Glória Leite.Os 91 alunos continuaram a visita deestudo no Futuroscope, em Poitiers,estando “bastante cansados já queesta parte não estava no programa”,afirmou a professora, frisando que “amalta está bem-disposta” porque setrata de “gente rija que não vai abaixoassim com qualquer coisa”.Os alunos, do 9º ano do agrupamentode escolas José Estêvão em Aveiro,regressaram depois a Portugal, deautocarro, depois de uma visita de es-tudo iniciada a 22 de junho que tam-bém contemplou Paris e Londres.Os trabalhadores da companhia My-FerryLink começaram a barrar o portode Calais ao início da tarde de se-gunda-feira da semana passada porse oporem ao fim de contratos de fre-tamento com o grupo Eurotunnel, oqual rubricou novos contratos comuma companhia dinamarquesa.

Por Carina Branco, Lusa

Suzete Fernandes luta pelo fim das vacinas com alumínio

??A portuguesa Suzette Fernandes,vice-Presidente da associação dosdoentes com miofascite macrofágica(E.3M.), luta há vários anos peloabandono de vacinas com alumínioem França e quer criar uma associa-ção similar em Portugal.A “luta” é comparada a “um com-bate de David contra Golias”, depoisde Suzette ter descoberto, em 1999,que sofria de miofascite macrofá-gica, uma doença muscular rara, as-sociada ao hidróxido de alumínioutilizado como adjuvante em certasvacinas. “Temos andado a lutar paraque os laboratórios abandonem o hi-dróxido de alumínio nas vacinas”,explicou à Lusa, defendendo o usode uma vacina sem alumínio, à basede “fosfato de cálcio que não danifi-que o sistema imunitário”, como aDT Polio Mérieux retirada do mer-cado francês em 2008.Nesse ano, a comercialização da va-cina DT Polio Mérieux foi suspensapela farmacêutica Sanofi PasteurMSD por alegado “aumento de efei-tos indesejáveis não graves”, masSuzette Fernandes avançou que umainvestigação da sua associação des-mentiu essas conclusões, levando,em janeiro do ano passado, à apre-sentação de uma queixa-crime con-tra a farmacêutica por alegada“falsificação de dados”. A justiça

ainda não se pronunciou.No início do mês de junho, a asso-ciação E.3M. apresentou, também,50 pedidos de indemnização dedoentes com miofascite macrofágicajunto do “Office national d’indemni-sation des accidents médicaux”.Em 2012, Suzette Fernandes e vá-rios membros da E.3M. fizeram uma

greve de fome na praça da Bolsa, nocentro de Paris, tendo conseguidoum financiamento de 150 mil eurospara a investigação sobre a toxici-dade do alumínio na composição dasvacinas. A associação foi criada em2001 no hospital Henri Mondor deCréteil (94), nos arredores de Paris,contando atualmente com cerca de

300 membros, ainda que SuzetteFernandes aponte para “entre 1.000a 1.500 pessoas com miofascitemacrofágica em França”.“Trabalhamos em parceria com oHospital Henri Mondor, com o Minis-tério francês da Saúde, somos rece-bidos regularmente pelo Diretor geralda saúde, somos apoiados por maisde cem Deputados e Senadores. Tra-balhámos para o reconhecimento dadoença e agora temos de trabalharpara suprimir o hidróxido de alumí-nio”, continuou.Para Suzette Fernandes, o próximopasso é criar uma associação similarem Portugal “que possa beneficiardo trabalho já feito” pela associaçãofrancesa e para permitir que osdoentes em Portugal acedam aomesmo tratamento que em França.“O objetivo é dar a conhecer adoença. Portugal é o país mais vaci-nador da Europa. Há muitos doentesde fibromialgia que poderão ter mio-fascite macrofágica e que o ignoramporque os médicos não andam afazer o diagnóstico por não conhece-rem a doença. A doença é calada eninguém fala do problema do alumí-nio nas vacinas”, continuou.A miofascite macrofágica, que érara, caracteriza-se por cansaço cró-nico, dores musculares e articularese dificuldades neurocognitivas, afe-tando sobretudo a memória e a au-dição.

Emigrante quer criar associação idêntica em Portugal

Por Carina Branco, Lusa

Presença consular pela primeira vez em Annemasse

Na sexta-feira da semana passada, dia3 de julho, foi realizada a primeira Pre-sença consular do Consulado Geral dePortugal de Lyon, em Annemasse, naHaute Savoie (74). A Presença, queimplicou dois funcionários do Consu-lado, teve lugar na sede da AssociaçãoEstrela Portuguesa, mais propria-mente na localidade de Ville-la-Grand,nos arredores de Annemasse.Segundo Fernanda Cabrita, SecretáriaGeral da associação, os funcionáriosatenderam cerca de 45 pessoas e“correu tudo muito bem, estava tudomuito bem organizado” disse ao Lu-soJornal. Desde as 9h30 da manhã,até às 16h00, a sede da associaçãotransformou-se numa sala consular.“Há Presenças consulares em váriosoutros Departamentos mas aqui naHaute Savoie, não havia nenhuma.Por isso mesmo fizemos o pedido” ex-plica Fernanda Cabrita. A Cônsul Geralde Portugal em Lyon visitou as insta-lações e “achei que tinham condiçõese dignidade para acolherem a Perma-nência” explicou ao LusoJornal a Côn-sul Geral Maria de Fátima Mendes.O Consulado Geral de Portugal emLyon já realiza Presenças consularesem Dijon, em Grenoble e em Challons.“Queremos alargar a Annecy e aChambéry” explica a Cônsul Geral. “Oobjetivo que eu tinha era de duplicaro número de Presenças consulares,

mas em quatro anos perdemos 7 fun-cionários. Sem reforço não vamos con-seguir atingir este objetivo”.Os dirigentes da Associação EstrelaPortuguesa consideram que esta Pre-sença consular é “muito positiva”. Di-vulgaram por toda a região a existênciada Presença, enviaram cartas às cercade 10 associações da região, foramaos sítios de passagem habitual dePortugueses, nomeadamente às mer-cearias, às Mairies,... “Fizemos muitapublicidade, mas sabe que a primeiravez é sempre mais difícil. Nas próxi-mas Presenças consulares vai ser mais

fácil porque as pessoas vão falandoumas às outras” explica Fernanda Ca-brita ao LusoJornal.Mesmo se se tratam de Presençaspontuais, sempre será mais fácil espe-rar dois meses do que percorrer oscerca de 150 quilómetros que separaAnnemasse de Lyon, que têm de fazerem mais de uma hora e meia. “Eco-nomizamos tempo e dinheiro” garantea Secretária Geral da associação. “Porexemplo algumas das pessoas passa-ram por cá apenas para levar o Cartãodo Cidadão. Tinham ido a Lyon para ofazer e agora evitaram ter de voltar a

Lyon para o recuperar”.Com nova Direção, presidida por VítorNeto, a associação está a preparar-separa comprar a sala onde tem a suasede. “Somos a associação que tem omaior espaço aqui na região”. Paraalém de uma sala polivalente, está de-vidamente equipada com uma cozi-nha. “O negócio está em curso”confessa Fernanda Cabrita ao LusoJor-nal.A associação tem cursos de portu-guês, de francês e de informática,para crianças e para adultos. Comcerca de 60 alunos, Fernanda Cabritaé uma das duas professoras da asso-ciação. Apesar de ser enfermeira re-formada, já tem ampla experiêncialetiva nos centros de formação doGreta.A associação também organiza bailes,festas e jantares. “Já teve equipas defutebol, mas agora não tem” explicaa Secretária Geral. “Mas temos de de-senvolver mais atividades”.A próxima Presença consular em An-nemasse já está marcada para dia 20de novembro. Mas Maria de FátimaMendes queixa-se também da falta dereforço de pessoal para o ConsuladoHonorário de Portugal em Clermont-Ferrand. O Consulado disponibilizouum funcionário para aquele posto, de-pois do Governo ter decidido encerraro Consulado Geral que tinha naquelacidade. “Mas uma pessoa só nãochega” alega a Cônsul Geral.

Por Carlos Pereira

le 08 juillet 2015

Aspeto geral da sede da associaçãoDR

Suzette FernandesLusoJornal / Cristina Branco

PUB

08 Empresas

emsíntese

Caixa Geral de Depósitos fait gagner les clientsde son nouveausite internet

Dans le cadre du lancement de sonnouveau site internet https://cgd.fr,Caixa Geral de Depósitos France aorganisé, du 15 avril au 31 mai, unjeu concours intitulé «Flashez surnotre nouveau site», ouvert à toutepersonne physique majeure, qu’ellesoit cliente ou non de la Banque,pour tenter de gagner une tablettetactile ou une caméra embarquée.Pour jouer, il suffisait de compléterle formulaire de participation, dis-ponible en cliquant sur la bannièredu jeu accessible en page d’ac-cueil du site internet https://cgd.fr,pendant la période du jeu.Les heureux gagnants ont été tirésau sort le lundi 8 juin, et ont rem-porté les prix suivants: 1er prix,une tablette tactile, les 2ème et3ème prix, une caméra embar-quée.Eugénio Ferreira Lopes, à gauche,lors de la remise de son prix àl’agence de Lyon Etats-Unis, le sa-medi 13 juin dernier, accompagnédu Directeur de l’agence.

Portugal consulting à Pau:les conseils deLévi dos Santos

Pour chef d’entreprise, organisa-tion professionnelle, collectivité,association ou particulier, Lévi dosSantos est «un facilitateur, un con-seil culturel pour vous aider àprendre vos décisions en vous ap-portant information et contacts,réaliser votre projet en vous ac-compagnant dans vos diverses dé-marches».Portugal [email protected]

Trois ans après son arrivée en France,António Teixeira ouvre son garage

Compte tenu de la montée enflèche de la crise économique auPortugal, António Teixeira est arrivéen France en janvier 2011, dansl’objectif d’assurer «une vie dé-cente» à son épouse Cristina et àson fils Alexandre.Installé à Vic-la-Gardiole, com-mune française située dans le dé-partement de l’Hérault, en régionLanguedoc-Roussillon, il futd’abord maçon durant quelquesmois, alors qu’il était mécaniciende formation depuis plus de 20ans. L’opportunité s’offrit alors àlui, sous la forme d’un essai dansun garage de carrosserie-peinture.Période d’essai qui, à son terme,s’avéra concluante, tant les expertset les patrons s’accordèrent unani-mement à reconnaître les talentsindéniables d’António.Avec Bruno Bogas, un vicois d’ori-gine espagnole, et de surcroît mé-canicien depuis 2 décennies, ilest, depuis le 1 juillet de cetteannée, l’heureux propriétaire du

garage «Carrosserie Vicoise».Leurs activités s’articulent nonseulement, autour de la carrosse-rie-peinture et mécanique, avec vi-danges, distributions, embrayages,freins, climatisations, mais égale-ment s’élargit par le biais ducontrôle technique et la vente devéhicules d’occasion.«Avec un bon rapport qualité/prix,nous nous tenons à la dispositionde nos clients, pour tous travauxinhérents à l’automobile» affirmeBruno Bogas. «Depuis l’ouverture,force est de constater que nousn’avons eu que de bons retours»ajoute António Teixeira.L’ascension professionnelle d’Antó-nio Teixeira est le résultat d’énor-mément de travail, d’un véritabletalent, mais également d’une dosed’opportunité et d’audace.Cependant, il sait garder la têtefroide, n’a rien perdu de sa simpli-cité, de son humilité et reste fidèleaux valeurs qui l’on conduit à de-venir l’homme qu’il est au-jourd’hui, dans la pleine maturitéde la quarantaine.

Carrosserie mécanique vicoise

Par Patricia Valette Bas

Empreendedorismo: Miguel Silva abriu umasegunda garagem em Saint Denis

No dia 2 de junho foi inaugurada aloja Rapid Pare Brise em Saint Denis(93), um espaço que surgiu do espí-rito empreendedor de Miguel Silva.Este lusodescendente desde muitonovo que ambicionava ter o seu pró-prio negócio. Aos longos dos anosfoi ganhando experiência, obser-vando o mercado e delineando pro-jetos e prioridades. Foi então queem 2013 decidiu abrir a primeiraloja franchisada em La Courneuve emais recentemente a segunda emSaint Denis.Esta empresa conta com uma gerên-cia dinâmica e com funcionáriosmotivados para que esta nova loja

obtenha muito sucesso. Nestes es-paços comerciais, os clientes encon-tram disponíveis uma série deserviços, nomeadamente reparação,substituição de para-brisas, limpezade motores, centro de pneus e cen-tro de lavagem ecológica.Além dos serviços comerciais, en-contram-se ainda muito profissio-nalismo, simpatia e boa disposiçãotipicamente portuguesa.

Rapid Pare-Brise64 rue Anatole FranceSant Denis

S.B Glace Auto9 Rue Dulcie SeptembreLa Courneuve

Por Paula Martins

L’agence CIC Iberbanco de Paris-Alésia officiellement inauguréePlusieurs mois après son ouverture aupublic, l’agence CIC Iberbanco deParis-Alésia a officiellement été inau-gurée le 2 juillet dernier en présencenotamment d’Hermano SanchesRuivo, élu (PS) Conseiller de Paris,Délégué à l’Europe, Carlos Vinhas Pe-reira, Président du Conseil d’Adminis-tration de la Chambre de Commerceet d’Industrie Franco-Portugaise, AnaPaixão, Directrice de la Maison duPortugal André de Gouveia à la CitéUniversitaire Internationale de Paris,ainsi que de nombreux habitants etcommerçants du quartier qui ont éga-lement répondu présents à l’invitationlancée par Christophe Rodrigues, le

Directeur de l’agence.Une inauguration placée sous le signedu flamenco puisque les artistes de lacompagnie de flamenco Vaiven Fla-menco d’António Ruiz ont été conviésà jouer.Cette nouvelle agence du CIC Iber-banco - filiale du groupe Crédit Mu-tuel-CIC -, la 6ème à Paris et la27ème au niveau national, vientcompléter un réseau dédié à la foisau grand public, aux entreprises, àl’immobilier et à la banque enligne. Une nouvelle agence qui per-met de répondre au plus près auxbesoins des Communautés luso-phones et hispanophones.

