9

Click here to load reader

Paráfrase

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Paráfrase wiki

Citation preview

Page 1: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 1/9

Paráfrase

Em matéria de gramática gerativa, a paráfrase é um tipode equivalência semântica responsável pela interligaçãode enunciados, ou seja, pela substituição de classes gra-maticais  variáveis e invariáveis entre estruturas  léxicase   sintáticas. Em duas  orações   (A)   O   avião chegoucom atraso  e (B)  O avião chegou atrasado,  vamos di-zer que (B) parafraseia (A), portanto (A) e (B) consti-tuem orações sinônimas. A capacidade de fazer uma pa-ráfrase é uma das estratégias que proporcionam maiorprodutividade  e   criatividade. Dessa maneira, a pará-

frase melhora a   redação   do aluno que estuda nos en-sinos   fundamental   e  médio  e do wikipedista  que pes-quisa assuntos em livros, enciclopédias, dicionários, atlas,almanaques,   jornais  e   revistas   sob  consulta  no   acervode bibliotecas públicas/particulares/universitárias  e  sitesda Internet.  Pesquisadores especializados em linguagemempregam testes de paráfrase para verificar o grau dedesempenho na linguagem das pessoas que falam umalíngua materna.[1]

A paráfrase tem por base a transcrição, com palavras di-ferentes, onde as ideias centrais são representadas pelaspalavras de um texto. O dever do leitor é ler cuidadosa

e atentamente o texto e, desde então, fazer a reafirmaçãoe/ou o esclarecimento do tema central na apresentação dotexto, fazendo o acréscimo dos aspectos de relevância deuma opinião pessoal ou estando cercado de fundamen-tos críticos dotados de excelência. Assim, a paráfrasefica repousada sobre o texto-base, dando-lhe a conden-sação direta e imperativa. A paráfrase é um exercício deredação  por excelência devido ao desenvolvimento queexerce sobre o poder sintático, clarificador e vocabular-mente preciso do texto. Vê-se acrescentada a possibili-dade de um diálogo de intertextualidade, recurso que osversados em linguística utilizam para efeito estético naliteratura moderna.[2]

A paráfrase é composta de frases que têm semelhançacom outras. Com ela se reescreve um texto sem prejudi-car o sentido. Para isso, pode-se utilizar uma variedadede recursos:[3] empregar sinônimos, empregar antônimosque se apoiam em palavras negativas, mudar a ordemdos termos no período, omitir termos de fácil subentendi-mento, mudança de voz verbal para voz ativa, etc. O de-ver de quem trabalha com a possibilidade de parafrasearo texto é fazer a sua leitura cuidadosamente trabalhada.Mudando o sentido, não se pode considerar a reescritacomo uma paráfrase,[3] embora as palavras  paráfrase  ereescrita sejam sinônimos.[4]

1 Definição

1.1 Etimologia

A palavra paráfrase é derivada do médio-francês paraph-rase, através do latim   paraphrasis   “uma paráfrase”, dogrego clássico paraphrasis “repetição de uma sentença”de paraphrazein “dizer em outras palavras” de para- “aolado de” + phrazein “dizer”.[5]

1.2 Visão geral

Quanto à paráfrase trata-se de uma estratégia de redaçãopela qual o escritor é obrigado a dominar bem o léxico ouvocabulário, além da sintaxe. A paráfrase de um texto éa reescrita preservativa do sentido original, porém, paraconseguir isso, ao invés de copiar pura e simplesmentedevemos usar sinônimos, além de trocar interligadamenteas classes variáveis como substantivos, artigos, adjetivos,numerais, pronomes e verbos, fazendo igualmente a trocainterligada com três classes invariáveis como advérbios,

preposições e  conjunções. Exatamente por isso, o ricovocabulário e a perfeita sintaxe são aquilo que os linguis-tas recomendam para que nós possamos parafrasear comperfeição. Todo o dia, parafraseamos na totalidade dotempo, acima de tudo quando fazemos a narração a al-guém de um fato que nos foi chamada a atenção.[6]

Na capacidade que o homem tem da paráfrase é provávelque não aconteçam situações que causem constrangimen-tos. Uma delas é a da violação de direitos autorais. Já aparáfrase é a opção de honestidade, sendo a opção do-tada de honestidade para não copiar um trecho de textoque outra pessoa escreveu.[6]

