64
Feliz 2011 Aventura: surf nas Maldivas Melhor amigo: Bárbara ama os animais Natal: tradição que veio da Europa TIE BREAK magazin Ano 6 Dezembro de 2010 R$ 8,90 #59

Tie Break - Ed. 59

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista do Tabajara Tênis Clube, de Blumenau. Produzida pela Mundi Editora, Blumenau / SC.

Citation preview

Page 1: Tie Break - Ed. 59

Feliz 2011

Aventura: surf nas Maldivas Melhor amigo: Bárbara ama os animais Natal: tradição que veio da Europa

Tie

Brea

km

agaz

inAno 6Dezembro de 2010R$ 8,90

#59

Page 2: Tie Break - Ed. 59
Page 3: Tie Break - Ed. 59
Page 4: Tie Break - Ed. 59

TieBr

eak

4

Daniel Zimmermann

Page 5: Tie Break - Ed. 59

editorial

réveillon

melhor amigo

tie estilo

o que pensam os jovens

música

estação sc

estação mundo

bastidores

aventura

natal

portas abertas

casamentos

nascimentos

festas

esportes

must have

tabasco

6

8

12

16

18

20

22

26

30

32

36

43

48

49

50

54

60

62

Page 6: Tie Break - Ed. 59

CoNselho editoriAl Alberto Stein, Carlos Hering, Cynthia Baumgarten, Marcello Rubineck Pereira e Rita Schürmann

editor-exeCutivo Sidnei dos Santos 1198JP (MTb/SC) [email protected] Francielle de Oliveira, Iuri Kindler e Mariana TordivelligereNte de Arte e deseNvolviMeNto Rui Rodolfo Stüpp [email protected] Gervásio Tessaleno Luz 759JP (MTb/SC)foto de CApA Banco de imagem

editorA-Chefe Danielle [email protected] CoMerCiAl Eduardo Bellidio [email protected] Niclas Mund [email protected] 2.500 tirAgeM virtuAl50.000

TABAJARA TÊNIS CLUBE

EXPE

DIEN

TE

diretoria

presidente Alberto Stein • Vice-Presidente Renato Medina Pasquali • diretor Administrativo Thomas Bueckmann • secretário Jorge André Ritzmann De Oliveira • tesoureiro Alcemir Karasinski • vice-tesoureiro Carlos Roberto Dorigatti • diretor do patrimônio Felipe Avelar Ferreira • vice-diretor do patrimônio Maurício Carlos Kreibich • diretoras sociais Cynthia K. Baumgarten - Rita Schürmann - Lorna Stein • diretor do tênis André Germano Bürger • vice-diretor do tênis Edson Luiz Moser • diretor de esportes Clóvis Lenzi • diretor do futebol Ricardo Guedes Viotti • diretor da sauna Joaquim Teixeira Paulo Filho • diretor do tiro Carlos Péricas • diretor da Bocha Valmor Cunha • diretor do Bolão • vice-diretor do Bolão Rubens Tadeu Varella Traugot Kaestner • diretora da ginástica Rúbia Cunha • diretor de Marketing Cao Hering • diretor da piscina Lúcio Flávio V. Simões • diretor de esportes e ouvidoria Clóvis Lenzi

Conselho deliberativoApós A.G.O 2010

presidenteJorge Luiz Buechlervice-presidenteTheo K. FalcesecretárioJosé Roberto A. Santos

Membros Natos - Otávio Guilherme Margarida, Adolfo Luiz Altenburg, Jorge Luiz Buechler, José Roberto A. Santos E Edson Pedro Da Silva • efetivos - Mandato Até A.G.O. De 2011 - José Carlos Müller, Walter Luiz Persuhn, Hilário Torresani, Ronaldo Reichow E Denis Mário Locatelli • suplentes - Mandato Até A.G.O De 2011 - Jean Prayon, Evelásio Paulo Vieira E Roberto Carneiro Bauer • efetivos - Mandato Até A.G.O De 2012 - Marcos S. Leyendecker, Sérgio I. Margarida, Jorge Luiz Rodacki, Marcio Milton Mafra E Gualberto José Guedes • suplentes - Mandato Até A.G.O De 2012 - Edmundo Wehmuth E Rolf D. Buhr • efetivos - Mandato Até A.G.O De 2013 - Theo K. Falce, Egon Alberto Stein, Valdir Righetto Filho, Hercílio Baumgarten E Otto Baier • suplentes - Mandato Até A.G.O De 2013 - Raphael Gomes Santhiago, Ronaldo Baumgarten Junior E Carlos Ivan Beduschi

Conselho fiscalJaime Luiz Leite (Presidente)efetivos - Giovani Mainhardt E Dario L. Agnoletto • suplentes - Marco Aurélio Poffo, Juliano Daniel Scheefer E Fabricio A. Bogo

gerente Marcello Rubineck Pereira

Feliz Natal!

Mais um ano se passou e o tabajara tênis Clube já contabiliza 151 anos de existência. Mais de um século e meio unindo pessoas, proporcionando lazer e práticas esporti-vas, reunindo autoridades para discutir os rumos da cidade, do estado e, por vezes, até do país.

2010 foi mais um ano de conquistas para o clube. só para citar um exemplo, recen-temente, foi concluída e aprovada a reforma do estatuto social, agora mais moderno e dinâmico. uma ferramenta imprescindível para a continuidade do processo de de-senvolvimento do tabajara.

este ano também marcou o início da construção de duas quadras cobertas de tênis, que vêm para se somar às sete já existentes e deixar o clube ainda mais preparado para sediar grandes competições desse esporte, a exemplo do Aberto de tênis de santa Catarina, que será no tabajara pelo terceiro ano consecutivo.

vem aí 2011, que promete ser mais um excelente ano para esta sociedade sesqui-centenária, para Blumenau e para toda nossa região. e o ttC continuará sendo o lugar onde decisões importantes são tomadas, onde discussão visam ao desenvol-vimento social e econômico, onde os amigos se encontram, onde as crianças apren-dem valores que as acompanharão por toda a vida.

o sucesso do clube é o sucesso de cada um dos seus associados. por isso, parabéns a todos por mais um grande ano, votos de esperanças e sucesso em 2011 e um feliz Natal! vemo-nos no Baile de réveillon!