LusoJornal / Patricia Valette Bas

CIC Iberbanco

le 08 juillet 2015

09

lusojornal.com

Empresas

emsíntese

São Paulo proíbea produção e a comercializaçãode “foie gras”

O Prefeito da cidade de São Paulo,Fernando Haddad, sancionou a leique proíbe a produção e a comercia-lização do “foie gras”, iguaria francesaque consiste em fígado gordo deganso ou pato, no município.A lei 16.222/2015, feita pelo VereadorLaércio Benko - do Partido Huma-nista da Solidariedade - em 2013,havia sido aprovada em maio na Câ-mara dos Vereadores, e tambémproíbe a comercialização de artigosbrasileiros ou importados feitos coma pele de animais criados apenaspara a extração do couro.A venda de vestuário, calçados eacessórios feitos de couro ou peleproveniente da criação animal tam-bém com fins alimentícios não é afe-tada pela lei. O tema é polêmico porque a legisla-ção sobre o comércio de produtos éprerrogativa do Governo Federal, masHaddad decidiu enquadrar o “foiesgras” na legislação ambiental, feitapelos municípios, considerando a in-tenção de proteger aves e animais desofrimento.Segundo a Prefeitura de São Paulo, aassessoria técnica analisou prece-dentes internacionais sobre a prote-ção dos gansos e patos do processochamado de alimentação forçada, econsiderou que a maioria dos produ-tos feito com fígado na cidade são fa-bricados com fígado comum de ave.

Diogo Simões Pereira vai ser onovo presidenteexecutivo da PTPortugal

Diogo SimõesPereira, atualDiretor geralda AssociaçãoEmpresáriospela Inclusão(EPIS), vai sero novo Presi-

dente executivo da PT Portugal, com-prada pela francesa Altice.Diogo Simões Pereira licenciou-se emengenharia civil pelo Instituto SuperiorTécnico em 1991 e obteve o grau de‘Master Business of Administration(MBA)’ pelo INSEAD, Fontainebleau,França, em 2004.Depois da Lusa ter avançado emmaio que o acionista da Altice e donode 30% da empresa francesa Ar-mando Pereira é Presidente do Con-selho de Administração da PTPortugal, sabe-se agora o aguardadonome do novo Presidente executivoda dona do Meo, que foi adquiridapela Altice em junho.

Depois de Paris, o Salão do Imobiliário edo Turismo Português instalou-se em Lyon

Teve lugar no fim de semana passadoa primeira edição do Salão do Imobi-liário e do Turismo Português emLyon, uma réplica das quatro ediçõesque a Câmara de Comércio e IndústriaFranco-Português (CCIFP) já organi-zou em Paris.A cerimónia de abertura foi presididapor Vânia Dias da Silva, Subsecretáriade Estado Adjunta do Vice-Primeiro-Ministro, na presença do DeputadoCarlos Gonçalves e da Cônsul Geral dePortugal em Lyon, Maria de FátimaMendes.“Sinto a mesma emoção na aberturadeste salão, que senti em 2012quando foi inaugurada a primeira edi-ção do Salão em Paris” disse no dis-curso inaugural, o Presidente daCCIFP, Carlos Vinhas Pereira.“Em 2012 senti que Portugal podiaser interessante para os Franceses,dada a proximidade entre os dois paí-ses e aproveitando a insegurança pro-vocada pela Primavera Árabe. Nessaaltura ainda não havia os incentivosfiscais que foram criados depois” ex-plicou Carlos Vinhas Pereira que fa-lava na cerimónia de abertura,acompanhado por vários Administra-dores da CCIFP: Mapril Baptista, Car-los Ferreira, José Trovão e MárioMartins. Na sala estava também umrepresentante do Préfêt, o Decano dosCônsules em Lyon, o Presidente doPortugal Business Club de Lyon, Cláu-dio Pinto Fernandes, o Presidente daFederação das Associações Portugue-sas do Rhône-Alpes, Manuel CardiaLima, entre outros.“Portugal é o destino preferido dosFranceses. Os Franceses descobriramo acolhimento português, o nossoclima, a qualidade de vida em Portu-gal,... e calha bem porque há 22 mi-lhões de ‘Seniores’ em França e cercade 15 milhões de reformados” expli-cou Carlos Vinhas Pereira, referindoainda que há atualmente 320 voos

entre Portugal e a França por semana,a partir de 23 aeroportos diferentesem França.“Fizeram muito bem em vir organizareste evento em Lyon” disse a CônsulGeral de Portugal naquela cidade.“Portugal e os Portugueses benefi-ciam de uma excelente imagem emFrança, somos um país atraente, comuma excelente gastronomia, e osFranceses gostam de comer bem”.Também o advogado lusodescendenteOlivier Costa, do Gabinete Bismuthdiz que “Portugal é o melhor país domundo” mas acrescenta que “é tam-bém um país seguro a nível jurídico”explicando que “graças ao Napoléon”,os nossos dois sistemas jurídicos sãomuito parecidos. Numa conferênciadurante o salão, explicou o que é o Es-tatuto do Residente não Habitual, queexonera de impostos, por exemplo, aspensões de reforma francesas “desdeque não sejam pensões da FunçãoPública”. Mas deixou um alerta: “Nin-guém muda de país apenas porquevai ganhar algum dinheiro com a exo-neração de impostos. Os Francesestêm mudado porque se sentem bemem Portugal”.E foi precisamente isso que foi refe-rindo pelo Presidente Carlos VinhasPereira. “Portugal não é um paraísofiscal”, mas acrescentou a sorrir: “éum paraíso ‘tout court’”.Jean-Philippe Diehl, o Presidente doDiretório do Banque BCP, principalparceiro do Salão confirmou que hámuitos Franceses que decidem insta-lar-se em Portugal. “Pelas caracterís-ticas do nosso banco, fazemos oacompanhamento completo, desde asprimeiras visitas ao país, até à com-pra” e depois explica que “fazemoscrédito em França para compras emPortugal, com taxas fixas, enquantoem Portugal, a prática corrente é a dataxa variável”.Marco Oliveira, Diretor comercial daFidelidade Assurances, outro parceirooficial do Salão, explicou que “na pri-

meira edição do Salão, a Saúde nãoera um tema que parecia ser impor-tante, mas acabou por ser. As pessoaspreocupam-se em saber se vão teruma boa cobertura em termos desaúde, quando se mudam para Portu-gal” e depois explicou que “quandose deixa a França, não se perde o di-reito à Segurança Social” mas com-pletou que “existem hoje fórmulasmuito interessantes e adaptadas aosFranceses que decidem mudar-separa Portugal, tanto no sistema pú-blico, como no sistema privado”.Carlos Vinhas Pereira fala em cerca de7.500 Franceses que já se mudarampara Portugal e muitos vão lá em tu-rismo. Jean-Pierre Pinheiro, o Diretordo Turismo de Portugal em Françaconfirma que o número de turistasFranceses que visitam Portugal temcrescimentos da ordem dos 20% aoano. “Temos batido todos os recordes,já ultrapassámos o número de Ale-mães que visitam Portugal. Com maisde 2 milhões de Franceses por ano, ànossa frente só estão os Ingleses, mascomo eles têm quase o dobro de tu-ristas em Portugal do que os France-ses, vai demorar a ultrapassá-los”,sorri. Jean-Pierre Pinheiro confirmaque, com a exceção do Algarve e deLisboa, “no resto do país, os France-ses já são os mais numerosos”.Na sessão de abertura a Subsecretáriade Estado Vânia Dias da Costa, que re-cebeu, por um dia, o tratamento de“Madame la Ministre” felicitou a Câ-mara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa pela “qualidade e perti-nência” desta iniciativa. Evocou a ri-queza natural de Portugal, “mesmocomparado com a França que, paramim, é um dos países mais bonitos domundo” sublinhou, mas também a si-tuação geográfica, o clima, os aeropor-tos internacionais, as infraestruturas,“é importante saber que podemosatravessar todo o país em apenas 6horas” e os 8 séculos de fronteiras es-táveis, a democracia e a segurança.

“Portugal está muito diferente do queera há 4 anos. Os Portugueses passa-ram, e ainda passam, por muitas difi-culdades, mas durante a crise, nósaproveitámos para reformar” disseVânia Dias da Silva. “Em apenas 30anos, tivemos de ir por três vezes, dechapéu na mão, pedir ajuda externa.É extraordinário. Mas em 2014 mu-dámos de paradigma, logo que nos foipossível, saímos do plano de ajuda ex-terna, não pedimos mais dinheiro, nãopedimos novo plano de resgate, recu-perámos a autonomia política”. E de-pois elencou uma série de resultados“que é importante referir”, como ofacto de Portugal ser o 36° país maiscompetitivo do mundo - “em plenacrise, com a Troika no país, nós con-seguimos subir 15 lugares” - o factode ser o 7° país da OCDE onde é bomfazer negócio,... “Portugal é um paísde boas contas” disse a Subsecretáriade Estado de Paulo Portas. “O nossodeficit passou de mais de 11% há 4anos, para menos de 3% em 2015”.Mas referiu que “ainda temos um pro-blema grave por resolver: o do desem-prego. No entanto, passámos dos17% para cerca de 13% atualmente.É uma evolução positiva”.Por fim Vânia Dias da Silva destacouas exportações. “Portugal cresce eco-nomicamente, as nossas exportaçõesaumentaram significativamente, masisso deve-se sobretudo aos nossos em-presários, às nossas empresas e à suapersistência”.Carlos Vinhas Pereira mostrou-se“contente” com a primeira edição doSalão em Lyon. “Temos uma expe-riência de Paris que é importante queseja posta à disposição desta região”.Com “apenas” 30 expositores - a pri-meira edição de Paris tinha cerca de50 - Carlos Vinhas Pereira contavacom cerca de 3.000 visitantes e con-firmou já ao LusoJornal a realizaçãode uma segunda edição deste salãoem Lyon, “provavelmente um mêsmais cedo”.

Organizado pela Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP)

Por Carlos Pereira

CCIFP / Jorge Marques

le 08 juillet 2015

10 Empresas

lusojornal.com

Le Portugal Business Club de Bordeaux a présenté son nouveau site internet

Après Paris, Lyon ou encore Pau, ilétait naturel que Bordeaux ait aussison «Portugal Business Club». Autourde l’entrepreneur Manuel da Silva,son Président, une quarantained’adhérents et intéressés se sont réu-nis le vendredi 3 juillet, au restaurantportugais La Petite Auberge de Laura,à Cenon (33), afin de partager un mo-ment de convivialité, mais surtout afind’assister à la présentation officiellede la maquette du site du PBCB,après plusieurs mois de réflexions.L’idée de cet outil est d’en faire unsupport interactif et utile, où lesmembres puissent se présenter, faireconnaître leurs entreprises, poster desoffres d’emploi ou encore partager desinformations et des bons plans, quece soit en France ou au Portugal. Unannuaire des membres sera égale-ment créé afin que les visiteurs puis-sent consulter la liste des entrepriseset ainsi trouver le service recherché.Les activités représentées sont variées- artisans, avocats, architectes, no-taires, banques, entreprises du BTP,

enseignants, professionnels de l’im-mobilier ou encore de l’automobile,etc.… - et le site sera en version bi-lingue afin de faciliter l’accès aux vi-siteurs de langue portugaise souhai-tant visiter le site, faire une rechercheou contacter des membres.Car l’un des principaux objectifs du

club n’est pas «le communautarisme»mais la contribution des acteurs lo-caux, d’origine portugaise ou ayantun lien avec le Portugal, afin decréer un réseau de professionnelspouvant se rencontrer, travailler en-semble, accroître les liens entre lesdeux pays et permettre un échange

bilatéral afin d’aider entre autres lesentreprises et les personnes voulants’implanter ou venir habiter enFrance ou au Portugal.Isabel Barradas du Consulat du Por-tugal à Bordeaux a d’ailleurs souli-gné l’importance de la Communautéportugaise, puisque seulement30.000 Portugais et binationauxsont recensés en Aquitaine alors quel’on estime leur présence à près de70.000.Le Consulat Général du Portugal àBordeaux est un soutien très pré-cieux pour le Portugal BusinessClub, au même titre que celui de laMairie de Cenon, représentée parFernanda Alves, Adjointe au Maireet fondatrice du Marché Portugaisde Gastronomie et d’Artisanat, ainsique celui de la ville de Bordeaux.Bordeaux, élue meilleure destina-tion européenne pour l’année 2015,succède à Porto, sa ville jumelle, te-nante du titre en 2014; toutes deuxpartagent la première page du sitedu Portugal Business Club, sousl’œil bienveillant de la caravelle desdécouvertes, emblème du Club.

La présentation a eu lieu à Cenon

Par Céline Poirier

Restaurante “A Posta Barrosã” em Chatillon

O restaurante “A Posta Barrosã”abriu portas há cerca de ano emeio na cidade de Chatillon (92),surgiu da paixão que Rui Sousa,natural de Chaves, tem pela gastro-nomia portuguesa.Emigrou para França em 2010 “àprocura de uma vida melhor”. Apósalgum tempo de trabalho como ge-rente de um restaurante em Ver-sailles, tomou a importante decisãode se estabelecer por conta pró-pria.Com a experiência que acumulouao longo dos anos de trabalho narestauração, a Posta Barrosã foi ocaminho que decidiu seguir. O res-taurante aposta na confeção depratos tipicamente portugueses,nomeadamente os Secretos de Vi-

tela, Posta à Mirandesa e Barrosã,o Naco na Pedra, Polvo e Bacalhauà Lagareiro e também as famosas

Francesinhas.Rui Sousa estabeleceu parceriascomerciais com produtores de ter-

ras lusas e faz importação decarne, legumes, azeite e vinhos.Pontualmente organiza momentosdeliciosos de degustação, tal comoo que se realizou no passado dia20 de junho e que contou com apresença dos Vinhos Xalana -Quinta do Gago, uma empresa comsede em Sonim que presenteou osclientes de Rui Sousa com umaprova de vinhos e muita simpatia.O espaço oferece hospitalidade eboa disposição aos seus clientes,aos fins de semana proporcionaainda momentos de diversão commúsica ao vivo ou Dj’s.Entrar no Restaurante A Posta Bar-rosã é recordar Portugal.