Outra situação de dificuldade e que na paráfrase é possí-vel evitar há ocorrência de quando temos de fazer a re-petição do que foi dito por alguém. Vamos imaginar asituação duma entrevista: por mais que o entrevistadorfaça a gravação total da conversa mantida com a pessoaque respondeu às perguntas da entrevista, passar as falasque o gravador registrou para a forma escrita é tão desafi-ador. Em qualquer que seja o deslizepode serdesvirtuadaa fala da pessoa, sendo nela impressa um significado quenão pertencia a um enunciado de origem. Na verdade, apessoa entrevistada não pode fazer o pagamento porqueo parafrasta do discurso pode não ser capaz de fazê-lo.[6]

Concluindo: a paráfrase constitui uma arte e sua finali-dade mais importante é manter o sentido que o texto ouo enunciado original possui.[6]

1

Page 2: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 2/9

2   3 RELAÇÃO ENTRE PARÁFRASE E ENCADEAMENTO TEXTUAL

2 Tipos de leituras

São recomendados ambas as   leituras. A primeira seráchamada de leitura vertical e a segunda, de leiturahorizontal:[2]

•  Leitura vertical: é a leitura dotada de rapidez queobjetiva a forma que o leitor começa a contatar como assunto que dá título ao texto.[2]

•  Leitura horizontal: tem por base uma leitura quetem maior atenção; são os referenciais levantadosdo texto de origem para que possamos compreen-der perfeitamente. É de suma importância o grifo,na leitura de cada parágrafo, das idéias mais impor-tantes. Depois da escrita em particular do recolhi-mento das idéias grifadas, estando à procura de re-digir propriamente, não importando que palavras o

autor do texto utiliza. Esta etapa será chamada delevantamento textual dos referenciais. A redação fi-nal une estes referenciais, sendo o redator especial-mente cuidadoso na união das idéias com afinidadesà redação, segundo o texto base o qual é identificadoe evoluído.[2]

3 Relação entre paráfrase e enca-

deamento textual

Assim, como, geralmente, a ambiguidade é visível em pe-

ríodos longuíssimos - afinal de contas, é justamente nosrelatores ou conectivos utilizados que esse problema decoesão é visível -, a paráfrase é mais difícil quando sepropõe a reunião de uma variedade de orações menoresem um longo período. No estabelecimento das ligaçõespara unir o texto, são surgidos equívocos que podem cau-sar o desvirtuamento completo do sentido original quepertence ao conjunto de curtas orações que se deu noinício.[7]

Em um texto menor, informam-se duas coisas ou mais arespeito de um mesmo objeto ou sujeito. Em exercíciosque fazem o pedido para que sejam unidos de uma di-

versidade de períodos curtos, um erro básico e de grandefrequência é juntar que a utilização de um pronome re-lativo pede, porém, com ausência de preocupação com aespecificação de um lugar em que será feita a inserção dasegunda informação a respeito de um objeto ou sujeitoquestionado.[7]

Ir-nos-emos a um exemplo de frase longa se estivesse es-crita numa enciclopédia de astronomia:[8]

A frase acima poderia ser reescrita e dividida assim:[8]

As orações unidas na frase longa estão corretas por causada atribuição dos nomes das estrelas representados pelas

letras gregas à “forma das cinco estrelas em cruz latina".Assim sendo, é percebido com facilidade que, para a ob-tenção de uma paráfrase de excelência, é muito impor-

tante fazer a interpretação correta das informações - afi-nal de contas, é isso que dará a determinação a um textocom uma linguagem clara e objetiva que algum escritorproduziu. Em suma, para que o texto não seja ambíguoe explicar corretamente a redação por meio de paráfrase,não se pode deixar de interpretar e clarificar a escrita.[7]

Para que seja feita uma paráfrase desenvolvida, ir-nos-emos a um exemplo de frase longa:[7]

A frase acima poderia ser reescrita e dividida assim:[7]

Preservou-se o sentido original: na informação dizendoque a casa foi comprada e após a informação citam-se osdois atributos que a compra casa possui, isto é, tamanho- “pequena” - e localização - “está localizada no bairrocuritibano do Água Verde".[7]

Texto original:[7]

Paráfrase:[7]

Foi escolhida como informação mais importante a se-gunda oração: “O estacionamento estava lotado”. Porém,afinal de contas, onde mesmo eu “queria deixar o carro"?No estacionamento do Estapar. Então, introduziu-seuma segunda informação - onde queria deixar o carro- logo depois da expressão   estacionamento da Estapar ,pois o acréscimo da informação serve de referência a esseantecendente.[7]