A diretoria

eDiTOriaLTieBr

eak

6

Page 7: Tie Break - Ed. 59
Page 8: Tie Break - Ed. 59

réveillon

O grande baile da viradaNão há desculpas para não ir ao evento de passagem de ano no Tabajara

Fotos Edemir Garcia / Arquivo

É hora de caprichar no traje branco para o Baile de Ré-veillon que o Tabajara prepara para os associados. Na festa, o clube espera mais de 400 pessoas – número atingido no ano passado. No palco, a Vollares Band anima a festa enquanto os foliões degustam uma de-liciosa ceia, que será servida até as 23h30min. Depois deste horário, os convidados munem-se das melhores energias para aguardar a virada.

Não haverá motivos para faltar a esta comemoração, que já é um clássico. Para cuidar dos pequenos, o clu-be preparou uma estrutura com recreação, monitor, berçário com enfermeira e área para descanso. Assim, os foliões podem curtir a festa despreocupados.O Baile de Réveillon começa às 21h30min, no Salão Principal do clube e não tem hora para acabar. Os con-vidados podem tomar o primeiro café da manhã do ano no evento, a partir das 3h.

Participei de praticamente todos os bailes de Réveillon

preparados pelo clube. Trata-se de uma ocasião especial, porque a

família Tabajara se reúne e celebra os amigos que prezam estar juntos. O

evento sempre foi um sucesso e agora comemoro o retorno depois de alguns

anos fora do calendário. Recordo que, antes, a comemoração era um

baile de gala, em que os homens usavam smoking e as mulheres

usavam vestidos longos. Meu momento preferido é quando fazemos

a contagem regressiva e, quando chegamos ao zero, todos festejam e se abraçam. Enfim, gosto muito do baile,

porque coroa as atividades do ano com estilo, além de dar à diretoria novo

ânimo para o ano que virá.”

Jorge luiz BuechlerPresidente do ConselhoDeliberativo do Tabajara

TieBr

eak

8

Page 9: Tie Break - Ed. 59

A registros de que a primeira comemoração de ano novo ocorreu na Mesopotâmia, por volta de 2 mil a.C. e era conhecida como “Festival de Ano Novo”. Na Babilônia, a festa começava na Primavera, no equinó-cio (momento em que o Sol, ao descrever a eclíptica, corta o equador, fazendo com que os dias sejam iguais às noites).

No calendário atual, isto ocorre em meados de março (mais precisamente em 19 de março, data em que os esotéricos come-moram o Ano Novo). Os assírios, persas, fe-nícios e egípcios comemoravam o Ano Novo no mês de setembro (dia 23). Já os gregos,

celebravam o início de um novo ciclo entre os dias 21 e 22 de dezembro.

Os romanos foram os primeiros a estabele-cerem um dia para a comemoração desta grande festa (753 a.C.). O ano começava em 1º de março, mas foi trocado em 153 a.C. para 1º de janeiro e mantido no calen-dário juliano, adotado em 46 a.C. Em 1582, a Igreja Católica consolidou a comemoração, quando adotou o calendário gregoriano.

Alguns países comemoram em datas dife-rentes. Na China, por exemplo, a festa da passagem do ano começa em fins de ja-

neiro ou princípio de fevereiro. Durante os festejos, os chineses realizam desfiles e shows pirotécnicos. No Japão, o Ano Novo é comemorado nos três primeiros dias de janeiro.

A comunidade judaica comemora o Ano Novo ou Rosh Hashaná (a festa das trom-betas), em meados de setembro ou no iní-cio de outubro, com duração de dois dias. Para os islâmicos, o Ano Novo é celebrado em meados de maio. A contagem corres-ponde ao aniversário da Hégira (que em árabe significa emigração), cujo ano zero corresponde ao ano de 622 d.C.

Curio

sidad

es

Austrália – Sydney

portugal – Funchal

China – Hong Kong

Alemanha – Berlim

reino unido – Londres

estados unidos – Nova Iorque

Brasil – Rio de Janeiro e São Paulo

Chile – Valparaíso

escócia – Edimburgo

Mai

ores

eve

ntos

9

Page 10: Tie Break - Ed. 59
Page 11: Tie Break - Ed. 59
Page 12: Tie Break - Ed. 59

TieBr

eak MeLHOr aMiGO

Com verdadeiro encanto por animais desde jovem, a empresária Bárbara lebrecht defende ativamente, há 12 anos, a dignidade dos bichos. Ela acredita que as pessoas que assumem a posse de um animal devem proporcionar-lhe bem-estar, sem promover a humanização e respeitando as características de cada espécie.

A decisão de ser ativista de uma ONG foi tomada quando notou que nada conseguiria fazer sozinha. Foi então que passou a unir forças com outras pessoas que tinham o mesmo objetivo: fazer algo em defesa dos animais.

Para promover e difundir os ideais, ela constituiu aos poucos um legado em defesa da causa. Integrante da Associação de Proteção aos Animais de Blumenau (Aprablu), Bárbara dedica grande parte do tempo para as atividades da ONG. Ela não tem dúvidas de que um pequeno grupo de cidadãos comprometidos com uma causa possa ajudar a mudar o mundo.

