17
CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03 Prof(a). Marcia do Amaral Peixoto Martins OBJETIVOS O curso propõe-se a: (i) apresentar três abordagens contemporâneas da tradução; (ii) analisar e/ou realizar estudos de caso. (Obs.: Não é pré-requisito para o curso ter experiência tradutória. As atividades previstas não incluem fazer traduções ou mesmo análises micro-textuais de obras traduzidas.) EMENTA Estudo aprofundado de vertentes teóricas no campo da tradução, com destaque para algumas abordagens mais recentes, como desconstrução, estudos culturais, estudos descritivos. Relações multidisciplinares dessas abordagens com os Estu- dos da Linguagem, a História, a Sociologia, a Psicanálise, dentre outras possibili- dades. PROGRAMA 1. Visão panorâmica das abordagens teóricas que informam estudos contem- porâneos sobre tradução e seus conceitos-chave 2. Estudo de três das principais abordagens contemporâneas para o estudo da tradução: 2.1. O modelo polissistêmico e os Estudos Descritivos da Tradução 2.2. A teoria da (in)visibilidade do tradutor de Lawrence Venuti 2.3 O estudo da tradução a partir de uma abordagem sociológica 3. Modelos de análise de traduções 4. Realização e/ou análise de estudos de caso (sob forma de seminários) Material: 1. Textos básicos selecionados pelo professor, de leitura obrigatória. 2. Textos de apoio, selecionados tanto pelo professor quanto pelos alunos, de lei- tura opcional.

LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH

DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2

LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO

CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

Prof(a). Marcia do Amaral Peixoto Martins

OBJETIVOS O curso propõe-se a: (i) apresentar três abordagens contemporâneas da tradução; (ii) analisar e/ou realizar estudos de caso.

(Obs.: Não é pré-requisito para o curso ter experiência tradutória. As atividades previstas não incluem fazer traduções ou mesmo análises micro-textuais de obras traduzidas.)

EMENTA Estudo aprofundado de vertentes teóricas no campo da tradução, com destaque para algumas abordagens mais recentes, como desconstrução, estudos culturais, estudos descritivos. Relações multidisciplinares dessas abordagens com os Estu-dos da Linguagem, a História, a Sociologia, a Psicanálise, dentre outras possibili-dades.

PROGRAMA 1. Visão panorâmica das abordagens teóricas que informam estudos contem-porâneos sobre tradução e seus conceitos-chave

2. Estudo de três das principais abordagens contemporâneas para o estudo

da tradução: 2.1. O modelo polissistêmico e os Estudos Descritivos da Tradução 2.2. A teoria da (in)visibilidade do tradutor de Lawrence Venuti 2.3 O estudo da tradução a partir de uma abordagem sociológica

3. Modelos de análise de traduções

4. Realização e/ou análise de estudos de caso (sob forma de seminários)

Material: 1. Textos básicos selecionados pelo professor, de leitura obrigatória.

2. Textos de apoio, selecionados tanto pelo professor quanto pelos alunos, de lei-

tura opcional.

Page 2: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

AVALIAÇÃO A - Critérios

1. O aluno será avaliado pelo seu desempenho nos seguintes itens: (i) pro-fundidade e pertinência das suas reflexões a partir das leituras feitas ao longo do curso e demonstradas nos seminários e no trabalho final; (ii) parti-cipação nas discussões em sala e na elaboração do curso; e (iii) cumpri-mento das tarefas propostas.

2. O grau final resultará de três fontes de avaliação: (i) o professor (para os três itens acima); (ii) o próprio aluno (idem); (iii) os colegas (para os semi-nários). Em todos os casos, serão observados critérios previamente acor-dados.

B – Instrumentos e metodologia

1. Resenhas: O aluno deverá entregar, no início de cada aula, uma resenha de um dos textos lidos em casa, escolhidos entre os itens de “leitura bási-

ca”, que serão discutidos em sala.

2. Seminários: A partir do segundo bimestre, os alunos deverão apresentar seminários sobre um tema pertinente ao conteúdo do curso.

Trabalho final: Haverá um trabalho final, desenvolvido a partir do tema do seminá-rio.

BIBLIOGRAFIA

PRINCIPAL

BUZELIN, Hélène. Sociology and Translation Studies. In Millán, C.; BARTRINA, F. The Routledge Handbook of Translation Studies. London/New York: Routledge, 2013. p. 186-200.

EVEN-ZOHAR, Itamar. Polysystem Studies: Polysystem Theory (Revised). In:

______. Papers in Culture Research. Tel-Aviv: Porter Chair of Semiotics (Temporary electronic book), 2005. p. 1-11.

TOURY, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amster-

dam/Philadelphia: John Benjmins, 1995. VENUTI, Lawrence. Invisibility. In: ______. The Translator's Invisibility: A History

of Translation. London/New York: Routledge, 2008 (1a. edição em 1995) WOLF, Michaela. Introduction: The emergence of a sociology of translation. In:

WOLF, Michaela; FUKARI, Alexandra (Eds.) Constructing a Sociology of Translation. New York/Amsterdam: John Benjamins, 2007. p. 1-36.

BIBLIOGRAFIA

COMPLEMENTAR

BOURDIEU, Pierre. The Forms of Capital. In: RICHARDSON, J.E. (Ed.) Handbook of Theory of Research for the Sociology of Education. Tradução para o in-glês de Richard Nice. Westport, CT: Greenwood Press, 1986. p. 241-258.