A Posta Barrosã86 avenue de la Paix92320 Chatillon

Por Paula Martins

Restaurante Le Bayard em PauManuel de Jesus, oriundo do Satão, eFernando Nunes, de Oliveira de Aze-méis, inauguraram o passado mês dejunho, em Pau (64), o restaurante LeBayard, um espaço moderno e acolhe-dor que pretende inovar na arte darestauração.Manuel de Jesus, com anos de expe-riência no setor da restauração, e Fer-nando Nunes, empresário ativo edinâmico no setor da construção civil,decidiram juntar esforços e trazer à re-gião um espaço onde se pode degus-tar a cozinha portuguesa e francesa.Situado numa das maiores e maisemblemáticas praças da cidade dePau, a praça Verdun, o Bayard pro-mete tornar-se num estabelecimento

de visita obrigatória a todos aquelesque procuram o melhor da comidaLusa e francesa.Le Bayard conta também com umaexcelente cave de vinhos, tanto portu-gueses como franceses, um comple-mento importante para uma refeiçãode qualidade e que pretende ser ele-mento diferenciador dos restantes es-tabelecimentos.Também diferenciadores serão algunspratos que estes empresários coloca-rão a disposição da sua clientela,como o rodízio, tapas e outras surpre-sas que irão certamente surgir muitoem breve.Aberto de segunda a sábado, das07h00 às 24h00 e aos domingos das07h00 às 15h00.Infos: 05.59.00.09.50

Por João Carlos Guedes

Como posso adquiriruma casa ou um terrenopor usucapião?

Resposta:

A lei portuguesa define a usuca-pião como um direito que o pos-suidor tem de adquirir apropriedade de bens sobre osquais tenha a posse por um certotempo.

Havendo título de aquisição e re-gisto a usucapião tem lugar:- Após 10 anos de posse de boa-fé contados da data do registo;- Após 15 anos de posse de má-fécontados da data do registo.

Havendo registo da mera posse, enão registo do título de aquisição,a usucapião tem lugar:- Após 5 anos de posse de boa-fécontados da data do registo;- Após 10 anos de posse de má-fécontados da data do registo.

Não existindo registo, quer do tí-tulo, quer da mera posse, a usu-capião ocorre:- Após 15 anos de posse de boa-fé;- Após 20 anos de posse de má-fé.

Esta forma de aquisição da pro-priedade é mais usada quanto aosbens imóveis pois os mesmos nãoestão com frequência registadosna Conservatória do Registo Pre-dial, encontrando-se apenas ins-critos na matriz, vulgo Finanças.

Assim, para que qualquer cidadãose possa tornar proprietário de umimóvel por usucapião deve:- Obter a caderneta predial do pré-dio ou, se este estiver omisso namatriz, requerer a inscrição doimóvel de que é possuidor, juntodos serviços de Finanças;- Obter uma certidão negativajunto da Conservatória do RegistoPredial, que ateste que o imóvelnão se encontra registado;- Com a certidão negativa, a ca-derneta predial e 3 testemunhas,que atestem a posse, celebrar arespetiva escritura pública de usu-capião;- Decorrido o prazo de impugna-ção pode ser efetuado o registo afavor do proprietário, anterior-mente mero possuidor.

Rita RibeiroJuristaRua Principal, nº 150Granja2425-013 Monte RealInfos: +351.926.300.365Infos: +33 (0)6.12.601.427

Rubrica jurídica

Manuel da Silva présente le siteLusoJornal / Céline Poirier

le 08 juillet 2015

Cultura 11

‘Académie de Fado’ quer formar fadistas portuguesese franceses em Paris

A Académie de Fado, na região deParis, quer formar a próxima geraçãode fadistas de Paris e alargar o fado aosFranceses, disse à Lusa Valérie doCarmo, a Diretora da Academia.A lusodescendente, formada em Di-reito, nunca virou as costas à música,depois de ter estudado solfejo e gui-tarra clássica no Conservatório deParis, tendo criado a Academia do fadohá cerca de um ano porque “o fado fazparte” da sua vida.“Nós estamos fora de Portugal, longeda cultura portuguesa, da língua, da li-teratura. O fado foi o vínculo que mepermitiu estar sempre ligada a Portugale à língua portuguesa, porque desdecriança que pratico o português - nemque seja a ouvir o meu pai e a tentarcantar como ele. Achei que fosse im-portante continuar com essa vontadede trazer o fado aqui a Paris e foi assimque surgiu a ideia de criar a Academiade fado”, descreveu.Residente em Vincennes (92), às por-tas da capital francesa, a jurista de 39anos soube que a antiga proprietária daEscola de música da cidade ia para areforma e decidiu agarrar a oportuni-dade, tendo-se aliado a uma bailarinacom origens espanholas, Anita Losada,

para retomar a direção da escola e criaruma Academia de fado e uma Acade-mia de flamenco. “Ao princípio as pes-soas até diziam: ‘Uma escola de fado?Não é preciso, o fado não se ensinanuma escola!’ Mas aqui em Paris nósnão temos oportunidade de ir a um res-taurante de fado, sentar ao pé de fa-distas e aprender. Isso não acontece”,

justificou Valérie do Carmo.A também cantora explicou que “aAcademia de fado é a única escola defado em Paris e nos arredores deParis”, acreditando mesmo que “sejaa única em França”, tendo cerca de 40alunos, enquanto a instituição da qualfaz parte, a Académie des Musiques etDanses du Monde, tem “quase 300”.

Valérie do Carmo convidou músicos co-nhecidos no circuito do Fado em Parispara darem aulas na escola, como Fi-lipe de Sousa, diplomado em Musico-logia na Universidade de Paris 8, quetem acompanhado várias gerações defadistas residentes na capital francesa.Filipe de Sousa nasceu em França, foipara Portugal quando era bebé e aosonze anos voltou para França, tendoentrado na música como autodidata,através da guitarra clássica que apren-deu “com malta na rua”. O músico ex-perimentou vários estilos, “desde jazz,blues, tango argentino, montes de mú-sicas diferentes”, sem nunca estar sa-tisfeito, até ao dia em que comprou,em Lisboa, “uma guitarra portuguesaassim baratinha, por curiosidade” e co-meçou a ter aulas com Carlos Gonçal-ves, guitarrista de Amália Rodriguesdurante vários anos. “Quando voltei aParis, comecei a acompanhar as pes-soas que cantavam o fado. Foi muitorápido. O meio do fado é bastante pe-queno, toda a gente se conhece e láconsegui o meu lugarzinho. O fado re-velou-se ser um tipo de música que meatraiu naturalmente sem eu me pôrquestões de estilo ou de estética, erauma coisa mais natural”, contou.Filipe de Sousa já acompanhou váriosfadistas portugueses que se desloca-

ram a França para dar espetáculos,como Mísia, Nuno de Aguiar e DiogoRocha, e outros músicos de diferentesestilos musicais como a francesa Liz-zie, a portuguesa Bévinda, o franco-português Dan Inger dos Santos, oquarteto argentino Cedrón ou o ango-lano Lulendo.O músico dá aulas de guitarra portu-guesa na Académie de Fado e tem vá-rios alunos, “a maioria sãolusodescendentes”, mas também háfranceses “que adoram o fado”.Linda Mergulhão é uma das alunas e“desde sempre quis tocar guitarra por-tuguesa”, assim como Artur Matos, de58 anos e há 52 em França, quenunca tinha tocado nas cordas de umaguitarra e quando a Academia abriu,resolveu “fazer o que queria fazerdesde pequenino” e aprender.Durante o ano letivo, nas últimas quar-tas-feiras de cada mês, a Académie deFado junta professores e alunos numespetáculo improvisado de fado nocafé cultural Lusofolie’s, no centro deParis.A Académie de Fado tem como “pa-drinhos”, desde maio, o músico e pro-dutor português Jorge Fernando e omúsico e cantor Miguel Ramos, vence-dor de “A Grande Noite do Fado” em1996.

Um projeto de Valérie do Carmo

Por Carina Branco, Lusa

Filipe de Sousa (à esquerda) com Artur Matos e Linda MergulhãoLusa / Carina Branco

le 08 juillet 2015

PUB

12 Cultura

lusojornal.com

Última saída escolar do ano ao Jardin des Plantes

Antes de partir de férias ainda houvetempo para visitar o Musée d’HistoireNaturelle / Jardin des Plantes emParis, para os alunos da Secção por-tuguesa das turmas de CE1 a CM2 daEscola Normandie-Niémen e do LiceuInternacional de Saint Germain-en-Laye.O Liceu Internacional de Saint Ger-main-en-Laye integra 13 secções deensino internacional. A Secção Portu-guesa, criada em 1973, permite oacesso ao ensino público e gratuito amais de 400 alunos, dos 4 aos 18anos, repartidos em três polos: o LiceuInternacional, o Collège Pierre etMarie e a Escola Normandie-Niémen,em Le Pecq. O objetivo é proporcionaraos alunos uma formação bilingue ebicultural de excelente nível e o co-

nhecimento aprofundado da Línguae da Literatura Portuguesa e da His-tória de Portugal, num percurso quese conclui no ano de “Terminale”,com a realização dos exames da“Option Internationale du Baccalau-réat” (OIB).O funcionamento deste Estabeleci-mento de Ensino implica um convívioquotidiano entre os alunos de todas assecções, realçado por alguns momen-tos festivos como esta visita escolarque decorreu no passado dia 01 dejulho.A Associação de Pais dos Alunos daSecção Portuguesa do Liceu Interna-cional (APASPLI) agradeceu o apoioda agência da Caixa Geral de Depósi-tos de Saint Germain-en-Laye quecontribuiu para a realização desteevento e depois desejou umas boasférias a todos os alunos.

Alunos da Secção internacional portuguesa de St Germain-en-Laye

Por Alfredo do Nascimento

École Anthoard fête de fin d’année 2014-2015«Numa casa portuguesa fica bemPão e vinho sobre a mesa.E quando à porta humildemente batealguémSenta-se à mesa com a gente.Fica bem esta franqueza, fica bem,Que o povo nunca desmente.E a alegria da pobrezaEstá nesta grande riquezaDe dar e ficar contente.

Quatro paredes caiadasE um cheirinho a alecrim;Um cacho de uvas douradas,Duas rosas, um jardim;Um S. José de azulejosMais o sol da primavera;Uma promessa de beijos,Dois braços à minha espera.

É uma casa portuguesa com certeza!É com certeza uma casa portuguesa!»

Le vendredi 26 juin, à partir de16h00, à l’École primaire internatio-nale Anthoard, à Grenoble, il y a eulieu la Fête de fin d’année. Celle-ci acommencé par un spectacle musicallors duquel tous les élèves, dirigés par

leur enseignante de musique, ontchanté plusieurs chansons.Un moment tout spécial et bien tou-chant a eu lieu lorsque Maria MouroPires, une ancienne élève de l’écoleAnthoard et qui a passé son Bac cetteannée, après avoir fréquenté la Cité

scolaire internationale (collège etlycée) de Grenoble, dans la section dePortugais, a chanté en soliste «Umacasa portuguesa», accompagnée partous les élèves lors du refrain: «É umacasa portuguesa com certeza! É comcerteza uma casa portuguesa!»

Si tout se passe comme prévu, MariaMouro Pires décrochera bientôt sondiplôme du Bac sous la version «Op-tion internationale de Portugais» etrentrera au Portugal pour poursuivreses études supérieures en Droit, àl’Université de Minho, à Braga.Maria Mouro Pires n’est qu’un casemblématique de la réussite desélèves qui poursuivent des études dePortugais à Grenoble à un niveau trèsexigeant dès l’école primaire, avant deles enchaîner à la Cité scolaire inter-nationale. Comme soutien à toutecette dynamique, les lusophiles - lespassionnés pour la langue portugaise- peuvent compter sur une associationtrès active - Ciranda - qui a notam-ment organisé lors de la Fête del’école Anthoard une grande tombolacomme moyen de récolte de fonds.Parmi les activités menées par l’asso-ciation Ciranda, l’on compte depuis ledébut de l’année scolaire 2014-2015des cours libres de Portugais adressésà tout le monde. L’association Cirandaprépare déjà à les faire dédoubler endeux niveaux d’apprentissage dès ledébut de l’année 2015-2016.

Grenoble

Théâtre: Lionel Cecílio fait son AvignonLe comédien de théâtre, cinéma, té-lévision, humoriste, metteur enscène, présentateur TV,... Lionel Ce-cílio, joue actuellement à Avignon,entre le 4 et le 26 juillet, la pièce«Voyage dans les mémoires d’unfou», dans le cadre de la program-mation Off de la 50ème édition duFestival de théâtre d’Avignon. Lapièce est jouée à 17h00 (pendant1h15) au Théâtre Pixel, à Avignon,avec relâche les jeudis.«La toute première fois que je faisAvignon de ma vie! Je suis double-ment excité et j’ai vraiment envie departager ce moment avec vous lescopains» écrit Lionel Cecílio.