Todos os dias são de trabalho intenso. As atividades vão desde as fun-ções administrativas a como as visitas para ajudar animais mal-trata-dos e intermediar as adoções de cachorros e gatos resgatados. Eles são disponibilizados para adoção após serem reabilitados pela Aprablu.

Sem ajuda do Poder Público, os voluntários da associação contam com a colaboração de simpatizantes, porém, a demanda crescente acaba colocando limites na atuação da ONG. “A causa é de toda a sociedade. Se cada um fizer um pouquinho, podemos, pelo menos, minimizar o sofrimento dos animais mal-tratados e abandonados”, afirma.

Rodeada por quatro de seus cachorros, muito simpáticos, Bárbara prova o amor recíproco. “Tenho 20 cachorros, todos eles com históri-co de abandono. Hoje, aqueles que um dia foram um transtorno para a sociedade quando estavam largados na rua, tornaram-se meus fiéis companheiros”, afirma.

Falando sobre os maus-tratos, ela é categórica em afirmar que não admite a exploração econômica de animais. Cita os rodeios, espe-táculos de circo e, principalmente, a chamada diversão de alguns grupos de pessoas que maltratam e subjugam animais desneces-sariamente, como na Farra do Boi e na Puxada de Cavalos.

O sonho de Bárbara é ver Blumenau com um programa eficaz de controle de natalidade de animais domésticos, vacinação e chi-pagem. Ela afirma que, se a cidade buscasse referências na área, como em Florianópolis e São Francisco do Sul, que são exemplos no Estado, a batalha estaria, em grande parte, ganha.

É pelo olhar que eles se entendemO dom que Bárbara Lebrecht acredita ter recebido a torna mais humanitária e amiga dos animais

Fotos Daniel Zimm

ermann

12

Page 13: Tie Break - Ed. 59

Olhe no fundo dos olhos de um animal e, por um momento, troque de lugar com

ele. A vida dele se tornará tão preciosa

quanto a sua e você se tornará tão

vulnerável quanto ele”philip ochoa

Page 14: Tie Break - Ed. 59

melhor amigo

A ONG é formada por pessoas que destinam parte do tempo e/ou recursos para ajudar os animais.

A equipe realiza buscas a partir de denúncias contra maus-tratos ou abandonos. Após uma checagem, os animais são vacinados e inseridos no quadro de doações do site.

A ONG não possui sede própria e nem local para acomodar os animais recolhidos, de-pendendo unicamente de parceiros que mantêm os bichos por algum tempo em casa.

Com orçamento mínimo, a Aprablu sobrevive de doações de pessoas físicas através de débito na fatura de energia elétrica ou do fornecimento direto de ração ou outros produtos.

Além do trabalho realizado com os animais, a ONG faz palestras sobre posse respon-sável, com informações de como devem ser os cuidados com os animais domésticos.

www.aprablu.com.br

Apra

blu

Fotos Daniel Zimmermann

Page 15: Tie Break - Ed. 59
Page 16: Tie Break - Ed. 59

Daniel Zimm

ermann

Tie eSTiLO

“Para ser insubstituível, sempre se deve ser diferente”. Começo com esta frase de Coco Chanel e acrescento: existem pessoas que são insubstituíveis por serem raras. É o caso de Sônia, ou Mima, para os netos. Sábia, de cultura ímpar, daquelas pes-soas que se tem vontade de conversar por horas e horas.

Nasceu artista e aperfeiçoou seus talentos. Fez cursos de artes plásticas com gran-des nomes da arte, como Elke Hering, Pléticus, Pedro Dantas, entre outros. Estudou filosofia da arte com Rubens Espírito Santo, em São Paulo. Dedica-se ao canto lírico há 11 anos. Villa Lobos, Carlos Gomes, Valdemar Henriques e Cláudio Santoro fazem parte do repertório atual, em um resgate de compositores nacionais. Cita a avó materna como responsável pelo gosto musical.

Diz que a moda é o ponto final, o ápice da tendência e estilo. Dita o que usar, como se portar, presente em todos os momentos da vida. Cita, por exemplo, a moda na gastronomia, na arquitetura e até mesmo no mercado financeiro. De outro ponto, a moda sofre influência de um contexto mundial, como os acontecimentos políticos e ideológicos. Como o militarismo, presente na moda há muitas décadas.

Diferencia a moda do estilo, dizendo ser este questão de atitude, de gosto pessoal. A moda é volúvel e o estilo permanece. Já a tendência é o estilo em movimento, atra-vés de influências combinadas. Cita como exemplo a renda mais jeans – fundem-se e se harmonizam. E afirma: “a moda também é arte”. Diz que as escolhas de moda, apesar de buscar informação, são muito intuitivas. Tem dias em que se quer brilhar e outros não tanto e as escolhas vão de acordo com essa vontade.

Por fim, faz uma comparação entre o Tabajara e uma peça rara. “O Tabajara é como uma joia de família, que passa de geração para geração, mantendo sempre o valor intrínseco e acrescentando, cada vez mais, o valor sentimental”.

Beleza e sabedoriaUm olhar artístico para a moda

Top List - Sonia Scheidemantel Nogara

para mim, moda é:Manifestação, ápice das tendências e estilos Melhor investimento de moda:Um bom sapato Amo comprarLenços e echarpes Como escolho um look para uma festaComeço minha escolha pelos sapatos

peças de investimento:Blazer, echarpes e acessórios de qualidade

inspiração fashion:Minha mãe. Sempre impecável, maquiada, bem vestida e com joias, aos 90 anos o que marca meu estiloCoerência nas escolhas: cores combinadas, texturas e caimento

peça que considera uma relíquia:Pulseira desenhada pelo meu avô, que foi dada para minha avó no dia do noivado, com fecho em forma de um cadeado de coração, onde con-tém suas iniciais e uma chave para poder abri-lo

peça de estimação:Difícil escolher entre todas as coisas que gosto tanto.