BOURDIEU, Pierre. O capital social: notas provisórias. Tradução de Denice Bárbara

Catani e Afrânio Mendes Catani. In: NOGUEIRA, Maria Alice; CATANI, Afrânio (Orgs.) Escritos de educação. 3ª. edição. Petrópolis: Vozes, 2001[1980]. p. 65-69. (Obs.: A cópia digitalizada está sem a referência completa)

BOURDIEU, Pierre. A economia das trocas simbólicas. Introdução, organização

e seleção de Sergio Miceli. Tradução de Sergio Miceli, Silvia de Almeida Pra-do, Sonia Miceli e Wilson Campos Vieira. São Paulo: Perspectiva, 2007.

Page 3: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

BUZELIN, Hélène. Translations ‘in the making’. WOLF, Michaela; FUKARI, Alexan-dra (Eds.) Constructing a Sociology of Translation. New York/Amsterdam: John Benjamins, 2007. p. 135-169.

CASANOVA, Pascale. Consecration and accumulation of literary capital: translation

as an unequal exchange. In: BAKER, Mona (Ed.) Critical Readings in Trans-lation Studies, trans. Siobhan Brownlie. London: Routledge, 2010. p. 285-303.

CHESTERMAN, Andrew. Bridge concepts in translation sociology. In: WOLF, Mi-

chaela; FUKARI, Alexandra (Eds.) Constructing a Sociology of Translation. New York/Amsterdam: John Benjamins, 2007. p. 171-183.

CHESTERMAN, Andrew. O nome e a natureza dos Estudos do Tradutor. Trad.

Patrícia Rodrigues Costa; Rodrigo D’Avila Braga Silva. Belas Infiéis, v. 3, n. 2, p. 33-42, 2014.

CHESTERMAN, Andrew. Questions in the sociology of translation (2006). In:

______. Reflections on Translation Theory. Selected Papers 1993-2014. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2017a. p. 307-321.

CHESTERMAN, Andrew. The name and nature of Translator Studies (2009). In:

______. Reflections on Translation Theory. Selected Papers 1993-2014. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2017b. p. 323-329.

GOUANVIC, Jean-Marc. A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence

of Practical Instances. Field, ‘Habitus’, Capital and ‘Illusio’. In: INGHILLERI, M. (Ed.) Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting. The Translator, Special Issue. Manchester, UK: St. Jerome, 2005. p. 147-166.

HEILBRON, Johan; SAPIRO, Gisèle. Outline for a Sociology of Translation. In:

WOLF, Michaela; FUKARI, Alexandra (Eds.) Constructing a Sociology of Translation. New York/Amsterdam: John Benjamins, 2007. p. 93-105.

HEILBRON, Johan. Towards a Sociology of Translation: Book Translations as a

Cultural World System. In: BAKER, Mona (Ed.) Critical Readings in Transla-tion Studies. London/New York: Routledge, 2012. p. 304-316.

HERMANS, Theo. Translation studies and a new paradigm. In: ______ (Ed.) The

manipulation of literature. London: Croom Helm, 1985. p. 7-15. HERMANS, Theo. Toury’s Empiricism Version One: Review of Gideon Toury’s In

Search of a Theory of Translation. The Translator, v. 1, nº. 2, p. 215-223, 1995.

INGHILLERI, Moira. The Sociology of Bourdieu and the Construction of the ‘Object’ in Translation and Interpreting Studies. In: INGHILLERI, M. (Ed.) Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting. The Translator, Special Is-sue. Manchester, UK: St. Jerome, 2005. p. 125-145.

LAMBERT, José & VAN GORP, Hendrik. Sobre a descrição de traduções. Trad.

Marie Hélène Catherine Torres e Lincoln Fernandes. Em GUERINI, Andrea et al. (Orgs.) Literatura e Tradução. Textos selecionados de José Lambert. Rio de Janeiro: 7Letras, 2011.p. 197-220.

LEFEVERE, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary

Fame. London/New York: Routledge, 1992. ______. Tradução, reescrita e manipulação da fama literária. Trad. Claudia Ma-

tos Seligmann. Bauru, SP: EdUSC, 2007. MARTINS, Marcia A.P. Descriptive Translation Studies: uma revisão crítica. Gra-

Page 4: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

goatá, Niterói, n. 13, p. 33-52, 2003. MARTINS, Marcia A. P. As contribuições de André Lefevere e Lawrence Venuti

para a teoria da tradução. Cadernos de Letras (UFRJ), v.27, p.59 - 72, 2010. Disponível em http://www.letras.ufrj.br/anglo_germanicas/cadernos/numeros/122010/textos/cl301220100marcia.pdf

MILTON, John; BANDIA, Paul.Introduction. In: _____. Agents of Translation. Ams-

terdam/Philadelphia: John Benjamins, 2008. p. 1-18. MUNDAY, Jeremy. Introducing Translation Studies – Theories and Applications.

4 edn. London/New York: Routledge. 2016[2001]. PESSOA, Mariluce F. C. O paratexto e a visibilidade do tradutor. Rio de Janeiro,

2009. 90p. Dissertação (Mestrado em Letras – Estudos da Linguagem) – Programa de Pós-Graduação em Letras, PUC-Rio.

PRUNC, Erich. Priests, princes and pariahs. Constructing the professional field of

translation. In: WOLF, Michaela; FUKARI, Alexandra (Eds.) Constructing a Sociology of Translation. New York/Amsterdam: John Benjamins, 2007. p. 39-56.

