52
Portfolio

Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

Portfolio

Page 2: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos
Page 3: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

É a tua vez de pesquisar! ¡A ti te toca buscar!

A toi de chercher ! Tocca a te cercare!

Acum e rândul tãu sã cercetezi!

Como já observaste durante o trabalho com os 20 módulos, há «semelhanças».Vais descobri-las à medida que preencheres este ficheiro.O Europhil simplifica o teu trabalho, pois os desenhos significam o que deves fazer.

Como has podido observar a lo largo de estos 20 módulos, existen “semejanzas”.Vas a descubrirlas rellenando este documento.Eurofilo te facilita el trabajo señalándote con dibujos lo que tienes que hacer.

Comme tu l'as observé au long des 20 modules, il existe des « ressemblances ». Tu vas les découvrir en remplissant ce fichier.Europhil te simplifie le travail en te signifiant par des dessins ce que tu dois faire.

Come hai potuto osservare attraverso i 20 moduli, esistono delle “somiglianze”. Vai a scoprirle riempiendo queste schede.Eurofilo ti semplifica il lavoro indicandoti con dei disegni quello che devi fare.

Aºa cum ai observat pe parcursul celor 20 de module, existã „asemãnãri“. Le vei descoperi completând acest fiºier.Eurofil îþi uºureazã munca, arãtându-þi prin desene ce trebuie sã faci.

Lê no módulo.Lee en el módulo.Lis dans le module.Leggi nel modulo.Citeºte în modul.

Escuta os documentos sonoros no sítio web.Escucha los documentos sónoros en el sitio web.Ecoute les documents sonores sur le site web.Ascolta i documenti sonori sul sito web.Ascultã documentele audio înregistrate pe site-ul web.

Completa o exercício.Completa el ejercicio.Complète l’exercice.Completa l’esercizio.Completeazã exerciþiul.

3

Page 4: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos
Page 5: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

Sumário Resumen

Somari Sommaire

Sommario Sumar

Objectivos do PORTFOLIO

Objetivos del PORTFOLIO

Objectifs du PORTFOLIO

Obiettivi del PORTFOLIO

Obiectivele PORTOFOLIULUI

Textos Textos Tèxtes Textes Testi Texte

A forma informa La forma informa La fòrma infòrma La forme informe La forma informa Forma informeazã

Pontes Puentes Ponts Ponts Ponti Punþi

6

11

20

38

Page 6: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

6

Ob

ject

ivo

s d

o

PORT

FOLI

O

O p

ort

folio

é

um

cad

erno d

eex

ercí

cios

par

a o a

luno q

ue

lhe

per

mite

obse

rvar

a f

orm

adas

pal

avra

s, d

as f

rase

s e

dos

text

os.

As

noss

as lí

nguas

asse

mel

ham

-se

muito!

Elas

per

tence

m a

um

mes

mo

conju

nto

: a

fam

ília

das

línguas

rom

ânic

as.

De

cert

om

odo,

podem

os

consi

der

ar a

snoss

as lí

nguas

com

o v

aria

nte

sden

tro d

e um

a m

esm

afa

míli

a.

Mas

est

as lí

ngua

s ta

mbé

m s

a~ odifer

ente

s, p

orq

ue

as n

oss

ashis

tórias

na~ o

são

iguai

s. D

efa

cto,

tal c

om

o n

ós,

as

noss

aslín

guas

sa~ o

ao m

esm

o t

empo

sem

elhan

tes

e difer

ente

s.

O e

studo d

essa

s se

mel

han

ças

e difer

ença

s per

mite

pas

sar

mai

s fa

cilm

ente

dum

a lín

gua

par

a outr

a. P

erm

ite

tam

bém

com

pre

ender

mel

hor

adis

tinça~ o

entr

e LÍ

NG

UA

e

Ob

jeti

vos

del

PO

RTF

OLI

O

El p

ort

folio

es

un c

uad

erno d

eej

erci

cios

par

a el

alu

mno:

obse

rvam

os

la f

orm

a de

las

pal

abra

s, la

form

a de

los

text

os.

¡Nues

tras

lenguas

se

par

ecen

much

o!

Pert

enec

en a

un

mis

mo s

iste

ma:

la f

amili

a de

las

lenguas

rom

ance

s. E

nci

erto

sen

tido,

es p

osi

ble

consi

der

ar a

nues

tras

lenguas

com

o v

aria

nte

s de

una

mis

ma

fam

ilia.

Pero

nues

tras

lenguas

son

difer

ente

s porq

ue

tam

poco

nues

tra

his

toria

es la

mis

ma.

En e

fect

o,

igual

que

noso

tros,

nues

tras

lenguas

son,

alm

ism

o t

iem

po,

par

ecid

as y

difer

ente

s.

El e

studio

de

las

sim

ilitu

des

yde

las

dis

crep

anci

as p

erm

ite

pas

ar m

ás f

ácilm

ente

de

una

lengua

a otr

a y,

adem

ás,

hac

eposi

ble

com

pre

nder

mej

or

ladifer

enci

a en

tre

LEN

GU

A Y

Ob

ject

ifs

du

PO

RTF

OLI

O

Le p

ort

folio

est

un c

ahie

rd'e

xerc

ices

pour

l'élè

ve :

obse

rvons

la f

orm

e des

mots

,la

form

e des

tex

tes.

Nos

langues

se

ress

emble

nt

bea

uco

up !

Elle

sap

par

tien

nen

t à

un m

ême

syst

ème

: la

fam

ille

des

langues

rom

anes

. O

n p

eut

enun s

ens

consi

dér

er n

os

langues

com

me

des

var

iante

sd'u

ne

mêm

e fa

mill

e.

Mai

s nos

langues

sont

diff

éren

tes

auss

i car

nos

his

toire

s ne

sont

pas

les

mêm

es.

En f

ait,

com

me

nous,

nos

langues

sont

à la

fois

sem

bla

ble

s et

diff

éren

tes.

L'ét

ude

de

ces

ress

embla

nce

set

de

ces

diff

éren

ces

per

met

de

pas

ser

plu

s fa

cile

men

td'u

ne

langue

à l'a

utr

e, m

ais

elle

per

met

égal

emen

t de

mie

ux

com

pre

ndre

ladis

tinct

ion e

ntr

e LA

NG

UE

et

Ob

iett

ivi

del

PO

RTF

OLI

O

Il port

folio

è u

n q

uad

erno d

ies

erci

zi p

er l'

alunno:

oss

ervi

amo la

form

a del

lepar

ole

, la

form

a dei

tes

ti.

Le n

ost

re li

ngue

sias

som

iglia

no m

olto

! Es

seap

par

tengono a

un m

edes

imo

sist

ema:

la f

amig

lia d

elle

lingue

rom

anze

. In

un c

erto

senso

le n

ost

re li

ngue

siposs

ono c

onsi

der

are

com

edel

le v

aria

nti

di u

na

med

esim

afa

mig

lia.

Ma

le n

ost

re li

ngue

sono

diff

eren

ti an

che

per

ché

lenost

re s

torie

non s

ono le

stes

se.

Infa

tti,

com

e noi,

lenost

re li

ngue

sono in

siem

esi

mili

e d

iffer

enti.

Lo s

tudio

di q

ues

teso

mig

lianze

e d

i ques

tediff

eren

ze c

i per

met

te d

ipas

sare

più

fac

ilmen

te d

a una

lingua

all'a

ltra,

ma

ci p

erm

ette

anch

e di c

om

pre

nder

e m

eglio

la d

istin

zione

tra

LIN

GU

A e

Ob

iect

ivel

e PO

RTO

FOLI

ULU

I

Port

ofo

liul e

ste

un c

aiet

de

exer

ciþii p

entr

u e

lev,

car

e îi

per

nite

sã o

bse

rve

form

acu

vinte

lor,

form

a te

xtel

or.

Lim

bile

noas

tre

se a

seam

ãnã

mult!

Ele

apar

þin a

celu

iaºi

sist

em:

fam

ilia

limbilo

rro

man

ice.

Într

-un a

num

itse

ns,

pute

m c

onsi

der

a cã

limbile

noas

tre

sunt

varian

teal

e ac

elei

aºi f

amili

i.

Dar

lim

bile

noas

tre

difer

ãto

tuºi

, pen

tru c

ã is

toria

noas

trã

nu e

ste

acee

aºi.

De

fapt,

lim

bile

noas

tre

sunt,

ca

ºi n

oi,

asem

ãnãt

oar

e ºi

toto

dat

ã difer

ite.

Studiu

l ace

stor

asem

ãnãr

i ºi

difer

enþe

fac

ilite

azã

trec

erea

de

la o

lim

la a

lta

ºi n

eper

mite

toto

dat

ã sã

înþe

legem

mai

bin

e dis

tincþ

ia d

intr

eLI

MBÃ

ºi L

IMBA

J: li

mbile

noas

tre

sunt

form

e par

ticu

lare

ale

limbaj

ulu

i om

enes

c.

Page 7: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

7

LIN

GU

AG

EM:

as n

oss

aslín

guas

sa~ o

rea

lizaç

ões

par

ticu

lare

s da

linguag

emhum

ana.

A li

nguag

em é

mai

s va

sta

do

que

a lín

gua.

Tra

bal

han

do

várias

línguas

, na~ o

dom

inam

os

mel

hor

a noss

apró

pria

língua

com

oco

mpre

endem

os

par

a que

serv

e a

linguag

em:

ela

const

itui u

ma

aptida~ o

par

aco

munic

ar c

om

a a

juda

das

pal

avra

s, o

rden

adas

seg

undo

regra

s pró

prias

em

cad

alín

gua.

Podem

os

per

der

aca

pac

idad

e de

fala

r um

alín

gua,

mas

, sa

lvo e

m c

aso d

ele

sa~ o c

ereb

ral,

na~ o

per

dem

os

a ca

pac

idad

e da

LIN

GU

AG

EM,

um

a ve

zad

quirid

a no p

erío

do e

ntr

eze

ro e

set

e an

os.

A li

nguag

em p

erm

ite

exprim

iro m

undo,

ao m

esm

o t

empo

que

const

itui a

exp

ress

a~ o d

apes

soa

que

fala

. U

tiliz

amos

alin

guag

em p

ara

fala

r do q

ue

está

pre

sente

, ao

alc

ance

do

noss

o o

lhar

, e

do q

ue

está

ause

nte

, lo

nge

dos

noss

os

olh

os

ou m

esm

o in

visí

vel!

Com

pre

ender

vár

ias

línguas

éfa

zer

des

apar

ecer

ose

ntim

ento

de

estr

anhez

afa

ce a

ess

as lí

nguas

ou

reve

lá-lo.

Gra

ças

a es

setr

abal

ho,

o a

luno t

om

aco

nsc

iênci

a d

a su

a pró

pria

língua.

LEN

GU

AJE

: nues

tras

lenguas

son r

ealiz

acio

nes

par

ticu

lare

sdel

lenguaj

e hum

ano.

Pero

el l

enguaj

e no e

s la

lengua.

Tra

baj

ando v

aria

sle

nguas

no s

ola

men

te s

edom

ina

mej

or

la p

ropia

lengua,

sin

o q

ue

seco

mpre

nde

mej

or

par

a qué

sirv

e el

lenguaj

e: e

s la

capac

idad

, la

aptitu

d d

eco

munic

arse

con la

ayu

da

de

pal

abra

s, o

rden

adas

seg

ún la

sre

gla

s ca

ract

erís

tica

s de

cada

lengua.

Se

pued

e dej

ar d

eusa

r una

lengua

(olv

idar

se)

per

o,

una

vez

pas

ado e

lper

íodo d

e ad

quis

ició

n e

ntr

ece

ro y

sie

te a

ños,

no s

e pued

eper

der

est

a ca

pac

idad

– e

lLE

NG

UA

JE.

El le

nguaj

e nos

per

mite

expre

sar

el m

undo,

al m

ism

otiem

po q

ue

es la

exp

resi

ón d

ela

per

sona

que

hab

la.

Seutiliz

a ta

nto

par

a hab

lar

de

loque

está

ante

nues

tros

ojo

s,co

mo d

e lo

que

está

ause

nte

,fu

era

de

nues

tra

vist

a, o

,in

cluso

, de

aquel

lo q

ue

esin

visi

ble

.

Com

pre

nder

var

ias

lenguas

es

hac

er d

esap

arec

er la

extr

añez

a o d

escu

brirla.

Gra

cias

a e

ste

trab

ajo,

elal

um

no n

o s

e se

ntirá

extr

anje

ro e

n s

u p

ropia

lengua.

LAN

GA

GE

: nos

langues

sont

des

réa

lisat

ions

par

ticu

lière

sdu la

ngag

e hum

ain.

Mai

s le

langag

e, c

e n'e

st p

asla

langue.

En t

rava

illan

tplu

sieu

rs la

ngues

, non

seule

men

t on m

aîtr

ise

mie

ux

sa p

ropre

langue,

mai

s on

com

pre

nd m

ieux

à quoi s

ert

le la

ngag

e :

c'es

t une

aptitu

de

à co

mm

uniq

uer

àl'a

ide

de

mots

, ord

onnés

selo

n d

es r

ègle

s pro

pre

s à

chaq

ue

langue.

On p

eut

per

dre

(oublie

r) u

ne

langue,

mai

s on n

e peu

t pas

per

dre

cett

e ap

titude

– le

LA

NG

AG

E –

une

fois

pas

sée

la p

ério

de

d'a

cquis

itio

n e

ntr

e zé

ro e

tse

pt

ans.

Le la

ngag

e per

met

d'e

xprim

erle

monde,

en m

ême

tem

ps

qu'il

est

l'ex

pre

ssio

n d

e la

per

sonne

qui p

arle

. O

n u

tilis

ele

langag

e pour

par

ler

de

cequi e

st p

rése

nt,

sous

nos

yeux,

com

me

de

ce q

ui e

stab

sent,

loin

de

nos

yeux,

ou

tout

sim

ple

men

t in

visi

ble

!