Page 17: Tie Break - Ed. 59

Alin

e

Anéis1 - Carla Amorim

2 - Casa Leão Joalheria 3 - Corsage

Militarismo1 - Mini skirt Thelure 2 - Esmalte Chanel 3 - Open Booth Alexander Mcqueen

Aline Ritzmann de OliveiraProdutora de Moda e Personal [email protected]

We

Love Estampa de bicho It bagsMake up

Refe

rênc

ias

01

02

03

01

17

03

02

Page 18: Tie Break - Ed. 59

O que pensam os jovens

Natal, ano novo e paz

Joana pizzolatti, 15 anos,estudante de intercâmbio na Suíça

Natal“O Natal tem um significado muito importante pra mim. É bonito ver as luzes, as cores... Mas o que mais gosto é deste espírito de gratidão, de compaixão que existe nas pessoas. Essa renovação em acreditar no Ano Novo me deixa muito feliz. Aprendi com os meus pais que a família é o pilar da nossa vida e, certamente, Jesus, José e Maria são os símbolos deste espírito de união, fé e amor que só em uma família encontramos”.

2011“O ano de 2010 já foi cheio de desafios, projetos e realizações. Debutei no Tabajara e também em outros clubes. Fiz novas amizades. Estou tendo um desafio enorme que é o de participar de um intercâmbio na Suíça. Estas oportunidades nos ajudam no crescimento pessoal. Para 2011, quero muito aperfeiçoar-me nos estudos”.

Rio de janeiro “Como estou participando de um intercâmbio estudantil na Suíça, não acompanhei de perto a situação. Vi a repercussão e, sendo adolescente, fiquei preocupada com a imagem equivocada que se tem do Brasil aqui fora. Felizmente, a ação da Polícia refletiu positivamente. Acho lamentável que, por causa das drogas, tenha-se criado toda esta situação. Meu desejo de Natal é que o Rio de Janeiro consiga a paz que tanto deseja. Acho que o que aconteceu no Rio mostra a nós, adolescentes, que a

droga realmente é uma droga e que não leva a nada”.

Edemir Garcia

André gabel, 14 anos,estudante da Escola Barão do Rio Branco

Natal“No Natal, comemora-se o nascimento de Jesus, o que significa, para muitos, um momento de renovação. Em nossa família, é uma tradição nos reunirmos na véspera do dia 25 para celebrarmos esta data juntos”.

2011“Não tenho nenhum projeto concreto para 2011, mas espero que seja de muita paz e amizade. Com o final de ano se aproximando, agora é hora de avaliar os pontos positivos e negativos do que se passou. Devemos também repensar as nossas atitudes, para que possamos fazer de 2011 um ano de evolução”.

Rio de janeiro“O processo de ocupação das favelas pode trazer muitas vítimas, mas é algo necessário. Uma cidade que irá sediar uma Copa do Mundo em 2014 e as Olimpíadas em 2016 não pode viver sob a ameaça dos traficantes. Este é o momento adequado para se retomar a paz e devolver à população o sentimento de verdadeira segurança, perdido há muito tempo”.

Divulgação

TieBr

eak

18

Page 19: Tie Break - Ed. 59

Sem título-2 1 29/11/2010 15:51:16

Page 20: Tie Break - Ed. 59

Música

Vou dar uma volta de bikeWeMusic Band fez pré-lançamento do primeiro CD no Die Kneipe

Fotos Daniel Zimm

ermann

Com o respaldo dos oito anos de estrada e sucesso com Eu & Minha Banda, o quarteto blumenauense aposta numa produção to-talmente própria. O primeiro CD da WeMusic Band, lançado em 1º de dezembro, no Tabaja-ra, foi concluído após três anos entre estudos e muito trabalho. O álbum Our Land foi apresentado para um público de mais de 150 pessoas, entre amigos e imprensa, no Die Kneipe. O CD tem 12 faixas e foi preparado em conjunto pelos integrantes da banda. A WeMusic Band optou pela autoria própria de todas as músicas e os integrantes estiveram presentes em todos os processos para garantir que o trabalho ficasse, além de profissional, com a cara da banda.

Escolhida como música de trabalho, Bike é um dos resultados positivos da banda que acredita que o cotidiano, as coisas simples

da vida, podem se transformar em belas can-ções. “Comecei a criar essa música após uma volta de bicicleta, coisa que há muito tempo não fazia. As lembranças foram tão boas que acabaram virando uma letra”, conta Kppa, responsável pelo vocal. Com mais de 300 shows na bagagem com o grupo Eu & Minha Banda, o interesse por produção de músicas próprias surgiu natural-mente. Então, um novo nome surgiu para di-ferenciar as duas maneiras de subir ao palco, como explica o baixista Gabila. “Com o Eu & Minha Banda, o foco é tocar, principalmente, covers e, apesar de termos alguns integrantes em comum, a WeMusic surgiu com a intenção de apresentar nossas próprias músicas”. Quem conferir a turma fazendo o som ao vivo, ou ouvir o CD que acaba de sair, irá identifi-car o estilo surf music em letras em inglês Pé

na

estra

da n

o Ve

rão Dos luais nas areias da praia de

Canto Grande, a WeMusic Band seguirá com uma turnê pelas ci-dades litorâneas catarinenses no Verão 2010/2011, logo depois das apresentações de lançamento no Vale. O CD traz músicas calmas para curtir em momentos mais tranquilos ou as mais agitadas para colocar a galera pra dançar.

e português, ou nos dois idiomas ao mesmo tempo, além da batida inconfundível do ritmo praieiro. De presente para os associados do Tabajara, a banda encartou o CD em todos os exemplares da Revista Tie Break 59.