SAPIRO, Gisèle. Translation and the field of publishing. Translation Studies, 1:2,

2008, 154-166. SAPIRO, Gisèle. The Sociology of Translation – a new research domain. In:

BERMANN, Sandra; PORTER, Catherine (Eds.) A companion to Translation Studies. Chichester, UK: Wiley Blackwell, 2014. p. 82-94.

SIMEONI, Daniel. The Pivotal Status of the Translator’s Habitus. Target 10:1, p. 1-

39, 1998. SIMEONI, Daniel. Translation and society – The emergence of a conceptual rela-

tionship. In: ST. PIERRE, Paul; KAR, Prafulla C. (Eds.) Translation – Reflec-tions, Refractions, Transformations. Amsterdam/Philadelphia: John Benja-mins, 2007a. p.13-26.

SIMEONI, Daniel. Between sociology and history. Method in context and in practice.

In: WOLF, Michaela; FUKARI, Alexandra (Eds.) Constructing a Sociology of Translation. New York/Amsterdam: John Benjamins, 2007b. p. 187-204.

SIMEONI, Daniel. Trading sense. (Resenha de Descriptive Translation Studies &

Beyond, de Gideon Toury. Benjamins Translation Library, vol. 4. John Benja-mins Publishing Company. Amsterdam/Philadelphia 1995.) Publicado origi-nalmente em Semiotic Review of Books, v. 8 (1), p. 10-12, 1997. Disponível em http://www.chass.utoronto.ca/epc/srb/srb/trading.html. Acesso em 19 fev. 2015.

TOURY, Gideon. What are descriptive studies into translation likely to yield apart

from isolated descriptions? In: Leuven-ZWART, K. M. & NAAIJKENS, T. (Eds.) Translation Studies: The State of the Art. Poceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation Studies. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1991. p. 179-192.

WOLF, Michaela. The Sociology of Translation and its Activist Turn. Translation

and Interpreting Studies 7:2, p. 129-143, 2012.

Page 5: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS Período: 2019.2

LET 2461 METODOLOGIA EXPERIMENTAL NO ESTUDO DA LINGUAGEM

CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 HORAS CRÉDITOS: 3

PRÉ-REQUISITO(S): sem pré-requisito Prof(a). Erica dos Santos Rodrigues e-mail: [email protected]

OBJETIVOS O curso tem como objetivo geral apresentar metodologia de natureza experimental empregada em estudos que focalizam aspectos formais, processuais e neurofun-cionais da linguagem. Busca-se familiarizar o aluno com i) métodos e técnicas empregadas na investigação da estrutura linguística e do processamento linguísti-co e da aquisição da linguagem; ii) procedimentos envolvidos no planejamento e aplicação de experimentos; iii) análises estatísticas usadas no tratamento dos da-dos experimentais; iv) interpretação e relato de resultados.

EMENTA Estudos naturalistas e experimentais. Pressupostos, hipótese de trabalho e ques-tões de pesquisa. Design experimental. Teste de hipóteses. Técnicas experimen-tais para pesquisa linguística, psicolinguística e em neurociência da linguagem. Análise estatística. Análise qualitativa e interpretação teórica de resultados. Relato de experimentos.

PROGRAMA Conceito de ciência; critérios de cientificidade – verificabilidade e falsificabilidade; conceito de paradigma e de comunidade científica; modelo indutivista e modelo hipotético-dedutivo de explicação científica.

Preliminares metodológicas: objetivo, hipótese, previsão, variáveis dependentes e independentes, design experimental, condições experimentais.

Julgamentos de gramaticalidade e trabalhos em Sintaxe experimental

Técnicas experimentais em Aquisição da Linguagem: sucção não-nutritiva, escuta preferencial, fixação preferencial do olhar, identificação de imagens/objetos, pro-dução eliciada, julgamento de gramaticalidade. Técnicas experimentais em Processamento Adulto: decisão lexical; priming mono e inter-modal; leitura e audição automonitoradas; rastreamento ocular e paradigma do mundo visual; técnicas de produção induzida; procedimentos de investigação da escrita..

Page 6: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

2 _ CONTINUAÇÃO DE COD 2461

AVALIAÇÃO Participação em seminários e discussões; realização de exercícios; planejamento de experimentos; trabalho de conclusão.

BIBLIOGRAFIA PRINCIPAL BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR

BIBLIOGRAFIA BÁSICA:

BLOM, E.; UNSWORTH, S. (eds.) Experimental Methods in Language Acquisition Research. Amsterdam: John Benjamins, 2010. BOCK, J. K. Language Production: Methods and Methodologies. Psychonomic Bulletin & Review, v.3, n. 4, p. 395-421, 1996. CHALMERS, A. F. What Is This Thing Called Science? 3rd ed. Indianapolis: Hack-ett Publishing Company, 1999, GREENE, J.; D'OLIVEIRA, M. Learning to Use Statistical Tests in Psychology. 2.ed. Buckingham: Open University Press, 1999.

CARREIRAS, M.; CLIFTON Jr., C. (Eds), The on-line study of sentence compre-hension: Eyetracking, ERPs and beyond. New York, NY. Psychology Press, 2004

ARUNACHALAM, S. Experimental Methods for Linguists. Language and Linguis-tics Compass, v. 7, n. 4, p. 221–232,2013.