Texto original:

Paráfrase:

Sugere-se que a união das orações aprendidas nesse exer-

cício se parece muito com a do exercício anterior: a per-manência do início é o mesmo - “Um grande número depessoas fazem a leitura de livros de não-ficção" - porquefoi escolhida a preservação do primeiro período como ainformação mais importante do novo texto. Mas, depois,ambos os assuntos são informados. Por fim, após a es-pecificação de ambos os assuntos, é utilizada a  vírgula eo pronome relativo que, fazendo a retomada de “relaçõesentre pessoas" e "temas esotéricos", mas não repetindo,para fazer menção que esses “são os assuntos que as pes-soas mais procuram hoje em dia”.[7]

Nesses exemplos que vimos e trabalhamos, a paráfrase

usou poucos sinônimos e estruturou muitos textos. Nesseprimeiro nível de dificuldade da paráfrase utilizada, éexigido menos conhecimento: no sentido a ser mantidoé envolvida a comunicação desejada que deve-se inter-pretar corretamente, utilizar adequadamente relatores eestabelecer uma a lógica e a coerência para as informa-ções. Mas, quando numa paráfrase é pedido ao escri-tor que se preocupe com o conteúdo, e não com a es-trutura, a totalidade desses cuidados dão continuidade aomerecimento da atenção, porém, a novidade é que o ricovocabulário daquele que faz produção do texto passa à terdeterminação.[7]

Page 3: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 3/9

5.1 Quanto ao predicado converso   3

4 Relação entre paráfrase e sinoní-

mia

Numa paráfrase elaborada é provado o conjunto deconhecimentos  de um  escritor  que digita um texto no

computador  ou no  notebook , pois é claramente desafi-ante: trata-se de fazer a afirmação da mesma coisa, masfazendo-se da utilização de outras palavras diferenciadas.O uso flexível da língua é um recurso que praticamentenunca se esgota e é possível praticar esse meio não so-mente pela estrutura variável como foi demonstrado hápouco, mas também pelos sinônimos utilizados.[9]

5 Mecanismos com base no léxico

Esta seção tem por finalidade a exploração das possíveis

paráfrases que se baseiam no conhecimento queo homemtem do léxico. Duas sentenças constituem paráfrases umada outra quando pelas quais são descritas maneiras equi-valentes de um mesmo fato que acontece ou um mesmoestado de coisas. Os recursos através dos quais são cons-truídas paráfrases de sentenças são de ambos os tipos:[10]

•   os que são baseados na aplicação de sintaxe transfor-mada (das quais a de maior conhecimento é mudara frase de voz verbal para voz passiva).

•   os que se utilizam de conhecimentos lexicais,aproveitando-se de palavras e construções equiva-lentes. Neste contexto, só serão levados em consi-deração os mecanismos de paráfrase com base noléxico.

São construídas paráfrases com:[10]

•  Recorrência ao “predicado converso”

•   Verbos

•   Preposições

•  Recorrência a “predicados simétricos”

5.1 Quanto ao predicado converso

5.1.1 Com substantivos

•  José é  filho de Pedro = Pedro é  pai  de José.[10]

•  Deyvid é  filho de Eloy = Eloy é  pai  de Deyvid.

•  Tassia é  filha de Elizabeth = Elizabeth é mãe de Tas-sia.

•  Deyvid é  sobrinho de Ronald = Ronald é  tio de Dey-vid.

•  Deyvid é neto de Guerino = Guerino é avô de Deyvid.

•  Tassia é  neta de Magdalena = Magdalena é  avó deTassia.[10]

5.1.2 Com adjetivos

Inclusão comparativa de superiodadeou inferioridade:[10]

•   Os   verbetes da Nova Enciclopédia Barsa sãosuperiores   aos   verbetes da Wikipédia em portu-

 guês = Os verbetes da Wikipédia em português sãoinferiores aos verbetes aos verbetes da Nova Enci-clopédia Barsa.

•   Os produtos da Perdigão são superiores aos produtosda Sadia = Os produtos da Sadia são  inferiores aos

 produtos da Perdigão

•  Os produtos da Batavo são  superiores aos produtos

da Frimesa = Os produtos da Frimesa são inferioresaos produtos da Batavo.