«Voyage dans les mémoires d’unfou» a été écrit par Lionel Cecíliod’après une libre interprétation duroman de Gustave Flaubert «Lesmémoires d’un fou». C’est une co-production PSK Productions, Théâ-tre Pixel et Gémo Productions.«Dans une chambre modestementmeublée, entre un jeune homme du-quel on ne sait rien. Il s’assoit à sonpupitre et semble particulièrementpressé de noircir les pages blanchesd’un calepin? Qu’a-t-il de si ‘vital’ àdéposer sur le papier? Qui est-il?Soudain, ses souvenirs le rattrapentet il s’évade dans le tourbillon de samémoire, nous embarquant dans

une douce folie où mille réflexionsexistentielles s’entrechoquent aucarrefour du rire et des larmes…Mais… A-t-il vraiment vécu?»Interprété par Lionel Cecílio lui-même, dans une mise en scène del’auteur avec les regards extérieursde Laura Bensimon, Emilie Le Canuet Flavie Silvestre, les lumières sontde Johanna Dilolo, la création musi-cale originale est de Lucien Pesnot,la chorégraphie de Sylviane Bauer-Motti, la scénographie de Lionel Ce-cílio et la création des décors deJérôme Tomray, Flavie Silvestre etLionel Cecílio.«J’ai tenu à respecter l’unité de

temps et de lieu, ainsi que la notiond’urgence qui sont si précieuses,selon moi, au théâtre. C’est donc,une nuit que vous allez passer avecce jeune homme duquel vous nesavez rien au départ de la pièce.Une nuit dans une chambre qui estpeut-être la sienne, peut-être pas…» explique Lionel Cecílio. «Au coursde cette nuit, en l’écoutant écrireses mémoires vous allez apprendrequi il est. Mais peut-être que voussortirez de là en ayant appris etcompris plus de choses sur vous-même et sur le monde qui est levôtre, qui sait? Le fou n’est pas tou-jours celui qu’on croit».

le 08 juillet 2015

Alexandre Rodrigues Ferreiraet Étienne Geoffroy Saint-Hilaire

Alexandre Rodrigues Ferreira a dé-buté ses études à 14 ans, à Coimbra,où il suit, entre autres, les cours duprofesseur Domenico Vandelli, unnaturaliste italien de renom.Sur demande de D. Maria I, reine duPortugal, qui souhaitait mieux valori-ser les ressources de sa colonie duBrésil, Vandelli propose d’envoyerFerreira qui était le plus qualifié, pourfaire les inventaires de la faune, de laflore, des minéraux ainsi que des po-pulations et des traditions du Brésil.Il a 27 ans et il va sillonner le Brésilpendant 9 années, accumulant unbutin de grande valeur dans de nom-breux domaines, tels que l’herbier etles manuscrits, exposés au Muséed’Ajuda à Lisboa. Malheureusement,une fois arrivés au Musée, faute depersonnel compétent, capable declasser, d’enregistrer et de répertoriertous ces trésors ils se retrouvèrent en-treposés, sans aucun bénéfice pourla science et la diffusion des connais-sances.Mais... le Muséum de Ajuda fut sac-cagé par l’invasion napoléonienne etun naturaliste expérimenté, Geoffroyde Saint-Hilaire sera chargé d’évaluerle contenu de l’ensemble et le décriraà ses collègues restés à Paris en cestermes: «Je viens de visiter les collec-tions d’histoire naturelle. Je vais au-jourd’hui dîner chez le Général enChef (Junot); j’espère détermineravec lui la manière dont je serai misen possession de tant de richesse(Daget Jacques, Saldanha Luís, His-toire franco-portugaise du siècle XIX,INIP nº15, Lisboa 1989, p.63.)À ce sujet, les opinions divergent.Alors que les Français assurent queGeoffroy n’a pris que des exemplairesqui se trouvaient en double, après lesavoir échangés contre des pièces deminéralogie et d’entomologie, les Por-tugais considèrent qu’il s’agit d’uneusurpation et qu’on leur a volé leursmeilleurs exemplaires. Au Muséumde Paris on peut voir entre autres unepartie de l’herbaire de poissonsd’Alexandre Rodrigues Ferreira qui aété “transféré” en 1808, par St. Hi-laire.

Affinités

Maria FernandaPinto

Historiques

13

lusojornal.com

Cultura

Jovem bailarino do Porto é o primeiro português na escola da Ópera de ParisA grande mudança na vida dojovem bailarino Diogo Oliveira, de16 anos, está marcada para setem-bro, quando ingressar na escola dedança da Ópera de Paris, tornando-se no primeiro português a atingireste “patamar extremamente ele-vado”.O portuense Diogo de Oliveira en-trou na dança aos dez anos por su-gestão dos tios e atuaisprofessores, Alexandre Oliveira eSílvia Boga, e a sua idade em nadao prejudicou, pelo contrário, por-que “desde o início demonstroucapacidades, não só físicas comointelectuais e emocionais, para terum percurso bem-sucedido”, o quejá lhe permitiu arrecadar diversasdistinções nos últimos quatro anosnos concursos internacionais emque participou.O convite para assim se tornar noprimeiro português a ingressar naescola de dança da Ópera de Parissurgiu em abril, em Nova Iorque,onde decorreu a Youth AmericaGrand Prix - considerada como amaior competição mundial para es-tudantes de ballet -, na qual ficouclassificado como um dos seis me-lhores solistas seniores.Voar agora do Porto até à capitalfrancesa com uma bolsa de estu-dos na mão “é uma mudança queé importante, porque permite de-pois, com maior facilidade, arran-jar trabalho” nesta área, destacouo jovem bailarino à Lusa, que du-rante os próximos dois anos ficaráalojado em regime de internato nasinstalações da Ópera de Paris.“Fiquei muito feliz mas fiquei sur-preendido, porque não estavamesmo nada à espera de receberum convite desta dimensão. É umaescola muito conceituada e é bas-tante complicado conseguir en-trar”, confessou Diogo, nãoescondendo que a dança exige

muito esforço e dedicação, mas éo que de facto gosta de fazer.Mais do que valorizar o trabalhoque é desenvolvido naquela escolaque tem mais de 300 anos, Diogodestaca as oportunidades que lhepoderão surgir, porque, “infeliz-mente, acabar a formação emdança em Portugal não significa terfacilidade no futuro em arranjaremprego”.O Diogo é um “aluno exemplar”,

classificou o professor AlexandreOliveira, da Escola Domus Dança,para quem este convite e a bolsasão “a confirmação de que o traba-lho que ele desenvolveu foi exce-lente”.“Não é uma oportunidade comum,é bastante rara”, afirmou, salien-tando que a escola de dança daÓpera de Paris é “uma das cincode topo internacionais” e “um pa-tamar extremamente elevado”.

Ser o primeiro português a ingres-sar naquela instituição faz deDiogo “uma pessoa muito feliz econcretizada”, e nem a língua, quenão lhe é familiar, o está a assus-tar. “Acho que vai ser uma expe-riência bastante positiva. Vou ter odia-a-dia bastante ocupado, comensino regular de manhã e à tardevárias aulas de técnicas”, comoclássica, contemporânea, pas dedeux, disse.O bailarino já recebeu ofertas daAcademia Bolshoi, School of Ame-rican Ballet, escolas estatais deViena (Áustria), Munique e Berlim(Alemanha), Mónaco, Zurique(Suíça) e English National Ballet(Inglaterra), entre outras, e dedicaentre cinco a seis horas por dia àdança, esperando “estar entre osmelhores” nesta nova etapa devida.O aquecimento/estágio para o queo espera é feito a partir desta se-mana, quando o jovem estiver emParis, a frequentar naquela queserá a sua futura escola, um cursode verão, também a convite da suaDiretora, Elisabeth Platel.Sobre quais são os seus bailarinosde eleição que tenham completadoa formação na sua nova escola,Diogo não tem dúvidas em apontara atual Diretora, Elisabeth Platel,bem como o Diretor artístico daacademia de Ballet da Ópera deViena, Manuel Legris.Alexandre Oliveira enaltece o“nível técnico” de Diogo, mas nãoquer para já pensar se o futuro doseu aluno e sobrinho passará porentrar na companhia da Ópera deParis. “Devemos projetar o futuromas fazê-lo com cautela e com cui-dado. A etapa seguinte é completara formação na Ópera de Paris, quepensamos que vai ser ótimo paraele, o que vier a seguir logo severá”, concluiu.

Diogo Oliveira começa agora um estágio na capital francesa

Tiago Rodrigues traz “António e Cleópatra”ao Festival de Avignon

O Diretor artístico do Teatro NacionalD. Maria II, Tiago Rodrigues, vai trazer“António e Cleópatra” ao Festival deAvignon, esperando que a participa-ção possa ser “um momento de vira-gem para o teatro português”.O espetáculo “António e Cleópatra”,interpretado por Sofia Dias e VítorRoriz, vai ser apresentado a 12, 13,14, 15, 17 e 18 de julho no ThéâtreBenoît-XII, marcando a estreia do en-cenador Tiago Rodrigues e do TeatroNacional D. Maria II neste festival deartes cénicas francês, cuja 69ª ediçãodecorre de 4 a 25 de julho.Em declarações à Lusa, Tiago Rodri-gues afirmou que a vinda a Avignonrepresenta “um reconhecimento daqualidade do trabalho”, o “reforço daconvicção de que era urgente interna-cionalizar o Teatro Nacional D. MariaII” e uma oportunidade de visibili-

dade para o teatro português. “É ummomento que, se for feliz, pode serde viragem para o teatro português”,explicou o artista à Lusa, acrescen-tando que “a ida a Avignon com oTeatro Nacional D. Maria e com esteespetáculo é também uma afirmaçãode todo o teatro português numa es-cala de visibilidade muito grande”.Tiago Rodrigues considerou que,subir ao palco de “um dos maioresfestivais de teatro do mundo”, ofe-rece “atenção, curiosidade e inte-resse da parte dos espetadores, dosteatros e dos artistas de todo o mundopelo que está a ser feito em Portu-gal”.Sobre o espetáculo “António e Cleó-patra”, estreado em dezembro de2014, o encenador falou “numa his-tória de amor” em que “a guerra, aviolência, o poder implacável da polí-tica e da intriga dos corredores dopoder estão presentes”, tanto na peça

quanto nas próprias personagens.“Não são personagens inocentes epuras como o Romeu e Julieta, sãopessoas que vivem de uma forma im-perfeita como nós, em constante ne-gociação entre o mundo em quegostaríamos de viver e o mundo emque realmente vivemos”, descreveu.O também ator e produtor vai apre-sentar a peça “By Heart” no FestivalContre Courant, a 16 de julho, umevento paralelo ao Festival de Avignonque vai decorrer na Île de la Barthe-lasse, na mesma cidade. O solo, queele criou em 2013, já tinha sido apre-sentado no Théâtre de la Bastille, emParis, em novembro.“António e Cleópatra” e “By Heart”são duas das peças que Tiago Rodri-gues cedeu ao Teatro Nacional D.Maria II, mas que foram criadas e en-cenadas na companhia Mundo Per-feito que ele fundou, em 2003, comMagda Bizarro.

O artista vai também participar numdebate com os espetadores sobre“António e Cleópatra” a 15 de julho,em Avignon, e em outro debate emtorno da importância de um filmepara a escrita do dramaturgo, nomea-damente, “Uma Mulher Sob Influên-cia” de John Cassavetes, a 14 dejulho.Tiago Rodrigues espera que a pre-sença em Avignon permita “uma re-lação ainda mais profunda” com aFrança, adiantando que o Teatro Na-cional D. Maria II está a desenvolverdiversos projetos com teatros france-ses, nomeadamente com o Thêatrede la Bastille, em Paris, com o qual“irá produzir duas peças já em2016”.No fim de semana de 27 e 28 dejunho, Tiago Rodrigues também apre-sentou o espetáculo “By Heart”, noFestival Printemps des Comédiensem Montpellier.

Por Carina Branco, Lusa

«Napoléon au Portugal», de Daniel de Lacerda

S i g n a l éi c i -m ê m e ,r é c em -m e n t ,«N a p o -léon auPortugal -L etriomphede l’ar-mée luso-

britannique annonce la fin del’empire (1801-1814)», de Danielde Lacerda, vient de paraître auxéditions Lanore, à Paris. Une publi-cation posthume qui enrichit consi-dérablement, sur les planspolitique, diplomatique et militairela connaissance de l’histoire des in-vasions napoléoniennes au Portu-gal, situées à un période charnière,à la fin de l’Ancien régime enFrance et au début d’une plusgrande opposition, au Portugal,entre conservateurs et libéraux. Parailleurs, l’autre intérêt de ce livre estque l’action napoléonienne au Por-tugal n’y est pas traitée, commesouvent, comme un épiphénomènedérivé de la prise d’Espagne.Si nous voulions résumer en deuxmots ce que furent ces invasions,nous pourrions dire que loin de cequ’avait imaginé l’Empereur, ellesne furent surtout pas une «prome-nade jusqu’à Lisbonne». Bien aucontraire, puisque, comme le mon-tre très bien Daniel de Lacerda, «cefut à partir du Portugal que les ar-mées napoléoniennes sur le frontoccidental ont subi les défaites lesplus éclatantes, permettant ainsi delibérer l’Europe tout entière».Sur 270 pages, présentant de trèsnombreuses sources d’informationet de belles illustrations en couleur,cet ouvrage s’ouvre sur un chapitreessentiel pour la compréhensiondes enjeux, intitulé «La confronta-tion diplomatique», suivis de troisautres consacrés aux trois invasionssuccessives (Junot, Soult, Mas-séna). Le dernier tiers du livre estconsacré à la retraite de l’arméefrançaise, au rôle de la Légion por-tugaise et à l’épilogue («L’enfer deNapoléon»).Historien de formation, Daniel deLacerda, décédé en avril 2014, estl’auteur d’études publiées dans di-verses revues, a participé à denombreux colloques et a dirigé pen-dant 15 ans la revue franco-portu-gaise «Latitudes-Cahierslusophones» (Paris). Il est aussil’auteur de l’ouvrage «Isabelle dePortugal, duchesse de Bourgogne(1397-1471)», paru également auxéditions Lanore, en 2008.

Um livro por semana

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Lusa / Estela Silva

le 08 juillet 2015

14 Cultura

lusojornal.com

emsíntese

Henri-FranckBeaupérin tocouno MonumentalÓrgão de Tubos

O organista francês Henri-FranckBeaupérin realizou na semana pas-sada um concerto na Igreja da Lapa,no Porto, para celebrar o 20º aniver-sário do Monumental Órgão deTubos, um instrumento que pesa 32toneladas.Construído pelo alemão Georg Jann,o órgão da Lapa mede 15 metros dealtura, 10,5 metros de largura, cincometros de profundidade e dispõe de64 registos, 256 combinações, quatroteclados e 4.500 tubos.O convite ao músico francês foi feitopela Irmandade da Lapa, que no dia17 de julho assinalará também o 259ºaniversário da igreja do mesmo nomecom a apresentação da peça musical‘Requiem Op.9’, de Maurice Duruflé.

Escrita íntimaentre Vieira daSilva e ArpadSzénes vai serexposta emCoimbra

A correspondência íntima, sobretudográfica e alguma inédita, trocadaentre Maria Helena Vieira da Silva e omarido, Arpad Szénes, vai ser ex-posta, a partir de 17 de julho, noMuseu Nacional de Machado deCastro, em Coimbra.“As cartas que acompanham a expo-sição, escritas num francês, estran-geirado, revelam uma linguagempeculiar, com códigos e léxicos pró-prios”, indica a Fundação sobre acorrespondência.

Banda FilarmónicaPortuguesa deParis na Festa daMúsica em Aulnay

Contratada pelos Serviços Culturaisda Mairie de Aulnay-sous-Bois (93),a Banda Filarmónica de Paris atuoue desfilou em vários pontos da ci-dade, por ocasião da Festa da Mú-sica. Para o autarca com o pelouro dacultura, Sébatien Morim, “quisemospropor ao público de Aulnay-sous-Bois uma banda filarmónica quepossa intervir ao mais perto das ori-gens populares da cidade”.Paulo Marques, também autarca nacidade, estabeleceu o contacto entrea Banda e os serviços culturais deAulnay.