Com

pre

ndre

plu

sieu

rsla

ngues

, c'

est

faire

dis

par

aîtr

el'é

tran

get

é, o

u la

rév

éler

.G

râce

à c

e tr

avai

l, l'é

lève

pourr

a ne

plu

s se

sen

tir

étra

nger

dan

s sa

pro

pre

langue.

LIN

GU

AG

GIO

: le

nost

re li

ngue

sono in

fatt

i rea

lizza

zioni

par

ticola

ri del

linguag

gio

um

ano.

Ma

il lin

guag

gio

non

è la

lingu

a. M

anip

olan

do p

iùlin

gue,

non

sol

o si

pad

rone

ggia

meg

lio la

pro

pria

ling

ua, m

a si

com

pren

de m

eglio

a c

he s

erve

il lin

guag

gio:

è u

n' a

ttitu

dine

aco

mun

icar

e co

n l'a

iuto

di

paro

le, or

dina

te s

econ

dore

gole

pro

prie

di c

iasc

una

lingu

a.

Si p

uò p

erder

e (d

imen

ticar

e)una

lingua,

ma

non s

i può

per

der

e ques

ta a

ttitu

din

e –

ilLI

NG

UA

GG

IO –

una

volta

pas

sato

il p

erio

do

d'a

cquis

izio

ne

entr

o z

ero e

sett

e an

ni.

Il lin

guag

gio

ci p

erm

ette

di

esprim

ere

il m

ondo.

Non è

un

rives

timen

to in

erte

del

la r

ealtà

,m

a il

modo s

tess

o in

cui n

oi

vedia

mo il

mondo.

Si u

tiliz

za il

linguag

gio

per

par

lare

di c

iòch

e è

pre

sente

, so

tto i

nost

riocc

hi,

com

e di c

iò c

he

èas

sente

, lo

nta

no d

ai n

ost

riocc

hi,

o a

ddiri

ttura

invi

sibile

!

Com

pre

nder

e più

lingue,

vuol

dire

far

sco

mpar

ire l'

estr

anei

tà,

oppure

pote

rla o

sser

vare

.G

razi

e a

ques

to la

voro

,l'a

lunno p

otr

à non s

entir

si p

iùst

ranie

ro n

ella

sua

lingua.

Dar

lim

baj

ul n

u e

ste

acel

aºi

lucr

u c

u li

mba.

Exe

rsân

d m

aim

ulte

limbi,

pute

m s

tãpân

im

ai b

ine

pro

pria

noas

trã

limbã

ºi p

ute

m d

e as

emen

eaîn

þele

ge

mai

bin

e la

ce

folo

seºt

e lim

baj

ul:

este

aptitu

din

ea d

e a

com

unic

a cu

ajuto

rul c

uvi

nte

lor,

ord

onat

edupã

regulil

e pro

prii f

iecã

rei

limbi.

Pute

m u

ita

o li

mbã,

dar

nu p

ute

m u

ita

acea

stã

aptitu

din

e –

LIM

BA

JUL

–odat

ã dep

ãºitã

per

ioad

adin

tre

zero

ºi º

apte

ani.

Lim

baj

ul

exprim

ã lu

mea

ºi e

în a

cela

ºi t

imp e

xpre

sia

celu

ica

re v

orb

eºte

. Fo

losi

mlim

baj

ul p

entr

u a

vorb

i des

pre

ceea

ce

se a

flã

sub o

chii

noºt

ri,

în p

reze

nt,

ca

ºi d

espre

ceea

ce

este

abse

nt,

dep

arte

de

och

ii noºt

ri s

au p

ur

ºisi

mplu

invi

zibil!

Sã în

þele

gi m

ai m

ulte

limbi

înse

amnã

sã f

aci s

ã dis

par

ã ce

þi-e

str

ãin s

au s

ã-l d

ezvã

lui.

Gra

þie

aces

tui e

fort

, el

evul v

apute

a sã

nu s

e m

ai s

imtã

strã

in în

pro

pria

limbã.

Page 8: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

8

A f

orm

a in

form

a

Nes

tes

exer

cíci

os,

o a

luno

trab

alha

sobre

as

form

as d

eca

da

língua:

a f

orm

a in

form

a;dá

aces

so a

nova

info

rmaç

a~ o.

As

noss

as lí

nguas

exp

rim

em o

singula

r e

o p

lura

l; o d

efin

ido

e o in

def

inid

o;

o m

ascu

lino e

o f

emin

ino;

etc.

Com

o

é que

as lí

nguas

org

aniz

am e

ssas

info

rmaç

ões

?Q

uai

s sa~ o

os

ponto

s co

muns

e as

par

ticu

laridad

es d

asnoss

as lí

nguas

, no in

terior

da

fam

ília

das

línguas

rom

ânic

asà

qual

per

tence

m?

Nes

te p

ort

folio

o a

luno

enco

ntr

a m

últip

los

exem

plo

sde

pro

xim

idad

es o

u p

onte

sen

tre

as lí

nguas

, co

mo já

obse

rvou n

o e

studo d

os

módulo

s. M

as a

í ess

asco

rres

pondên

cias

sa~ o

apre

senta

das

de

form

aal

eató

ria:

o a

luno d

ever

áag

ora

most

rar

que

adquiriu

aco

mpet

ênci

a par

a re

conhec

eres

sas

regula

ridad

es.

No f

im,

pre

tende-

se q

ue

o a

luno

iden

tifique

as p

revi

sibili

dad

esnas

modific

ações

grá

fica

s ou

sonora

s dum

a lín

gua

par

aoutr

a.

La f

orm

a in

form

a

En e

stos

ejer

cici

os,

el a

lum

no

trab

aja

sobre

las

form

as d

eca

da

lengua:

la f

orm

ain

form

a, n

os

da

una

info

rmac

ión.

Nues

tras

lenguas

expre

san e

l sin

gula

r y

elplu

ral,

lo q

ue

está

cer

ca o

lejo

s, lo

def

inid

o o

loin

def

inid

o,

el f

emen

ino o

el

mas

culin

o,

etc.

¿Cóm

o o

rgan

izan

nues

tras

lenguas

est

as in

form

acio

nes

?¿C

uál

es s

on lo

s punto

sco

munes

y la

spar

ticu

laridad

es d

e nues

tras

lenguas

den

tro d

el c

onju

nto

de

la f

amili

a de

las

lenguas

rom

ance

s a

la q

ue

per

tenec

en?

En e

ste

port

folio

el a

lum

no

enco

ntr

ará

múltip

les

ejem

plo

sde

regula

ridad

es o

de

puen

tes,

com

o y

a hab

ráobse

rvad

o a

l est

udia

r ca

da

uno d

e lo

s m

ódulo

s. P

ero

aquí e

stas

corr

esponden

cias

regula

res

se

pre

senta

n d

efo

rma

alea

toria:

es

el a

lum

no

el q

ue

tien

e que

inte

nta

rad

quirir u

na

com

pet

enci

aef

ectiva

(re

al)

par

a re

conoce

res

as r

egula

ridad

es.

Al t

érm

ino

de

esas

adquis

icio

nes

se

podrá

dec

ir q

ue

el e

studia

nte

iden

tifica

las

"pre

dic

tibili

dad

es" e

n lo

sca

mbio

s grá

fico

s y

/ o

fonét

icos

de

una

lengua

aotr

a.

La f

orm

e in

form

e

Dan

s ce

s ex

erci

ces,

l'él

ève

trav

aille

ra s

ur

les

form

es d

ech

aque

langue

: la

form

ein

form

e, e

lle d

onne

une

info

rmat

ion.

Nos

langues

exprim

ent

le p

luriel

et

lesi

ngulie

r ;

ce q

ui e

st p

roch

eou lo

inta

in ;

déf

ini o

uin

déf

ini;

fém

inin

ou

mas

culin

; et

c.

Com

men

t le

s la

ngues

org

anis

ent-

elle

s ce

sin

form

atio

ns

? Q

uel

s so

nt

les

poin

ts c

om

muns

et le

spar

ticu

larité

s de

nos

langues

l'inté

rieu

r de

la f

amill

e des

langues

rom

anes

à la

quel

leel

les

appar

tien

nen

t ?

Dan

s ce

port

folio

l'él

ève

trouve

ra d

e m

ultip

les

exem

ple

s des

rég

ula

rité

s ou

des

ponts

entr

e le

s la

ngues

,co

mm

e il

en a

déj

à obse

rvé

dan

s l'é

tude

des

module

s.

Mai

s ic

i ces

corr

espondan

ces

réguliè

res

se p

rése

nte

nt

de

faço

n a

léat

oire

: c

'est

à l'

élèv

ede

pro

uve

r qu'il

a a

cquis

une

aptitu

de

réel

le à

rec

onnaî

tre

ces

régula

rité

s. A

u t

erm

e de

ces

acquis

itio

ns,

on p

ourr

adire

que

l'élè

ve id

entifie

des

« p

rédic

tibili

tés

» d

ans

les

chan

gem

ents

gra

phiq

ues

et

/ou s

onore

s d'u

ne

langue

àl'a

utr

e.

La f

orm

a in

form

a

In q

ues

ti es

erci

zi,

l'alu

nno

lavo

rerà

sulle

form

e di

cias

cuna

lingua:

la f

orm

ain

form

a dà

un'

info

rmaz

ione.

Le n

ost

re li

ngue

esprim

ono il

plu

rale

e il

sin

gola

re;

ciò c

he

èvi

cino o

lonta

no;

def

inito

oin

def

inito

; fe

mm

inile

om

asch

ile;

ecc.

Com

e org

aniz

zano le

lingue

ques

te in

form

azio

ni?

Qual

iso

no g

li as

pet

ti co

muni e

lepar

ticola

rità

del

le n

ost

relin

gue,

all'

inte

rno d

ella

fam

iglia

del

le li

ngue

rom

anze

,al

la q

ual

e es

se a

ppar

tengono?

In q

ues

to p

ort

folio

l'al

unno

trove

rà m

olti

ese

mpi d

ire

gola

rità

o p

onti

tra

le li

ngue,

com

e eg

li ha

già

potu

tooss

erva

re n

ello

stu

dio

dei

moduli.

Ma

qui q

ues

teco

rris

ponden

ze r

egola

ri si

pre

senta

no in

modo a

leat

orio

:to

cca

all'a

lunno p

rova

re c

he

ha

acquis

ito u

n'a

ttitu

din

e re

ale

a ric

onosc

ere

ques

tere

gola

rità.

In b

ase

a ques

teac

quis

izio

ni,

si p

otr

à dire

che

l'alu

nno id

entif

ica

del

le“pre

ditt

ibili

tà “

nei

cam

bia

men

ti gra

fici e

/o s

onori

da

una

lingua

all'a

ltra.

Form

a in

form

eazã

În a

cest

e ex

erci

þii,

elev

ul v

alu

cra

cu f

orm

ele

fiec

ãrei

lim

bi:

form

a in

form

eazã

, ofe

rã o

info

rmaþ

ie.

Lim

bile

noas

tre

exprim

ã plu

ralu

l ºi s

ingula

rul;

ceea

ce

este

apro

pia

t sa

uîn

dep

ãrta

t; h

otã

rât

sau

neh

otã

rât;

fem

inin

sau

mas

culin

etc

.

Cum

org

aniz

eazã

lim

bile

noas

tre

aces

te in

form

aþii?

Car

e su

nt

punct

ele

com

une

ºica

ract

eris

tici

le li

mbilo

rnoas

tre,

în in

terioru

l fam

iliei

limbilo

r ro

man

ice

de

care

apar

þin?

În a

cest

port

ofo

liu,

elev

ul v

agãs

i num

eroas

e ex

emple

de

core

sponden

þe,

care

apar

cu

regula

rita

te,

sau p

unþi în

tre

limbi,

pe

care

le-a

des

coper

itdej

a cu

oca

zia

par

curg

erii

module

lor.

Dar

aic

i ac

este

core

sponden

þe a

par

într

-om

anie

rã a

leat

oar

e: e

levu

ltr

ebuie

dem

onst

reze

adobân

dit o

aptitu

din

e re

alã

de

a re

cunoaº

te a

cest

ere

gula

ritã

þi.

În u

rma

cunoºt

inþe

lor

dobân

dite,

se

va

pute

a obse

rva

dac

ãel

evul

iden

tificã

anum

ite

„pre

dic

tibili

tãþi" în

modific

ãrile

gra

fice

ºi /

sau

sonore

de

la o

lim

la a

lta.

Page 9: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

9

O q

ue

é u

ma

po

nte

?

Um

a ponte

é u

ma

reco

rrên

cia

de

língua

par

a lín

gua;

na~ o

éum

a re

gra

exa

ust

iva,

porq

ue

regula

ridad

es e

exc

epçõ

es.

Um

a ponte

ofe

rece

um

sab

eroper

acio

nal

que

na~ o

funci

ona

sist

emat

icam

ente

, m

as q

ue

auxi

lia n

a co

mpre

ensa~ o

da

pal

avra

. Ex

iste

mco

rres

pondên

cias

rec

orr

ente

sque

nos

ajudam

aco

mpre

ender

as

pal

avra

s e,

par

a al

ém d

elas

, o t

exto

.

Des

te m

odo,

o a

luno t

om

aco

nsc

iênci

a de

que

as lí

nguas

se a

ssem

elham

e p

ode

com

pre

ender

, co

nhec

er,

tran

sfer

ir.

Utiliz

ar u

ma

ponte

per

mite

ultra

pas

sar

um

a peq

uen

adifer

ença

grá

fica

ou s

onora

.

Por

veze

s, p

odem

obse

rvar

-se

difer

ença

s na

mes

ma

língua

eas

obse

rvaç

ões

de

línguas

irm

a~ s p

erm

item

rec

onhec

ertr

atam

ento

s se

mel

han

tes!

Port

anto

, um

a ponte

tem

um

valo

r oper

acio

nal

gra

nde

par

aco

mpre

ender

e p

ara

pro

duzi

r!

Ass

im,

o p

ort

folio

per

mite

aoal

uno c

ontinuar

a f

azer

activi

dad

es a

uto

nom

amen

teso

bre

os

text

os

(e n

a~ o a

pen

asso

bre

os

conte

údos

dis

ciplin

ares

) e

valid

ar a

s su

asobse

rvaç

ões

.