TieBr

eak

20

Page 21: Tie Break - Ed. 59

Irm

ãos

+ Pr

imo

+ Am

igo Quem vê os garotões da banda chegando no local do show logo percebe o clima des-

contraído entre eles. E não é só o jeito que é muito família, pois a turma tem muita história pra contar. O médico Otávio Rodacki Gazziero, o Kppa, e o advogado Gabriel Rodacki Gazziero, o Gabila, irmãos, são primos do engenheiro Paulo Rodacki Gomes e todos são grandes amigos do professor de música Duda Kassler. Dessa ligação, surgiu o nome WeMusic. “A intenção é transmitir a união musical da galera que faz canções entre os amigos e a família”, diz o baterista Duda Kassler. A escolha do Die Kneipe para pré-lançamento do CD foi unânime entre o quarteto, que frenquenta o Tabajara desde a infância. “Nós temos a WeMusic como um projeto de vida. E a inspiração das composições vem do cotidiano. O Taba faz parte do nosso dia a dia, por isso, nos apresentarmos no clube foi a melhor escolha para oficializar o nosso trabalho autoral”, explica o guitarrista Paulo.

Composições: KppaProdução: WeMusicGravado, mixado e masterizado no Phoenix Estúdios, BlumenauTécnico de gravação: Fernando LapolliTécnico de mixagem e masterização: Vitor Hugo RodriguesProjeto gráfico: Lucas CôrtesCapa: Pintura a óleo de Marisa Mai Rodacki

Our L

and

Da esquerda para a direita: Duda Kassler, Paulo Rodacki Gomes, Gabriel Rodacki Gazziero e Otávio Rodacki Gazziero

Page 22: Tie Break - Ed. 59

estação Blumenau

História muito bem preservadaMuseu da Cia. Hering une antiguidades com tecnologiai moderna para contar uma história de 130 anos

Fotos Daniel Zimm

ermann

Os 130 anos de história da Cia. Hering, que se confundem com a história da industriali-zação de Santa Catarina, estão contemplados na exposição ‘Tempo ao Tempo’, que abre as atividades do Museu Hering. A inauguração foi em 22 de novembro, na casa-museu localizada junto à sede da empresa (Rua Hermann Hering, 1790, Bairro Bom Retiro, Blumenau). Com depoimentos, vídeos, ver-dadeiras relíquias da indústria têxtil e muita tecnologia, a exposição propõe uma viagem no tempo, desde a chegada dos empreende-dores Bruno e Hermann Hering a Blumenau até os dias de hoje. Até fevereiro, a visitação será gratuita.

Segundo o diretor-industrial da Cia. Hering, Carlos Tavares D’Amaral, o museu é a ma-terialização de um sonho antigo, deixado ex-presso em carta por Ingo Hering. Em princípio,

um grupo de nove profissionais da Supernova Comunicação – empresa responsável pelo projeto do museu – recepcionam e informam os visitantes. A Cia. Hering pretende desen-volver trabalho com professores para, depois, atrair a visita de estudantes ao museu.

Atrações para jovens ávidos por conhecimento e para adultos saudosistas não faltam. A mis-tura de história com tecnologia criou uma ex-posição interativa. Entre as principais atrações estão dois teares manuais que foram restau-rados e permitem ao visitante tecer a malha como se fazia no Século 19. Os equipamen-tos foram restaurados por Sido Stribel, traba-lhador aposentado que atuou por 41 anos na Cia. Hering (de 1948 a 1989) e trabalhou na construção de 158 teares para a empresa. A montagem das próprias máquinas driblava as dificuldades de importação da época.

TieBr

eak

22

Page 23: Tie Break - Ed. 59

O ac

ervo De acordo com a museólo-

ga Marília Xavier Cury, da USP, convidada pela Cia. Hering para desenvolver o projeto, o acervo segue duas linhas de informa-ção: a história da família Hering – com biografias, fotos, genea-logia e documento –; e a história da empresa e desafios – o em-preendedorismo dos fundadores, maquinário e tecnologia.

Ao final do passeio pela história, que inclui campanhas publicitá-rias da empresa, marcas, peças do vestuário e 130 depoimentos em vídeo de colaboradores, ex--colaboradores e diretores, ainda será possível fazer uma estam-pa em um software de criação e sair do museu com uma camise-ta Hering personalizada. Equipamento permite escolher depoimentos para assistir em um telão

Page 24: Tie Break - Ed. 59

Rua Hermann Hering, 1790, Bairro Bom Retiro, BlumenauExposição Tempo ao TempoVisitação a partir de 30 de novembroDe terça a sexta-feira, das 9h às 18hSábados, domingos e feriados, das 10h às 16hInformações: (47) 3321-3341Mus

eu H

erin

g

Casa

-mus

eu Para abrigar o museu, a Cia. Hering res-taurou o imóvel enxaimel tombado pelo Patrimônio Histórico Estadual em 2002. Não existem registros precisos, mas esti-ma-se que a casa foi construída no final do Século 19, quando a família transferiu a malharia da Rua XV de Novembro para a sede definitiva, no Bom Retiro.

O arquiteto Paulo Zutter, especialista em construções históricas e responsável pela primeira restauração da casa, em 2000, provavelmente o prédio foi desmonta-do de outro endereço e montado junta à empresa. Na restauração comandado por Zutter em 2000, a casa foi novamente desmontada e remontada, após trata-mento de cada uma das peças de ma-deira e tijolos. Todos os tijolos, inclusive, foram numerados para a remontagem da construção.

Na intervenção atual, feita pelo arquiteto Jonathan Marcelo Carvalho, as principais mudanças foram o redimensionamento das instalações elétricas e hidráulicas, a climatização dos ambientes e acessibili-dade. Na parte externa, um deck e o pai-sagismo criaram um espaço de convivên-cia que poderá ser usado para promoções culturais.