Canal de televisão “Trace Toca” sobre música afro-lusófona chega a FrançaLançado em julho de 2014 em An-gola e em Moçambique, “Trace Toca”é um canal de televisão musical emportuguês, exclusivamente consa-grado aos músicos Afro-Lusófonos.Em menos de um ano, “Trace Toca”é já um enorme sucesso em Angola,onde está posicionado no 10° lugardos canais mais vistos no seu retrans-missor-operador DStv, a plataforma detelevisão por satélite líder em África.Numericable e SFR são os primeirosoperadores a distribuir o canal emFrança. “Trace Toca” está disponívelno canal 262 da fibra da Numericablee no canal 262 da fibra da SFR edesde 7 de julho, o canal será tam-bém acessível na posição 620 daADSL da SFR.O canal é acessível gratuitamente atodos os clientes da SFR e da Nume-ricable até ao final do mês de agostoe posteriormente será proposto emopção ao preço de 2,50 € por mês.“Trace Toca” oferece uma abordagemúnica das músicas afro-lusófonas comuma programação musical exclusiva,propondo os melhores sons de Angola,Moçambique, Cabo Verde, Brasil e

das Caraíbas (kizomba, kuduro, zouk,cabo love, semba, samba, afro house,afro pop...). A programação está a serfeita por Carina Brito Silva, uma Ca-boverdiana que tem colaboraçõespontuais com o LusoJornal e que

anima semanalmente um programana rádio Alfa.O canal transmite também entrevistasexclusivas de artistas lusófonos, con-certos e emissões especiais. A diás-pora lusófona em França é a primeira

diáspora deste país, com mais de 1milhão de pessoas.“Trace” prevê também lançar “TraceToca” noutros países europeus, assimcomo no Brasil.Olivier Laouchez, cofundador, Presi-dente e Diretor Geral do Grupo Trace,explica que “há 12 anos que o Tracedemonstra diariamente o seu compro-misso e a sua paixão pelas músicasurbanas, africanas e das Caraíbas.Com ‘Trace Toca’, estamos orgulhososde dar visibilidade e honrar a ÁfricaLusófona. Vamos assim oferecer umaexperiência musical inédita e excecio-nal aos milhões de pessoas de origemportuguesa, brasileira e angolana noterritório francês e a todos os fãs dakizomba” disse ao LusoJornal.“Trace” é uma marca e um grupo deentretenimento presente em 160 paí-ses, especializado no entretenimentourbano. “Trace” edita canais de tele-visão temáticos, rádios FM, serviçosmóveis e VOD digitais e desenvolveeventos e conteúdos destinados àsnovas gerações urbanas, multicultu-rais e multirraciais.http://trace.tv

Em exclusivo na Numericable e na SFR

O legado de João Bénard da Costa no Festival de Cinema de MarseilleO documentário “João Bénard daCosta - outros amarão as coisas queeu amei”, de Manuel Mozos, foi se-lecionado para a secção Ecráns Pa-rallèles - Histoires de Portraits, doFestival de Cinema de Marseille. Ofilme foi exibido na quarta e naquinta da semana passada.“Este é um documentário sobre

tudo aquilo que comoveu João Bé-nard da Costa”, lembra a produtoraRosa Filmes. “Uma homenagem aocinema a pretexto da extraordináriavida” daquele que foi “diretor da Ci-nemateca Portuguesa durante 18anos, mas também ator, cinéfilo, es-critor inspirado, leitor criativo” e umdos fundadores de “O tempo e o

modo”.“Esta é uma inusual biografia queconta a vida do homem através dosseus amores, medos e contempla-ções, impressas na arte da pintura,do cinema e literatura”, da pinturabarroca, a Mozart ou à literatura deBorges, reforça a produtora.O filme, o mais recente de Manuel

Mozos, teve estreia no DocLisboa,em 2014, tem vindo a ser selecio-nado para festivais e mostras inter-nacionais, e é entendido “como oamado diário de um homem univer-sal”.A 26ª edição do FIDMarseille - Fes-tival de Cinema de Marseille encer-rou no dia 6.

Filmes franceses premiados vencedoresdo Shorts@Fringe 2015Durante o Azores Fringe Festival, omaior festival de artes nos Açores,uma secção intitulada Shorts@Fringeapresentou 134 filmes oriundos de35 países. As curtas apresentadasdesde animação para crianças e ani-mação destinada apenas para adultos,ficção, documentário, filmes e vídeode arte com os mais variados temas,proporcionou uma educação e festavisual para as audiências. Dois dos fil-mes premiados são de realizadoresfranceses: “Mano a Mano” de Nicho-las Bellaiche e “Premier Automne” deCarlos de Carvalho e Aude Danset,sendo que Carlos de Carvalho é luso-descendente.No Fringe, as audiências é que tem opoder de escolher os seus filmes fa-voritos. Das mais variadas sessõesapresentadas, uma cornucópia de tra-balhos foram apontados pela audiên-cia como seus favoritos. A associaçãoMiratecArts premeia osrealizadores/produtores das obras como Prémio Audiência Shorts@Fringe e

cria uma sessão especial para apre-sentação com os filmes premiados.Os escolhidos na edição de 2015 queencerrou na semana passada incluiimagens da China ao Iraque, váriospaíses europeus desde a França, Áus-tria e Portugal.

“Os realizadores vão receber a mas-cote do Fringe no seu país”, diz TerryCosta, o Diretor artístico da Mirate-cArts e organizador do Azores Fringe.“Esperamos ouvir destes artistas nofuturo com uma imagem deles e anossa mascote, assim como futuros

projetos para apresentarmos no festi-val”.Eis os vencedores do Prémio Audiên-cia Shorts@Fringe 2015:“Ants Apartment” de Tofigh Amani(Iraque)“Balança” de Rui Falcão (Portugal)“Lila” de Carlos Lascano (Argentina eEspanha)“Mano a Mano” de Nicholas Bellaiche(França)“Metube” de Daniel Moshel (Áustria)“Miragem” de Joaquim Pavão (Portu-gal)“No Love Lost” de Shekar Bassi(Reino Unido)“Premier Automne” de Carlos de Car-valho e Aude Danset (França)“Rain Lotus” de Joe Chang (China)“Shift” de Del Mak e Patrick Ryder(Reino Unido).Artistas de todo o mundo podem par-ticipar nas mais variadas vertentes doAzores Fringe Festival, e não só ci-neastas.http://azoresfringe.com

Nos Açores

le 08 juillet 2015

Olivier Laouchez PDG de Tracean Marc Alexia

O LusoJornal, de mãos dadas com a cultura

PUB

16 Associações

emsíntese

La Fête de laSaint Jean à Clermont-Ferrand

La fête de la Saint Jean est célébréepar la Communauté portugaise à tra-vers le monde. Les 27 et 28 juin der-niers, les Portugais résidant àClermont-Ferrand ont participé à cetévénement qui a vu la présence de8.000 personnes dans une am-biance divertissante sous un soleilradieux.Les traditionnelles fêtes de la SaintJean sont des réjouissances popu-laires du Portugal. Avec leurs lots dedanses et chants des groupes folk-loriques, elles rassemblent chaqueannée de nombreux Portugais vi-vant en France. A Clermont-Fer-rand, ces festivités sont organiséespar l’association «Os CamponesesMinhotos», qui retrace les coutu-mes et traditions du Minho.Deux défilés ont eu lieu: un premierle samedi à partir de 17h30, entrela Place Jaude et la Mairie de laville. Un deuxième le dimanche 28,entre la place Dellile et la place du1er Mai, lieu où tous les ans a lieula fête.Outre Miss Portugal Auvergne et sesdauphines, ont participé Banda 63de Combronde, le Groupe Ethno-graphique de chants et danses deNazaré, La Bourrée des Volcans,Banda Os Peixinhos, Banda AlegriaPortugaise de Gironde, Banda Ba-tala Massif et le Groupe FolkloriqueOs Camponeses Minhotos de Cler-mont-Ferrand.Il y a eu un Feux d’artifice, la comé-die musicale «Aritmiks» et un balorganisé par l’orchestre PortugaisTop 5.A l’occasion de cet événement ma-jeur pour la Communauté portu-gaise de la région, la Banque BCP,partenaire de l’association était pré-sente à son stand avec Millenniumbcp. Pierre Vieira, Directeur del’agence de Clermont-Ferrand, sonéquipe et José Leitão ont représentéfièrement la Banque BCP.

Academia Sénior do Fundão esteve em França

A Academia Sénior do Fundãopegou nas malas e veio de abaladaaté terras de França onde perma-neceu cerca de quatro dias, plena-mente repletos de surpresas edescobertas, não só em Paris, mastambém em Poitiers, na visita aoParque de diversões do Futuros-cope.Na capital francesa, a visita oficialà Mairie de Paris foi ponto alto dadigressão. Acompanhados peloguia e de Hermano Sanches, au-tarca parisiense e natural de Al-cains, Beira Baixa, que acabou nossalões em cerimónia na oferta deprodutos gastronómicos e claroestá, a famosa cereja do Fundão(Alcongosta), a fazer as honras doevento, cereja oferecida pela pro-dutora D. Belmira.A Tuna etnográfica da Academiainterpretou alguns temas regionais,atuando de seguida no exterior doedifício, onde o seu vasto e rico re-portório regional despertou inte-resse e curiosidade, sendo muito

aplaudida pelos passantes e pelopúblico em geral.A Tuna atuou igualmente no Luso-folie’s, num convívio com a Comu-nidade portuguesa e como nãopodia deixar de ser, a cereja voltoua ser rainha, com João Heitor afazer as honras da casa.Finalmente esta viagem pedagó-gica e cultural da Academia Sénior

do Fundão, visitou a Torre Eiffel,passeou de Bâteau Mouche no rioSeine, visitou os monumentos deParis, foi à Disneyland,... Tudo istoconstituiu acontecimento e foi pre-texto que exprimiu dignamente va-lores humanos e de solidariedadedo grupo. Ficou o exemplo e a cer-teza de que com tal vigor demons-trado, não tinham nada de sénior...

A não ser a data marcada no Bi-lhete de identidade.Tanto a Presidente da Academia eVereadora da Cultura, Ensino e Tu-rismo do município fundanense,Alcina Cerdeira, como o animadormusical da Tuna, João Freire, comempenho e colaboração de todos,souberam dar ao evento dignidadee nota positiva.

Foi recebida na Mairie de Paris e visitou a capital

Por Abílio Laceiras

«Sécur’été 2015»: José Carlos Malato a donné le coup d’envoiLe coup d’envoi de la campagne desécurité routière «Sécur’été 2015» aété officiellement donné le soir du 3juillet, à la discothèque Le Mikado, àParis, où Cap Magellan a mené la pre-mière action de sensibilisation. La soi-rée a été animée, avec la présence deprès de 300 personnes, et a notam-ment compté avec la présence de JoséCarlos Malato, célèbre présentateur detélévision et parrain fidèle de la cam-pagne «Sécur’été» depuis 2012.Dès l’arrivée des jeunes à la disco-thèque, ceux-ci étaient appelés à por-ter ce qui est maintenant connucomme le «bracelet bon conducteur»de la campagne. Le but étant de dési-gner, dans un groupe, au moins unepersonne qui s’engage à respecter lecompromis de ne pas dépasser le tauxd’alcool légal dans le sang. Cettepersonne se voit alors remettre le«bracelet Sécur’été» en gage de samotivation et de son engagement,et lors de la sortie du groupe de ladiscothèque, les personnes ayantle bracelet soufflent à l’éthylotest.Entre 2h30 et 6h00, Cap Magellan adonc soumis les porteurs du braceletà l’éthylotest. L’équipe de bénévoles

dispose de trois éthylotests électro-niques offerts par le partenaire MacifPrévention. Certains avaient respectéleur engagement; d’autres non. «Notremission a donc été de les convaincrede ne pas prendre le volant et à 2 ou3 reprises de convaincre les accompa-gnateurs de ne pas accepter de monter

avec eux en voiture» dit une note deCap Magellan. «Le pari a toujours étégagné»!Les groupes ayant joué le jeu repar-taient avec un sac du partenaire BPIavec à l’intérieur le dépliant «Sé-cur’été», le kit prévention mis à dispo-sition par Macif Prévention et

contenant chacun deux éthylotests je-tables, deux préservatifs et deux bou-chons d’oreille, une canette Sumol, etl’incontournable Guide de l’été au Por-tugal 2015 avec tous les bons planspour les vacances qui arrivent.Dans l’après-midi du 3 juillet, uneconférence de presse de présentationde la campagne avait déjà eu lieu auConsulat général du Portugal à Paris.José Carlos Malato a annoncé son in-tention d’aborder la campagne et lasécurité routière dans plusieurs émis-sions sur RTP, d’être à nouveau pré-sent avec Cap Magellan sur l’une desactions de terrain au Portugal et defaire réaliser un spot vidéo à divulguersur toutes les chaînes portugaises pourla campagne 2016. Cette conférencede presse a aussi été l’occasion de pré-senter les véritables outils de préven-tion mis à disposition des bénévolespour un plus grand impact auprès despublics cibles: des lunettes de simu-lation d’alcoolémie, des porte-clefspermettant de mesurer les distancesde sécurité entre les véhicules, des al-copatchs, des kits prévention, deséthylotests électroniques, des réactio-mètres électroniques et papier.