O p

ort

folio

é c

onst

ituíd

o p

or

¿Qu

é e

s u

n

pu

ente

?

Es u

na

recu

rren

cia

regula

r de

lengua

a le

ngua.

¡N

o e

s una

regla

exh

aust

iva

porq

ue

hay

regula

ridad

per

o t

ambié

nex

cepci

ones

!

El p

uen

te o

frec

e un

conoci

mie

nto

oper

ativ

o q

ue

no f

unci

ona

sist

emát

icam

ente

per

o q

ue

aport

a una

ayuda

concr

eta

par

a co

mpre

nder

lapal

abra

. La

s co

rres

ponden

cias

recu

rren

tes

exis

ten.

Nos

ayudan

a c

om

pre

nder

lapal

abra

y,

por

exte

nsi

ón,

elte

xto.

De

este

modo e

l alu

mno

tom

a co

nsc

ienci

a de

que

las

lenguas

se

par

ecen

y p

ued

eco

mpre

nder

, co

noce

r y

tran

sfer

ir.

Utiliz

ar e

l puen

te p

erm

ite

no

dej

ar d

e av

anza

r a

causa

de

un p

equeñ

o c

ambio

grá

fico

ofo

nét

ico.

Incl

uso

, a

vece

s, s

e pued

enve

r difer

enci

as d

entr

o d

e la

mis

ma

lengua

del

est

udia

nte

y la

obse

rvac

ión d

e la

sle

nguas

her

man

as h

ace

posi

ble

rec

onoce

rtr

atam

iento

s si

mila

res.

¡El p

uen

te t

iene

un c

laro

val

or

oper

ativ

o p

ara

com

pre

nder

ypro

duci

r!

De

este

modo,

el p

ort

folio

per

mite

al e

studia

nte

continuar

de

form

a au

tónom

a

Qu

'est

-ce

qu

'un

po

nt

?

C'e

st u

ne

récu

rren

ce r

éguliè

rede

langue

à la

ngue

; ce

n'e

stpas

une

règle

exh

aust

ive

car

ily

a ré

gula

rité

et e

xcep

tions

!

Le p

ont

off

re u

n s

avoir

opér

atio

nnel

qui n

e m

arch

epas

sys

tém

atiq

uem

ent

mai

squi a

pport

e une

aide

concr

ète

pour

com

pre

ndre

le m

ot.

Des

corr

espondan

ces

récu

rren

tes

exis

tent.

Elle

s nous

aiden

t à

com

pre

ndre

le m

ot,

et

au-

del

à, le

tex

te.

Ain

si l'

élèv

e pre

nd c

onsc

ience

que

les

langues

se

ress

emble

nt

et il

peu

tco

mpre

ndre

, co

nnaî

tre,

tran

sfér

er.

Utilis

er le

pont

per

met

de

ne

pas

êtr

e ar

rêté

par

un p

etit

chan

gem

ent

gra

phiq

ue

ou

sonore

.

Parf

ois

mêm

e, o

n o

bse

rve

des

diff

éren

ces

dan

s la

mêm

ela

ngue

et l'

obse

rvat

ion d

ela

ngues

urs

per

met

de

reco

nnaî

tre

des

tra

item

ents

sim

ilaire

s !

Le p

ont

a donc

une

vale

ur

très

opér

atio

nnel

le p

our

com

pre

ndre

et

pour

pro

duire

!

Ain

si le

port

folio

per

met

àl'é

lève

de

continuer

des

acti

vité

s en

au

ton

om

ie s

ur

des

tex

tes

(et

no

n p

lus

dés

orm

ais

sur

des

co

nte

nu

dis

cip

linai

res

»)

et d

e

Ch

e co

s'è

un

po

nte

?

E' u

na

ricorr

enza

reg

ola

re d

alin

gua

a lin

gua;

non è

per

òuna

regola

esa

ust

iva

per

ché

ciso

no r

egola

rità

ed e

ccez

ioni !

Il ponte

off

re u

n s

aper

eoper

ativ

o c

he

non p

roce

de

sist

emat

icam

ente

, m

a ch

e dà

un a

iuto

concr

eto p

erco

mpre

nder

e la

par

ola

.Es

isto

no d

elle

corr

isponden

zeric

orr

enti,

che

ci a

iuta

no a

com

pre

nder

e la

par

ola

, e,

al d

ilà

del

la p

arola

, il

test

o.

Così

l'al

unno p

rende

cosc

ienza

che

le li

ngue

si s

om

iglia

no e

può c

om

pre

nder

e, c

onosc

ere,

tras

ferir

e.

Util

izza

re il

ponte

per

met

te d

inon f

arsi

blo

ccar

e da

un

pic

colo

cam

bia

men

to g

rafic

o o

sonoro

.

Talv

olta

ugual

men

te,

siposs

ono o

sser

vare

del

lediff

eren

ze n

ella

med

esim

alin

gua

e l'o

sser

vazi

one

di

lingue

sore

lle p

erm

ette

di

riconosc

ere

trat

tam

enti

sim

ili !

Il ponte

ha

dunque

un v

alore

molto

oper

ativ

o p

erco

mpre

nder

e e

per

pro

durr

elin

gua!

In t

al m

odo il

port

folio

per

met

te a

ll'al

unno d

ico

ntin

uar

e del

le a

ttiv

ità in

auto

nom

ia s

u d

ei t

esti

(e n

on

più

su d

ei c

onte

nuti

“dis

ciplin

ari”

) e

di v

erifi

care

lesu

e oss

erva

zioni.

Ce

este

o p

un

te?

Este

o r

ecure

nþã

reg

ula

tã d

ela

o li

mba

la a

lta;

nu e

ste

ore

gulã

exh

aust

ivã,

deo

arec

eex

istã

reg

ula

ritã

þi,

dar

ºi

exce

pþii!

Punte

a ofe

cunoºt

inþe

oper

aþio

nal

e, c

are

nu

funcþ

ionea

zã în

mod

sist

emat

ic,

dar

aduc

un s

prijin

concr

et p

entr

u a

înþe

lege

un

cuvâ

nt.

Core

sponden

þere

cure

nte

exi

stã.

Ele

ne

ajutã

sã în

þele

gem

cuvâ

ntu

l ºi,

din

colo

de

el,

text

ul.

În a

cest

fel

, el

evul d

evin

eco

nºt

ient

de

faptu

l cã

limbile

se a

seam

ãnã

ºi p

oat

eîn

þele

ge,

cunoaº

te,

tran

sfer

a.

Utiliz

area

punþii f

ace

ca o

uºo

arã

modific

are

gra

ficã

sau

sonorã

nu n

e af

ecte

zeîn

þele

ger

ea.

Const

atãm

uneo

ri c

hia

rdifer

enþe

în c

adru

l ace

leia

ºilim

bi,

iar

studiu

l lim

bilo

rîn

rudite

ne

per

mite

sãre

cunoaº

tem

situaþ

ii /

feno-

men

e si

mila

re.

Punte

a es

te d

eci e

xtre

m d

eef

icie

ntã

în d

ezvo

ltar

eaca

pac

itãþ

ii de

înþe

leger

e ºi

exprim

are!

În a

cest

fel

, port

ofo

liul î

l aju

tãpe

elev

continue,

în m

od

auto

nom

, sã

lucr

eze

asupra

text

ulu

i (ºi

nu d

oar

asu

pra

Page 10: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

10

um

conju

nto

de

125 t

exto

s.C

om

exc

epça~ o

dos

16

prim

eiro

s, o

s te

xtos

sa~ opro

venie

nte

s dos

20 m

ódulo

s,e

podem

ser

esc

uta

dos

no

sítio w

eb.

Boa

viag

em p

elas

línguas

!

las

activi

dad

es s

obre

los

text

os

( no s

obre

los

conte

nid

os

"dis

ciplin

ares

")

yva

lidar

sus

obse

rvac

iones

.

El p

rofe

sor

pued

e ev

aluar

las

estr

ateg

ias

del

alu

mno.

Se t

rabaj

a a

par

tir

de

un

conju

nto

de

125 t

exto

s que,

con la

exc

epci

ón d

e lo

s 16

prim

eros,

pro

ceden

de

los

20

módulo

s obje

to d

e es

tudio

.Po

r lo

tan

to,

ya e

stán

pre

sente

s en

las

lecc

iones

, y

elal

um

no p

ued

e es

cuch

arlo

sgra

cias

a la

pág

ina

web

.

¡Buen

via

je p

or

nues

tras

lenguas

!

valid

erse

s obse

rvat

ions.

Le m

aîtr

e peu

t év

aluer

les

stra

tégie

s de

l'élè

ve.

On t

rava

ille

à par

tir

d'u

ne

« b

ours

e » d

e 125 t

exte

s.H

orm

is le

s 16 p

rem

iers

, ce

ste

xtes

pro

vien

nen

t des

20

module

s. Il

s ex

iste

nt

déj

à dan

sle

s le

çons,

et

l'élè

ve p

eut

les

écoute

r grâ

ce a

u s

ite

web

.

Bon v

oya

ge

dan

s le

s la

ngues

!

Il m

aest

ro p

uò v

aluta

re c

osì

lest

rate

gie

del

l'alu

nno.

Si la

vora

a p

artir

e da

una

“bors

a “ d

i 125 t

esti.

Tra

nne

iprim

i 16,

ques

ti te

sti

pro

vengono d

ai 2

0 m

oduli.

Essi

dunque

esis

tono g

iàal

l'inte

rno d

elle

lezi

oni e

l'alu

nno p

uò p

erci

ò a

nch

eas

colta

rli g

razi

e al

sito

web

.

Buon v

iaggio

nel

le li

ngue!

conþinutu

rilo

r „

dis

ciplin

are“

)ºi

sã-

ºi

confirm

e obse

rvaþ

iile.

Profe

soru

l poat

e ev

alua

stra

tegiil

e el

evulu

i.

Se lu

crea

zã p

orn

ind d

e la

un

„pac

het

“ d

e 125 d

e te

xte.

C

u e

xcep

þia

prim

elor

16,

text

ele

pro

vin d

in c

ele

20 d

em

odule

. El

e ex

istã

dej

a în

lecþ

ii, ia

r el

evul l

e poat

eas

culta

pe

site

-ul w

eb.

Cãl

ãtorie

plã

cutã

printr

elim

bile

noas

tre!

Page 11: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

11

Textos Textos

Tèxtes Textes

Testi Texte

T1 LAT Homo quidem habebat duos filios. Et dixit adulescentior ex illis patri: «Pater, damihi portionem substantiae quae me contingit.» Et pater divisit illis substantiam.

T2 SE En man hade tva° söner. Den yngre sade till sin far: ”Far, dela din egendom ochge mig vad mig tillkommer!” Far sedan och delade sin egendom i tva° delar.

T3 PT Um homem tinha dois filhos. O mais novo disse ao pai: «Pai, reparti a vossa fortunae dai-me a parte que me cabe.» O pai repartiu a sua fortuna em duas partes.

T4 ARA

T5 RO Un om avea doi fii. Cel mai tânãr îi spuse tatãlui sãu: „Tatã, împãrþiþi avereadomniei voastre ºi daþi-mi ce mi se cuvine!“ Tatãl împãrþi averea sa în douã pãrþi.

T6 FR Un homme avait deux fils. Le plus jeune dit à son père : « Père, partagez votrebien et donnez-moi ce qui me revient. » Le père répartit sa fortune en deux parts.

T7 UK A man had two sons. The younger one said to his father. ’Father, share out yourwealth and give me my due!‘ And the father divided his wealth into two parts.

T8 ES Un hombre tenía dos hijos. El mas joven dijo a su padre: "¡ Padre, divida sus bienesy deme lo que me pertenece!" El padre dividió sus bienes y hizo dos partes.

T9 BG

T10 DE Ein Mann hatte nur zwei Söhne. Der jüngere sagte zu seinem Vater. „Vater, teiltEuer Vermögen und gebt mir, was mir zusteht!“ Und Vater teilte sein Vermögenin zwei Teile.

T11 PL Pewien czlowiek mial dwóch synów. Mlodszy powiedzial ojcu: «Podziel majatek idaj mi, co na mnie przypada!» Podzielil swoje dobro i uczynil z niego dwie czesci.

T12 OC Un òme aviá dos filhs. Lo mai jove diguèt a son paire : « Paire, partatjatz lo vòstreben en doas parts e donatz-me çò que devi aver ! » Lo paire partagèt son bene ne faguèt doas parts.

T13 CA Un home tenia dos fills. El més jove digué al seu pare : « Pare, partiu els vostres bénsi doneu-me el que em correspon ! » El pare repartí els seus béns en dues parts.

Page 12: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

12

T14 IT Un uomo aveva due figli. Il più giovane disse a suo padre: "Padre, dividi i tuoi benie dammi ciò che devo avere!" Il padre divise il suo avere e ne fece due parti.

T15 FI Eräällä miehellä oli kaksi poikaa. Nuorempi heistä sanoi isälleen: ”Isä, jakakaaomaisuutenne, ja antakaa minulle se, mikä minulle kuuluu.” Isä jakoirikkautensa kahteen osaan.

T16 RU

T17 LAT Rana major bove esse volens In prato quondam rana conspicit bovem,Et tacta invidia tantae magnitudinisRugosam inflat pellem. Tum natos suos interrogat:«Maiorne bove sum?» Illi negant.«Quis nunc maior est?».«Bos etiam nunc maior est, mater».Tandem, dum vult validius inflare sese, rana se rumpitEt eius miserum corpus iacet.

T18 PT A ra~ que quer ser maior do que o boi Certo dia, num prado, a ra~ vê um boi.Cheia de inveja da sua bela corpulência,Incha a sua pele rugosa e pergunta aos seus filhos:«Quem é maior?» «O boi!» respondem eles.«E agora?» «Ainda é o boi, ma~e!»Por fim, de tanto inchar, a ra~ explodeE o seu pobre corpo cai por terra.

