40
Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação de Terras. de Terras. de Terras. de Terras. Material de Apoio aos Formandos UFCD 3917 – Equipamentos de Movimentação de Terras – Verificação e Ensaio Local: Formador: Formador: Formador: Formador: António M. JUSTO DOMINGUES

Manual Ufcd 3917 Iberobrita

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação

de Terras.de Terras.de Terras.de Terras.

Material de Apoio aos Formandos

UFCD 3917 – Equipamentos de

Movimentação de Terras – Verificação

e Ensaio

Local:

Formador: Formador: Formador: Formador: António M. JUSTO DOMINGUES

Page 2: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

FICHA INFORMATIVA

Autor(a) António M. JUSTO DOMINGUES

Ano de elaboração

2011

Destinatários

Activos, funcionários da Firma IBEROBRITA, S.A., com sede em Pombal,

com habilitação de nível 2 ou 3, que preferencialmente se encontrem

inseridos na indústria da construção civil.

Objectivos

Identificar os princípios as verificações prévias para manobrar os

Equipamentos de Movimentação de Terras, cumprindo as prescrições

regulamentares.

Forma de organização da

formação Formação presencial

Condições de utilização

Nenhuma parte deste manual pode ser copiada, cedida ou transmitida de

qualquer modo, sem autorização expressa, por escrito, do seu Autor.

NOTA DO AUTOR

* Este manual foi preparado com o objectivo apenas de ser um suporte à UFCD 3917.

Este texto não cumpre com o novo acordo ortográfico.

Page 3: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

1

1

António M. JUSTO DOMINGUES(Engenheiro Civil / Responsável de Obras )

[email protected]

Apresentação

Duração: 25 Horas (sessões teóricas)

Avaliação: Exercícios Teórico/práticos

2

Objectivos

�Verificar exteriormente o estado geral da máquina e dos respectivos órgãos de trabalho;

�Proceder à verificação e ajustes de níveis de óleo, limpeza de filtros, estado das lagartas e acerto da pressão dos pneus;

�Ensaiar o motor e verificar as suas condições de funcionamento e as do painel de instrumentos;

�Ensaiar os avisos acústicos nas máquinas que os possuírem.

3

Apresentação

Page 4: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

2

4

Tipos de Máquinas

�Buldozer

�Pás Carregadoras

�Rectroescavadoras

�Giratórias

�Dumpers

�Microescavadora

�Perfuradora

5

Segurança

6

Segurança

Quem trabalha com equipamentos de movimentaçãode terras e máquinas de construção, deve ser capazde identificar os riscos que corre durante a suautilização, conheça os processos de controle dessesriscos, e saiba prevenir e evitá-los corrigindo actosinseguros na sua área de trabalho.

ACIDENTEACIDENTE: é qualquer acontecimento não planeado que pode causar ou causa lesões nas pessoas.

Page 5: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

3

7

Segurança

Obrigações da Entidade Empregadora:

•O Princípio geral que preside a esta problemática é o de que todos ostrabalhadores têm direito à prestação de trabalho em condições desegurança, higiene e de protecção da saúde.

•Sempre que cabe ao empregador uma obrigação … cabe aostrabalhadores um direito (e vice versa).

Obrigações dos Trabalhadores:

•Cumprir as prescrições de HST e as instruções do empregador nestamatéria;

•Zelar pela sua segurança e saúde e de terceiros que possam serafectados pelas suas acções ou omissões no trabalho;

•Comunicar imediatamente avarias ou deficiências detectadas quepossam originar situações de risco.

8

Segurança

CAUSAS DOS ACIDENTES COM LESÕES

90 a 96 % CAUSADOS POR ACTOS INSEGUROS

Menos de 10% CAUSADOS POR CONDIÇÕES INSEGURAS.

9

Segurança

CAUSAS DE INSEGURANÇA

o Falta de competência, falta de experiência;

o Não dispôr de Equipamento adequado;

o Distracção do Operador;

o Trabalho mal planeado (Excede a capacidade do Pessoal, é monótono e por si mesmo de risco);

o Falta de comunicação entre encarregado e o Trabalhador;

o Idéias prévias: “Nunca me aleijei!”

o Cultura Pobre: reactiva, permite brincadeiras, etc.

o Excesso de carga de trabalho (acumulação de empregos)

o Problemas pessoais;

o Etc

o Etc.

Page 6: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

4

10

Segurança

O OPERADOR

É proibido operar sob o efeito de álcool,medicação ou outras substâncias que alteremas condições físicas ou psíquicas do operador.

O operador deve entender e aplicar regras, regulamentos e ainda cuidadoscom a segurança. Deve ter cuidado e respeito por si e pelos outros. Executarcorrectamente o trabalho tendo uma conduta responsável.