PUB PUB

Cap Magellan

le 08 juillet 2015

PUB

17

lusojornal.com

Associações

emsíntese

Toulouse: Festada música e dosSantos Populares

Decorreu nos passados dias 20 e 21de junho, as comemorações da Festada música e dos Santos Populares,organizadas pelo restaurante TabernaDom José, em Toulouse.Para este fim de semana de festa, aorganização convidou os artistas Mi-guel Morais, Fernando Pereira, LuísGuilherme e como grande atração danoite de domingo, o cantor portuguêsToy. Atuou ainda a escola de concer-tinas que ensaia todos os sábados nasala de festas do restaurante.Durante o dia de domingo foi possívelvisitar algumas barracas com artesa-nato típico português, entre outras va-riedades e ofertas. Esta feira quedecorreu pelo primeiro ano, foi umaexperiência que José Pereira, proprie-tário do restaurante, considera “bas-tante positiva”.Os visitantes da festa tiveram oportu-nidade de saborear, a tradicional sar-dinha dos Santos populares, e aindacaldo verde, frango churrasco, bifa-nas, entre outros pratos típicos portu-gueses.Foi durante o dia de domingo que oartista Toy, antecedido pelos restantescantores presentes, encheram o res-taurante e o parque do mesmo, umavez que o evento se realizou ao arlivre.Durante o fim de semana, e porforma a efetuar divulgação, estiveramrepresentadas as marcas BPI, Allianz(Minimes), Iberocoach, bem como oCNPT (Centro de Negócios PortugalToulouse).Durante a tarde de domingo e nocontacto com a Comunidade portu-guesa, esteve Paulo Santos, Vice-Cônsul de Portugal em Toulouse,fazendo-se acompanhar pela suaequipa consular.

Por Vítor Oliveira

Festa dos Santos Populares da Rádio Arc-en-Ciel

Nos dias 4 e 5 de julho teve lugar maisuma festa do São João da rádio Arc enCiel, com o sucesso que se esperava ena presença de mais de dois milharesde pessoas que vieram aplaudir, no sá-bado, o conjunto Por do Sol e o grupolocal musical Kapa Negra e, no do-mingo, as atuações do grupo brasileiroCapoeira, de um grupo da Escola deFlamengo Espanhol, da fadista Cláu-dia Costa, recentemente participanteno programa do canal 1 da televisãofrancesa The Voice, de Helena Correia,

intérprete de música ligeira e popularportuguesa, do autor-compositor DavidGarcia e de Iran Costa, cantor brasi-leiro vindo expressamente de Portugal.A “Arc en Ciel” é uma rádio associa-tiva de origem portuguesa, criada em1985, gerida pela IOTA (InformationOrléanaise Tout Azimut) que, desde1993 retransmite também certas in-formações em direto a partir de Portu-gal, especialmente noticiário e diretosdesportivos, programas da rádio nacio-nal portuguesa RDP.

Cristina Alves é a atual Presidente darádio, desde início do ano. É anima-dora radiofónica desde há seis anos eJerôme Campos, o antigo Presidente,é agora vice-Presidente. Ambos con-tribuem de forma voluntária, comoaliás todos os restantes membros doConselho de administração e os cercade 40 outros colaboradores da rádio,que conta apenas com um empre-gado.Todos os anos, a rádio leva a efeito ma-nifestações diversas, entre jantares de

gala ou espetáculos de promoção denovos artistas, que lhe permitem reco-lher fundos para o seu funcionamento,mas a sua Festa de verão é o aconte-cimento maior.O Cônsul honorário de Portugal em Or-léans, José de Paiva, esteve presenteno acontecimento, que contou com aspresenças dos dois Deputados pelocírculo eleitoral da Europa, CarlosGonçalves e Paulo Pisco e do Conse-lheiro das Comunidades portuguesas,Carlos dos Reis. Todos estes convida-dos dirigiram palavras de elevadoapreço e de louvor à Comunidade por-tuguesa e ao trabalho desenvolvidopela rádio Arc-en-Ciel.A Maire de Fleury-les-Aubrais, Marie-Agnès Linguet, que disponibilizou obucólico Parc des Lignerolles onde serealizou a festa, encontrava-se igual-mente presente e dirigiu palavras deforte simpatia à Comunidade portu-guesa. Na assistência, encontrava-seo antigo Maire de Fleury-les-Aubrais,Pierre Bauchet, pioneiro na cedênciado Parc de Lignerolles para a festa darádio.A localidade de Fleury-les-Aubrais en-contra-se situada na periferia de Or-léans e conta cerca de 20 milhabitantes e uma importante Comuni-dade portuguesa.

Fleury-Les-Aubrais (Orléans)

Piquenique da Comunidade Portuguesad’Auteuil teve lugar no Bois de Boulogne

No passado dia 28 de junho, reali-zou-se no Bois de Boulogne, nosarredores de Paris, um piqueniqueorganizado pela Comunidade Por-tuguesa de Paris 16.Este momento de lazer e confrater-nização contou com a presença dedezenas de pessoas e desde cedoque o cheiro a petiscos portugue-ses começou a pairar no ar.As mesas rapidamente ficaram

apetrechadas de merendas quecada um levou para partilhar comtodos os presentes.O dia ficou marcado pela alegria,boa disposição e acima de tudopelo ambiente familiar que se fezsentir naquele que foi o “últimodomingo católico” em Paris 16,antes de começarem as férias deverão.Entre comida, jogos de sueca e ca-minhadas, a Portugalidade fez-sesentir até ao final do dia.

Por Paula Martins

Academia do Bacalhau de Rouen festejou dois anos de existênciaA Academia do Bacalhau de Rouenfestejou no passado dia 13 dejunho, o seu segundo aniversário,com um jantar que teve lugar nasinstalações do “Compadre” JoaquimMonteiro, em Deville-Lès-Rouen.Estiveram presentes praticamentetodas as Comadres e Compadresdesta Academia, mas também vá-rios membros da Academia do Ba-calhau de Paris - Madrinha daAcademia de Rouen - “facto quenos encheu de alegria” confessaramao LusoJornal.O Presidente Carlos Ferreira e o ex-Presidente António Fernandes daAcademia do Bacalhau de Parisforam os motores da comitiva quevisitou a Academia de Rouen e lem-braram os laços de amizade quesempre os uniu as duas estruturas.Neste jantar, o Troféu da Academia

do Bacalhau de Rouen foi entregueà Academia de Paris.“Muito obrigado a todos, mais umvoto sincero e amigo para continui-dade de muito sucesso de todas asAcademias, a fim de que os valoresintrínsecos que são os nossos perdu-rem: a Amizade, a Solidariedade e aPortugalidade, sabendo que esta úl-tima deve sempre adaptar-se a todasas circunstâncias dos seus próprioseventos” diz numa nota enviada àsredações, a Academia de Rouen.A Academia do Bacalhau de Rouenteve desde início um grande espíritode abertura e foi logo ao encontrodas diversas Academias do Mundo,mas também se abriu à sociedadefrancesa, “dado a nossa localizaçãogeográfica, mas também porque hámuitos Compadres e Comadres decasamento misto franco-português”.

LusoJornal / Mário Cantarinha

le 08 juillet 2015

18 Associações

lusojornal.com

João Moura vai ser homenageado pela primeira vez em França

Considerado pelos aficionados do tou-reio português um cavaleiro de grandenotoriedade e de maior relevo na his-tória da tauromaquia portuguesa, oMestre tauromáquico João Moura vaiser homenageado no sábado, dia 18de julho, pelas 18h00, na tradicionalcorrida do “Rejon d’Or”, em Méjanes,onde alternará com os seus dois filhosJoão Moura e Miguel Moura e vai con-tar também como companheiro decartel com o rejoneador espanholPablo Hermoso de Mendoza, uma dasmaiores figuras do toureio mundial acavalo.João Moura nasceu a 24 de março de1960, em Monforte, começou muitojovem a montar a cavalo, estreando-se publicamente na Praça de tourosde Portalegre, com apenas sete anos

de idade, começou a atuar em Espa-nha por volta dos 15 anos, tomou aalternativa de cavaleiro tauromáquicona Praça de touros de Santarém a 11de junho de 1978, tendo como padri-nho David Ribeiro Telles, e, em 1991,o Presidente da República Mário Soa-res agraciou-o com o grau de Comen-dador da Ordem do Mérito Agrícola.O domaine Paul Ricard, na Camargue,vai ser assim palco do mais presti-giado troféu que se disputa emFrança, prestando homenagem ao ca-valeiro português, e o saber e arte doscavaleiros em praça serão colocadosem evidência frente a sete touros daganadaria espanhola de Los Esparta-les.O Parque natural regional da Camar-gue está situado no delta do Rhône, acerca de 20 quilómetros de Arles e deSaintes Maries-de-la-Mer.

Um dos mais célebres toureiros do mundo

Por José Manuel Santos

Festival Equestria à Tarbes

Le festival de la création équestreEquestria se déroulera du 28 juilletau 2 août comme chaque année, aumilieu de l’été, au Haras National deTarbes (65).L’Association Française de Lusita-nien Sud-Ouest (AFL-SO) organise leConcours national d’équitation fran-çaise et de travail en présence desmeilleurs cavaliers français. Avec 4types d’épreuves sur 3 jours de11h00 à 15h00. Qui se dérouleronten Prairie de concours.

Le jeudi 30 juillet: Epreuve de dres-sage. Le vendredi 31 juillet: Epreuvede maniabilité. Le samedi 1er août:Epreuve de rapidité suivie del’Epreuve de tri de bétail de 17h00à 18h30.Sur la Piste centrale, sous chapiteau,l’Association Française de LusitanienSud-Ouest ainsi que la FédérationFrançaise de Dressage Artistique,présente une Découverte du Dres-sage Artistique avec J. Largilière,ambassadrice de cette discipline, lejeudi 30 juillet, de 15h00 à 16h00.Sur la Piste Cabaret, tous les jours de

12h00 à 21h00: présentation dechevaux ibériques, et de chevaux deraces de 14h00 à 19h00. Mais aussien ville, place de Verdun de 11h30à 12h30 et de 17h00 à 18h00.D’autres manifestations au cœur duvillage tout au long de cette semaineconsacrée au meilleur ami del’homme: Voltige, Taxi-Calèche, JeuxGéants, Ateliers Marionnettes, etc…Sans oublier les spectacles somp-tueux et lumineux en nocturne souschapiteaux pour devancer lesrisques d’intempéries. Des exposi-tions aussi proposées par la Galerie

du Cheval à l’Office de Tourisme vi-sibles d’ores et déjà. Et une autre depeintures, sculptures et gravuresjusqu’à la fin octobre à la Maison duCheval.Renseignements relatifs aux condi-tions d’accès, prix et détails desprogrammes visibles sur le dépliantformat pdf du Festival Equestria2015 mis en ligne depuis peu. En-trée générale Festival: 3 € pourtoutes les animations équestres,artistiques, accès villages - saufNuit des Créations de 21 à 32 € ensoirée.

Du 28 juillet au 2 août

Par Gracianne Bancon

10 Anos de sacerdócio do Padre Francisco Mata

Francisco Monteiro Mata, Pároco deBillère (64), nos arredores de Pau,tem as suas raízes em Portugal, na re-gião de Belmonte, onde se desloca re-gularmente para visitar os seus pais erestante família. Pessoa muito afável,generosa e sempre disponível para aComunidade, vive o seu dia-a-dia emprol dos mais necessitados e todosaqueles que, por motivos vários, o pro-curam e solicitam a sua ajuda.Ordenado no ano de 2005, comemo-rou no passado dia 19 de junho osseus 10 anos de sacerdócio, uma co-memoração que contou com a cele-bração de uma missa, no domingo dia28, onde estiveram presentes, entreoutros, a sua família, amigos e o Bisporesponsável pela Diocese.Como prenda destes seus 10 anos demissão sacerdotal, a Paróquia decidiuoferecer-lhe o Rosário Novo Milénio,peça desenhada e manufaturada pelaCasa Leitão & Irmão, empresa queconcebeu e produziu em 1946 acoroa original da imagem de Nossa

Senhora de Fátima.Importa referir que se trata de umapeça numerada e que só foram pro-duzidas 2017, numa referência aoano da celebração do centenário dasAparições de Nossa Senhora de Fá-tima. Fátima, João Paulo II e os NovosMistérios são alguns dos símbolos que

estão presentes nesta peça exclusivae de grande valor histórico que é co-mercializada por intermédio do BanciBPI.O Rosário foi-lhe pessoalmente entre-gue pelo proprietário da empresa Lei-tão & Irmão, Jorge Leitão, e pelasresponsáveis da agência BPI de Bel-

monte Adelaide Carvalho e CristinaSilva.O Padre Francisco Mata tem sido umexemplo de dedicação para com a Co-munidade vivendo o sacerdócio numverdadeiro espírito de missão, ten-tando melhorar e ajudar a vida detodos aqueles que com ele se cruzam.

Em Billère

Por João Carlos Guedes

Não me falem de férias

“As férias costumam ser motivo dealegria, mas não para mim. Nãoneste momento da minha vida.Tenho vinte dias de férias, poderiafazer uma viagem, mas dou-meconta que não sei para onde ir.Sinto-me só, à minha volta observoo entusiasmo das pessoas a planearidas à praia, caminhadas na mon-tanha, visitas culturais pelas mais di-versas cidades. Mas a mim nada fazsentido. As minhas amigas estão ougrávidas ou a têm filhos pequenos,e os assuntos giram todos à volta daexperiência maravilhosa que é sermãe. Olho para a minha vida e dou-me conta de como eu também viviaassim com o meu ex-marido. Umpara o outro. Ora íamos à família deum, ora íamos à família do outro eno verão íamos de férias. É como seum botão se desligasse e a partir daíé como se toda a organização daminha vida estivesse comprometida.Percebo o quanto não investi em re-lações sociais como pessoa e passeia estar com os outros como umcasal. Quando será que deixei de serpessoa e me transformei em casal?Como é que poderei voltar a ser pes-soa no meio de todos estes casaisque são os meus amigos? Às vezesolho para eles e sinto-os sem jeito,alguns não sabem bem o que medizer, outros parece que o seu maiordesejo é que eu volte a ser umcasal”.

Estrato do diário da Joana, 30 junho 2014

A Joana tem 34 anos e separou-sehá 8 meses. Este extrato do seu diá-rio ilustra algumas das dificuldadesque muitas pessoas se confrontamnos processos de separação e divór-cio. Muitos casais organizam a suarelação muito em torno de si mes-mos, ou seja, no desenvolvimento do“nós” do casal, deixando de lado asdimensões pessoais do “eu” e do“tu”. Por conseguinte a sensação devazio torna-se ainda mais intensa.Para além disso, Joana confronta-secom um grupo de amigos a consti-tuir família, numa fase em que elaprecisa de socializar e se enriquecerde experiências pessoais.Como será que Joana vai continuara lidar com estes desafios?