No início da transferência da empresa para o Bairro Bom Retiro, o prédio serviu de Kosthaus – a casa de refeições e bi-blioteca dos funcionários.

estação Blumenau

Sido Stribel mostra o funcionamento de um antigo tear manuel, restaurado por ele

Daniel Zimm

ermann

Divulgação

TieBr

eak

24

Page 25: Tie Break - Ed. 59
Page 26: Tie Break - Ed. 59

estação Mundo

Destinos turísticos pouco difundidos entre brasileiros podem representar uma excelente opção para quem gosta de conhecer lugares novos. Com uma grande oferta de sol e praia, a República Dominicana conta com lugares incríveis para se refrescar nas águas cristali-nas do Mar do Caribe e desfrutar as férias de Verão, seja com a família ou com os amigos. Localizada entre La Romana e Santo Domin-go, Juan Dolio é o destino perfeito para quem busca tranquilidade, mas as opções de di-

versão também são abundantes. Uma ótima atração para crianças e adultos é acompa-nhar um jogo de beisebol dominicano no es-tádio da cidade. O esporte é muito praticado na região e idolatrado pelos habitantes, as-sim como o futebol no Brasil.

Para os viajantes que gostam de praticar es-portes, o lugar também conta com três cam-pos de golfe e fascinantes pontos de mergu-lho, como o barco naufragado “The Hickory”. Porém, o que atrai os turistas para a cidade

são as belas praias de Juan Dolio, típicas do Caribe, com areias claras e mar cristalino. Ainda no sudeste dominicano, a praia de Boca Chica possui águas rasas e areias finas e brancas. Piscinas de águas quentes, for-madas nas proximidades da praia devido à barreira de corais, transformam o local em um ponto ideal para relaxar. O comércio na região é bem forte, com variadas lojas na rua principal da cidade, que fica à beira-mar, e oferece produtos como jóias e peças de arte.

Pouco conhecidos, mas deslumbrantesPasseios e grande oferta de resorts fazem da República Dominicana excelente opção para lazer e entretenimento

TieBr

eak

26

Page 27: Tie Break - Ed. 59

Veja o novo vídeo com Mariana Ximenes,

Happy Hot SummerAlto Verão 2011

WWW.AREZZO.COM.BR

Page 28: Tie Break - Ed. 59

TieBr

eak

28estação Mundo

Cartagena, na Colômbia, está preparada para receber cruzeiros

Praia de Punta Cana, uma das maravilhas da República Dominicana

Punt

a Ca

na

Que

tal u

m c

ruze

iro n

a Co

lôm

bia?

Ao leste, Punta Cana é o destino domini-cano mais procurado pelos turistas. Possui mais de 50 quilômetros de praias de areias brancas, mar azul-turquesa e palmeiras distribuídas por toda a extensão. No local, o viajante pode encontrar uma ótima oferta de hotéis all-inclusive e passeios de tirar o fôlego. O Marinarium, um dos parques aquáticos da região, permite descobrir as

maravilhas dos corais e da vida marinha. Para chegar até a plataforma, um barco com fundo de vidro leva os turistas.

Em frente ao Parque Nacional del Este fica a Ilha Saona, que encanta pela diversidade marinha e praias magníficas, perfeitas para as férias de Verão. A ilha possui lagoas que abrigam aves exóticas como flamingos e

está cercada por um deslumbrante recife de corais, o cenário perfeito para praticar mergulho. A Ilha Catalina, catalogada como Monumento Natural da província de La Ro-mana, também merece ser visitada. Lá, é possível apreciar as belezas oceânicas nas cabines subaquáticas, como os corais e vestígios de antigos naufrágios dos tempos coloniais.

Cruzeiros na vizinha Colômbia podem ser uma ótima opção para fugir dos roteiros tradicionais de férias. A expectativa é que até o fim da temporada, em maio de 2011, o porto de Cartagena receba 500 mil turistas em 208 navios. A chegada desses cruzeiros é o resultado da estratégia de promoção dos portos colombianos fren-te as mais importantes empresas de cruzeiros do mundo.

Entre os cruzeiros previstos destacam-se Princess Cruises, Holland America, Celebrity Cruises, Pullmantur Cruises, See Tour, Star Cli-ppers, Silver Cruises, MSC Cruises, Azamara Cruises, Regent Seven, Seas Cruises, MTC Hamburg e Fred Olsen.

Aproximadamente, 80% dos viajantes de cruzeiros desembarcam no porto de parada e gastam, em média, de 80 a 120 dólares por dia. Com base nisso, Cartagena calcula que receberá em torno de 40 milhões de dólares. “A reativação do turismo de cruzeiros na Colômbia nos mostrou que precisamos expor mais o País, as vantagens que possuímos, nossos destinos, nossas ofertas e as oportunidades que oferecemos”, ressaltou a presidente da Proex-port, María Claudia Lacouture.

Desde dezembro de 2008, La Heroica, como também é conheci-da Cartagena, foi eleita pela indústria de cruzeiros como porto de parada, inicialmente pela Royal Caribeann Internacional, e desde outubro do ano passado pela empresa espanhola Pullmantur. Na temporada passada, 31.662 passageiros de cruzeiros embarcaram em Cartagena.

Santa Marta e San Andrés também receberão cruzeiros na nova temporada. Estados Unidos, Alemanha, Canadá, Reino Unido, Itália e França são os principais países que emitem turistas de cruzeiros para a Colômbia.

Os resultados do primeiro semestre deste ano registraram um total de 163 desembarques nos três portos colombianos, o que significa 247.746 passageiros. Só em Cartagena, chegaram 116 navios com 176.977 passageiros, enquanto em Santa Marta atra-caram 44 navios com 69.746 passageiros. Já em San Andres, chegaram três navios que levaram 1.053 viajantes. Estima-se que Cartagena tenha recebido cerca de 48 milhões de dólares durante a temporada 2009-2010.