O OPERADOR DEVE MANTER-SE CALMO E SER EMOCIONALMENTE ESTÁVEL.

11

Segurança

As lesões e danos materiais:

São um obstáculo ao crescimento da Empresa jáque produzem:

-Baixa de moral entre o pessoal;

-Custos não previstos;

-Paragens dos processos/trabalhos;

-Pagamento de eventuais multas/coimas;

-Alta rotação de pessoal;

-Uma má imagem da Empresa;

-Uma grande carga de trabalho não produtivo.

O material e a maquinaria são substituíveis!

12

Segurança

As lesões e os Trabalhadores:

O Trabalhador lesionado é quem recebe oimpacto mais forte:

-Dor do sinistrado;

-Preocupação e angústia dos familiares;

-Preocupação pela perda de outros trabalhos;

-Gastos imprevistos;

-Insegurança pessoal e diminuição de capacidades, se alesão é permanente.

As Pessoas e o tempo não são substituíveis!

Page 7: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

5

13

O equipamento

Para começar, leia e familiarize-se com o Manual de Instruções de Operador

Faça você mesmo a Verificação de Segurança.

Aprenda a conhecer os sinais de advertência.Familiarize-se com os indicadores e luzes de Aviso.

14

Antes de iniciar o Trabalho

1. Reúna com o seu superior(Encarregado/Engenheiro/etc) e saibao plano de trabalho do dia:

AVALIE A GRAVIDADE E SOLUÇÕES:

15

Antes de iniciar o Trabalho

AVALIE A GRAVIDADE E SOLUÇÕES:

Page 8: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

6

16

Antes de iniciar o Trabalho

AVALIE A GRAVIDADE E SOLUÇÕES:

Proximidade de Infra-estruturas:Eléctricas:

Voltagem nos cabos Distância mínima a observar

1,0 KV (linha eléctrica) 5 mts

6,6 KV (2*3 isoladores) 5,2 mts

33 KV (mínimo 3 isoladores) 5,5 mts

66 KV (mínimo 6 isoladores) 6 mts

154 KV (mínimo 10 isoladores)

8 mts

275 KV (mínimo 19 isoladores)

10 mts

17

Antes de iniciar o Trabalho

AVALIE A GRAVIDADE E SOLUÇÕES:

Visibilidade no Local:

• Verifique se há alguém ou qualquer obstáculo na área ao redor da

máquina. Verifique as condições do local de trabalho e certifique-se que a

máquina possa se deslocar com segurança. Faça sempre o seguinte:

• Peça para alguém informar a situação da área traseira caso a

visibilidade não seja boa.

• Quando estiver trabalhando em locais escuros, acenda os faróis, as

lanternas e a luz adicional, se for preciso.

• Em caso de neblina, neve, chuva, poeira ou se a visibilidade estiver

muito prejudicada, pare a operação.

18

Antes de iniciar o Trabalho

2. Dê uma volta em redor da máquina ou equipamento paraverificação visual e identificação de anomalias:

•Verifique a existência defugas;

•Verifique que não houvedanos ou roubos;

•Verifique se ninguém(objectos) se encontra noraio de acção da máquina.

Page 9: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

7

19

Antes de iniciar o Trabalho

Observação da Envolvente

•O Terreno é nivelado;•Existem obstáculos naenvolvente;•Existem infra-estruturasna proximidade.

20

Antes de iniciar o Trabalho

Devem ser verificadas todas as protecções Mecânicas (que protegerão a

máquina e o operador de impactos, etc.) e Térmicas (que poderão provocardanos essencialmente no operador, tais como queimaduras).

Protecções: Mecânicas | Térmicas

Mecânicas: •ROPS•FOPS

Térmicas:•Grelhas do radiador;•Tampas isoladas (capot’s)•Borrachas de juntas.

21

Antes de iniciar o Trabalho

Protecções: Mecânicas | Térmicas

ROPS: Roll Over Protective Structure(Estrutura Protectora Contra Capotamento)

Empenos, quebras/fissuras, alterações nas furações, soldaduras. Exigem que seja relatado de imediato pois comprometem a segurança.

Page 10: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

8

22

Antes de iniciar o Trabalho

Protecções: Mecânicas | Térmicas

FOPS: Falling Objects Protective Structure(Estrutura com protecção Contra Queda de Objectos)

Empenos, quebras/fissuras, alterações nas furações, soldaduras. Exigem que seja relatado de imediato pois comprometem a segurança.