•   A qualidade da Biblioteca Pública do Paraná é supe-

rior  à das bibliotecas públicas municipais do estado= A qualidade das bibliotecas públicas municipais

 paranaenses é   inferior  à da Biblioteca Pública doParaná.

•  Tassia é  mais inteligente do que Elizabeth = Eliza-beth é  menos inteligente do que Tassia.

•   Pedro é mais forte que João = João é mais fraco que

Pedro.

•  Maria é  mais esperta do que Ana = Ana é  menos

esperta do que Maria.

5.1.3 Com verbos

Inclusão de voz passiva:

•   Eloy emprestou um livro a Deyvid = Deyvid  tomou

um livro emprestado de Eloy.[10]

•   João vendeu seu carro para o filho do prefeito = O  filho do prefeito comprou o carro de João.

•  O dono do sebo vendeu a enciclopédia para Deyvid = Deyvid  comprou a enciclopédia no sebo.[10]

5.1.4 Com preposições

•   A padaria fica depois do açougue = O açougue fica

antes da padaria.[10]

•   A   Biblioteca Pública do Paraná   fica depois   da

Secretaria de Estado da  Cultura = A Secretaria deEstado da Cultura  fica antes da Biblioteca Públicado Paraná.

Page 4: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 4/9

4   5 MECANISMOS COM BASE NO LÉXICO 

•   Santa Cecília   fica depois   de   Monte Castelo   paraquem chega de Curitiba = Monte Castelo fica antes

de Santa Cecília para quem chega de Curitiba.

•   O  Paraná  fica antes de  Santa Catarina para quemchega do norte = Santa Catarina  fica depois do Pa-

raná para quem chega do norte.•   A manhã  vem antes da noite = A noite  vem depois

da manhã.

•   Janeiro vem antes de fevereiro = Fevereiro vem de-

 pois de janeiro.[10]

5.2 Quanto ao predicado simétrico

5.2.1 Com substantivos

•  José é  irmão de Pedro = Pedro é  irmão de José.[10]

•  Deyvid é  irmão de Daniel = Daniel é  irmão de Dey-vid.

•  Eloy é  irmão de Jadir = Jadir é  irmão de Eloy.

•  Elizabeth é   irmã de Marlene = Marlene é  irmã deElizabeth.[10]

5.2.2 Com adjetivos

Com inclusão comparativa de igualdade:

•  Os produtos da Coca-Cola  são tão bons quanto os

 produtos da Antártica = Os produtos da Antárticasão tão bons quanto os produtos da Coca-Cola.[10]

•   Os artigos destacados e bons da   Wikipédia em português   são tão bons quanto os   verbetes daEnciclopédia Barsa = Os verbetes da EnciclopédiaBarsa  são tão bons quanto os artigos destacados ebons da Wikipédia em português.

•   Os artigos destacados e bons da Wikipédia em portu- guês são tão bons quanto os  verbetes da Nova Enci-

clopédia Barsa = Os verbetes da Nova EnciclopédiaBarsa  são tão bons quanto os artigos destacados ebons da Wikipédia em português.

•   Os artigos destacados e bons da   Wikipédia em português   são tão bons quanto os   verbetes daEnciclopédia Mirador Internacional  = Os verbetesda Enciclopédia Mirador Internacional  são tão bons

quanto os artigos destacados e bons da Wikipédia em português.

•   Os artigos destacados e bons da   Wikipédia em português   são tão bons quanto os   verbetes da

Enciclopédia Delta Universal  = Os verbetes da Enci-clopédia Delta Universal  são tão bons quanto os ar-tigos destacados e bons da Wikipédia em português.

•   A Bandeira da Itália é igualà Bandeira da França =A Bandeira da França é igual à Bandeira da Itália.

•   As bandeiras de Mato Grosso e do Ceará são pare-

cidas com a  Bandeira do Brasil  = A Bandeira doBrasil  é parecida com as bandeiras de Mato Grosso

e do Ceará.[10]

5.2.3 Com verbos

Com inclusão de voz passiva:

•   Maria namora José = José  namora Maria.[10]

•   Tassia namora Felipe = Felipe  namora Tassia.

•   Ediviga   namora   Daniel = Daniel   namora   Edi-viga.[10]

5.2.4 Com preposições e locuções prepositivas

•   A padaria  fica perto do  açougue = O  açougue fica

 perto da padaria.[10]

•   A   Biblioteca Pública do Paraná   fica perto da

Secretaria de Estado da  Cultura = A Secretaria deEstado da Cultura  fica perto da Biblioteca Públicado Paraná.