Fotos Divulgação

TieBr

eak

28

Page 29: Tie Break - Ed. 59

0

5

25

75

95

100

Page 30: Tie Break - Ed. 59

Bastidores

Missão cumpridaEmocionada, Edikna Bressannin despede-se dos amigos que fez no clube depois de anos de trabalho

Dezembro é o mês que põe fim à longa história de trabalho da saunista Edikna Bressannin no Tabajara Tênis Clube. Ela, que há 28 anos cuida da limpeza da sauna, agora deixa seu posto para aposentar-se e desfrutar do merecido descanso.

A saunista conta que, nessas quase três décadas de dedicação, fez muitas amizades, aprendeu bastante e manteve-se fora de confusão. “Nun-ca reclamaram de mim e nem me chamaram no escritório para conversar”, afirma. Tranquila, Edikna vai deixar saudade nas associadas e nas colegas de trabalho. Ela confessa que já houve choradeira quando anunciou a aposentadoria, afinal, são anos de convivência e camaradagem. “Vou me aposentar, mas isso não quer dizer que

esquecerei meus amigos. As amizades que fiz aqui vão ficar no coração para sempre”, afirma.

Edikna se emociona ao dizer que não recorda de uma ocasião especial específica no clube, já que todos os dias de trabalho foram especiais. A be-leza das dependências a encanta, assim como a área verde que rodeia o Tabajara. Tudo bem diferente do trabalho que tinha como costurei-ra, quando ficava o tempo todo sentada, em um lugar fechado.

Nas vésperas de completar 70 anos, Edikna confessa que é hora de parar para descansar. A saunista e a família conquistaram casa pró-pria, casa na praia e um carro e agora está na

hora de desfrutar disso. Passará o tempo livre também em um sítio herdado dos pais, em Luis Alves, já que, mesmo aposentada, Edikna pretende manter a agenda cheia. “Não consigo ficar parada, pois sou muito agitada. Preciso es-tar sempre fazendo alguma coisa. Não consigo ficar só olhando os outros trabalharem”, diz a recém-aposentada. Ela garante que tem mão boa para jardinagem e pretende dedicar-se mais ao hobby.

A saunista é casada com Walter e tem dois fi-lhos, Waldir e Evanir, e cada um deles tem uma filha de 21 anos. O que ela quer agora é aprovei-tar a vida ao lado das netas e da família, seja em casa, na praia ou no sítio.

Não consigo ficar parada, pois sou

muito agitada. Preciso estar sempre

fazendo alguma coisa. Não consigo ficar só olhando os outros trabalharem

Daniel Zimm

ermann

TieBr

eak

30

Page 31: Tie Break - Ed. 59
Page 32: Tie Break - Ed. 59

aventura

Paraíso do surfGrupo de amigos viaja pela Ásia em busca de ondas perfeitas

Fotos Kako Waldrich

Surfar nas águas azuis do mar das Ilhas Mal-divas em busca de ondas perfeitas. Esse foi o objetivo da viagem de 11 amigos de Santa Catarina. Foram 12 dias a bordo de um iate de 115 pés, 10 suítes, 10 tripulantes, sala de TV, jacuzi e cozinha. Outros dois barcos deram apoio.

A viagem começou em Amsterdã, onde al-guns amigos passearam por quatro dias. Lá, eles alugaram bicicletas e visitaram o mu-

seu da Heineken, Madame Tussauds e Van Gogh, além de apreciar a boa culinária nos restaurantes da cidade e curtir as baladas. O que mais chamou a atenção do empresário Bruno Bonet foi a receptividade das pesso-as. “Lá é fácil fazer amizades”. Bruno teve a companhia de outros três sócios do Tabajara - Humberto Rodacki, Henrique Rebelo e Ro-naldo Viotti.

De Amsterdã, partiram diretamente para o

destino mais esperado: as Ilhas Maldivas. Com o roteiro todo programado, a turma de amigos foi direto para o barco, onde passa-ram os dias de aventura. As águas escolhidas foram as do Sul do país, pois queriam o me-lhor local para surfar e sem outras pessoas para dividirem as ondas. “Foram 12 dias ma-ravilhosos. Pegamos de 100% tempo bom, com sol e ondas prefeitas”, conta Bruno, que já surfa desde os quatro anos e alerta que é preciso ter experiência para pegar ondas lá.

Pôr-do-sol nasIlhas Maldivas

TieBr

eak

32

Page 33: Tie Break - Ed. 59

Fotos Divulgação

Passeando de bicicletaem Amsterdã

Ondas

perfeitas

O dia a dia deles foi registrado pelas câmeras do fotógrafo Kako Waldrich, que deu quase 9 mil cliques. Toda noite, depois do jantar, os amigos se reuniam para a sessão de fotos e vídeos, pois o dia começava cedo, às 5h30min.

Além do surf, eles também pescaram e mergulharam. “Pescamos tubarão, arraia e peixes exóticos da região”, comenta. Mergulhar é outra atração nas Maldivas. Calcula-se que mais de 60% dos turistas que chegam lá mergulham pelo menos uma vez. Há centenas de locais perfeitos para a atividade e muitos destes são de fá-cil acesso. Os peixes multi-coloridos e os corais dão uma emoção sem igual, principalmente se o mergu-lho for acompanhado por tartarugas, enguias, arraias, tubarões e baleias. São mais de 1 mil piscinas naturais, num mundo inacreditável de cores e vida marinha.