Cabines fabricadas garantindo ângulos de visãomais amplos, materiais com comportamentosresistentes e elásticos ao punçoamento eimpacto

23

Antes de iniciar o Trabalho

Suportes | Ligações

Cavilhas e freios de

Segurança

Verificar o estado econdição

Sapatas /

Estabilizadores

Estado, Condição, folgasnas cavilhas ecasquilhos, quebras efissuras.

Trancas de Segurança Verificar o estado econdição

24

Antes de iniciar o Trabalho

Pneumáticos | Rastos

Pneumáticos �Verificar o estado e condição:�Pressão adequada;�Cortes de borracha oupenetração de objectos afiados;�Porcas devidamente apertadas;�Necessidade de acessóriosespecíficos.

Rastos •Estado, Condição, folgas nascavilhas e casquilhos, quebras efissuras;•Tensão dos rastos em função dosolo ou base de trabalho;•Estado da roda-guia;•Estado do denteado do “sproker”

Page 11: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

9

25

Antes de iniciar o Trabalho

LIMPEZA�Escadas�Vidros�Espelhos�Cabine�Limpa pára-brisas

FERRAMENTASRetire do Compartimento do Operador

Verifique baterias e accione o Corta-Corrente – LIGUE A CORRENTE

26

Antes de iniciar o Trabalho

Orgãos do equipamento

Estado dos macacos

Alinhamento de estruturas

Estado do balde, dentes, luvas, cavilhas, etc.

27

Antes de iniciar o Trabalho

Orgãos do equipamento

Verificação de níveis de óleo.

Page 12: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

10

28

Antes de iniciar o Trabalho

Orgãos do equipamento

Verificação de filtros do ar.

29

Antes de iniciar o Trabalho

Orgãos do equipamento

Verificação de filtros do gasóleo. Verificação de nível de óleo dos hidráulicos.

30

Antes de iniciar o Trabalho

Orgãos do equipamento

Lubrificação dos pontos (copos) de massa.

Page 13: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

11

31

Antes de iniciar o Trabalho

Orgãos do equipamento

Verificação de dispositivos de aviso (pirilampo e besouro).

Triângulo de Sinalização Lenta

32

Antes de iniciar o Trabalho

Existência, estado e fixação. Com especialimportância para as escadas e passadiçosque não devem apresentar defeitos quecomprometam a segurança.

Resguardos / Blindagem / Escadas

Atenção Especial para: •Empenos;•falta de degraus;•fixação incorrecta•...

33

Antes de iniciar o Trabalho

No habitáculo

O manual de operador, tem deestar na cabine e deve ser escritona língua do pais onde foiadquirido o equipamento e deveestar sempre disponível para serconsultado a qualquer momentopelo operador ou operadores emcaso de necessidade

Page 14: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

12

34

Antes de iniciar o Trabalho

No habitáculo

O cinto de segurança (1) possui doispontos de fixação e permite a regulação(2) do comprimento. O cinto desegurança deve ser ajustado à volta daanca e deixar o abdómen completamentelivre.Se o equipamento estiver equipado comsistema ROPS, torna-se obrigatório autilização do cinto de segurança.

35

Antes de iniciar o Trabalho

No habitáculo

Verificação de etiquetas Avisadoras:

VERMELHA – perigo potencialmentemortal;LARANJA – perigos que causamferimentos potencialmente graves;AMARELO – perigos que causamferimentos ou danos materiais.

36

Antes de iniciar o Trabalho

No habitáculoEtiquetas de Aviso:

Zona de trabalhos

Perigo de Esmagamento

Preocupações marcha-atrás

Ponto de levantamento

Ponto de ancoragem ou

amarração

Saída de Emergência

Consulte Manual de Operador

Perigo de electrocussão

Não suba na capota do

motor

Perigo de movimentos inesperados

Page 15: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

13

37

Antes de iniciar o Trabalho

No habitáculoNíveis de Ruído (Directiva CE Nº 86/662/CE):

Segundo a legislação nacional o máximo permitido por lei na emissão de ruído nointerior das cabines de equipamentos de trabalho é de 85db, para equipamentos até300Hp.Para o exterior a mesma legislação estipula para os equipamentos até 300Hp, que aemissão de ruído permitida seja de 125db.Os equipamentos devem por isso estar equipados com dispositivos de redução deruído, quer dentro, quer fora da área de trabalho assim como a indicação dos níveisde decibéis deve estar perfeitamente indicado e visível nos equipamentos.

Nível médio de ruídomedido dentro dacabine com a portafechada

Nível médio de ruídomedido ao redor damáquina num R=10m

38

Antes de iniciar o Trabalho

No habitáculo

•Sentar-se, ajustar o banco e apertar o cinto de Segurança;

•Fechar a porta;

•Ligar a chave e visualizar os indicadores e luzes de aviso no painel de instrumentos;

•Verificar/anotar horas do conta-horas de trabalho ou Km do Conta-Km;

•Arrancar com o motor e deixar trabalhar a baixa aceleração durante 1 minuto.