T19 ES La rana que quería ser más grande que un buey Un día, en un prado, la rana ve a un buey.Tiene envidia de su bella corpulenciaE hincha su piel rugosa y pregunta a sus hijos:"¿Quién es el más grande?" "¡El buey!" respondieron ellos."¿Y ahora?" "¡Otra vez el buey, madre!"Finalmente, a fuerza de hincharse, la rana explotaY su pobre cuerpo cae al suelo.

T20 FR La grenouille qui veut se faire plus grosse que le bœuf Un jour, en un pré, la grenouille voit un boeuf.Tombant jalouse de sa belle corpulence,Elle enfle sa peau rugueuse et demande à ses fils :« Qui est le plus gros ? » « Le boeuf ! » répondent-ils.« Et maintenant ? » « Toujours le boeuf, mère. »A la fin, à force de s'enfler, la grenouille éclateEt son pauvre corps retombe à terre.

T21 IT La rana che voleva essere più grossa del bue Un giorno, in un prato, la rana vede un bue.Ingelosita della sua bella corporatura,Gonfia la sua pelle rugosa e domanda ai suoi figli:"Chi è il più grosso?" "Il bue!" rispondono loro.

M1, 6–7

Page 13: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

13

"E adesso?" "Sempre il bue, mamma!"Alla fine, a forza di gonfiarsi, la rana scoppiaE il suo povero corpo ricade a terra.

T22 RO Broasca care vrea sã fie mai mare ca boulÎntr-o zi, într-o poianã, broasca vede un bou.Geloasã fiind pe frumoasa lui corpolenþã,κi umflã pielea rugoasã ºi-ºi întreabã fiii:„Cine e mai mare?" „Boul" rãspund ei.„ªi acum?" „Tot boul, mamã."În final, de atâta umflat, broasca explodeazã ªi bietul ei corp cade pe pãmânt.

T23 OC La rana que vòl èsser mai gròssa que lo buòu Un jorn, dins un prat, la rana vei un buòu.Gelosa de sa bela corpuléncia,Confla sa pel rugosa e demanda a sos filhs :« Qual es mai gròs ? » « Lo buòu ! » çà dison.« E ara ? » « Totjorn lo buòu, maire ! »A la fin, a fòrça de se conflar, la rana espetaE son paure còrs tomba pel sòl.

T24 FR Mon sac de châtaignes est moins lourd que celui de Silvia mais plus lourd quecelui de Carmen.

T25 PT O meu saco de castanhas é mais pesado do que o do Paul e do que o da Silvia.T26 RO Rucsacul meu cu castane este la fel de greu ca al lui Carmen, dar este mai uºor

decât al lui Jordi.T27 IT Il mio sacco di castagne è più pesante di quelli di Mara, Carmen, Jordi e Paul.T28 ES Mi saco de castañas ¿es más pesado o más ligero que el de Mara? ¡Parecen tan

pesado uno como otro! ¿Dónde lo debo colocar?T29 CA El meu sac de castanyes és més lleuger que el dels nois i que el de la Sílvia, però

és més pesat que el de la Carmen i el de la Mara.

T30 FR Regarde bien les objets inventoriés. Classe les objets du moins élaboré au plus élaboré.T31 ES Mira bien los objetos inventariados. Clasifícalos de menos a más elaborado.T32 IT Guarda bene gli oggetti inventariati. Classifica gli oggetti dal meno elaborato al

più elaborato.T33 OC Agacha plan los objèctes inventoriats. Classa los objèctes del mens elaborat al

mai elaborat.T34 PT Observa bem os objectos que foram referidos. Ordena-os do menos elaborado

para o mais elaborado.T35 RO Priveºte cu atenþie obiectele inventariate. Ordoneazã-le de la cel mai puþin

elaborat la cel mai elaborat.

T36 FR Ça signifie nouvelle pierre en latin, c'est l'âge de la pierre polie, dernière étape de lapréhistoire. Elle est précédée du paléolithique qui veut dire vieille pierre, l'âge de lapierre taillée.

M3, 6

M4, 6–7

M4, web

Page 14: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

14

T37 IT Significa nuova pietra in latino, è l'età della pietra levigata, ultima tappa dellapreistoria. E' preceduta dal paleolitico che vuol dire antica pietra, l'età dellapietra scheggiata.

T38 PT Significa pedra nova em latim, é a idade da pedra polida, última etapa dapré-história. Foi precedida pelo paleolítico, que quer dizer pedra velha, a idadeda pedra lascada.

T39 ES Significa piedra nueva en latín: es la edad de la piedra pulimentada, última etapade la Prehistoria. Fue precedida por el Paleolítico, que quiere decir piedraantigua, la edad de la piedra tallada.

T40 RO Înseamnã piatra nouã în latinã: este epoca pietrei ºlefuite, ultima etapã a preistoriei.Ea este precedatã de Paleolitic, care însemna piatrã veche, epoca pietrei cioplite.

T41 OC Aquò significa pèira novèla en latin, es l'atge de la pèira alisada, ultima etapa dela preistòria. Juste abans avèm lo paleolitic, que vòl dire pèira vièlha, atge de lapèira talhada.

T42 FR Non, la particularité du néolithique, c'est l'asservissement de la nature.Auparavant, nous étions des chasseurs cueilleurs, eh bien, nous avons créél'élevage et l'agriculture ! Nous étions des nomades, eh bien, nous nous sommesSÉDENTARISÉS !

T43 IT No, la caratteristica del neolitico è l'asservimento della natura. Precedentementeeravamo cacciatori raccoglitori, ebbene, abbiamo creato l'allevamento el'agricoltura! Eravamo nomadi, ebbene, ora siamo SEDENTARI!

T44 OC Non, la particularitat del neolitic, es l'asserviment de la natura. De per abans,èrem caçaires culheires, e ben, avèm creat l'elevatge e l'agricultura ! Èremnomads, e ben, sèm devenguts SEDENTARISATS !

T45 PT Na~o, a particularidade do neolítico é a sujeiça~o da natureza. Antes, nós éramoscaçadores recolectores; pois bem, depois passámos à criaça~o de gado e àagricultura! Nós éramos nómadas; pois bem, tornámo-nos SEDENTÁRIOS!

T46 ES No, la particularidad del Neolítico es el ascendiente que el hombre ejerce sobrela naturaleza. Antes, éramos cazadores recolectores; pues bien, ¡despuéspasamos a criar ganado y a cultivar la tierra! ¡Éramos nómadas y ahora somosSEDENTARIOS!

T47 RO Nu, caracteristica Neoliticului este îmblânzirea naturii. Înainte eram vânãtori ºiculegãtori, apoi am descoperit creºterea animalelor ºi agricultura! Eram nomazi,iar acum am devenit SEDENTARI!

T48 FR Lors de la respiration, la cage thoracique se gonfle et l'air entre dans les poumons :c'est la phase d'inspiration. Puis la cage thoracique se dégonfle et l'air sort despoumons : c'est la phase d'expiration. Le rythme respiratoire augmente lorsqueje fais un effort. Les mouvements respiratoires sont possibles grâce à différentsmuscles des côtes et au diaphragme. Des échanges gazeux entre l'air et le sangont lieu au niveau des alvéoles pulmonaires.

T49 ES Mientras respiro, la caja torácica se hincha y el aire entra en los pulmones: es lafase de la inspiración. Después la caja torácica se deshincha y el aire sale de lospulmones: es la fase de la expiración. El ritmo respiratorio aumenta mientrashacemos un esfuerzo. Los movimientos respiratorios son posibles gracias a

M4, web

M7, 4

Page 15: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

15

diferentes músculos intercostales y al diafragma. Los cambios gaseosos entre elaire y la sangre tienen lugar a nivel de los alvéolos pulmonares.

T50 IT Durante la respirazione, la cassa toracica si gonfia e l 'aria entra nei polmoni: équesta la fase d' inspirazione. Poi la cassa toracica si sgonfia e l'aria esce daipolmoni: è questa la fase di espirazione. Il ritmo respiratorio aumenta quandofaccio uno sforzo. I movimenti respiratori sono possibili grazie a differentimuscoli delle costole e al diaframma. Gli scambi gassosi tra l'aria e il sanguehanno luogo a livello degli alveoli polmonari.

T51 PT Na respiraça~o, a caixa torácica enche-se e o ar entra nos pulmões: é a fase dainspiraça~o. Depois a caixa torácica esvazia-se e o ar sai dos pulmões: é a fase daexpiraça~o. O ritmo respiratório aumenta sempre que faço esforços. Osmovimentos respiratórios só sa~o possíveis graças aos diferentes músculos dascostelas e ao diafragma. As trocas gasosas entre o ar e o sangue acontecem aonível dos alvéolos pulmonares.

T52 RO În timpul respiraþiei, cutia toracicã se umflã ºi aerul intrã în plãmâni: aceasta estefaza de inspiraþie. Apoi, cutia toracicã se dezumflã ºi aerul iese din plãmâni:aceasta este faza de expiraþie. Ritmul respirator creºte atunci când faci efort.Miºcãrile respiratorii sunt posibile datoritã diferiþilor muºchi ai coastelor ºidiafragmei. Schimburile gazoase între aer ºi sânge au loc la nivelul alveolelorpulmonare.

T53 OC Quand polsi, la gàbia toracica se gonfla e l'aire dintra dins los palmons : es lotemps de l'inspiracion. Puèi la gàbia toracica se desgonfla e l'aire sortís delspalmons : es lo temps de l'expiracion. Lo ritme respiratòri creis quand fòrci. Losmoviments respiratòris son possibles gràcia als diferents muscles de las còstas edel diafragma. D'escambis gasoses entre l'aire e la sang se fan al nivèl de lasalveòlas dels palmons.

T54 FR Peux-tu reformuler ce conte ? En quoi Renard est-il supérieur à Ours ?T55 ES ¿Puedes volver a contar esta historia? ¿En qué es superior el Zorro al Oso?T56 IT Sei capace di riformulare questo racconto? In che cosa Volpe è superiore a Orso?T57 PT Consegues refazer este conto? A Raposa é superior ao Urso?T58 OC Es que pòdes tornar dire lo conte ? Perqué Rainal es superior a Ors ?T59 RO Poþi spune aceastã poveste? Prin ce Vulpea îi este superioarã Ursului?

T60 FR En avant première, lisez l'histoire incroyable de Gouttelette ! Nos journalistes ontsuivi son extraordinaire aventure de Lisbonne à Paris, en passant par Bucarest.

T61 ES ¡Antes leed la increíble historia de Gotita! Nuestros periodistas han seguido suextraordinaria aventura de Lisboa a París, pasando por Bucarest.

T62 IT In anteprima, leggete la storia incredibile di Gocciolina! Noi giornalisti abbiamoseguito la sua straordinaria avventura da Lisbona a Parigi, passando per Bucarest.

T63 OC En abans-primièra, legissètz l'istòria de Gotoneta ! Nòstres jornalistas an seguitl'aventura extraordinària de Lisbona a París tot passant per Bucarest.

T64 PT Primeiro que tudo, lê a história incrível da Gotinha! Os nossos jornalistas seguirama sua extraordinária aventura de Lisboa até Paris, passando por Bucareste.

T65 RO În avanpremierã, citiþi povestea de necrezut a Picãturicii! Ziariºtii noºtri auurmãrit extraordinara sa aventurã, de la Lisabona la Paris, trecând prin Bucureºti.

M9, 5

M9, 6

Page 16: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

16

T66 FR Un batelier doit faire passer de la rive gauche à la rive droite d'une rivière unloup, une chèvre et un tas de choux. Dans la barque, il ne peut entrer à chaquevoyage qu'un seul élément. Le loup ne peut en aucun cas rester seul avec lachèvre, ni la chèvre seule avec le tas de choux ! Comment va faire le batelier ?

T67 ES Un barquero tiene que atravesar de la orilla izquierda a la derecha de un río a unlobo, una cabra y unas coles. En la barca puede llevar sólo una cosa en cadaviaje. ¡El lobo no puede quedarse con la cabra, ni la cabra con las coles porquese las comería! ¿Cómo puede solucionar el problema el barquero?

T68 IT Un barcaiolo deve portare dalla riva sinistra del fiume alla riva destra un lupo,una capra e un cesto di cavoli. Nella barca entra una sola cosa alla volta. Il luponon può stare insieme alla capra, nè la capra con i cavoli, per evitare che il lupomangi la capra e la capra i cavoli! Come fa allora il barcaiolo?

T69 OC Un barcatièr dèu far passar de riba esquèrra a riba dreita un lop, una cabra e unmolon de caulets. Dins la barca, pòt pas far dintrar a cada còp qu'un solelement. Lo lop pòt pas brica demorar sol ambe la cabra, ni mai la cabra ambelo molon de caulets ! Cossí farà lo barcatièr ?

T70 PT Um barqueiro tem de levar da margem esquerda para a direita do rio um lobo,uma cabra e um molho de couves. No barco, só pode levar um deles de cadavez. O lobo na~o pode ficar com a cabra, nem a cabra com as couves, para na~o secomerem! Como é que o barqueiro vai fazer?

T71 RO Un luntraº trebuie sã ducã, de pe malul stâng pe cel drept al unui râu, un lup, ocaprã ºi niºte varzã. În barcã nu încape decât un singur lucru la fiecare traversare.Lupul nu poate rãmâne singur cu capra ºi nici capra nu poate ramâne singurã cuvarza! Ce va face luntraºul?

T72 FR Quel sens logique ont ces mots ? Voici cinq phrases incomplètes. A côté, cinqmots en vrac.

T73 ES ¿Qué significado crees que tienen estas palabras? Aquí hay cinco frasesincompletas y a su lado cinco palabras desordenadas.

T74 IT Quale senso logico hanno queste parole? Ecco cinque frasi incomplete. A fianco,cinque parole alla rinfusa.

T75 PT Qual é o significado lógico destas palavras? Tens a seguir cinco frasesincompletas e ao lado cinco palavras desordenadas.

T76 OC Quin es lo sens logic d'aquestes mots ? Vèja aicí cinc frasas incompletas. A costat,cinc mots forra-borra.