Se tiver alguma questão que desejecolocar, não hesite em contactar-me.Estou disponível para o ouvir e escla-recer:[email protected].: 06.50.11.04.59

Crónicas para o

Carina da SilvaPsicóloga Clínica

equilíbrio emocional

Padre Mata no momento em que lhe é entregue o presenteDR

LusoJornal / José Manuel Santos

le 08 juillet 2015

PUB

20 Desporto

emsíntese

Festa anual daUnion SportivePortugaise dePau

No passado mês de junho teve lugara Festa anual da Union Sportive Por-tugaise de Pau, uma associação vo-cacionada para o desporto e queconta com cerca de 230 membros,entre atletas, membros da Direção,Treinadores, etc. Ao longo dos anosesta associação tem sido uma refe-rência desportiva na região, mas tam-bém um pilar essencial ao nívelsocial, pois aqui muitos jovens têmencontrado não só o desporto, mastambém um porto de abrigo, alguémque os ajuda e encaminha, algo per-feitamente visível em quem frequentaesta associação e vê o ambiente deamizade, respeito e cooperação entrediferentes gerações.Esta associação realiza a sua Festa hámais de 30 anos e é sempre um mo-mento de alegria, reencontro e boadisposição que reúne todos os anosmilhares de participantes, na suagrande maioria Portugueses, queprocuram aqui uma forma de mataras saudades do seu país e rever ami-zades.Este ano não foi diferente e foram mi-lhares aqueles que se deslocaram aocampo Lucien-Favre, em Pau, paracomer, passear ou dançar ao som decantores lusos e ranchos. Foi um fimde semana bastante preenchido, emque a Direção da associação e as de-zenas de voluntários presentes, numespírito heroico e de enorme sacrifí-cio, tudo fizeram para que nada fal-tasse a todos os que por ali passaram.Desde a comida, passando pela be-bida até à organização do espaço,tudo estava muitíssimo bem prepa-rado para receber os “convidados”.A animação durante os três dias es-teve a cargo de Alex & Musik Band’s,Nova-Imagem, Banda Frequence ehouve atuação do Rancho FolclóricoEstrelas de Portugal.

Por João Carlos Guedes

lusojornal.com

Deux médailles de plus pour Zé BoaventuraAu Championnat de France 2015de Vétérans, qui s’est déroulé il y aquelques jours, l’athlète franco-capverdien Zé Boaventura est de-venu Vice-Champion de France sur100 haies et Médaille de Bronze(3ème) sur 400 haies, à Obernai,en Alsace (67).Que demandent les sportifs lorsd’une compétition si ce n’est deparvenir à monter sur le podiumdans des épreuves dont ils partici-pent? Voici la grande satisfactiondu Creillois Zé Boaventura qui adonc raflé 2 Médailles aux Cham-pionnats de France, surtout aprèsune année sans compétitions.La Médaille d’argent et le titre deVice-Champion de France sur 100mètres haies a été remportée en17,90 et la Médaille de Bronze sur400 mètres haies, avec un tempshonorable de 63,12. Le tout endeux épreuves. Le ratio a été bonet la suite est encourageante pourle déroulement des opérations.

Le franco-capverdien va pouvoirpoursuivre sa préparation dans laperspective des Championnats dumonde qui se déroulent à Lyon aumois d’août prochain. Ce sera sa5ème participation consécutive en4 années et l’objectif sera sansdoute de viser une place sur le po-dium. A 5 semaines de cette grandeétape il sera question pour Zé Boa-ventura de peaufiner son pro-gramme d’entrainement afin de serendre au rendez-vous de ces Mon-diaux auquel Zé Boaventura seraaligné sur 100 m haies, 400 mhaies et 400 m plats… Son grandobjectif sera bien entendu les 400m haies auquel Zé Boaventura seprépare «pour réaliser le meilleurrésultat possible».Dans la destination Rhône Alpes,les choses vont bon train avec debonnes perspectives dont Lyon serale terminus des grands travaux,pourvu qu’ils soient concluants.

Aux Championnats de France 2015 de Vétérans

José Mendes regressa às estradas francesas

O LusoJornal teve a oportunidade deentrevistar o ciclista português JoséMendes, que participa no Tour’2015que se iniciou na Holanda, na cidadede Utrecht, a 4 de julho. O ciclistaluso da equipa Bora-Argon18 está,pelo segundo ano consecutivo, pre-sente na prova mais prestigiosa do ci-clismo mundial.

Como foi a preparação para este Tour?Correu tudo bem e antes da corridasenti um certo nervosismo porquetrata-se da maior prova do ciclismomundial. O Tour, a partir do momentoem que a minha equipa foi convidada,faz parte dos principais objetivos daequipa, e como faço parte da equipa,tenho de estar na melhor condição fí-sica para a prova. Tentei planear aépoca de maneira a estar na máximaforça para a Volta a França.

Quais vão ser os objetivos da equipa?Este ano temos um líder para a geral,Dominik Nerz, que vamos tentar aju-dar para ele alcançar o melhor resul-tado possível na classificação geral.Também temos um sprinter para aschegadas em pelotão compacto, SamBennett, que já obteve várias vitóriaseste ano e com provas dadas. Temosuma equipa construída à volta destes

dois corredores. A equipa vai tentarser protagonista na prova e mostrar anossa camisola porque para a equipaé positivo.

Quais vão ser os objetivos do JoséMendes?Primeiro tenho de estar com a equipae cumprir nas tarefas que tenho defazer. Depois se surgir uma oportuni-dade de entrar numa fuga e estar nadisputa de uma etapa, seria fantás-tico. Sei, no entanto, que é difícil ape-sar de haver três semanas decompetição porque toda a gente quer

estar na frente, quer ir para as fugas.Veremos se tenho essa liberdade e setenho uma boa condição física. Casoapareça uma oportunidade, vou tentaraproveitá-la.

No ano passado o Tour foi complicadopor causa das quedas?A primeira semana é sempre a maiscomplicada. Não há grandes dificul-dades nas primeiras etapas, no quediz respeito a montanhas, e o pelotãovai sempre a grandes velocidades, oque provoca muitas quedas. O meuobjetivo nos primeiros dias é tentar

evitar as quedas para estar na melhorcondição física para tentar entrar nasfugas nas etapas de montanha.

Acha que Rui Costa poderá chegar aoTop-10?Penso que o Rui realizou a preparaçãopara disputar a classificação geral.Penso que ele mostrou no Campeo-nato de Portugal - que venceu - estarnum bom momento e certamente quea vitória também lhe deu moral paraa Volta a França. O Tour são três se-manas, é muito complicado e é pre-ciso manter um bom nível todos osdias.

Conta com o apoio dos Portuguesesem França?De certeza que vão apoiar-nos nova-mente como todos os anos. É umaforça extra ver a nossa bandeiraquando estamos em momentos difí-ceis e ouvir o nosso nome. É muitoimportante sentir esse apoio dos Por-tugueses. Portugal também é um paísde ciclismo.

No Tour’2014, José Mendes, com acamisola da equipa da Netapp-En-dura, conseguiu chegar ao fim daprova, sendo que o melhor resultadona corrida foi o 27° lugar na 20ª etapano contrarrelógio que ligou Bergerac ePérigueux.

Ciclismo

Por Marco Martins

FC Porto contratou Imbula ao MarseilleO FC Porto chegou a acordo com oMarseille para a contratação do fran-cês Giannelli Imbula, por 20 milhõesde euros, a transferência mais carapara o futebol português.Em comunicado à Comissão do Mer-cado de Valores Mobiliários (CMVM),o clube portuense indica que acordoucom o Marseille a “aquisição dos di-reitos desportivos e a totalidade dos

direitos económicos” do médio fran-cês, de 22 anos, que já assinou con-trato por cinco anos, até 30 de junhode 2020.A contratação de Imbula, cuja cláu-sula de rescisão com o FC Porto as-cende a 50 milhões de euros (ME),torna-se a mais cara de sempre de umclube português, superando os 19 mi-lhões que os ‘dragões’ pagaram pela

aquisição de 85% do ‘passe’ do inter-nacional brasileiro Hulk.O médio, habitual titular no Marseillenas últimas duas épocas, revelou quefoi o Treinador espanhol Julen Lope-tegui que o “convenceu” a assinarcontrato com o FC Porto, ao dizer-lheque o estilo de jogo da equipa seadequa na perfeição às suas qualida-des futebolísticas. “Estou muito con-

tente por ter assinado pelo FC Porto.O projeto desportivo seduziu-me.Trata-se de um clube que já conquis-tou muitos troféus europeus na suahistória, que tem um grande equipa,bons jogadores e que espero que sejaainda melhor com o meu contri-buto”, disse Imbula, em declaraçõespublicadas no sítio oficial do FCPorto na Internet.

le 08 juillet 2015

http://lusojornal.com

21Desporto

emsíntese

Hipismo: LucianaDiniz no 2º lugarem Paris

A portuguesa Luciana Diniz classifi-cou-se no 2º lugar no Grande Pré-mio de Saltos de Paris, na prova«Class 11: 1,60 metros», um con-curso internacional de nível má-ximo (CSI5).Nas outras provas do fim de se-mana passado, Luciana Diniz al-cançou um 9° lugar na provaClass 01: 1,45 metros, um 10°lugar na prova Class 15: 1,50/1,55metros, e um 11° lugar na provaClass 06: 1,50 metros. Com estesresultados, Luciana Diniz está naliderança do ranking com 218pontos.A próxima prova do Global Cham-pions Tour decorre de 9 a 11 dejulho em Cascais.

Susana Costa sétima no triplo-salto do'meeting' de Paris

Susana Costa classificou-se no fimde semana passado no 7° lugar daprova de triplo-salto do ‘Meeting’de Paris, ao conseguir 13,95 me-tros logo no primeiro ensaio, deuma prova ganha pela cubana Ca-terine Ibarguen, com 14,87.Na mesma prova, Patrícia Ma-mona, regressada de lesão, foi 11ªe última, com 13,73, obtidos noseu terceiro e derradeiro ensaio.Na prova de 5000 metros, ganhapela etíope Genzebe Dibaba, com14.15,41 minutos, a três segun-dos do recorde mundial da irmãTirunesh, a portuguesa Sara Mo-reira desistiu.

Tour’2015 arrancou com cinco Portugueses

A Volta a França, edição 2015, contaeste ano com cinco Portugueses: RuiCosta e Nelson Oliveira (Lampre-Me-rida), Tiago Machado (Katusha), JoséMendes (Bora-Argon18) e o lusodes-cendente Armindo Fonseca (Bre-tagne-Séché Environnement).De referir que em relação ao ano pas-sado, apenas um ciclista não volta amarcar presença: Sérgio Paulinho(Tinkoff-Saxo) que esteve no mês demaio na Volta à Itália.Os objetivos dos ciclistas Portuguesessão bem distintos. Rui Costa é o líder,pelo segundo ano consecutivo, daLampre-Merida e vai tentar entrar noTop-10 da prova. De assinalar que hámuitos anos que não se via um ci-clista português ser líder no Tour, esobretudo dois anos consecutivos.Rui Costa tem sido a figura do ci-clismo português, tanto pelo único tí-tulo mundial luso, como pelas trêsvitórias na classificação geral da Voltaà Suíça. De notar que este ano RuiCosta enverga a camisola de Cam-peão de Portugal ao longo das etapasdo Tour, o que também facilita o tra-balho dos fãs que o reconhecem semdificuldades.Quanto aos outros Portugueses, osobjetivos passam por ajudar os líderese tentar integrar fugas para alcançarvitórias nas etapas.O LusoJornal falou antes da partidana Holanda, na cidade de Utrecht,com o lusodescendente ArmindoFonseca que vai participar pela se-gunda vez ao Tour.

Como se sentiu quando soube que iaparticipar no Tour?Estava feliz e muito contente com ofacto da equipa apostar novamenteem mim para a prova. Admito que noano passado fui convocado rapida-mente, em abril, para o Tour e esteano foi mais complicado. Fiquei comum pouco de “stress” e quando faleicom o Treinador da equipa, ele disse-me que estava à espera que alcan-çasse bons resultados para meconfirmar no Tour. Acho que o factode ter estado em bom plano a partir

do fim do mês de maio, ajudou-me aconfirmar a minha presença no Tour.

A preparação foi diferente para estasegunda participação?Concretamente sei para onde vou esei como as coisas decorrem. Quantoà minha preparação, desde o início datemporada que faço treinos com o ob-jetivo de estar a 100% durante oTour, mesmo se não fazia parte dosnove corredores selecionados.

Quais são os objetivos?O meu objetivo é ajudar os meus lí-deres, Eduardo Sepúlveda e BriceFeillu, e tentar entrar nas fugas [ndr:de referir que no domingo 5 de julho,na segunda etapa que ligou as cida-des holandesas de Utrecht e Zelân-dia, Armindo Fonseca foi o primeirociclista a atacar e a criar uma fuga noTour’2015, visto que a primeira etapafoi um contrarrelógio].

Vai entrar na disputa das etapas ao

sprint?Eu não gosto de entrar nos sprints.Prefiro integrar uma fuga e tentarvencer um sprint num grupo com dezcorredores. Nas etapas planas, o meuobjetivo vai ser de colocar os meus lí-deres nas melhores condições possí-veis, na frente do pelotão.

Tem uma etapa que gostaria de ven-cer?Admito que a oitava que começa emRennes e acaba em Mûr-de-Bretagne,gostaria de vencê-la. Mas para alcan-çar esse objetivo, tenho de estarnuma boa condição física e a oitavaetapa chega após uma semana deTour, e numa semana podem aconte-cer muitas coisas. Mas como nasciem Rennes, isso traz sempre umamotivação extra quando a etapa co-meça na nossa cidade. Veremos se aetapa corre bem.

Este Tour tem um perfil favorável aostrepadores?

Claramente um corredor como o Co-lombiano Nairo Quintana (Movistar)vai ter mais hipóteses de vencer oTour porque há apenas um contrarre-lógio [ndr: a primeira etapa] e umcontrarrelógio por equipas. A dife-rença entre os favoritos vai acontecerna montanha. Os favoritos são AlbertoContador (Tinkoff-Saxo), Nairo Quin-tana (Movistar), Christopher Froome(Sky) e Vincenzo Nibali (Astana).

O que podemos esperar de Rui Costa?Um Top-10 é possível?O Rui Costa tem o potencial para al-cançar um Top-5 no Tour, ou até umpouco mais. Claro que vai ser compli-cado com trepadores como o Quin-tana, mas se estiver numa boacondição física, entra à vontade noTop-10.