BREAKWELL, G.M.; HAMMOND, S.; FIFE-SCHAW, C. ; SMITH, J. A. (Eds.). Re-search Methods in Psychology. 3rd ed. London: Sage Publications, 2006.

CORRÊA, L. M. S. Relação Sintaxe Experimental – Psicolinguística Experimental: para além da metodologia. Revista da ABRALIN, v.13, n.2, p. 21-54, jul./dez. 2014. CORRÊA, L. M. S. Dificuldades e potencialidades do uso do método experimental no estudo da Aquisição da Linguagem. In: CASTRO, M. F. Pereira de. (Org.). O método e o dado no estudo da linguagem. 1. ed. Campinas, Brasil: Ed. da UNICAMP, 1996, v. 1, p. 31-54. CRAIN, S.; THORNTON, R. Investigations in Universal Grammar: A guide to ex-periments on the acquisition of syntax and semantics. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1998. DUCHOWSKI, A.. Experimental Design. In DUCHOWSKI, A. (Ed.) Eye Tracking Methodology: Theory and Practice, (Part III Eye Tracking Methodology). Second Edition. Springer, 2007.

HOLMQVIST, K. et al. Eye tracking: a comprehensive guide to methods and measures. Oxford: University Press, 2011.

KUHN, Thomas. A estrutura das revoluções científicas. 5a. ed. São Paulo: Pers-pectiva,1998.

LUEGI, P.; COSTA, M. A.; FARIA, I. H. Analisando os comportamentos oculares durante a leitura. Linguística/Revista do Programa de Pós-Graduação em Linguís-tica da UFRJ, v. 5, n.1, p. 62-80, junho 2009.

MAIA, M. A. R.. Sintaxe Experimental. In: Gabriel Othero; Eduardo Kenedy. (Org.).

Page 7: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

3 _ CONTINUAÇÃO DE COD 2461

Sintaxe, Sintaxes. 1ed.São Paulo: Editora Contexto, 2015, p. 51-72.

MCDANIEL, D.; MCKEE, C.; CAIRNS, H. Smith (Eds.), Methods for assessing children's syntax. Cambridge, MA: MIT Press, 1996. MENN, L.; BERNSTEIN RATNER, N. (eds.) Methods for studying language pro-duction. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 2000. NAME, M . C.; CORRÊA, L. M. S. Explorando a escuta, o olhar e o processamento sintático: metodologia experimental para o estudo da aquisição da língua eterna em fase inicial. In: CORRÊA, L. M. S (Ed.). Aquisição da Linguagem e Problemas do Desenvolvimento Lingüístico. Rio de Janeiro São Paulo: Editora da PUC-Rio- Edições Loyola, 2006.

OLIVA, A. Filosofia da Ciência. 3ª Ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2010.(Coleção Passo-a-passo; 31).

POPPER, Karl. A lógica da pesquisa científica. São Paulo: Cultrix, 1993.

PSILLOS, S.; CURD, M.(Eds.) The Routledge Companion to Philosophy of Sci-ence. London/New York: Routledge, 2008.

RODRIGUES, E. dos S. O estudo psicolingüístico da produção da linguagem: uma breve apresentação de métodos empregados na investigação do processamento adulto. Linguística/Revista do Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFRJ, v. 5, n.1, p. 110-128, junho 2009.

SEKERINA, I.A., FERNANDEZ, E.M., CLAHSEN, H. (Eds.) Developmental Psy-cholinguistics: on-line methods in children's language processing. Amsterdam: Benjamins, 2008.

WENGELIN, ÅSA et al. Combined eyetracking and keystroke-logging methods for studying cognitive processes in text production. Behavior Research Methods, v. 41, n.2, p. 337-351, 2009.

Obs.: Outros textos poderão ser indicados ao longo das aulas, em função dos temas de dissertação/tese dos alunos inscritos na disciplina.

Page 8: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH

DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2

LET 2479 TÓPICOS EM DESCRIÇÃO DO PORTUGUÊS

TÓPICO: Descrição de fenômenos gramaticais com base em grandes corpora

CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

Prof(a). Cláudia Freitas

OBJETIVOS Analisar e descrever fenômenos linguísticos da língua portuguesa com base em grandes corpora anotados.

EMENTA

(conforme catálogo)

Discussão de questões relacionadas à descrição de uma variante do português e seu tratamento em função de diferentes abordagens e propósitos.

PROGRAMA Unidade I:

Descrição e perspectiva: diferentes motivações para uma descrição de fe-nômenos linguísticos: descrição e ensino (L1 ou L2); descrição e PLN/Linguística Computacional; descrição e teorias linguísticas.

Metodologias para descrição o Descrição com base em corpus

Unidade II:

Descrição e anotação: anotação para descrição e descrição para anotação Unidade III

Discussão de fenômenos específicos conforme interesse dos alunos. Al-gumas possibilidades:

o Unidades multipalavra verbais, gramaticais, nominais o Coordenação e subordinação o O pronome –se o Construções ergativas o Relações semânticas o Pessoas, lugares, coisas, tempo o Anáfora e correferência

Page 9: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

AVALIAÇÃO Preparação de uma pequena monografia sobre o fenômeno linguístico escolhido.

BIBLIOGRAFIA

PRINCIPAL

de Beaugrande, R. (2002), Descriptive Linguistics at the Millennium: Corpus Data as Authentic. Language. In: Journal of Language and Linguistics 1(2), 91-131.