39

Antes de iniciar o Trabalho

No habitáculo

•Luzes do painel de instrumentos:

Pré-aquecimentoTemp. Líquido

refrigerante elevadaTemp. Líquido

refrigerante elevada

Nível Combustível

Conta-horasTemperatura do Líquido refrigerante

Page 16: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

14

40

Antes de iniciar o TrabalhoNo habitáculo•Luzes do painel de instrumentos:

3/4 Pólos da Bateria (positivo / Negativo)

7 Atenção - aviso

14 Freio (Geral)

15 Freio de Estacionamento

20 Ligação do Motor

21 Velocidade de rotação do motor

22 Desligamento do Motor

23 Ar

25 Nível de óleo do Motor

28 Filtro de óleo do Motor

29 Auxílio de arranque do motor

31 Nível de Combustível

34 Pressão de ar

37 Nível de refrigerante

41 Óleo de transmissão

52 Óleo de travões

41

Antes de iniciar o TrabalhoNo habitáculo•Luzes do painel de instrumentos:

58 Farol de Posição

63 Piscas

78 Ponto Morto

42

Antes de iniciar o TrabalhoNo habitáculo

•Ouça o motor trabalhar. Pare de imediato se ouvir ruídos estranhos e comunique aos mecânicos;

•Teste os travões de Serviço;

•Destrave o travão de estacionamento;

•Buzine para avisar que vai iniciar movimentação da máquina;

•Sem carga, teste a operação das funções hidráulicas.

Page 17: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

15

43

No Trabalho

44

No Trabalho

45

No Trabalho

Page 18: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

16

46

No Trabalho

47

No Trabalho

RWA00960

Não esquecer o

uso de EPI’s

48

Conclusão

�Colocar todos os comandos em ponto morto, e accionar odispositivo do bloqueio;

�Deixar o motor a trabalhar ao ralenti, durante algum tempo antesde desligar;

�Não utilizar o dispositivo de paragem de emergência paraparagem normal;

�Cortar o circuito eléctrico;

�Retirar a chave da ignição e levar;

�Fechar todas as capotas;

�Descer sempre de frente para a máquina e com a ajuda dosapoios de mãos e das escadas.

�NUNCA SALTAR.

Page 19: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20-09-2011

17

49

Page 20: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação Manobradores de Equipamento de Movimentação

de Terras.de Terras.de Terras.de Terras.

ANEXOS:

DIRECTIVA MÁQUINAS

Page 21: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

1

SEGURANÇA NO TRABALHO

Curso Manobradores de Equipamentos de Movimentação de Terras

1Justo Domingues, Engº

SEGURANÇA NO TRABALHO

Estudo da Directiva Máquinas

2Justo Domingues, Engº

DIRECTIVA MÁQUINAS

A Directiva Comunitária 89/392/CEE, de 14 de Junho, conhecida por «Directiva Máquinas», transposta para a legislação portuguesa pelo DL n.º 378/93, de 05 de Novembro, alterado pelos DL n.º 139/95, de 14 de Junho, e nº 374/98, de 24 de Novembro, estando regulamentado pela Portaria n.º 145/94, de 12 de Março, alterada pela Portaria n.º 280/96, de 22 de Julho, veio ordenar um sector com muitos riscos e sem a devida protecção.

3Justo Domingues, Engº

Page 22: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

2

DIRECTIVA MÁQUINAS

Decreto-Lei n.º 320/2001, de 12 de Dezembro

Revoga:� O DL 378/93, de 05 de Novembro� O art.º 4.º do DL n.º 139/95, de 14 de Junho;

� O art.º 1º do DL n.º 374/98, de 24 de Novembro;

� A Portaria n.º 145/94, de 12 de Março;� A Portaria n.º 280/96, de 22 de Junho.

4Justo Domingues, Engº

DIRECTIVA MÁQUINAS

Decreto-Lei n.º 320/2001, de 12 de Dezembro

� Estabelece as regras a que deve obedecer a colocação no mercado e a entrada em serviço das máquinas e dos componentes de segurança colocados no mercado isoladamente.

� Refere as exigências essenciais de segurança e saúde a que está sujeita a concepção e construção de máquinas e componentes de segurança – Anexo I.

5Justo Domingues, Engº

DIRECTIVA MÁQUINAS

CAMPO DE APLICAÇÃO DA DIRECTIVA

A Directiva é aplicável aos seguintes equipamentos:� todas as máquinas novas, provenientes de dentro e de fora da UE;

� máquinas recondicionadas (máquinas em 2.ª mão, sujeitas a recondicionamento que altere ou melhore as suas características);

� máquinas em 2.ª mão, provenientes de fora da UE;� máquinas colocadas em serviço a partir da entrada

em vigor da directiva.