T77 RO Care este înþelesul logic al acestor cuvinte? Iatã cinci fraze incomplete. Alãturi,cinci cuvinte în dezordine.

T78 FR La Renaissance, à partir de 1450, fait renaître les valeurs et les savoirs de l'Antiquité :on parle aussi d'Humanisme. Des découvertes ont lieu grâce à de nouvellestechniques et à la confrontation des expériences. La communauté scientifiqueeuropéenne voyage et communique. Le latin est la langue de savoir commune.

T79 ES El Renacimiento, a partir de 1450, hace renacer los valores y saberes de laAntigüedad: hablamos también de Humanismo. Los descubrimientos tienen lugar

M12, 6–7

M13, 6–7

M14, 4

Page 17: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

17

gracias a nuevas técnicas y al cotejo de experiencias. La comunidad científicaeuropea viaja y comunica. El latín es, para todos ellos, su lengua del saber.

T80 IT Il Rinascimento, a partire dal 1450, fa rinascere i valori e il sapere dell'Antichità: siparla anche di Umanesimo. Alcune scoperte avvengono anche grazie a nuovetecniche e allo scambio delle esperienze. La comunità scientifica europea viaggia ecomunica. Il latino è la lingua del sapere comune.

T81 OC La Renaissença, a partir de 1450, fa renàisser las valors e los sabers de l'Antiquitat :se parla d'Umanisme. Gràcia a de tècnicas novèlas e a la confrontacion de lasexperiéncias, de descobèrtas se fan. La comunautat scientifica europenca viatjae comunica. Lo latin es la lenga de saber commun.

T82 PT O Renascimento, a partir de 1450, faz renascer os valores e os saberes daAntiguidade: fala-se também de Humanismo. Fazem-se descobertas graças anovas técnicas e ao confronto de experiências. A comunidade científica europeiaviaja e comunica. O latim é a sua língua de saber comum.

T83 RO Renaºterea, începând din 1450, contribuie la renaºterea valorilor ºi cunoºtinþelorAntichitãþii: se vorbeºte de asemenea despre Umanism. Se fac descoperiri datoritãnoilor tehnici ºi confruntãrii experienþelor. Comunitatea ºtiinþificã europeanãcãlãtoreºte ºi comunicã. Latina este limba comunã a cunoaºterii.

T84 FR Tu vas lire ces vingt-deux tout petits textes, écrits en six langues. Ils racontentnotre vie.

T85 ES Vas a leer estos veinte y dos pequeños textos, que cuentan nuestra vida, escritosen seis lenguas.

T86 IT Vai a leggere questi ventidue piccoli testi, scritti in sei lingue. Raccontano lanostra vita.

T87 PT Vais ler estes vinte e dois pequenos textos escritos em seis línguas. Eles contama nossa vida.

T88 RO Vei citi aceste douãzeci ºi douã de mici texte, scrise în ºase limbi. Ele istorisescviaþa noastrã.

T89 OC Legiràs aqueles vint-e-dos tèxtes menudets escriches dins sièis lengas. Contan lanòstra vida.

T90 FR L'humanité cherche de nouvelles sources d'énergie pour produire de l'électricité.Par exemple : l'énergie éolienne, l'énergie solaire ou photovoltaïque, l'énergiemarémotrice issue de la force des marées, l'énergie géothermique.

T91 PT A humanidade procura novas fontes de energia para produzir electricidade. Porexemplo: a energia eólica, a energia solar ou fotovoltaica, a energia das ondase marés, a energia geotérmica.

T92 ES La humanidad busca nuevas fuentes de energía para producir electricidad. Porejempo: la energía eólica, la energía solar o fotovoltaica, la energía de las olas ylas mareas o la energía geotérmica.

T93 IT L'umanità cerca nuove fonti di energia per produrre l'elettricità. Per esempio:l'energia eolica, l'energia solare o fotovoltaica, l'energia prodotta dalle onde delmare, l'energia geotermica.

T94 RO Omenirea cautã noi surse de energie pentru a produce electricitate. De exemplu:energia eolianã, energia solarã sau fotovoltaicã, energia produsã de maree,energia geotermicã.

M14, 6–7

M15, 5

Page 18: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

18

T95 OC L'umanitat cerca de ressorgas d'energia nòvas per far d'electricitat. Per exemple :l'energia eoliana, l'energia solara, o fotovoltaïca, l'energia de las marèas, l'energiageotermica.

T96 FR Ne mets pas ton volcan au soleil car l'argile va se craqueler !T97 PT Na~o ponhas o teu vulca~o ao Sol, sena~o pode estalar!T98 ES ¡No pongas tu volcán al sol porque puede estallar!T99 IT Non mettere il tuo vulcano al sole, altrimenti l'argilla può creparsi!T100 RO Nu pune vulcanul tãu la soare, cãci pãmântul (argila) va crãpa! T101 OC Metes pas ton volcan al solelh pr'amor que lo bard (l'argila) se va fendilhar !

T102 FR Les instruments qui enregistrent les mouvements sismiques sont appeléssismomètres. Ils sont constitués d'un enregistreur, ou sismographe, et produisentun relevé : le sismogramme.

T103 PT Os instrumentos que registam os movimentos sísmicos chamam-sesismómetros. Sa~o constituídos por um registador, o sismógrafo, e produzem umregisto: o sismograma.

T104 ES Los instrumentos que registran los movimientos sísmicos se llamansismómetros. Están compuestos por un registrador o sismógrafo, y producenun registro: o sismograma.

T105 IT Gli strumenti che registrano i movimenti sismici si chiamano sismometri. Sonocostituiti da un registratore, o simografo, e producono una registrazione: il sismogramma.

T106 RO Instrumentele care înregistreazã miºcãrile seismice se numesc seismometre. Elesunt constituite dintr-un înregistrator sau seismograf, care înregistreazã graficmiºcãrile seismice: seismograma.

T107 OC Los instruments qu'enregistran los moviments sismics se sonan sismomètres. Sonconstituits d'un enregistraire, o sismograf, e produsisson un relevat : lo sismograma.

T108 FR Prête attention aux règles de sécurité que tu dois suivre avant, pendant et aprèsun séisme.

T109 PT Presta atença~o às regras de segurança que deves seguir antes, durante e depoisde um sismo.

T110 ES Presta atención a las medidas de seguridad que debes tener en cuenta antes,durante y después del terremoto.

T111 IT Presta attenzione alle regole di sicurezza che devi seguire prima, durante e dopoun sisma.

T112 RO Acordã atenþie regulilor de securitate pe care trebuie sã le respecþi înainte, întimpul ºi dupã un seism.

T113 OC Prèsta atencion a las règlas de securitat seguentas, que debes seguir abans,pendent, e apres lo seïsme.

M16, 4

M16, 5

M16, 5

Page 19: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

19

T114 FR Pour quelle raison le Petit Prince dit-il la dernière phrase du texte ? T115 PT Por que é que o Principezinho diz essa última frase do texto? T116 ES ¿Por qué dice el Principito la última frase del texto? T117 IT Perché il Piccolo Principe dice l'ultima frase del testo?T118 RO De ce Micul Prinþ spune ultima propoziþie din text?T119 OC Per quina rason lo Princilhon ditz la darnièra frasa del tèxte ?

T120 FR Il n'y a pas d'organes spécifiques destinés à la parole. Pour parler, il faut doncadapter à la parole les organes de la nutrition et de la respiration. Cetapprentissage du langage a pris des centaines de milliers d'années pour l'espècehumaine. Le petit enfant arrive à parler dans les cinq premières années de sa viegrâce aux interactions avec sa famille, son milieu et l'école.

T121 PT Na~o existem órga~os específicos destinados à fala. Para falar, é necessário adaptarà fala os órga~os da nutriça~o e da respiraça~o. Esta aprendizagem da linguagemdemorou centenas de milhares de anos para a espécie humana. A criançaconsegue adquirir a fala nos cinco primeiros anos da sua vida, graças àsinteracções com a sua família e com as outras pessoas que a rodeiam como osamigos e educadores.

T122 ES No hay unos órganos específicos destinados a hablar. Para ello, es necesarioreciclar los órganos de la nutrición y de la respiración. El aprendizaje del lenguajele ha costado a la especie humana cientos de miles de años. El niño lo adquieredurante los cinco primeros años de vida gracias a la interacción con su familia,su ambiente y la escuela.

T123 IT Non ci sono organi specifici destinati alla parola. Per parlare, bisogna dunqueadattare alla parola gli organi della nutrizione e della respirazione. Per questoapprendimento del linguaggio la specie umana ha impiegato centinaia dimigliaia di anni. Il bambino piccolo l'acquisisce nei primi cinque anni di vita,grazie all'interazione con la sua famiglia, il suo ambiente e la scuola.

T124 RO Nu existã organe specifice pentru vorbire. Pentru a vorbi, trebuie adaptateorganele nutriþiei ºi cele ale respiraþiei. Învãþarea limbajului a luat sute de mii deani speciei umane. Copilul mic reuºeºte sã vorbeascã în primii cinci ani de viaþãdatoritã interacþiunii cu familia, cu mediul înconjurator ºi cu ºcoala.

T125 OC Avèm pas d'organs especifics que sián destinats a la paraula. Per parlar, caldoncas adaptar a la paraula los organs de nutricion e de respiracion. Aquesteaprentissatge del lengatge prenguèt de milierats d'annadas per l'espècia umana.Lo nenon, el, arriba a parlar dins las cinc primièras annadas de sa vida mercés alas interaccions ambe sa familha, son mitan, e l'escòla.

M16, 6–7

M19, 4

Page 20: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

20

A forma informa La forma informa

La fòrma infòrma La forme informe

La forma informa Forma informeazã

PT O singular ( S ) e o plural ( P ) ES El singular ( S ) y el plural (P) FR Le singulier ( S ) et lepluriel ( P ) IT Il singolare ( S ) e il plurale ( P ) RO Singularul ( S ) ºi pluralul ( P )

T102 – T107

FR L'instrument qui enregistre le mouvement sismique est appelé sismomètre.PT O instrumento que regista o movimento sísmico chama-se sismómetro.ES El instrumento que registra el movimiento sísmico se llama sismómetro.IT Lo strumento che registra il movimento sismico si chiama sismometro.OC L'instrument qu'enregistra lo moviment sismic se sona sismomètre.RO Instrumentul care înregistreazã miºcãrile seismice se numeºte seismometru.

T66 – T71

T78 – T83

S / P ?

FR Un batelier ( S ) doit faire passer de la rive gauche ( S ) à la rive droite ( S ) d'une rivière ( S )un loup ( S ), une chèvre ( S ) et un tas ( S ) de choux ( P ).

ES Un barquero ( ) tiene que atravesar de la orilla izquierda ( ) a la derecha ( ) de un río ( )a un lobo ( ), una cabra ( ) y unas coles ( ).

IT Il Rinascimento ( ), a partire dal 1450, fa rinascere i valori ( ) e il sapere ( ) dell'Antichità ( ).OC La Renaissença ( ), a partir de 1450, fa renàisser las valors ( ) e los sabers ( ) de

l'Antiquitat ( ).PT Um barqueiro ( ) tem de levar da margem esquerda ( ) para a direita ( ) do rio ( ) um

lobo ( ), uma cabra ( ) e um molho ( ) de couves ( ).RO Un luntraº ( ) trebuie sã ducã, de pe malul stâng ( ) pe cel drept ( ) al unui râu ( ),

un lup ( ), o caprã ( ) ºi niºte varzã ( ).

1

Page 21: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

21

FR La Renaissance ( ), à partir de 1450, fait renaître les valeurs ( ) et les savoirs ( ) del'Antiquité ( ).

ES El Renacimiento ( ), a partir de 1450, hace renacer los valores ( ) y saberes ( ) de laAntigüedad ( ).

IT Un barcaiolo ( ) deve portare dalla riva sinistra ( ) del fiume ( ) alla destra ( ) un lupo ( ),una capra ( ) e un cesto ( ) di cavoli ( ).

PT O Renascimento ( ), a partir de 1450, faz renascer os valores ( ) e os saberes ( ) daAntiguidade ( ).

RO Renaºterea ( ), începând din 1450, contribuie la renaºterea valorilor ( ) ºi cunoºtinþelor ( ) Antichitãþii ( ).

OC Un barcatièr ( ) dèu far passar de riba esquèrra ( ) a riba dreita ( ) un lop ( ), una cabra ( )e un molon ( ) de caulets ( ).

PT A proximidade ( 1 ) e a distância ( 3 ) ES La proximidad ( 1 ) y la lejanía ( 3 ) FR La proximité ( 1 ) et l'éloignement ( 3 ) IT La vicinanza ( 1 ) e la distanza ( 3 ) RO Apropierea ( 1 ) ºi depãrtarea ( 3 )

(1) – (3) ?

PT Vem ler este livro ( 1 ) e coloca na estante da biblioteca aquele livro ( 3 ).

I FR Viens lire ce livre-ci ( ), et repose dans la bibliothèque ce livre-là ( ).RO Vino sã citeºti cartea aceasta ( ) ºi pune în bibliotecã cartea aceea ( ). ES Ven a leer este libro ( ) y coloca en la estantería de la biblioteca aquel libro ( ).IT Vieni a leggere questo libro ( ), e riponi nella biblioteca quel libro ( ).OC Vèni legir aqueste libre ( ), e pausa dins la bibliotèca aquel libre ( ).

II FR Regarde : sur cette photo-ci ( ), ces montagnes-là ( ) sont très loin !RO Priveºte: în fotografia aceasta ( ), munþii aceia ( ) sunt foarte departe!ES Mira:¡ en esta fotografía ( ) aquellas montañas ( ) están muy lejos!PT Observa: nesta fotografia ( ) aquelas montanhas ( ) esta~o muito longe!IT Guarda: su questa foto ( ), quelle montagne ( ) sono molto lontane!OC Agacha : sus aicesta fòto ( ), las montanhas aquelas ( ) son plan luènh !