BIBLIOGRAFIA

COMPLEMENTAR

BAGNO, Marcos. 2011. Gramática Pedagógica do Português Brasileiro. São Pau-lo: Parábola Editorial. CORACINI, Maria José. 1992. O Cientista e a noção de sujeito na Linguística. In: Arrojo, Rosemary. (Org.). O signo desconstruído. Campinas: Pontes, 1992. COSTA, Bianca Freitas Saburi & FREITAS, Cláudia. 2017. Verbos de Elocução em Português: um estudo descritivo com base em grandes corpora e motivado pela Linguística Computacional. Revista Fórum Linguístico, vol. 14, n. 3, p. 2266-2285, 2017. https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/1984-8412.2017v14n3p2266 ELLIS, John M. 1993. Language, Thought and Logic. Evanston, IL: Northwestern University Press. 1993. McENERY, Tony & HARDIE, Andrew. 2012. Corpus linguistics: method, theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press.

PERINI, M. A. 2008. Estudos de Gramática Descritiva: as valências verbais. São Paulo: Parábola Editorial.

SANTOS, Diana. 2014. Podemos contar com as Contas? In: ALUÍSIO, S.; TAGNIN, S. (Org.). 11th Corpus Linguistics Conference. Cambridge (UK): Cam-bridge Scholars Publishing, 2014.

SANTOS, Diana. 2014. Gramateca: corpus-based grammar of Portuguese. 10th

International Conference on Computational Processing of the Portuguese Lan-guage - PROPOR, 2014. Computational Processing of the Portuguese Lan-guage - Lecture Notes in Artificial Intelligence. Berlin: Springer-Verlag

SANTOS, Diana. 2011. Linguateca’s infrastructure for Portuguese and how it al-

lows the detailed study of language varieties. Language Variation Infrastruc-ture, ed. by J.B. Johannessen. OSLa: Oslo Studies in Language 3.2. 113–128.

https://www.journals.uio.no/index.php/osla/article/view/100/190

Page 10: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

LET2624 - Tópicos Avançados em Psicolinguística: A Psicolinguística no século XXI

Profa. Letícia Corrêa

Programa provisório

- A Psicolinguística em perspectiva histórica: antecedentes de uma Psicologia da Linguagem; o

termo “psicolinguística” e suas conotações iniciais; Psicolinguística como ciência cognitiva;

Modelos funcionais; Relação Linguística-Psicolinguística em meados do século XX e seus

desdobramentos; a disputa simbolismo/conexionismo; relação com as neurociências;

principais direcionamentos ao fim do século XX.

- O Programa Minimalista da Linguística: processabilidade, aprendibilidade e a relação

linguística-psicolinguística; Computação, linguagem e cognição; representação lexical;

correlatos neuronais do processamento linguístico; diálogo, feed-back e processos de

produção e compreensão. Computação on-line no processamento/produção da linguagem.

Bibliografia básica.

Cutler, A. (2005). Twenty-first centdury Psycholinguistics: Four Cornerstones. Mahwah, New Jerseu: Lawrence Erlbaum Associates Ltd.

Levelt, W. J. M. (2013). A History of Psycholinguistics: The pre-chomskyan era. Oxford: Oxdord University Press.

Traxler, M. J., & Gernsbacher, M. A. (Eds.). (2006). Handbook of Psycholinguistics (2nd ed.). London: Academic Press.

Page 11: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH

DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2

LET2655 TÓPICOS AVANÇADOS EM LINGUÍSTICA APLICADA

TÓPICO: A pesquisa do praticante em Linguística Aplicada: desafios teórico-

metodológicos e questões éticas

CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

Prof(a). Inés Kayon de Miller

OBJETIVOS - Analisar criticamente o desenvolvimento da pesquisa com o outro em con-

textos educacionais e profissionais.

- Discutir desafios teórico-metodológicos e questões éticas na busca por maior inclusividade, voz e agentividade na pesquisa do praticante (practitio-ner research).

- Explorar laços metodológicos com a (auto)etnografia e analíticos com diver-sas abordagens nos estudos da linguagem (narrativa, fala-em-interação, etc.)

- Estudar questões associadas à validade da pesquisa do praticante e à sua divulgação em publicações e eventos.

EMENTA

(conforme catálogo)

Análise de questões teóricas e analíticas da Linguística Aplicada na contem-poraneidade.

PROGRAMA - Abordagem crítica das diversas modalidades de pesquisa do praticante em contextos pedagógicos e profissionais nacionais e internacionais. - Escolhas paradigmáticas, decisões metodológicas, questões de validade, confiabilidade e ética na pesquisa do praticante. - Novos entendimentos a respeito da relação ‘pesquisador-pesquisado’. - Noções como ‘vozes’, crenças, afetos, identidades e ‘sentimento de propri-edade (ownership) e de pertencimento (belonging)’ em pesquisas realizadas por praticantes. - Leitura e discussão de monografias, dissertações e teses desenvolvidas no paradigma de pesquisa do praticante. - Formação continuada de alunos e professores como pesquisadores prati-cantes.

Page 12: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

AVALIAÇÃO Apresentação e discussão de textos em aula.

BIBLIOGRAFIA

PRINCIPAL

ALLWRIGHT, D. (2009). Inclusive Practitioner Research: Why we need it and what Exploratory Practice offers. In T. Yoshida, H. Imai, Y. Nakata, A. Tajino, O. Takeuchi & K. Tamai (Eds.), Researching Language Teaching and Learning: An integration of prac-tice and theory (pp. 15-31). Bern: Peter Lang.