6Justo Domingues, Engº

Page 23: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

3

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

CONCEITO DE MÁQUINAConjunto de peças ou órgãos ligados entre si, em que pelo menos um deles é móvel e, se for caso disso, de accionadores, de circuitos de comando e de potência, etc., reunidos de uma forma solidária com vista a uma aplicação definida, nomeadamente, para a transformação, o tratamento, a deslocação e o acondicionamento de um material;.

7Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

CONCEITO DE MÁQUINAConjunto de máquinas que, para a obtenção de um mesmo resultado, estão dispostas e são comandadas de modo a serem solidárias no seu funcionamento;

8Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

CONCEITO DE MÁQUINAUm equipamento intermutável que altera a função de uma máquina, que é colocado no mercado no intuito de ser montado pelo próprio operador, quer numa máquina quer numa série de máquinas diferentes, quer ainda num tractor, desde que o referido equipamento não constitua uma peça sobressalente.

9Justo Domingues, Engº

Page 24: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

4

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

DEFINIÇÃO DE “FABRICANTE DE MÁQUINAS”

� Quem assume a responsabilidade da concepção e do fabrico da máquina. Pode estar estabelecido na UE ou fora dela;

� Quem modifica a utilização prevista de uma máquina, assumindo a responsabilidade das consequências que derivem desse facto;

� Quem fabrica máquinas ou componentes de segurança, para uso próprio;

� Quem monta máquinas, partes de máquinas ou componentes de segurança, de origens diferentes.

10Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

CONCEITO DE “COMPONENTE DE SEGURANÇA”

Componente que não seja um intermutável, e que o fabricante ou o seu mandatário estabelecido na Comunidade coloque no mercado com o objectivo de assegurar, através da sua utilização, uma função de segurança, e cuja avaria ou mau funcionamento ponha em causa a segurança ou a saúde das pessoas expostas.

11Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Exigências essenciais de Segurança e de Saúde, relativas à concepção e ao fabrico de máquinas

No Anexo I da Directiva “Máquinas”, estão descritas as especificações técnicas a respeitar pelo fabricante, desde a fase de concepção e fabrico da máquina, tendo como objectivo a garantia da segurança e da saúde das pessoas expostas durante o seu tempo de vida útil (instalação, utilização, afinação, manutenção e desmantelamento).

12Justo Domingues, Engº

Page 25: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

5

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Exigências essenciais de Segurança e de Saúde, relativas à concepção e ao fabrico de máquinas

O fabricante tem a obrigação de determinar todos os riscos aplicáveis à máquina e, seguidamente, concebê-la e construí-la tendo em conta a análise efectuada.

13Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Técnicas Comuns a Todas as Máquinas

Especificações Relativas aos Comandos�COMANDOS� Segurança e fiabilidade dos sistemas de comando;

� Órgãos de comando claramente visíveis e identificáveis, dispostos fora de zonas perigosas, acessíveis e situados de modo que a sua manobra não provoque riscos adicionais, fabricados de modo a resistirem aos esforços previsíveis;

14Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Técnicas Comuns a Todas as Máquinas

Especificações Relativas aos Comandos�COMANDOS� Arranque por acção voluntária;� Comando de paragem que permita a paragem total da máquina em condições de segurança e comando de paragem de emergência com bloqueamento, que provoque a paragem do movimento perigoso num período de tempo tão reduzido quanto possível;

15Justo Domingues, Engº

Page 26: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

6

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Técnicas Comuns a Todas as MáquinasEspecificações Relativas aos Comandos�COMANDOS� Ordem de paragem com prioridade sobre a ordem de arranque;

� Não deve verificar-se o arranque intempestivo, após uma avaria do circuito de alimentação de energia ou do circuito de comando.

16Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Relativas aos Riscos Mecânicos�MEDIDAS DE PROTECÇÃO CONTRA RICOS MECÂNICOS

� Estabilidade, risco de ruptura em serviço;� Riscos devidos às quedas e projecções de objectos;

� Riscos devidos a superfícies agressivas, arestas, ângulos;

� Riscos devidos às máquinas combinadas e riscos devidos às variações de velocidade de rotação das ferramentas;

17Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Relativas aos Riscos Mecânicos�MEDIDAS DE PROTECÇÃO CONTRA RICOS MECÂNICOS

� Selecção de protecção contra os riscos ligados aos elementos móveis de transmissão e aos elementos móveis que concorrem para o trabalho.