PT Dizer se os demonstrativos indicam a proximidade ( 1 ), a proximidade relativa ( 2 ),o afastamento ( 3 ). ES Precisar si los demostrativos indican proximidad ( 1 ), distanciamedia ( 2 ) o lejanía ( 3 ). FR Préciser si les démonstratifs disent la proximité ( 1 ), la proximitérelative ( 2 ), l'éloignement ( 3 ). IT Precisare se i dimostrativi indicano la vicinanza ( 1 ),la vicinanza relativa ( 2 ), o la distanza ( 3 ). RO Precizeazã dacã demonstrativele indicãapropierea ( 1 ), distanþa intermediarã ( 2 ) sau depãrtarea ( 3 ).

2

Page 22: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

22

IIIPT Este caderno ( ) é meu, esse manual ( ) é teu, mas aquele dicionário ( ) é do professor.ES Este cuaderno ( ) es mío, ese manual ( ) es tuyo, pero aquel diccionario ( ) es del

profesor.OC Aiceste quasèrn ( ) es mèu, aqueste manual ( ) es tèu, mas aquel diccionari ( ) es lo

del professor.PT Eu como este bolo ( ); tu comes essa maça~ ( ); ele come aquele chocolate ( ).ES Yo como este pastel ( ); tú comes esa manzana ( ); él come aquel chocolate ( ).OC Ieu, mangi aicesta còca ( ); tu, manjas aquesta poma ( ); el, manja aquel chocolat.

PT Demonstrativo ( D ) o possessivo ( P ) ES Demostrativo ( D ) o posesivo ( P ) FR Démonstratif ( D ) ou possessif ( P ) IT Dimostrativo ( D ) o possessivo ( P ) RO Demonstrativ ( D ) sau posesiv ( P )

D / P ?

FR Quel sens logique ont ces mots ? ( D )

PT Vais ler estes vinte e dois pequenos textos. ( ) Eles contam a nossa vida. ( )FR Le plus jeune dit à son père. ( )IT Vai a leggere questi ventidue piccoli testi. ( ) Raccontano la nostra vita. ( )ES El más joven dijo a su padre. ( )FR Le père répartit sa fortune en deux parts. ( )OC Lo paire partagèt son ben e ne faguèt doas parts. ( )PT O pai repartiu a sua fortuna em duas partes. ( )IT Il più giovane disse a suo padre. ( )OC Quin es lo sens logic d'aquestes mots ? ( )RO Cel mai tânãr îi spuse tatãlui sãu. ( )IT Il padre divise i suoi beni e ne fece due parti. ( )ES ¿Qué significado crees que tienen estas palabras ? ( )OC Lo mai jove diguèt a son paire. ( )IT Quale senso logico hanno queste parole ? ( )RO Tatãl împãrþi averea sa în douã pãrþi. ( )PT Qual é o significado lógico destas palavras? ( )ES El padre dividió sus bienes e hizo dos partes. ( )RO Care este înþelesul logic al acestor cuvinte? ( )FR Tu vas lire ces vingt-deux petits textes. ( ) Ils racontent notre vie. ( )PT Pai, repartí a vossa fortuna. ( )ES Vas a leer estos veinte y dos pequeños textos. ( ) Cuentan nuestra vida. ( )CA El més jove digué al seu pare. ( )RO Vei citi aceste douãzeci ºi douã de mici texte. ( ) Ele istorisesc viaþa noastrã. ( )OC Legiràs aqueles vint-e-dos tèxtes menudets. ( ) Contan la nòstra vida. ( )

Page 23: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

23

PT Os comparativos ES Los comparatives FR Les comparatifs IT I comparativiRO Gradele de comparaþie

T1 – T16 T17 – T23 T30 – T35

+ / = / – ?

FR Marie est aussi intelligente que Pierre. ( = )

PT A Maria é mais inteligente do que o Pedro. ( )RO Maria e tot atât de inteligentã ca Petru. ( )IT Maria è meno intelligente di Pietro. ( )ES María es tan inteligente como Pedro. ( )OC La Maria es tant inteligenta coma lo Pèire. ( )CA La Maria és tan intelligent com en Pere. ( )FR Marie est plus intelligente que Pierre. ( )PT A Maria é menos inteligente do que o Pedro. ( ) RO Maria e mai inteligentã decât Petru. ( )OC La Maria es mens intelligente que lo Pèire. ( )ES María es más inteligente que Pedro. ( )IT Maria è più intelligente di Pietro. ( )CA La Maria és menys intel·ligent que en Pere. ( )FR Marie est moins intelligente que Pierre. ( )

3

PT ES CA OC FR IT RO

+méselaborat

=ta~oelaboradocomo

tantoelaboradocomo

tan elaboratcom

tantelaboratcoma

aussiélaboré que

tantoelaboratoquanto

tot atât deelaborat ca

–menyselaborat

PT ES CA OC FR IT RO

+ el més gros

= tan gros tan gròs

– el menys gros

PT ES CA OC FR IT RO

+ el més jove

= tan jove tan jove

– el menys jove

Page 24: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

24

PT A Maria é ta~o inteligente como o Pedro. ( )RO Maria e mai puþin inteligentã decât Petru. ( )IT Maria è tanto intelligente quanto Pietro. ( )ES María es menos inteligente que Pedro. ( )OC La Maria es mai inteligenta que lo Pèire. ( )CA La Maria és més intel·ligent que en Pere. ( )

PT O particípio passado (masculino / feminino) ES El participio pasado (masculino / femenino)FR Le participe passé (masculin / féminin) IT Il participio passato (maschile / femminile)RO Participiul trecut (masculin / feminin)

T30 – T35 T36 – T41

1. inventoriata • inventariatã • inventoriada • inventoriée2. tagliati • tãiaþi • taillés • talhados • talhats • tallados

PT O Infinitivo ES El infinitivo FR L'infinitif IT l'infinito RO Infinitivul

T36 – T41 T54 – T59 T66 – T71 T78 – T83 T90 – T95 T120 – T125

5

4

PT ES CA OC FR IT RO

inventoriados inventoriats

elaborat elaborate

polida polida

precedida preceduta

tallada taillée

PT ES CA OC FR IT RO

1 inventoriada inventariada inventoriada

2 tallats

PT ES CA OC FR IT RO

dir dire

volver a contar reformular

Page 25: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

25

a vedea • vedere • ver • vera asculta • écouter • escotar • escuchara rãspunde • responder • responder • risponderea face • faire • fare • hacer

1. Dans la barque, il ne peut • • a. dintrar a cada còp qu'un sol element.2. En la barca puede • • b. încape, la fiecare traversare, decât un singur lucru.3. Nella barca • • c. levar um deles de cada vez.4. Dins la barca, pòt pas far • • d. llevar sólo una cosa en cada viaje.5. No barco, só pode • • e. entrer à chaque voyage qu'un seul élément.6. În barcã nu • • f. entrava una sola cosa alla volta

PT Os números ES Los números FR Les nombres IT I numeri RO Numerele

T72 – T77 T84 – T89 T120 – T125

6

PT ES CA OC FR IT RO

levar emportar

quedarse quedar

renéixer rinascere

produir produire

parlar a vorbi

reciclar recycler

PT ES CA OC FR IT RO

veure vèire voir

escutar escoltar ascoltare

responder respondre répondre

fazer fer far

PT ES CA OC FR IT RO

cinc

vint-i-dos

milers

Page 26: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

26

92 • 393 • 399 • 513 • 652 • 1113 • 2008 • 2018 • 2028 • 2038 • 2048 • 2058 • 2121

FR six cent cinquante-deux = 652

PT mil cento e treze PT dois mil e oitoES trescientos noventa y nueve ES dos mil dieciocho RO nouãzeci ºi doi RO douã mii douãzeci ºi optOC cinc cent tretze OC dos mil treinta-uèit CA dos mil vuit CA dos mil quaranta-vuit FR trois cent quatre-vingt-treize FR deux mille cinquante-huit IT duemilacentoventuno

quaranta • • douãzecimille • • mil cent setanta-doscent • • 10 • • o mie o sutã ºaptezeci ºi doi zece • • 20 • • dètzsetanta-dos • • 40 • • o sutãdeu • • 72 • • vingtpatruzeci • • 100 • • quarantemille cent soixante-douze • • 1000 • • milvint • • 1172 • • dixºaptezeci ºi doi • • soixante-douze diez • • o mie

PT ES CA OC FR IT RO

9 nove nueve nou nòu neuf nove nouã

11 onze once onze onze onze undici unsprezece

12 doze doce dotze dotze douze dodicidoisprezece (m)douãsprezece (f)

13 treze trece tretze tretze treize tredici treisprezece

99noventa e nove

noventa y nueve

noranta-nou

nonantanòu

quatre-vingtdix neuf

novanta-nove

nouãzeci ºi nouã

101 cento e umcientouno

cent un cent un cent un centouno o sutã unu

121cento e vinte e um

cientoveintiuno

cent vint-i-un

cent vinte un

cent vingt et un

centoven-tuno

o sutã douãzeci ºi unu

Page 27: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

27

PT O gerúndio ES El gerundio FR Le gérondif IT Il gerundio RO Gerunziul

T60 – T65

IFR Je vais à l'école en chantant.ES Voy al colegio cantando.PT Vou à escola cantando.IT Vado a scuola cantando.RO Mã duc la ºcoalã cântând.OC Vau a l'escòla en cantant.CA Vaig a l'escola cantant.

IIFR Je joue avec mes amis en riant. ES Jugando con mis amigos, me río.PT Brinco com os meus amigos rindo.IT Gioco con i miei amici ridendo.RO Ne jucãm râzând.OC Jògui ambe mos amics en risent.CA Jugo amb els meus amics rient.

FR Je vais à l'école …ES Bailo …PT Comprendo outras línguas…RO Mã duc la ºcoalã …IT Danzo…OC Jògui ambe mos amics…

7

PT ES CA OC FR IT RO

passando passant

III FR Je danse en tapant des mains.ES Bailo tocando las palmas.PT Danço batendo as palmas. IT Danzo battendo le maniRO Dansez bãtând din mâini. OC Dansi en picant de las mans.CA Ballo picant de mans.

IVFR Je comprends d'autres langues en lisant.ES Leyendo, entiendo otras lenguas.PT Comprendo outras línguas lendo. IT Leggendo comprendo altre lingue RO Citind, înþeleg alte limbi.OC Compreni d'autras lengas en legissent.CA Comprenc altres llengües llegint.

Page 28: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

28

PT Alguns prefixos ES Algunos prefijos FR Quelques préfixes IT Alcuni prefissi RO Câteva prefixe

T48 – T53 T60 – T65 T72 – T77 T78 – T83 T120 – T125

inanimat • inanimat • inanimat •inanimé reanimado • reanimado • reanimat • reanimat • reanimat • réanimé • rianimatointernacional • internacional • internacional • internacional • internaþional bicefal • bicéfalo • bicéphale antipatic • antipático • antipático • antipathiqueperiodic • periodic • periódico • periodico • périodique paralisi • paralizie • paralysiedesagradable • désagréable • dezagreabil • sgradevoleexpediça~o • expediþie • expedition • spedizione

8

PT ES CA OC FR IT RO

inspiraça~o inspiració

expiración expiració

increïble incresabla

extraordinària extraordinaire

incompletas incompletes incomplete

descoberta scoperte

confrontacions confruntãri

interaccions interacþiuni

PT ES CA OC FR IT RO

inanimado inanimado inanimato

international internazionale

bicéfalo bicèfal bicefalo bicefal

antipàtic antipatico antipatic

periódico periodic

paralisia parálisis paràlisi paralisi

desagradável desagradable desagradiu

expedición expedició expedicion

Page 29: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

29

PT Diminutivos ( – ), aumentativos ( + ) ES Diminutivos ( – ), aumentativos ( + ) FR Diminutifs ( – ), augmentatifs ( + ) IT Diminutivi ( – ), accrescitivi ( + )RO Diminutive ( – ), augmentative ( + )

T114 – T119

1. casã • casa • casa • casa • maison • ostal2. chat • gat • gato • gato • gatto • pisic

– / + ?

9

PT ES CA OC FR IT RO

El petit príncep

PT ES CA OC FR IT RO

1 uma … una … una casa un … une … una … o …

+ um casara~o una casaza una casassa un ostalàsune grandemaison

una casona o cãsoaie

– uma casinha una casita una caseta un ostalet une maisonette una casuccia o cãsuþã

2 um … un … un gat un … un … un … un …

+ um gata~o un gatazo un gatàs un gatàs un gros chat un gattoneun pisicmare

– um gatinho un gatito un gatet un gatet un chaton un gattino un pisicuþ

uma salinha un niñito un llibret un canhàs une fillette un fratellone o fetiþã

+

– √

umavelhinha

una viejita

una velleta

una vielhòta

unepetite vieille

unavecchietta

o bãtrânicã

+

um palavra~o

unapalabrota

unaparaulota

unaparaulassa

un gros mot

unaparolaccia

o vorbã grea

+

Page 30: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

30

PT Primeiro, segundo, terceiro… ES Primero, segundo, tercero... FR Premier, second /deuxième, troisième… IT Primo, secondo, terzo… RO Primul, al doilea, al treilea …

T114 – T119

CA Fixa't en la … SEGONA … regla de seguretat (2a)

FR Prête attention à la …………… règle de sécurité. (5e)

PT Presta atença~o à ................. regra de segurança. (3a )

ES Presta atención a la ............... medida de seguridad. (2a )

IT Presta attenzione alla ................ regola di sicurezza. (1a )

RO Fii atent la cea de …………… regulã de siguranþã. (a 4-a )

OC Prèsta atencion a la ................. règla de securitat (10 )

PT O género (F = feminino, M = masculino) ES El género (F = femenino, M = masculino)FR Le genre (F = féminin, M = masculin) IT Il genere (F = femminile, M = maschile) RO Genul (F = feminin, M = masculin)

T120 – T125

11

10

PT ES CA OC FR IT RO

1MF

primeiroprimeira

primeroprimera

primerprimera

prumièrprumièra

premierpremière

primo prima

primulprima

2MF

segundosegunda

segundosegunda

segonsegona

segondsegonda

deuxièmedeuxième

secondo seconda

al doilea a doua

3MF

terceiroterceira

tercerotercera

tercertercera

tresentresena

troisièmetroisième

terzo terza

al treilea a treia

4MF

quartoquarta

cuartocuarta

quartquarta

quatrenquatrena

quatrièmequatrième

quarto quarta

al patrulea a patra

5MF

quintoquinta

quintoquinta

cinquècinquena

cinquencinquena

cinquièmecinquième

quinto quinta

al cincilea a cincea

10MF

décimodécima

décimodécima

desèdesena

desendesena

dixièmedixième

decimodecima

al zecelea a zecea

MF

darrerdarrera

Page 31: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

31

F vermelho • rojo • roge • rouge • rosso • roºu M azul • azul • blu • bleu • azzuro • albastru

PT Os conectores temporais ES Los conectores temporales FR Les connecteurs temporelsIT I connettivi temporali RO Conectori temporali

T17 – T23 T48 – T53 T108 – T113

OC Pèire va al lièit … puèi … dormís tota la nuèit.