DENZIN, N. K.; LINCOLN Y.S. (orgs.) (2016). O planejamento da pesquisa qualitativa. Porto Alegre, ARTMED.

BREEN, M.P. (2006). Collegial development in ELT: The interface between global processes and local understandings. In S. Gieve & I.K. Miller (Eds.), Understanding the Language Classroom (pp. 200-225). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

GIROUX, H. Cruzando as Fronteiras do Discurso Educacional. Porto Alegre: Artmed Editora, 1999.

ROBERTS, C. et al. [2001] Language Learners as Ethnographers. MLM: Clevedon.

Cochran-Smith & Lytle, 2009.

BIBLIOGRAFIA

COMPLEMENTAR

AGAR, M. H. (1980) The Professional Stranger. San Diego, CA: Academic Press.

AKBARI, R. (2007). Reflections on reflection: A critical appraisal of reflective practices in L2 teacher education. System, 35, 192-207.

ALLWRIGHT, D.; HANKS, J. 2009. The Developing Learner. Hampshire, United Kingdom: Palgrave Macmillan.

ALLWRIGHT, D. (2009). Inclusive Practitioner Research: Why we need it and what Exploratory Practice offers. In T. Yoshida, H. Imai, Y. Nakata, A. Tajino, O. Takeuchi & K. Tamai (Eds.), Researching Language Teaching and Learning: An integration of prac-tice and theory (pp. 15-31). Bern: Peter Lang.

APPEL, J. 1995. Diary of a Language Teacher. Oxford: McMillan Heinemann ELT.

BAILEY, K. M. (1990). ‘The use of diary studies in teacher education programmes. In Richards, J. C. and Nunan, D. (eds.), Second Language Teacher Education. Cambridge: Cambridge University Press.

BORG, S. (2009). English language teachers' conceptions of research. Applied Lin-guistics, 30(3), 358-388.

BORG, S. (2010). Language teacher research engagement. Language Teaching, 43(4), 391-429.

BORG, S. (2013). Teacher Research in Language Teaching: A critical analysis. Cam-bridge: Cambridge University Press.

BREEN, M.P. (2006). Collegial development in ELT: The interface between global processes and local understandings. In S. Gieve & I.K. Miller (Eds.), Understanding the Language Classroom (pp. 200-225). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

BURNS, A. (2015). Reviewing classroom practices through collaborative action rese-arch. In K. Dikilitaş, R. Smith & W. Trotman (Eds.), Teacher-Researchers in Action (pp. 9-17). Fversham: IATEFL.

BURNS, A. AND EDWARDS, E. (2014). Introducing innovation through action research in an Australian national programme: experiences and insights. In Hayes, D. (Ed.),

Page 13: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

Innovations in the continuing professional development of English language teachers (pp. 65-86). London: British Council.

CARR, W. & Kemmis, S. (1986). Becoming Critical: Education, knowledge and Action Research. Lewes: The Falmer Press.

COCHRAN-SMITH, M., & LYTLE, S.L. (1999). The teacher research movement: A deca-de later. Educational Researcher, 28(7), 15-25.

COCHRAN-SMITH, M. & LYTLE, S.L. (2009). Inquiry as Stance: Practitioner research for the next generation. New York: Teachers College Press.

CRANE, C. (2015) Exploratory practice in the FL teaching methods course: A case study of three graduate student instructors' experiences. L2 Journal 7(2), 1-23. Ac-cessible on-line: http://repositories.cdlib.org/uccllt/l2/vol7/iss2/art1/

DAR, Y. (2015) Exploratory Practice: Investigating my own classroom pedagogy. In D. Bullock and R. Smith (Eds.) Teachers Research! (pp.51-59). Faversham: IATEFL. [onli-ne]: http://resig.weebly.com/uploads/2/6/3/6/26368747/teachers_research_.pdf

DAWSON, S. (2016). The language learning lives of English for Academic Purposes learners: From puzzlement to understanding and beyond in inclusive practitioner research. (Unpublished PhD Thesis), University of Manchester, UK.

DENZIN, N. K.; LINCOLN Y.S. (orgs.), O planejamento da pesquisa qualitativa. Porto Alegre, ARTMED.

DIKILITAŞ & J. HANKS (Eds.). Developing Language Teachers with Exploratory Practi-ce: Innovations and explorations in language education: Palgrave Macmillan.

DIKILITAS, K. ; WYATT, M.; HANKS, J.; BULLOCK, D. (Eds.) (2016). Teachers Engaging in Research. Faversham: IATEFL.

GIEVE, S. e MILLER, I. K. (Eds.) Un-derstanding the language classroom, Hamp-shire, United Kingdom: Palgrave Macmil-lan, 2006.

GIROUX, H. Cruzando as Fronteiras do Discurso Educacional. Porto Alegre: Artmed Editora, 1999.

HANKS, J. (2015a). 'Education is not just teaching': Learner thoughts on Exploratory Practice. ELT Journal, 69(2), 117-128. (First published online: December 1, 2014)

HANKS, J. (2015b). Language teachers making sense of Exploratory Practice Lan-guage Teaching Research, 19(5), 612-633.

HANKS, J. (2017). Exploratory Practice in Language Teaching: Puzzling about princi-ples and practices. London: Palgrave Macmillan.