18Justo Domingues, Engº

Page 27: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

7

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Relativas aos Riscos Mecânicos

� CARACTERÍSTICAS EXIGIDAS PARA PROTECTORES E DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO

� Devem ser robustos, não devem ocasionar riscos suplementares, não devem ser facilmente escamoteados ou tornados inoperantes, devem estar situados a distância suficiente da zona perigosa, não devem limitar mais do que o absolutamente necessário à observação do ciclo de trabalho, devem permitir intervenções indispensáveis à colocação e/ou substituição de ferramentas.

19Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Relativas aos Riscos Mecânicos�CARACTERÍSTICAS EXIGIDAS PARA PROTECTORES E DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO

� Exigências especiais para protectores fixos, para protectores móveis e para os protectores reguláveis que limitam o acesso;

� Exigências especiais para os dispositivos de protecção.

20Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Relativas à Protecção de Riscos Vários

�MEDIDAS VÁRIAS DE PROTECÇÃO� Contra riscos de contacto com a energia eléctrica;

� Contra riscos devidos a temperaturas extremas;� Contra riscos de incêndio e explosão;� Contra riscos devidos ao ruído, vibrações, radiações;

� Contra riscos devidos às emissões de poeiras, gases, vapores ou líquidos;

� Contra riscos de aprisionamento e de queda.

21Justo Domingues, Engº

Page 28: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

8

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações Relativas à Manutenção

�SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS

� Conservação da máquina;� Meios de acesso ao posto de trabalho ou aos pontos de intervenção;

� Isolamento das fontes de energia;� Limitação das causas de intervenção do operador;

� Limpeza das partes interiores.22Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

Especificações diversas�INDICAÇÕES DIVERSAS� Dispositivos de informação;� Dispositivos de alerta;� Aviso sobre riscos residuais;� Marcação: nome e endereço do fabricante, marcação CE, designação da série ou do modelo, número de série, ano de fabrico, etc.;

� Manual de instruções.

23Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

MANUAL DE INSTRUÇÕESO anexo I estabelece, em vários pontos, que qualquer equipamento deve ser acompanhado pelo Manual de Instruções.

Este Manual de Instruções deverá ser redigido numa das línguas comunitárias e acompanhado da sua tradução na ou nas línguas do país de utilização.

24Justo Domingues, Engº

Page 29: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

9

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

ESTRUTURA DO MANUAL DE INSTRUÇÕES

� Nome e endereço do fabricante;� Designação da série ou do modelo e ano de construção;

� Descrição pormenorizada das características da máquina;

25Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

ESTRUTURA DO MANUAL DE INSTRUÇÕES

� Descrição das condições de utilização previstas e avisos relativamente às eventuais contra – indicações, para o caso da máquina não ser utilizada para os fins ou condições para as quais foi concebida;

� Indicação do posto ou postos de trabalho susceptíveis de serem ocupados pelos trabalhadores;

26Justo Domingues, Engº

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

ESTRUTURA DO MANUAL DE INSTRUÇÕES� Instruções para que possam ser efectuadas, em segurança, as operações de:� Movimentação e manipulação;� Montagem e desmantelamento;� Instalação;� Colocação em serviço, utilização, afinação e regulação;� Manutenção (conservação e reparação);� Intervenções reservadas a assistência autorizada;� Eventualmente, instruções de aprendizagem;

27Justo Domingues, Engº

Page 30: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

10

DECRETO-LEI N.º 320/2001, 12/12/01

ESTRUTURA DO MANUAL DE INSTRUÇÕES

� Avisos sobre riscos inerentes ao funcionamento da máquina;

� Desenhos e esquemas necessários à colocação em serviço, à manutenção, à inspecção, à verificação do bom funcionamento e à reparação;

� Informações úteis, nomeadamente quanto à segurança;� Indicações relativas ao ruído aéreo emitido pela máquina,

quer em valor real, quer em valor estabelecido a partir da medição efectuada numa máquina idêntica.

28Justo Domingues, Engº

IMPLICAÇÕES DA DIRECTIVA

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

É um documento que comprova que o equipamento está abrangido pela Directiva Máquinas e que cumpre as normas de segurança. Essa declaração deverá ser obrigatoriamente emitida aquando da venda, pelo fabricante ou seu mandatário.

29Justo Domingues, Engº

IMPLICAÇÕES DA DIRECTIVA

DECLARAÇÃO CE – Requisitos Obrigatórios

Para a certificação da sua máquina, o fabricante deverá:

� Verificar se esta cumpre os requisitos essenciais de segurança e saúde aplicáveis;

� Constituir um “Dossier Técnico de Fabrico”, de acordo com o previsto no Anexo V da “Directiva Máquinas”;

� Emitir a “Declaração CE de conformidade” e fazer a aposição da marcação CE, na máquina.