•   O  Paraná fica perto de Santa Catarina = Santa Ca-tarina fica perto do Paraná.

•  Santa Cecília  fica perto de Monte Castelo = MonteCastelo fica perto de Santa Cecília.[10]

5.3 Quanto à troca de expressões com baseem diferentes verbos-suporte

•   José  tem barba = José  é barbudo.[10]

•   José  tem muita idade = José  é muito idoso ,  muito

velho.

•   José  tem paciência = José  é paciente[10]

Porém fique atento: às vezes as equivalências têm falhas:José é narigudo não tem o mesmo significado exato da ex-pressão José tem nariz; e a expressão José não é narigudonão é verdadeiramente equivalente à expressão José nãotem nariz.

5.4 Quanto à substituição de classe grama-tical

Expressão das mesmas relações ora através de  palavrasque fazem parte de diferentes  classes morfossintáti-

cas (preposições x verbos, conjunções x verbos, etc.):[10]

Page 5: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 5/9

5

•   sinônimo x sinônimo:  estudante x pesquisador 

•   substantivo x adjetivo:  estudo x estudantil 

•  substantivo x verbo:  estudo x estudar 

•   adjetivo x substantivo:  estudantil x estudo

•  adjetivo x verbo:  estudantil x estudar 

•   verbo x substantivo:  estudar x estudo

•  verbo x adjetivo:  estudar x estudantil 

Exemplos:

•   Antes do   jantar  ,   o  presidente  discursou.   (advér-bio) (preposição + artigo definido) (artigo definido)(verbo) =  O  jantar  foi precedido pelo discurso  do

 presidente. (artigo definido) (verbo) (adjetivo) (pre-

posição + artigo definido) (substantivo)[10]

•   O  coral   cantou o  hino , depois a  banda   executou

a marcha fúnebre.  (verbo) (advérbio) (artigo defi-nido) (verbo) (artigo definido) = O  canto do  hino

 pelo  coral   foi seguido pela execução da   marcha fúnebre.   (substantivo) (preposição + artigo defi-nido) (preposição + artigo definido) (verbo) (ad-jetivo) (preposição + artigo defnido) (substantivo)(preposição + artigo definido)

•   A torcida organizada Gaviões da Fiel  cantou o hinodo Corinthians , depois a torcida do Palmeiras ofen-

deu a   torcida corinthiana   com   palavras de baixocalão. (artigo definido) (verbo) (artigo definido)(advérbio) (artigo definido) (verbo) (artigo definido)(preposição) (termo científico) =  O  canto do  hinodo Corinthians  pela torcida organizada Gaviões daFiel  foi seguido pelas ofensas chulas da torcida doPalmeiras.  (substantivo) (preposição + artigo) (pre-posição + artigo definido) (preposição + artigo defi-nido) (verbo) (adjetivo) (preposição + artigo) (subs-tantivo) (adjetivo feminino no plural) (preposição +artigo definido)

•   Por causa da chuva ,  os   convidados  se atrasaram.

(expressão) (preposição + artigo definido) (pronomepessoal) (verbo) =  A chuva  provocou o atraso dos

convidados.  (verbo) (artigo definido) (substantivo)(preposição + artigo)

•  Ontem à noite percebi  que as palavras de um velhoamigo eram sensatas. (pronome) (artigo definido)(verbo) (adjetivo) = Ontem à noite percebi a  sensa-

tez das palavras de um velho amigo. (substantivo)(preposição + artigo)[10]

5.5 Quanto aos sinônimos

•   A aula foi  tediosa = A aula foi  maçante = A aula foi  chata.  (sinônimo)[10]

•   O  cliente finalmente recebeu a  chave de sua novacasa = O cliente finalmente recebeu a chave de suanova residência.(sinônimo)[10]

6 Mecanismos com base na sintaxeEsta seção tem por finalidade a exploração demecanismos   com base na sintaxe pelos quais sãocriadas alternativas expressivas para um mesmo con-teúdo. Caracterizando geralmente os mecanismossintáticos, há operações de sintaxe pelas quais é “preser-vado o sentido”. Essas operações utilizadas são entãoconvertidas num recurso bastante útil para a construçãode frases sinônimas.[11]