FR Mon sac de châtaignes est plus lourd que ceux de Carmen ( ) de Silvia.

PT Na pré-história, há duas etapas: o paleolítico e ( ) o neolítico.

RO ( ) epoca paleoliticã urmeazã epoca neoliticã.

12

PT ES OC FR IT RO

órga~os

aprendizaje

lengatge

années

specie

viaþã

interazione

famille

mitan

escuela

PT ES CA OC FR IT RO

por fim al final

y i

després puèi

abans avant

durant durante

després dupã

Page 32: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

32

ES ( ) el Renacimiento, renacen las valores y saberes de la Antigüedad. OC Los instruments enregistran los moviments sismics ( ) lo terratrem. IT ( ), il Piccolo Principe dice l'ultima frase del testo.

PT As palavras interrogativas ES Los interrogativos FR Les mots interrogatifs IT Le parole interrogative RO Cuvinte interogative

T17 – T23 T66 – T71 T72 – T77 T114 – T119

FR… Pourquoi… Renard est-il plus intelligent qu'Ours ?

IT ( ) un sacco di castagne è piu pesante di quelli di Mara, Carmen, Jordi e Paul? ES ¿ ( ) es superior el Zorro al Oso? FR ( ) instrument enregistre les mouvements sismiques ? PT ( ) é que a criança consegue adquirir a fala nos cinco primeiros anos da sua vida?

13

PT ES CA OC FR IT RO

quem? qui?

¿cómo? com? cum?

quin? quale?

per què? perqué ? pourquoi ? de ce? / pentru ce?

P ... ... C ... ... ?

C O ... O ?

Q U ... M ?

P ... ... ... R U - C E ?

Q ... ... ?

Q U ... ... E ?

C O ... ?

Q ... I ... ?

?

Page 33: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

33

PT Construir um advérbio ES Formar un adverbio FR Construire un adverbe IT Costruire un avverbio RO Adverbul

1. (pauvre – pauvrement) • (pobre – pobremente) • (pobre – pobremente) • (povera –poveramente) • (sãrac – în sãrãcie)

2. (nouã – de curând) • (nova – novament) • (nova – novamente) • (novèla – novelament) •(nueva – nuevamente)

3. (diferent – diferentament) • (diferent – diferentment) • (diferente – diferentemente) •(diferit – în mod diferit) • (différent – différemment)

4. (supérieure – supérieurement) • (superiora – superiorament) • (superior – superiorment) •(superior – în mod superior) • (superior – superiormente)

5. (incredibil – de necrezut) • (increíble – increíblemente) • (incresable – incresablament) •(incrível – incrivelmente) • (incroyable – incroyablement)

6. (singurã – numai) • (sola – solament) • (sola – solament) • (sola – solamente) • (só – somente)

14 / 16

PT ES CA OC FR IT RO

duramente duramente durament durament durement duramente dur / cu duritate

lentamente lentamente lentament lentament lentement lentamente lent / cu lentoare

tristemente tristemente tristament tristament tristement tristemente trist / cu tristeþe

fortemente fuertemente fortament fòrtament fortement fortemente cu forþã

PT ES CA OC FR IT RO

1pobre pobra

pobrament

paure

paurament

pauvre

2novamente

novèla nouvelle

nouvellement

nuova

nuovamente

nouã

3diferente

diferentemente diferentment diferentament

differente

differentemente

4superior

superiormente

superior

superiorament

5incrível increíble increïble

increïblement

incredibile

incredibilmente

6solamente solament

sola seule

seulement

sola

solamente

Page 34: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

34

PT Como se diz na~o? (A negaça~o) ES ¿Cómo se dice no? (La negación) FR Comment ondit non ? (La négation) IT Come si dice no? (La negazione) RO Cum spunem nu? (Negaþia)

T66 – T71 T96 – T101 T120 – T125

IT Il mio sacco di castagne ... NON… è piu pesante di quelli di Mara.

PT A ra~ ....... vê um boi. ES La rana ....... ve a un buey. FR La grenouille ....... voit ....... un bœuf. IT La rana ....... vede un bue.RO Broasca ....... vede un bou. OC La rana vei ....... un buòu. FR Mon sac de châtaignes ....... est ....... moins lourd que celui de Silvia. PT O meu saco de castanhas ....... é mais pesado do que o do Paul. RO Rucsacul meu cu castane ....... este la fel de greu ca al lui Carmen. ES Mi saco de castañas ....... es mas pesado que el de Mara. CA El meu sac de castanyes ....... és més lleuger que el dels nois.

PT O imperativo ES El imperative FR L'impératif IT L'imperativo RO Imperativul

T1 – T16 T30 – T35 T60 – T65 T96 – T101 T108 – T113

17

15

PT ES CA OC FR IT RO

El llop no pot

Le loup ne peut pas

Lupul nu poate

No posis el teu volcà

Metes paston volcan

Non mettereil tuo vulcano

Na~o existem No hay No hi ha

PT ES CA OC FR IT RO

reparti repartiu

mira mira

classifica classa

llegiu lisez

no posis non mettere

deixa acordã atenþie

Page 35: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

35

PT Os determinantes possessivos ES Los determinantes posesivos FR Les adjectifspossessifs IT Gli aggettivi possessivi RO Cuvinte care exprimã posesia

T17 – T23 T24 – T29 T60 – T65 T84 – T89 T96 – T101

PT Reescreve T96 – T101 com outros possessivos. ES Vuelve a escribir T96 – T101 con otrosposesivos. OC Tòrna escriure T96 – T101 ambe d'autres possessius. FR Réécrire T96 – T101avec d'autres possessifs. IT Riscrivere T96 – T101 con altri possessivi. RO Rescrieþi T96 – T101folosind alte cuvinte posesive.

PT Os pronomes pessoais ES Los pronombres sujeto FR Les pronoms sujets IT I pronomi soggetto RO Pronumele subiect

1. T17 –T23 2. T42 – T47 3. T48 – T53 4. T108 – T113

FR Vous comprenez ce que l'on dit ? OC Comprenètz çò que se ditz ? ES ¿Entendéis lo que se dice?IT Comprendete ciò che si dice?

19

18

PT ES CA OC FR IT RO

o meu el mío el meu mon / lo meu il mio

tu / el tuyo el teu

su / la suya la seva /la seua

sa

les seves / les seues

ses

el seu il suo

els nostres /les nostres

noºtri

a nossa la nostra noastrã

o vosso livro

vuestro libro

el vostrellibre

lo vòstrelibre

votrelivre

il vostro libro

carteavoastrã

as vossasideias

vuestrasideas

es vostresidees

las vòstrasidèias

vosidées

le vostre idee

ideile voastre

a sua cidade su ciudadla seva ciutat /ilur ciutat

la lor ciutat leur ville la loro città oraºul lor

as suasopiniões

susopiniones

les sevesopinions /ilurs opinions

las lorsopinions

leursopinions

le loroopinioni

opiniile lor

Page 36: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

36

PT Compreendes o que é dito?RO Voi înþelegeþi ce se spune? CA Enteneu el que se diu?

6. T102 – T107

PT ES CA OC FR IT RO

1 respiro respiro

2 debes deus

3 infla elle enfle

4 érem eravamo

5

6 són constituits sunt constituite

1

ROFRPTESIT

eumoieuyo io

Eu sunt român.Moi, je suis Roumain.Eu sou romeno.Yo soy rumano.Io sono rumeno.

2

ROFRPTESIT

tutoitutútu

Tu nu mergi la ºcoalã azi.Toi, tu ne vas pas a l'école aujourd'hui.Tu na~o vais à escola hoje.Tú no vas al colegio hoy.Tu, non vai a scuola oggi.

3

ROFRPTESIT

el , ealui, elleele, elaél, ella[egli, ella] / lui, lei

El deseneazã bine. Ea citeºte Scufiþa Roºie.Lui, il dessine bien. Elle, elle lit le Petit Chaperon Rouge.Ele desenha bem. Ela lê o Capuchinho Vermelho.Él dibuja bien. Ella lee Caperucita Roja.Lui disegna bene. Lei legge Cappuccetto Rosso.

4

ROFRPTESIT

noinousnósnosotrosnoi

Noi plecãm în vacanþã.Nous, nous partons en vacances.Nós vamos de férias.Nosotros vamos de vacaciones.Noi andiamo in vacanza.

5

ROFRPTESIT

voivousvós / vocêsvosotros / ustedesvoi

Voi vorbiþi portugheza? Vous, vous parlez portugais ?Vós falais português? Vocês falam português? ¿Vosotros habláis portugués?¿Ustedes hablan portugués?Voi parlate portoghese?

6

ROFRPTESIT

ei , eleeux, ellesEles, elasellos, ellas[essi, esse] / loro

Ei au mulþi prieteni în Europa. Ele nu sunt din Bucureºti.Ils ont beaucoup d'amis en Europe. Elles ne sont pas de Bucarest.Eles têm muitos amigos na Europa. Elas na~o sa~o de Bucareste.Ellos tienen muchos amigos en Europa. Ellas no son de Bucarest.Loro (Essi) hanno molti amici in Europa. Quelle ragazze (Esse) nonsono di Bucarest.

Page 37: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

37

PT Definido ( d ) ou indefinido ( i ) ES Definido ( d ) o indefinido ( i ) FR Défini ( d ) ou indéfini ( i ) IT Articolo definito ( d ) o indefinito ( i ) RO Articole hotãrâte ( d ) ºi nehotãrâte ( i )

T42 – T47 T48 – T53 T66 – T71

d / i ?

ES El chico ( d ) lee un libro ( i ).

20

PT ES CA OC FR IT RO

um barqueiro un barquer

un lobo un llop

una cabra una cabra

el llop le loup

la cabra la capra

el barquer luntraºul

caçadors /caçaires

cacciatori

els moviments les mouvements

IT Una ragazza ( ) canta una canzone ( ). FR Une fille ( ) chante une chanson ( ). RO O fatã ( ) cântã un cântec ( ).CA Una noia ( ) canta una cançó ( ).PT O rapaz ( ) lê um livro ( ).FR Le professeur ( ) explique la leçon ( ).OC Una filha ( ) canta una cançon ( ).RO Bãiatul ( ) citeºte o carte ( ).IT Il ragazzo ( ) legge un libro ( ).FR Le garçon ( ) lit un livre ( ).OC Lo professor ( ) explica la leiçon ( ).ES El profesor ( ) explica la lección ( ).CA El noi ( ) llegeix un llibre ( ).RO Profesorul ( ) explicã lecþia ( ).IT Il professore ( ) spiega la lezione ( ).PT Uma rapariga ( ) canta uma cança~o ( ).CA El professor ( ) explica la lliçó ( ).PT O professor ( ) explica uma liça~o ( ).ES Una chica ( ) canta una canción ( ).

Page 38: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

38

Pontes Puentes

Ponts Ponts

Ponti Punþi

PT As nossas línguas sa~o semelhantes ES Nuestras lenguas se parecen FR Nos languesse ressemblent IT Le nostre lingue si somigliano RO Limbile noastre se aseamãnã

T1 – T16

1

LA homo duos filios pater

SE

PT

ARA

RO

FR

UK

ES

BG

DE

PL

OC

CA

IT

FI

RU

Page 39: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

39

T48 – T53

qualidade • cualidad • qualitat • qualitat • qualité • qualità • calitate

T42 – T47 T78 – T83

T90 – T95

2

PT ES CA OC FR IT RO

respiro je respire

a caixa la caixa

toràcica toracicã

el aire l'aire

la fase la fase

el ritme lo ritme

PT ES CA OC FR IT RO

1 particularitat

2 comunitat

3 humanitat

PT ES CA OC FR IT RO

fraternidade fraternitat

cualidad qualitat

fidelitat fidelitat

igualtat égalité

llibertat libertà

cidade ciutat città oraº

Page 40: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

40

PT ES CA OC FR IT RO

paleolític paléolithique

la caixa toràcica la cage thoracique

el ritme le rythme

diafragma diaphragme

humanisme . humanisme

tècniques techniques

fotovoltaica photovoltaïque

geotèrmica géothermique

sismògraf sismographe

castanha • castaña • castanya • castanha • châtaigne • castagna • castanã

1. munte • montanha • montagne • montagna • muntanya • montanha • montaña 2. pinha • con • piña • pigne • pinya • pigna • pinha

PT Herança greco-latina ES Herencia greco-latina FR Héritage gréco-latin IT Ereditàgreco-latina RO Moºtenirea greco-latinã

T36 – T41 T48 – T53 T78 – T83 T90 – T95 T102 – T107

4

3

PT ES CA OC FR IT RO

castanha castaña castanya castanha châtaigne castagna castanã

1

2

PT ES CA OC FR IT RO

cordeiro cordero a…ell a…èl agneau a…ello miel

li…a línea línia linha li…e linea linie

vi…a vid vi…a vi…a vi…e vi…a vie

assinalar se…alar asse…alar se…alar si…aler se…alare a semnala

ga…ar ganar gua…ar ga…ar ga…er guada…are a câºtiga

junho junio ju.. ju... juin giu…o iunie

Page 41: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

41

a~o português

T48 – T53 T108 – T113 T120 – T125

-eur (FR) / -or (ES-PT-OC-CA) / -ore (IT)

PT Os sufixos ES Los sufijos FR Les suffixes IT I suffissi RO Sufixele

T54 – T59

6

5

PT ES CA OC FR IT RO

pulmões pulmons

expiraça~o expiració

sa~o són

atença~o atenció

órga~os òrgans

nutriça~o nutrició

respiraça~o respiració

interacções interaccions

PT ES CA OC FR IT RO

superior superiore

PT ES CA OC FR IT RO

aviad... aviad… aviad… aviat… aviat… aviat… aviator

mot... mot… mot… mot… mot… mot… motor

erro err… err… err… err… err… eroare

fl… fl… fl… fl… fl… fi… floare

vap… vap… vap… vap… vap… vap… vapori

computad…ordenad…computad…

ordinad… ordenad… ordinat…ordinat…computer

computer

Page 42: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

42

PT ES CA OC FR IT RO

castanhas castañas castanyes castanhas châtaignes castagne castane

renéixer renaître

presta prête acordã (atenþie)

caçadores • caçaires • cacciatori • culegãtori • cueilleurs

• Auparavant, nous étions des chasseurs .......... .• Precedentemente eravamo .......... raccoglitori.• De per abans, èrem .......... culheires.• Antes, nós éramos .......... recolectores.• Înainte eram vânãtori ºi ..........