30Justo Domingues, Engº

Page 31: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

11

IMPLICAÇÕES DA DIRECTIVA

DECLARAÇÃO CE – Requisitos Obrigatórios

DOSSIER TÉCNICO� É um instrumento destinado a demonstrar que a máquina ou o componente de segurança foi concebido e construído de acordo com as exigências de segurança e saúde requeridas pela DM, bem como a demonstração de que foi realizado um trabalho sistemático de identificação de perigos e avaliação de riscos e a correspondente implementação de soluções.

31Justo Domingues, Engº

IMPLICAÇÕES DA DIRECTIVA

DECLARAÇÃO CE

�A “Declaração CE de conformidade” é o procedimento estabelecido pelo anexo V da DM e a sua assinatura autoriza o fabricante, ou o mandatário estabelecido na União, a apôr a marcação CE na máquina e a colocá-la no mercado.

32Justo Domingues, Engº

IMPLICAÇÕES DA DIRECTIVA

ELEMENTOS DA DECLARAÇÃO CE

� Nome e endereço do fabricante e/ou do mandatário estabelecido na União;

� Identificação da máquina: tipo, modelo, n.º de série;

� Legislação à qual a máquina obedece: directivas comunitárias, normalizações,especificações técnicas;

� Documento datado e assinado.

33Justo Domingues, Engº

Page 32: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

12

IMPLICAÇÕES DA DIRECTIVA

MARCAÇÃO CE

�A marcação CE é constituída pelas iniciais CE que deverão ser visíveis no equipamento, com grafismo próprio definido pelo Anexo III da DM, para atestar a conformidade, garantindo um nível de segurança adequada.

34Justo Domingues, Engº

IMPLICAÇÕES DA DIRECTIVA

OUTRAS DIRECTIVAS

As máquinas e os componentes de segurança com características específicas poderão ser abrangidas por outras directivas (equipamentos eléctricos, elevadores).

35Justo Domingues, Engº

SEGURANÇA DE UMA MÁQUINA

Entende-se por «segurança de uma máquina» a aptidão de uma máquina para desempenhar a sua função, para ser transportada, instalada, afinada, sujeita a manutenção, desmantelada, e posta de parte ou em sucata, nas condições normais de utilização especificadas no Manual de Instruções, sem causar uma lesão ou um dano para a saúde.

36Justo Domingues, Engº

Page 33: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

13

PREVENÇÃO INTEGRADA

A «prevenção integrada» (ou intrínseca) é um conjunto de medidas de segurança que consiste em:

� Evitar ou reduzir o maior número possível de fenómenos perigosos, escolhendo convenientemente determinadas características de concepção;

� Limitar a exposição de pessoas aos fenómenos perigosos inevitáveis ou que possam ser suficientemente reduzidos. Esta condição consegue-se reduzindo a necessidade de intervenção do operador em zonas perigosas.

37Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADAINÍCIO

RISCO

REDUZSUPRIME

PROTECTORES

NENHUMA MEDIDA

PREVENÇÃO INTRÍNSECA

PROTECTORES E DISPOSITIVOSDE SEGURANÇA

AVISO DE RISCOS PARA UTILIZAÇÃO EM

SEGURANÇAOBJECTIVO ATINGIDO

N

N

S

N

S

S

38Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTORÉ o elemento de uma máquina utilizado especificamente para garantir uma protecção por meio de uma barreira material. Consoante a sua construção, um protector pode ter designações tais como cárter, tampa, resguardo, porta, cercadura fechada, blindagem, etc.

39Justo Domingues, Engº

Page 34: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

14

PREVENÇÃO INTEGRADA

TIPOS DE PROTECTORES� Protector fixo;� Protector móvel;� Protector regulável;� Protector com dispositivo de encravamento;

� Protector com dispositivo de bloqueio;� Protector com comando de arranque.

40Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTORES FIXOS

É mantido no seu lugar (fechado), quer de uma maneira permanente (soldadura, rebitagem, etc.), quer por meio de fixação (parafusos, porcas, etc.) de modo que só possa ser aberto por meio de uma ferramenta. Uma fechadura que só fecha por meio de chave é considerada um elemento de fixação.

41Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTORES FIXOSPodem apresentar-se sob três formas:

� Em protecção local muito próxima do risco;

� Isolando uma zona de risco;� Em protecção perimétrica ou por sector.

42Justo Domingues, Engº

Page 35: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

15

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTORES MÓVEISÉ geralmente ligado à estrutura da máquina, ou a um elemento fixo vizinho, por meio de dobradiças, e pode ser aberto sem a utilização de qualquer ferramenta.

43Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTORES MÓVEISDeve ser equipado com um dispositivo de encravamento ou com um dispositivo de bloqueio, sempre que a análise de riscos o justifique. O objectivo é o de impedir que uma pessoa possa ter acesso pelo protector aos órgãos perigosos, enquanto apresentem riscos.

44Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

A escolha entre protectores fixos ou protectores móveis deve ser feita principalmente em função da inércia dos elementos perigosos, mas também em função da frequência de acesso à zona coberta.

45Justo Domingues, Engº

Page 36: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

16

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTOR COM DISPOSITIVO DE ENCRAVAMENTO

Um protector com dispositivo de encravamento (mecânico, eléctrico, ou outra) deve:

� Impedir que as funções perigosas «cobertas» pelo protector operem se o protector estiver aberto;

� Dar uma ordem de paragem, se se abrir o protector, enquanto as funções perigosas da máquina estão a operar;

46Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTOR COM DISPOSITIVO DE ENCRAVAMENTO

� Permitir que as funções perigosas da máquina possam operar, desde que o operador esteja fechado;

� Não provocar o arranque da máquina quando se fecha o protector.

47Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTOR COM DISPOSITIVO DE BLOQUEIO

É um protector associado a um dispositivo de encravamento e um dispositivo de bloqueio mecânico de modo que:

� As funções perigosas da máquina cobertas pelo protector não possam operar enquanto o protector não estiver fechado e bloqueado;

48Justo Domingues, Engº

Page 37: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

17

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTOR COM DISPOSITIVO DE BLOQUEIO

� O protector permanece bloqueado na posição de fechado, até que tenha desaparecido o risco de ferimento ou lesão devido às funções perigosas da máquina;

� Quando o protector está bloqueado na posição fechado, as funções perigosas da máquina podem operar, mas o fecho e o bloqueio do protector não iniciam, por si próprios, a operação de tais funções.

49Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

PROTECTORES REGULÁVEISSão protectores fixos ou móveis que são reguláveis no seu conjunto ou que são compostos por partes reguláveis. São normalmente utilizados para limitar o acesso aos órgãos móveis de trabalho ou a ferramentas, desde que estas não possam ser totalmente inacessíveis; a sua protecção deve permanecer fixa durante o trabalho.

50Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO

Qualquer dispositivo, diferente de um protector que, por si só ou associado a um protector, elimina ou reduz o risco.

51Justo Domingues, Engº

Page 38: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

18

PREVENÇÃO INTEGRADA

TIPOS DE DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO

� Dispositivo de encravamento;� Dispositivo de validação;� Dispositivo de comando de acção continuada;

� Dispositivo de comando bimanual;

52Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

TIPOS DE DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO

� Dispositivo de sensor;� Dispositivo de retenção mecânica;� Dispositivo limitador;� Dispositivo de comando por movimento limitado;

� Dispositivo dissuador/deflector.

53Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

Os dois tipos principais de meios de protecção a utilizar, combinados ou isoladamente, são protectores e os dispositivos sensores.

54Justo Domingues, Engº

Page 39: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

19

PREVENÇÃO INTEGRADA

DISPOSITIVOS SENSORESSão dispositivos que permitem garantir a segurança das pessoas provocando a paragem dos elementos perigosos de uma máquina ou a interrupção de um fenómeno perigoso, seja pela violação de um limite de segurança, seja pela acção voluntária ou não sobre um órgão sensor.

55Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

DISPOSITIVOS SENSORESSempre que se utilize um tal dispositivo para garantir uma função de segurança, é necessário que ele esteja disposto a uma distância suficiente da zona perigosa para ter em conta a inércia dos órgãos móveis perigosos e da velocidade de aproximação da pessoa exposta.

56Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

MEDIDAS NA INSTALAÇÃO� Garantir a estabilidade da máquina;� Arranjar os espaços e os acessos necessários para todas as intervenções do pessoal (produção e manutenção);

� Prever e adaptar as vias de circulação das pessoas e veículos;

57Justo Domingues, Engº

Page 40: Manual Ufcd 3917 Iberobrita

20

PREVENÇÃO INTEGRADA

MEDIDAS NA INSTALAÇÃO� Prever e adaptar áreas para armazenagem e circulação dos produtos e evacuação de detritos;

� Examinar a posição relativa dos postos de trabalho.

58Justo Domingues, Engº

PREVENÇÃO INTEGRADA

MEDIDAS PARA O PESSOAL� Informar as condições de utilização das máquinas;

� Informar a conduta a seguir quer em situação normal, quer face aos acidentes previsíveis;

� Informar sobre as conclusões retiradas da experiência, permitindo assim evitar certos riscos.

59Justo Domingues, Engº