Na paráfrase é muito utilizada a sintaxe: a transferênciade uma sentença à sua paráfrase é feita pela utilização das

mesmas palavras (ou palavras que pertencem à mesmafamília) e pela mudança isolada de uma construção paraoutra. Os exemplos de maior celebridade relacionados àoperação sintática que dá o resultado em paráfrase são:[11]

•  Mudança de voz verbal para voz passiva

•   Nominalização

•   Alçamento de alguns verbos

•   Substituição de verbos por advérbios e vice-versa

6.1 Quanto à mudança de voz verbal paravoz passiva

•   Cabral   (sujeito)   descobriu   o   Brasil   (objeto indi-reto) =  O Brasil  (sujeito) foi descoberto por  Cabral (agente da passiva).[11]

•   Sir   Walter Raleigh  (sujeito)   descobriu os   EstadosUnidos (objeto indireto) =  Os Estados Unidos  (su-jeito)   foram descobertos por   Sir Walter Raleigh(agente da passiva).

•   Juan de Solís (sujeito) descobriu a Argentina (objetoindireto) = A Argentina (sujeito) foi descoberta por 

Juan de Solís (agente da passiva).

•   Cornelis de Houtman (sujeito) descobriu a Indonésia(objeto indireto) = A Indonésia (sujeito) foi desco-

berta por  Cornelis de Houtman (agente da passiva).

•   Deyvid   (sujeito)   comprou a   Nova EnciclopédiaBarsa (objeto direto) = A Nova Enciclopédia Barsa(sujeito) foi comprada por  Deyvid  (agente da pas-siva).

•   O  cachorro-quente (sujeito)  foi comido por  Deyvid (agente da passiva) =   Deyvid   (sujeito)   comeu o

cachorro quente (objeto direto).

Page 6: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 6/9

6   6 MECANISMOS COM BASE NA SINTAXE 

•   Deyvid  (sujeito)   editou o  artigo da   Wikipédia em português sobre paráfrase (objeto indireto) = O ar-tigo da Wikipédia em português sobre paráfrase  (su-jeito) foi editado por  Deyvid  (agente da passiva).[11]

6.2 Quanto à nominalização

•   A justiça ordenou  a entrega imediata da   criança

aos pais.   (artigo definido) (substantivo) (adjetivo)(preposição + artigo definido) (substantivo) = A jus-tiça ordenou que a criança fosse entregue imediata-

mente aos pais.  (pronome) (artigo definido) (subs-tantivo) (verbo) (adjetivo) (advérbio)[11]

•   A biblioteca exigiu o  pagamento da multa da devo-lução atrasada do livro  ao leitor . (artigo definido)(substantivo)  = A biblioteca exigiu  que o leitor  pa-

 gasse a multa da devolução atrasada do livro. (pro-

nome) (artigo definido) (verbo)•   A  professora de geografia pediu   uma  pesquisa  na

Enciclopédia Hispánica   sobre   geografia física   dodepartamento uruguaio de  Treinta y Tres  ao aluno(numeral) (substantivo) (preposição + artigo)  = A

 professora de geografia pediu  que o  aluno  pesqui-

sasse na Enciclopédia Hispánica sobre geografia fí-sica do departamento uruguaio de Treinta y Tres.(pronome) (artigo definido) (verbo)

•  O rei  Juan Carlos da Espanha pediu  o silêncio ao

 presidente mau-caráter da Venezuela Hugo Chávez

(artigo definido) (substantivo) (preposição + artigo)= O rei Juan Carlos da Espanha pediu  que o presi-dente mau-caráter da Venezuela Hugo Chávez  silen-

ciasse. (pronome) (artigo definido) (verbo)

•  Deyvid pediu   o conserto do  notebook  na assistên-cia técnica ao seu pai  (artigo definido) (substantivo)(preposição + artigo) (substantivo) = Deyvid pediuque o seu pai  consertasse o notebook  na assistênciatécnica.   (pronome) (artigo definido) (verbo) (artigodefinido) (substantivo)[11]

6.3 Quanto à substituição de uma formaverbal finita por uma forma verbal in-finita

•   Aos 30 anos, ficaria mal eu pedir  dinheiro a meu pai (formal verbal finita) = Aos 30 anos pegaria mal queeu pedisse /se eu  pedisse dinheiro a meu pai.  (formaverbal inifinita) = Aos 30 anos, pegaria mal eu pedir 

dinheiro a meus pais.  (forma verbal finita)[11]