PT -e final francês… e as outras línguas ES la -e final francesa ... y las otras lenguasFR -e final français … et les autres langues IT -e finale francese … e le altre lingue RO -e final din francezã… ºi din celelalte limbi

T17 – T23 T36 – T41 T90 – T95

PT ^ : O acento circunflexo francês – um acento estranho ES ^ : el acento circunflejo del francés– un extraño acento FR ^ : L'accent circonflexe français – un drôle d'accent IT ^ L'accentocirconflesso francese – uno strano accento RO ^ : Accentul circumflex francez – un accent nostim

T24 – T29 T78 – T83 T108 – T113

8

7

LAT PT ES CA OC FR IT RO

ranam granota

inflat infla

interrogat interroga

significat significa signifie

petram pedra pierre

stationem etapa étape

energiam energia énergie

aeolicam eòlica éolienne

Page 43: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

43

ll español, ch português…

T102 – T107

PT -ct- no interior duma palavra ES -ct- en el interior de una palabra FR -ct- à l'intérieurd'un mot IT -ct- all'interno di una parola RO -ct- în interiorul cuvântului

10

9

PT ES CA OC FR IT RO

fe… ta fie… ta fe… ta fè… ta fête fe… ta sãrbãtoare

castelo castillo castell castel ch… teau castello castel

pescar pescar pescar pescar p… cher pescare a pescui

massa pasta pasta pasta p… te pasta pastã

janela ventana finestra finèstra fen … tre finestra fereastrã

PT ES CA OC FR IT RO

chamam-se se llaman són anomenats se sonan sont appelés si chiamano se numesc

PT ES CA OC FR IT RO

chave llave clau clau clef chiave cheie

chamar llamar proclamar clamar clamer chiamare a striga

… eio … eno ple plen plein pieno plin

…over …over ploure plòure pleuvoir piovere a ploua

chorar llorar plorar plorar … eurer …angere a …ânge

… ama … ama flama flama flamme fiamma flacarã

LAT PT ES CA OC FR IT RO

octo oito ocho vuit uèit huit otto opt

noctu noite noches nit nuè… nu … no… e noa… e

lacta la… e le… e llet lè… la… la… e la… e

facto fe… o he… o fet fa… fa… fa… o fa…

Page 44: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

44

PT O estranho ch francês ES La extraña ch del francés FR L'étrange ch françaisIT Lo strano ch francese RO Neobiºnuitul ch francez

T24 – T29 T42 – T47 T66 – T71 T90 – T95

11

LAT PT ES CA OC FR IT RO

tractustraço /trago

trago tret tra… tra… tra… olinie /trãsãturã

secta se… a secta secta sècta secte se… a sectã

intactus intacto intacto intacte intact intact inta… o intact

aspectus aspecto aspecto aspecte aspècte aspect aspe… o aspect

PT ES CA OC FR IT RO

castanhas castañas castanyes castanhas châtaignes castagne castane

caçaires chasseurs

cabra chèvre

col chou

cada chaque

cerca cherche

PT ES CA OC FR IT RO

…antar …antar …antar …antar chanter …antare a ...ânta

…aridade …aridad …aritat … aritat …arité … arità …aritate

…astelo …astillo …astell …astel …âteau …astello …astel

encarregado …argado …arregat …argat chargé …aricato în…ãrcat

Page 45: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

45

s- / de- / des- / ex-

PT Prefixos diferentes, mas palavras com o mesmo sentido ES Prefijos diferentes, peropalabras con el mismo significado FR Préfixes changeants, mais mots de même sens IT Prefissiche cambiano ma parole che hanno lo stesso significato RO Prefixe diferite, dar cuvinte cuacelaºi sens

T48 – T53

T60 – T65 T72 – T77

12

PT ES CA OC FR IT RO

despachar despachar despatxar despechar expédier spedire (a) expedia

especializar especializar especialitzar especialisar spécialiser specializzare (a) (se) specializa

resplandecer resplandecer resplendir resplendir resplendir splendere (a) strãluci

despir despojar despullar despelhar déshabiller spogliare (a) (se) dezbrãca

deslocar desplazar desplaçar desplaçar déplacer spostare (a) (se) deplasa

desfavorável desfavorable desfavorable desfavorable défavorables sfavorevole nefavorabil

desqualificar descalificar desqualificar desqualificar disqualifier squalificare (a) descalifica

PT ES CA OC FR IT RO

inspiració inspiration

deshincha desinfla

expiració espirazione

incrível increïble

extraordinària extraordinària

incompletes incomplete

desordenadas desordenades

Page 46: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

46

br / bl / bi – pr / pl / pi

PT Duas letras diferentes, o mesmo valor ES Dos letras diferentes, la misma valor FR Deux lettres différentes, la même valeur IT Due lettere differenti, lo stesso valore RO Douã litere diferite, cu aceeaºi valoare

bonum • bom • bueno • bon • bon • bon • buono • bun

T17 – T23

14

13

PT ES CA OC FR IT RO

branco blanco blanc blanc blanc bianco alb

p…azer p… acer p… aure p… aire p… aire p… acere (a) plãcea

b… asa~o b… asón b… asó b… ason un b… ason blasone blazon

uma censura una censura un b…asme un b…aime un b…âme un b…asimo un b…am

censurar censurar b…asmar b…aimar b…âmer b…asimare (a) b…ama

um p…ato un p…atillo una safata un p…atèl un p...ateau p…atto un p…atou

uma feridauna herida /una p…aga

una p…aga una p…aga une p…aie p…aga o p…agã

uma planta una p…anta una p…anta una p…anta une p…ante p…anta o p…antã

plantar p…antar p…antar p…antar p…anter p…antare (a) p…anta

planificar p…anificar p…anificar p…anificar p…anifier p…anificare (a) p…anifica

PT ES CA/OC FR IT RO

piaþã

piazza

praça

plaça X

plaza

place

LAT PT ES CA OC FR IT RO

bovem o boi el buey el bou lo buòu le boeuf il bue boul

Page 47: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

47

1. roatã • roda • roda • roue • ruota2. gioco • jogo • juego3. je peux • posso • puedo4. le peuple • el poble • lo pòble • il pópolo • poporul • o povo • el pueblo5. a porta • la porta • la porta • la porte • la puerta • uºa6. un pòrc • um porco • un porco • un puerco7. un vòl • un volo • um voo • un vuelo • un zbor8. vosso • vostre • vòstre • vostro • (al) vostru • votre • vuestro9. la sort • le sort • lo sòrt • soarta • la sorte

10. il corpo • le corps • corpul • el cuerpo 11. le feu • el focl • o fòc • focul • o fogo • el fuego

PT Onde foram parar o n e o l português? ES ¿Qué ha pasado con la n y la l delportugués? FR Où sont passés le n et le l portugais ? IT Dove sono andate a finire la ne la l portoghesi? RO Ce s-a întâmplat cu n ºi cu l din portughezã?

15

LAT PT ES CA OC FR IT RO

bonum bom bueno bon bon bon buono bun

1 rotam rueda ròda

2 iocum joc jòc jeu joc

3 possum puc pòdi posso (eu) pot

4 populum

5 portam la pòrta

6 porcum un porc un porc un porc

7 volum un vol un vol

8 vostrum

9 sortem la suerte la sorte

10 corpus o corpo el cos lo còrs

11 focum il fuoco

PT ES CA OC FR IT RO

lua luna lluna luna / lua lune luna luna

dor dolor dolor dolor douleur dolore durere

Page 48: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

48

1. color • color • color • colore • cor • couleur • culoare2. moeda • moneda • moneda • moneda • monedã • moneta • monnaie 3. mâini • mains • mani • manos • mans • mans • ma~os 4. vol • vol • vòl • voo • vuelo • volo • zbor

PT g / c – consoantes que alternam ES g / c – consonantes que se alternan en lasdistintas lenguas FR g / c – les consonnes alternent IT g / c – le consonanti che sialternano nelle varie lingue RO g / c – consoanele care alterneazã

1. amic • amic • amigo • amigo2. amica • amiga • amiga • amiga

16

PT ES CA OC FR IT RO

1

2

3

4

PT ES CA OC FR IT RO

am…çados amenazados amenaçatsmenaçats /miaçats

menacés minacciati ameninþaþi

v... r volar volar volar voler volare (a) zbura

s… de salud salut santat / salut santé / salut salute sãnãtate

Lisb... Lisboa Lisboa Lisbona Lisbonne Lisbona Lisabona

areia are…a are…a are…a arè… e aré…a are…ã

PT ES CA OC FR IT RO

fogo fuego foc fòc feu fuoco foc

lago lago lac lac lac lago lac

seguro seguro segur segur sûr sicuro sigur

Page 49: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

49

3. la sécurité • la seguretat • la seguridad • la sicurezza4. um século • un segle • un siècle 5. un lieu • un loc • um lugar • un luogo

PT O som o francês escreve-se au ou eau? ES ¿El sonido o del francés se escribe au oeau? FR Le son o français s'écrit au ou eau ? IT Il suono o francese si scrive au o eau?RO Sunetul o din limba francezã se scrie au sau eau?

T18 – T23 T48 – T53

1. los cabals • los caballos • caii • els cavalls • os cavallos • li cavalli 2. ideali • ideales • ideals • ideals • ideals • idealuri3. animale • animales • animals • animals • animals • anima4. camel • camell • camello • camelo • cãmilã • cammell5. agneau • agnello • anhèl • anyell6. beau • bèl • bel • bel • bello • belo7. sagè • sceau • sello • selo • sigiliu8. trabajos • trabalhs • trabalhos • travaux • treballs

17

PT ES CA OC FR IT RO

1 ami amico amic

2 amiga amie amicã

3 segurança seguretat securitate

4 siglo sègle secolo secol

5 lugar lòc loc

PT ES CA OC FR IT RO

peau

niveau

PT ES CA OC FR IT RO

1 les chevaux

2 idéaux

3 animaux

4 chameau

Page 50: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

50

PT Sinais ortográficos e acentos ES Signos ortográficos y acentos FR Signes et accentsIT Segni e accenti RO Semne ºi accente

T17 – T23

T66 – T71

PT Como escreverias estes sons na tua língua? ES ¿Cómo escribirías estos sonidos en tulengua? FR Comment écrirais-tu ces sons dans ta langue ? IT Come scriveresti questi suoninella tua lingua? RO Cum scrii aceste sunete în limba ta?

18

PT ES CA OC FR IT RO

5 o cordeiro el cordero miel

6 frumos

7 segell sigillo

8 lavori lucrãri

PT ES OC FR IT RO

Page 51: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

51

gl italiano, j español, lh português, occitan, ll català, ill français

T1 – T14 T36 – T41 T42 – T47

1. aiguille • aguja • agulha • agulla2. meglio • mejor • melhor • millor3. paie • paja • palha • palha • palla4. biglieto • bilhete • billet • bitllet5. maravilhoso • meravellós • meraviglioso • meravilhós • merveilleux • minunat

-on (FR / OC) / -ón / ión (ES) / -one (IT) / -a~o (PT) / -ó (CA) -oso (ES / PT / IT) / -eux (FR) / -ós (CA / OC) / -osa (ES / PT / IT) / -euse (FR) / -osa (CA / OC)

PT Os sufixos ES Los sufijos FR Les suffixes IT I suffissi RO Sufixele

T48 – T53 T108 – T113

20

19

PT ES CA OC FR IT RO

fils

vella antica / vecchia

lascada tallada / tajada tallada scheggiata / tagliata cioplite

recolectores

PT ES CA OC FR IT RO

mulher mujer muller molhèr épouse moglie femeie / muiere

1 agulha agulla ac

2 major meilleur mai bun

3 paille paglia

4 billete bilhet bilet

5 maravilloso

PT ES CA OC FR IT RO

pulmões pulmons

inspiración inspiració

expiració expiration

atenció attenzione

Page 52: Portfolio28 08 2008 tipo · 2018. 10. 28. · TFOLIO O portfolio é um cader no de exer cícios para o aluno que lhe permite observar a forma das palavras, das frases e dos textos

1. cança~o • canción • cançó • canzone • chanson2. bala~o • ballon • pallone3. estaça~o • saison • sason • sezon • stagione4. profesión • professió • profession • professione • profissa~o

T48 – T53

5. sérieux • serio • serio • seriós6. curieuse • curioasã • curiosa • curiosa • curiosa • curiosa7. généreuse • generoasã • generosa • generosa • generosa • generosa8. généreux • generos • generós • generós • generoso • generoso

PT ES CA OC FR IT RO

1 cançon cântec

2 pelota / balón pilota / baló balon balon

3 estación estació

4 profession profesie

PT ES CA OC FR IT RO

5 sério seriós serios

6 curiosa

7 generosa

8 generoso

PT ES CA OC FR IT RO

gasós gazeux