HANKS, J. & DIKILITAŞ, K. (Forthcoming) Mentoring language teaching profes-sionals in/through Exploratory Practice. IN K. Dikilitaş & J. Hanks (Eds.). Developing Lan-guage Teachers with Exploratory Practice: Innovations and explorations in lan-guage education: Palgrave Macmillan.

JOHNSON, K.E., & GOLOMBEK, P R. (Eds.). (2002). Teachers' Narrative Inquiry as Professional Development. Cambridge: Cambridge University Press.

JOHNSON, K.E. & GOLOMBEK, P.R. (Eds.) (2011). Research on Second Language Tea-cher Education. New York: Routledge.FARRELL, T. S. C. (2015). Exploring teacher beliefs and classroom practices through reflective practices: A case study. Language Teaching Research, 19(5), 594-610.

KELCHTERMANS, G. (2016). The emotional dimension in teachers' work lives: a nar-rative-biographical perspective. In M. Zembylas & P.A. Schutz (Eds.) Methodological Advances in Research on Emotion and Education. (pp.31-42). Springer International

Page 14: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

Publishing.

KIELY, R. (2006). Teachers into Researchers: Learning to research in TESOL. In S. Borg (Ed.), Language Teacher Research in Europe (pp. 67-80). Alexandria, VA: TESOL.

LATHER, P. (1991) . Getting Smart. New York: Routledge.

MILLER, I.K. 2010. Construindo parcerias universidade-escola: caminhos éticos e questões crítico-reflexivas. In: GIMENEZ, T., GÓES, M. C. G. (orgs.). Formação de professores de línguas na América Latina e transformação social. Campinas: Pontes Editores, p. 109-129.

NORTON, B. (2013). Identity and Language Learning: Extending the conversation. (2nd Edn.) Bristol: Multilingual Matters.

NUNAN, D. (2012) Professional development through action research. Unpublished talk given at University of Warwick, 28 June 2012. Slides available at http://www.slideshare.net/teresamac/professional-development-through-action-research-d-nunan

PINTER, A.; MATTHEW, R.; SMITH, R. (2016). Children and teachers as co-researchers in Indian primary classrooms. ELT Research papers 16.03. London: British Council.

REASON, P. (Ed.) (1988). Human Inquiry in Action. London: SAGE Publications.

REASON, P. (Ed.) (1994). Participation in Human Inquiry. London: SAGE Publications.

RICHARDS, K. (2003). Qualitative Inquiry in TESOL. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

ROBERTS, C. et al. [2001] Language Learners as Ethnographers. MLM: Clevedon.

SALVI, A. I. (2015). Some issues in Practitioner Research. In D. Bullock and R. Smith. (Eds.), Teachers Research!, (pp. 72-76) Faversham: IATEFL. Accessible [online]: http://resig.weebly.com/uploads/2/6/3/6/26368747/teachers_research_.pdf

SCHÖN, D.A. (1987). Educating the Reflective Practitioner. San Francisco: Jossey-Bass Inc.

TAJINO, A., & SMITH, C. (2005). ‘Exploratory practice and soft systems methodology.’ Language Teaching Research, 9(4), 448-69.

TAJINO, A., & SMITH, C. (2016). Beyond team teaching: An introduction to team learning in language education. In A. Tajino, T. Stewart, & D. Dalsky (Eds.). (2016). Team teaching and team learning in the language classroom: Collaboration for inno-vation in ELT (pp. 11-27). Abingdon, Oxon: Routledge.

WU, Z. (2006). Understanding practitioner research as a form of life: An Eastern interpretation of Exploratory Practice. Language Teaching Research, 10(3), 331-350.

.

Page 15: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH

DEPARTAMENTO: LETRAS - PPGEL Período: 2019.2

LET2661 TÓPICOS AVANÇADOS EM IDENTIDADE(S) E TRÂNSITOS NA VIDA CONTEMPORÂNEA Tópico: Questões sobre identidade(s), trânsitos, entrelugares, fluxos e movimentos, práticas, estratégias discursivas e transidiomáticas na contemporaneidade.

CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 3

PRÉ-REQUISITO(S): sem pré-requisito

Profa. Maria das Graças Dias Pereira

OBJETIVOS Discutir diferentes paradigmas teóricos sobre identidade(s).

Discutir entrelugares, fluxos e movimentos na contemporaneidade.

Utilizar procedimentos teórico-analíticos de construção de identidade(s), de entrelugares, mediante análise de dados.

Desenvolver estudos teórico-analíticos sobre identidade(s), a partir de pesquisa de campo com geração de dados.

EMENTA Questões sobre identidade(s), trânsitos, entrelugares, fluxos e movimentos, práticas, estratégias discursivas e transidiomáticas na contemporaneidade.

PROGRAMA 1. Identidades sociais, linguísticas e relações: - identidades pessoais, institucionais, profissionais, coletivas, de grupos; - concepções de comunidade; relações de pertencimento; subjetividades e intersubjetividades. 2. Abordagens discursivas no estudo da (co)construção das identidades e de sua emergência: - interfaces entre a análise da conversa, a sociolinguística interacional, a teoria do posicionamento, a análise da narrativa, a pragmática, os estudos sobre dialogismo e polifonia, os estudos sobre micro argumentação, a análise critica do discurso. 3. Questões específicas no estudo das identidades:

Page 16: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

2 _ CONTINUAÇÃO DE COD 1234

- conflitos identitários; estigma e estereótipos; exclusão social e microresistências; - entrelugares, identidades nas fronteiras, hibridismo, fluxos e movimentos; - agentividade e transformação social; - práticas, estratégias discursivas e transidiomáticas. 4. Metodologia da pesquisa 5. Contextos de análise: - contextos espontâneos e institucionais, envolvendo a saúde, a educação, a surdez, a mobilidade de ordem social e cultural, dentre outros; - contextos presenciais e virtuais, envolvendo novas tecnologias.