•   No Maranhão , ficaria mal eu  chamar  um negro denegro (formal verbal finita) = No Maranhão, pega-ria mal que eu  chamasse /se eu  chamasse um negro

de negro  (forma verbal inifinita) = No Maranhão, pegaria mal eu  chamar  um negro de negro.   (formaverbal finita)

•   Em qualquer lugar, ficaria mal eu discutir sobre pa-ráfrase com a minha mãe (formal verbal finita) = Emqualquer lugar, pegaria mal  que eu discutisse /se eudiscutisse sobre paráfrase com a minha mãe (formaverbal infinita) = Em qualquer lugar, pegaria mal eudiscutir  sobre paráfrase com a minha mãe.   (forma

verbal finita)

•   Em qualquer lugar do Brasil  , ficaria mal eu discutir 

sobre política como povo brasileiro (formal verbal fi-nita) = Em qualquer lugar, pegaria mal que eu discu-

tisse /se eu  discutisse sobre política com o povo bra-sileiro (forma verbal infinita)= Em qualquer lugar,

 pegaria mal eu  discutir  sobre política com o povobrasileiro.  (forma verbal finita)[11]

6.4 Quanto ao alçamento de verbos

•  Para a maionese endurecer, é preciso que a vasilhaesteja   absolutamente seca  (verbo) (adjetivo) (pro-nome) (verbo) = Para que a maionese endureça, avasilha   precisa estar  absolutamente seca.   (verbo)(verbo)[11]

•   Para  um  artigo  da  Wikipédia em português   sobreum assunto  ter  credibilidade,  é preciso que a pará-

 frase  seja perfeitamente coerente para que não  seja

uma reescrita mal-feita nem cópia do texto da obraconsultada  (preposição) (verbo) (verbo) (adjetivo)(pronome) (verbo) (verbo) = Para que um artigo da

Wikipédia em português sobre um assunto  tenha cre-dibilidade, a paráfrase precisa ser  perfeitamente co-erente para não  ser  uma reescrita mal-feita nem có-

 pia do texto da obra consultada.  (preposição) (pro-nome) (verbo) (verbo) (verbo) (verbo)

•   Para os   artigos da   Desciclopédia   em portuguêsserem   engraçados   e não apenas   idiotas ,   é pre-

ciso que   os   humoristas   divulgem   suas   histórias falsas   e verdadeiramente negativas do ponto devista  preconceituoso   (preposição) (artigo definido)(verbo) (verbo) (verbo) (pronome) (verbo)=   Para

que  os artigos da Desciclopédia em português   se- jam engraçados e não apenas idiotas, os humoris-tas   precisam divulgar  suas histórias falsas e ver-dadeiramente negativas do ponto de vista precon-ceituoso.[11] (preposição) (pronome) (verbo) (verbo)(verbo) (verbo)

6.5 Quanto à substituição interligada en-tre verbos e advérbios

Aparentemente: parecer; possivelmente: poder; necessa-riamente: precisar; geralmente: costumar: costumeira-mente ou habitualmente, etc.:[11]

Exemplos:

Page 7: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 7/9

7.3 Artigos sobre temas filosóficos e sócio-culturais   7

•  Os ensaios da banda  são feitos habitualmente  nanoite da quarta-feira (verbo) (adjetivo) (advérbio) =Os ensaios da banda costumam ser feitos na noite dequarta-feira.  (verbo) (verbo) (adjetivo)[11]

•   Os livros da   biblioteca pública   são lidos ha-

bitualmente   por   luso-wikipedistas   em busca deconhecimento   e inspiração para seus   trabalhosintelectuais e  pesquisas.  (verbo) (adjetivo) (advér-bio)= Os livros da biblioteca pública  costumam ser 

lidos   por luso-wikipedistas em busca de conheci-mento e inspiração para seus trabalhos intelectuaise pesquisas. (verbo) (verbo) (adjetivo)

•  Os artigos da  Wikipédia em português   são para-

 fraseados habitualmente a partir do texto original das publicações impressas (verbo) (adjetivo) (advér-bio)= Os artigos da Wikipédia em português  costu-

mam ser parafraseados a partir do texto original das

 publicações impressas. (verbo) (verbo (adjetivo)