De referir que no Tour’2014, ArmindoFonseca alcançou um 12° lugar na12ª etapa que ligou Bourg-en-Bressee Saint-Étienne.

Ciclismo

Por Marco Martins

PUB PUB

Armindo Fonseca, lusodescendente, pelo segundo ano Tourbretagne-seche-environnement.fr

le 08 juillet 2015

22 Desporto

lusojornal.com

Dois a dois

Esta semana, convido-vos a “partir”em três pedaços a primeira frase doEvangelho do próximo domingo, dia12…

«Naquele tempo, Jesus chamou…»A iniciativa é Sua: é Jesus quem es-colhe, chama, convida. E não conhe-cemos os critérios que influenciarama escolha. Aqueles homens eram osmais inteligentes? Os mais corajosos?O Novo Testamento diz-nos quenão... Eram pessoas “normais”. Pes-cadores, publicanos, zelotas... Muitodiferentes uns dos outros, mas cha-mados para a mesma missão.

«…doze apóstolos…»“Apóstolo” é uma palavra de origemgrega que significa “enviado” e o nú-mero doze é simbólico, pois recordaas doze tribos do antigo povo de Is-rael. No entanto, esse número ultra-passa aqui o significado tribal eassume uma outra conotação: a to-talidade do Povo de Deus. Não sãoapenas “doze homens” a ser envia-dos em missão, mas todo o Povo deDeus... portanto, nós também!

«…e começou a enviá-los dois adois»O envio “dois a dois” pode ser expli-cado de várias maneiras. Em primeirolugar, por motivos práticos: é mais se-guro viajar acompanhado. Há tam-bém uma ligação com as antigas leisjudaicas: elas estipulavam que qual-quer testemunho carecia de credibi-lidade se não se encontrassem, pelomenos, duas pessoas que confirmas-sem a mesma versão. Existe aindauma terceira explicação para esteenvio “dois a dois”… O melhor anún-cio não é feito de palavras, mas é vidae vida em comunhão! A construçãodo Reino de Deus não é uma missãopara solitários e não deve nunca re-nunciar à dimensão comunitária. Éna união que testemunhamos me-lhor o Reino de Deus!

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:

Paroisse Saint Jean Baptiste de Neuilly158 avenue Charles de Gaulle92200 Neuilly-sur-SeineMissa todos os domingos, às 9h30

boanotícia

Hugo Silva: «Une chance à saisir»Première recrue de la saison 2015-2016, Hugo Silva arrive en Franceavec l’ambition de réussir à progresseravec les Lusitanos de Saint Maur.

Qu’est-ce qui vous a décidé à accepterle challenge des Lusitanos?J’ai reçu une proposition venant deFrance. J’ai alors écouté le projet. J’aitout de suite trouvé qu’il était intéres-sant. J’ai pu ensuite me renseigner surle club et sur son évolution. Ainsi quele nom de son futur entraîneur, j’aialors fini par accepter ce challenge.Comme les choses ne se passent pasaussi bien au Portugal, j’ai pris lerisque. J’ai tout de suite pu apprécierle fait d’être dans un club fortementlié à la Communauté portugaise. Et sile projet du club va aussi loin qu’il lesouhaite, ce ne pourra être que béné-fique pour tout le monde.

Le fait d’avoir Carlos Secrétariocomme entraîneur a-t-il compté aussi?Ce fut aussi important pour moi.J’avais déjà failli le rejoindre quand ilentraînait Salgueiros. Cela n’a pas puêtre possible. Quand j’ai su qu’il allaitprendre les commandes de l’équipepremière, je me suis dit que c’étaitune bonne chose pour moi. En plusd’avoir un entraîneur portugais, jepourrais compter sur le soutien des au-tres joueurs portugais de l’équipe pourm’adapter.

Être au cœur d’un projet comme celuide Saint Maur qui vise la Ligue 2 dansles prochaines années, est-il inespérépour un footballeur?Ce sont les projets qui permettent àn’importe quel joueur d’avancer et deprogresser. J’arrive en France avecl’ambition de réussir à faire progresserle club. Je sais que ce dernier veut en-core avancer dans la hiérarchie natio-nale et j’aime ce genre de défi etd’aventure. On fera tout pour réussirce que les dirigeants prétendent et

simplement écrire une nouvelle pagede son histoire.

Votre expérience au Mexique, à At-lante, peut-elle vous aider à réussir enFrance?Je ne sais pas. Je ne peux pas direque j’ai connu une belle expériencelà-bas. J’étais encore jeune et je tra-versais une période difficile de ma viepersonnelle. J’ai décidé d’y aller maisje n’ai jamais réussi à m’adapter. Jene sais pas si c’est le fait d’être à

10h00 du Portugal que cela a été dif-ficile. Je ne me suis pas adapté auMexique et j’ai décidé de rentrer. Çam’a servi de leçon pour la suite de macarrière.

Comment jugez-vous votre carrièrejusqu’à présent?J’ai commencé à jouer au footballdans ma région du côté de Espinho.Après, j’ai réussi à faire partie de lasélection d’Aveiro et le Sporting a sou-haité m’intégrer à son centre de for-mation. Après, je suis allé à Porto. J’ysuis resté 4 ans, tout en connaissantà chaque fois les sélections nationalesdans les catégories de jeunes, puis jesuis parti à l’Académica de Coimbra.Mais j’ai commencé à faire carrièredans des clubs amateurs comme Pe-nelense ou Cesarense avant de tenterl’aventure à Atlante, au Mexique.Quand je suis revenu, j’ai rejoué à Es-pinho, Cesarense où j’ai été Championde D3 pour la 2ème fois de ma car-rière puis Sanjoanense l’an passé. Jen’ai pas à me plaindre de ma carrière.Je n’ai jamais eu d’offres concrètes etdes opportunités d’aller au-dessus.J’ai toujours eu de bonnes critiquesme concernant et encore récemment,je faisais partie des joueurs de D3 por-tugaise susceptibles d’embrasser unecarrière professionnelle selon les mé-dias. Seulement, je n’ai pas voulu at-tendre et j’ai préféré profiter de l’offredes Lusitanos avec plaisir et ambition.J’ai envie de saisir cette chance etréussir en France.

Lusitanos de Saint Maur

Par Eric Mendes

A Assembleia da República assim ovotou. Os restos mortais de Eusébioda Silva Ferreira foram transportadospara o Panteão Nacional na sexta-feiradia 3 de julho de 2015, quase 18meses depois do seu falecimento, nodia 5 de janeiro de 2014.Figura carismática dos 3 F - Fado, Fu-tebol, Fátima - emblema do salaza-rismo, o “Pantera Negra” vaidescansar para a eternidade ao ladodas figuras mais ilustres da história lu-sitana. A escritora Sophia de MelloBreyner Andresen, foi a última a teressa honra em 2014, Amália Rodri-gues teve também esse privilégio em2001.Desde 1836, o Panteão Nacional des-tina-se a homenagear e a perpetuar amemória dos cidadãos portuguesesque se distinguiram por serviços pres-tados ao país, no exercício de altoscargos públicos, altos serviços milita-res, na expansão da cultura portu-guesa, na criação literária, científica eartística ou na defesa dos valores dacivilização, em prol da dignificação dapessoa humana e da causa da liber-dade.Então o que fez Eusébio para merecerisso? Filho de Laurindo da Silva Fer-reira, ferroviário, branco, natural deAngola, e de Anissabeni Elisa, umanegra moçambicana, Eusébio foi for-mado no Sporting de Lourenço Mar-

ques, atual Maputo, filial do SportingClube de Portugal. Chegou a Lisboano Inverno de 1960 com 18 anospara representar o Sporting. Diz-se, oque alguns chamam uma legenda, eque outros dizem ser uma realidade,foi “desviado” no aeroporto da Por-tela, sobe uma falsa identidade, porpessoas ligadas ao Benfica. Desapa-

recido durante 5 meses apareceu coma camisola vermelha em maio de1961 num derby amigável contra oAtlético de Lisboa.A partir daí começa a história real.Campeão da Europa com o Benfica,melhor marcador do Campeonato doMundo de Futebol na Inglaterra em1966, Campeão Europeu com o clube

do bairro lisboeta de Benfica, tambémrecebeu o troféu em 1965 do “Ballond’Or” atribuído pela revista francesaFrance Football ao melhor jogador eu-ropeu. Foi o primeiro português e pri-meiro jogador de cor a receber essadistinção.O então regime de António de OliveiraSalazar, fez de Eusébio uma vitrinaNacional, afirmando por esse meio omérito do Império colonial. Ao pontoque foi proibido pelo regime, de deixarPortugal para representar clubes es-trangeiros.A não ser o facto de Eusébio da SilvaFerreira ter envergado durante muitosanos a camisola do clube mais popu-lista e mais popular de Portugal, deter sido o melhor marcador da Sele-ção, até ser ultrapassado em 2005por Pedro Pauleta, o que justifica apresença dos restos mortais do “Pan-tera Negra” no Panteão? Daqui aumas décadas, o mais tarde possível,espero, o Luís Figo e o Cristiano Ro-naldo tem todo o direito de postularao mesmo tratamento, e seguindo omesmo raciocínio, se é por causa dosserviços prestados ao país, e da ex-pansão da cultura portuguesa, entãotodos os emigrantes tem o direito deir descansar eternamente para o Pan-teão Nacional.A ambição e a sede de poder é in-color.

Eusébio e o PanteãoManuel AndréAnimador de rádio em Albi

[email protected]

Crónica de opinião

Lusitanos de Saint Maur / EM

Manuel André

le 08 juillet 2015

23Tempo livre

Jusqu’au 15 juillet Exposition de Fernando Costa avec pré-sentation de son nouveau livre. GalerieArt Jingle, 31bis et ter, rue des Tour-nelles, à Paris 3. Infos: 01.40.29.40.03.

Du 30 juin au 20 juillet Exposition de Vera Sato. Rétrospectivede l’artiste brésilienne dans le halld’entrée de la Maison du Portugal, 7Pboulevard Jourdan, à Paris 14.

Jusqu’au 26 juillet «Modernités: photographie brésilienne1940-1964» avec des œuvres de Mar-cel Gautherot, José Medeiros, ThomazFarkas et Hans Gunter Flieg. Commis-saires: António Pinto Ribeiro, LudgerDerenthal et Samuel Titan Jr. FondationCalouste Gulbenkian - Délégation enFrance, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 7.

Du 12 au 18 juillet Dans le cadre de la 69e édition du Fes-tival d’Avignon, présentation du spec-

tacle, inspiré de l’œuvre de Shakes-peare, «Antoine et Cléopâtre», de TiagoRodrigues, avec Sofia Dias et VítorRoriz. Théâtre Benoît XII, 12 rue desTeinturiers, à Avignon (84).

Jusqu’au 26 juillet, 17h00 «Voyage dans les mémoires d’un fou»de et par Lionel Cecílio, mis en scènepar Laura Bensimon, Emilie Le Canu etFlavie Silvestre, dans le cadre du50ème Festival d’Avignon, au ThéâtrePixel, à Avignon (84). Relâche les jeudis.

Du 24 juillet au 1er août Dans le cadre du Festival de PoésieVoix Vives de Méditerranée en Méditer-ranée rencontre avec les poètes portu-gais Casimiro de Brito et Luís FilipeSarmento. A Sète (34).

Le jeudi 9 juillet, 21h00 Fado avec Conceição Guadalupe, ac-compagnée par Filipe de Sousa, Pom-peu Gomes, Philippe Leiba et NellaGia. Participation de Jenyfer Rainho,João Rufino, Anna Martins et LizzieLevée. Aux Affiches, 7 place Saint Mi-chel, à Paris 5. Infos: 06.22.98.60.41.

Le samedi 11 juillet, 20h30 Le dimanche 12 juillet, 16h00Concerts du Coin du Fado, avec Concei-ção Guadalupe et Jenyfer Rainho, ac-compagnées par Filipe de Sousa(guitarra) et Nuno Estevens (viola). Pré-sentation par Jean-Luc Gonneau. LaCloserie, Théâtre rural, 17 route de Cla-mecy, à Etais-La-Sauvin (89). Infos: 03.86.47.28.16.

Le jeudi 16 juillet, 21h30 Concert de Gisela João au Théâtre An-tique, à Arles (13).

Le samedi 22 juillet, 22h00 Concert d’António Zambujo, dans lecadre du Festival Résurgence, à Lodève(34).

Le 17 août Concert d’António Zambujo au Théâtrede Sevran (93).

Le samedi 11 juillet Fête de S. Pedro, organisée par l’Asso-ciation Portugaise de Lourdes (65).Infos: 06.89.17.40.77.

Le dimanche 12 juillet, 12h00 Sardinhada / Porco no espeto, organi-sée par l’association Estrelas do Mar deNogent-sur-Marne. Au bord du lac, enface de Le Nautil, RD21, La mare aucoq, à Pontault-Combault (77). Infos: 06.09.65.00.43.

Le samedi 18 juillet, 18h00 Tauromachie. Hommage à João Mouraavec João Moura, João Moura Fils, Mi-guel Moura et PH de Mendoza, au Do-maine Paul Richard en Camargue, àMéjanes, Saintes Maries de la Mer (13).Infos: 08.91.70.03.70.

Du 28 juillet au 2 août Dans le cadre du festival de la créationéquestre Equestria, au Haras nationalde Tarbes, l’Association Française deLusitanien Sud-Ouest organise desépreuves de Dressage Artistique, demaniabilité, de rapidité et de tri de bé-tail, en présence des meilleurs cavaliersfrançais. D’autres manifestations ludiques auVillage équestre et spectacles sous cha-piteau en matinée et soirée. A Tarbes (65).

SORTEZ DE CHEZ VOUS emsíntese

Sónia Cortez naRádio Enghien

No próximo sábado, dia 11 de julho,a convidada do programa ‘Voz dePortugal’ da rádio Enghien, é SóniaCortez, para apresentação do seunovo trabalho.No sábado seguinte, dia 18 de julho,o convidado do programa é DJ Ricopara apresentação do seu trabalho.O programa tem lugar aos sábados,das 14h30 às 16h30, e pode ser ou-vido na região norte de Paris em FM98,0 ou por internet em:idfm98.fr.

THÉÂTRE

FADO

SPECTACLES

DIVERS

PUB

EXPOSITIONS

le 08 juillet 2015

PUB