AVALIAÇÃO Seminários e resenha crítica

Análise e discussão de dados

Trabalho de campo com geração de dados

Monografia final

BIBLIOGRAFIA

PRINCIPAL

(no máximo 5)

ANTAKI, Charles & WIDDICOMBE, Sue. Identities in talk. London: Sage, 1998 BHABHA, Homi K. O local da cultura. Belo Horizonte: Editora da UFMG, [1998] 2005 BENWELL, Bethan; STOKOE, Elizabeth. Discourse and identity. Edinburgh: Edinburgh University Press

Ltd, 2006 MOITA LOPES, Luiz Paulo da & BASTOS, Liliana Cabral (Orgs.) Para além da identidade: fluxos, movi-

mentos e trânsitos. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2010. PINTO, Joana Plaza & FABRÍCIO, Branca Falabella (Orgs). Exclusão social e microrresistências: a cen-

tralidade das práticas discursivo-identitárias. Goiânia: Cânone Editorial, 2013.

BIBLIOGRAFIA

COMPLEMENTAR

(de acordo com o interesse dos alunos)

BAUMAN, Zygmunt. Identidade. Rio: Zahar, 2005. BASTOS, Liliana Cabral e MOITA LOPES, Luiz Paulo da. Estudos de identidade: entre saberes e práti-

cas. Rio de Janeiro: Garamond/ Faperj, 2011. BAYNHAM, M. & DE FINA, A. (ed.). Dislocations/ relocations: narratives of displacement. Manches-

ter, UK& Northampton, MA: St. Jerome Pub., 2005. BUCHOLTZ, M. & HALL, K. Identity and Interaction: a sociocultural linguistic approach. Discourse

Studies, v. 7, n. 4-5, p. 585-614, 2005 CARMAGNANI; Anna Maria Grammatico; GRIGOLETTO, Marisa (Orgs). Língua, discurso e processos

de subjetivação na contemporaneidade. São Paulo: Humanitas, 2013. CLARK, H. H. O uso da linguagem. Cadernos de Tradução, n. 9, p. 49- 71, março de 2000. DE FINA, A.; SCHIFFRIN, D & BAMBERG, M. (eds.) Discourse and identity. Cambridge: Cambridge

University Press, 2006. DENZIN, Norman; LINCOLN, Yvonna S. e colaboradores. 2ed. O planejamento da pesquisa qualitati-

va: teorias e abordagens. Porto Alegre: Artmed, [2003] 2006. GARCIA CANCLINI, Nestor. Culturas híbridas: estratégias para entrar e sair da modernidade. 4.ed.

São Paulo: Ed. USP, 2003 GEORGAKOPOULOU, A. Small stories, interaction and identities. Amsterdam/Philadelphia: John

Benjamins, 2007 GOFFMAN, Erving. Estigma: notas sobre a manipulação da identidade deteriorada. 4. ed. Rio de

Janeiro: LCT, 2008. HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A Editora, 2000. MOITA LOPES, Luiz Paulo da (org.) Discursos de identidades. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2003 MOITA LOPES, Luiz Paulo da & BASTOS, Liliana Cabral (orgs.) Identidades: recortes multi e interdisci-

Page 17: LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO · CENTRO UNIVERSITÁRIO: CTCH DEPARTAMENTO: LETRAS – PPGEL Período: 2019.2 LET 2419 TEORIAS DA TRADUÇÃO CARGA HORÁRIA TOTAL: 45 CRÉDITOS: 03

3 _ CONTINUAÇÃO DE COD 1234

plinares. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2002. MIGNOLO, Walter D. Histórias locais/projetos globais: colonialidade, sabers subalternos e pen-

samento liminar. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2003. PEREIRA, Maria das Graças Dias; BASTOS, Clarissa Rollin Pinheiro; PEREIRA, Tânia Conceição (orgs.)

Discursos socioculturais em interação: Interfaces entre a narrativa, a conversação e a argumenta-ção. Rio de Janeiro, Garamond, 2009.

SILVEIRA, S. B.; MAGALHÃES, T. G. (Org.) A fala-em-interação em situações de conflito. São Carlos: Claraluz, 2008.

TAYLOR, Charles. As fontes do self: a construção da identidade moderna. São Paulo: Loyola, [1989] 1997

Veredas – Revista de Estudos Linguísticos. VOLUME 16 nº 1 – 2012. Linguística Aplicada das Profissões. Veredas Sarangi UFJF. http://www.ufjf.br/revistaveredas/edicoes/2012-2/volume-16-no-1-2012/

Veredas Temática: Autoetnografia em Estudos da Linguagem e áreas interdisciplinares Volume 22 nº 1 – 2018 http://www.ufjf.br/revistaveredas/files/2018/08/Apresenta%C3%A7%C3%A3o_Veredas_2018_1.pdf Artigos de periódicos nacionais e internacionais. Teses e dissertações do Departamento de Letras da PUC-Rio.