•  Os artigos da Desciclopédia em português   são ha-

bitualmente   mentirosos   e   preconceituosos   contra pessoas ,   coisas ,   lugares   e   acontecimentos   (verbo)(advérbio)  = Os artigos da Desciclopédia em por-tuguês  costumam ser   mentirosos e preconceituososcontra pessoas, coisas, lugares e acontecimentos.[11]

(verbo) (verbo)

7 Ver também

7.1 Artigos sobre temas correlatos

•  Direito autoral

•   Plágio

•   Bibliografia

•  Referência bibliográfica

•   Citação

•   Inteligência

•   Gramática

•  Linguagem

•  Linguística

•   Metáfrase

•   Perífrase

7.2 Artigos sobre o uso da paráfrase

•  Estudo

•   Educação

•   Conhecimento

•   Pesquisa

•  Erudição

•   Retórica

•  Discurso

7.3 Artigos sobre temas filosóficos e sócio-culturais

•  Verdade

•   Competência (psicologia)

•   Pensamento

  Positivismo•  Literatura

•   Informação

•   Biblioteca

•  Biblioteca pública

7.4 Fontes de informação

•   Livro

•   Dicionário

•   Enciclopédia

•  Almanaque

•   Jornal

•   Revista

•   Site

8 Referências

[1] Câmara, J. Mattoso. Dicionário de linguística e gramática: referente à língua portuguesa. 21ª ed. Petrópolis: Vozes,2000. p. 259-260.

[2]  Leitura recomendada: paráfrase Universidade de Franca.Visitado em 16 de junho de 2014.

[3]   Paráfrase portuguesnaveia.blogspot.com.br (2 de abril de2008). Visitado em 16 de junho de 2014.

[4]   Verbete “reescrita” Dicionário de Sinônimos Online. Vi-sitado em 16 de junho de 2014.

[5]  Verbete “paraphrase” (em inglês) Online Etymology On-line. Visitado em 16 de junho de 2014.

Page 8: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 8/9

8   9 LIGAÇÕES EXTERNAS 

[6] Kobs, Verônica Daniel. Interpretação de textos para con-cursos. Curitiba: IESDE Brasil, 2010. p. 70.

[7] Kobs, Verônica Daniel. Interpretação de textos para con-cursos. Curitiba: IESDE Brasil, 2010. p. 70-72.

[8] SETTI, Deyvid Aleksandr Raffo; SETTI, Eloy Olindo.

Wikipédia x Desciclopédia. Mensagem recebida por<mailto:[email protected]> em 3 de abril de 2014.

[9] Kobs, Verônica Daniel. Interpretação de textos para con-cursos. Curitiba: IESDE Brasil, 2010. p. 72.

[10] Ilari, Rodolfo.  Introdução à semântica: brincando com a gramática. São Paulo: Contexto, 2001. p. 140-141.

[11] Ilari, Rodolfo.  Introdução à semântica: brincando com a gramática. São Paulo: Contexto, 2001. p. 151-152.

9 Ligações externas

•   Paráfrase na Página oficial do Colégio Dante

Page 9: Paráfrase

7/21/2019 Paráfrase

http://slidepdf.com/reader/full/parafrase-56e34f7fb9022 9/9

9

10 Fontes, contribuidores e licenças de texto e imagem

10.1 Texto

•   Paráfrase Fonte:   http://pt.wikipedia.org/wiki/Par%C3%A1frase?oldid=41589973  Contribuidores:  DAR7, OS2Warp, Lijealso, FlaBot,Pikolas, FSogumo, Sam, Thijs!bot, Rei-bot, GRS73, Belanidia, JAnDbot, Luckas Blade, Aibot, AlleborgoBot, GOE, STBot, Kyle the bot,DragonBot, Vitor Mazuco, Luckas-bot, Eamaral, Salebot, RamissesBot, Xqbot, Hyju, RibotBOT, Bruno Ishiai, D'ohBot, MastiBot, HVL,Aleph Bot, EmausBot, Hallel, Fabiorochafg, Repevacl, Stuckkey, VeraLucy, Colaborador Z, KLBot2, Fronteira, Tryptophane06, Holdfz,Merck77, Marcos dias de oliveira e Anónimo: 58

10.2 Imagens

•   Ficheiro:Books-aj.svg_aj_ashton_01.png  Fonte:   http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/Books-aj.svg_aj_ashton_01.png Licença:  CC0 Contribuidores:  ?  Artista original:  ?

10.3 Licença

•   Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0