Os amigos também visitaram a ca-pital Malê, uma ilha pequena, com belas mesquitas e mercados. O país, com 600 quilômetros de cos-ta, exibe maravilhosas paisagens e a mordomia dos resorts e hotéis de luxo. Além disso, eles passaram por lugares que foram destruídos pelo Tsunami e que hoje ainda estão em reconstrução e conheceram a civili-zação e a cultura muçulmana.

Com a ajuda do guia local, Ahmed Aznil, eles puderam escolher as me-lhores ondas. “As ondas de lá são com fundo de corais e tubarões, mas não tem problema de ataque porque eles vivem juntos e se dão bem no ecossistema. Assim, conseguimos entrar em harmonia com eles”.

O empresário revela que o sonho de um surfista é pegar ondas somente com os amigos, em água limpa e quente. “Tudo perfeito”. E foi por isso que a viagem foi intitulada “The best of life” (o melhor da vida).

Golfinho se exibindo nas águas

transparentes

Surfando numadas melhores ondas

A galera em momento de descontração numa das ilhas

Mesquita principal de Malê,

capital das Ilhas Maldivas

33

Page 34: Tie Break - Ed. 59

aventura

Fotos Kako Waldrich

As belezas do fundo do mar

Surfando na

“Blue Bowls”

Bruno posando

de pescador

Reunidos para o jantar no barco

Menina nativadas Ilhas Maldivas

Amigos e tripulação

reunidos no barco

Ilha

s M

aldi

vas As Ilhas Maldivas são um ar-

quipélago de aproximadamente 1.190 ilhas enfileiradas ao lon-go do Oceano Índico, próximo da Índia e do Sri Lanka. As ilhas formam 26 atóis. A maioria é de-serta e pouco mais de 160, em todo arquipélago, são habitadas.

Embora as Maldivas continuem sendo um dos países mais po-bres do mundo, seus recursos naturais seduzem turistas do mundo todo. E se a ideia de pa-raíso é uma ilha tropical e pri-mitiva com árvores, suave brisa, praias de areias brancas e mar azul, então lá é o lugar certo. Algumas dessas pequenas ilhas se transformaram em verdadei-ros oásis em meio a uma das paisagens mais deslumbrantes. Nessas ilhas, charmosos hotéis de lazer abrigam, com todo o conforto, os turistas.

Os pratos principais são peixes, arroz e frango, sempre muito temperados, consequência da influência da culinária indiana. A principal cidade do país é a capital Malê, que fica em uma ilha ao centro do arquipélago. A venda de bebidas alcoólicas é proibida, porém essas leis não imperam nos resorts. A religião islâmica não permite a exibição dos ombros e joelhos em al-gumas das cidades principais, como Malê. Este é um dos mo-tivos dos resorts estarem nas ilhas desabitadas, afastados do povo local para prevenir os efei-tos da influência dos turistas nos costumes.

A língua oficial é o Dhivehi, mas a população já difundiu o inglês como uma segunda língua devi-do ao grande turismo pelo arqui-pélago.

TieBr

eak

34

Page 35: Tie Break - Ed. 59
Page 36: Tie Break - Ed. 59

Natal

A magia contempla BlumenauMunicípio, Estado e empresas investem R$ 1,5 milhão para deixar a cidade mais bonita

Como transitar pelas ruas da cidade e não ser envolvido pelo espírito natalino que transforma as praças, prédios, ruas e jar-dins? A magia do Natal encanta pessoas de todas as idades. Blumenau foi prepara-da para conquistar a população e turistas que começam a incluir a cidade no roteiro de passeios de fim de ano. Fato que fez a comissão de organização do projeto Magia de Natal intensificar as ações planejadas

para incluir a data no calendário turístico da cidade.

Com um investimento que cresce a cada ano, em 2010, a decoração expandiu-se da região central para os bairros mais po-pulosos de Blumenau. O projeto contempla cores para vários elementos de decoração para que, também durante o dia, esta ma-gia esteja presente. A Prefeitura e a Casa do

Comércio foram decoradas para despertar as sensações infantis. As crianças se encantam com grandes pacotes de presentes com cores vivas, papais-noéis e laços que enfeitam as árvores. No jardim da Prefeitura, a Estação Noel foi montada pelo segundo ano, com o mesmo sucesso da primeira edição. Câmeras registram as mais diversas poses em frente à réplica da Maria-Fumaça, das grandes bolas decorativas e dos doces gigantes.

Fotos Daniel Zimm

ermann

TieBr

eak

36

Page 37: Tie Break - Ed. 59

Casa do Comércio, torre da Catedral São Paulo Apóstolo e Prefeitura estão entre os monumentos especialmente decorados para o Natal

A intenção é estimular o espírito de Natal e transformar Blumenau em uma cidade que faça ressurgir a fraternidade. “Queremos tornar a cidade, de certa forma, lúdica. Fa-zer com que as pessoas vibrem junto com a gente, na decoração e nos eventos que foram preparados com o objetivo de incenti-var a participação de toda comunidade: das famílias decorando suas casas, empresários deixando sua indústria ou estabelecimento comercial mais colorido e iluminado nesta época”, enfatiza a coordenadora de decora-ção do projeto, Sara Fogaça.

O objetivo do projeto também é o resgate das tradições. Sara Fogaça buscou inspirações nas decorações da Europa para que Blume-nau não destoasse dos aspectos históricos tão ricos.

O Parque Ramiro Ruediger e a Vila Germâni-ca ficaram ainda mais atraentes e ganharam o título do principal ponto de parada para quem quer aproveitar a Magia de Natal. É lá, onde foi fixada a casa do Papai Noel, que ocorrerá grande parte dos eventos, inclusive os desfiles natalinos que ganham mais char-me, com as torres de luzes e sonorização especial durante e show pirotécnico que dá o sinal de início do desfile .

A Rua XV de Novembro ganhou nova roupa-gem com as cortinas de luzes. Os postes de iluminação ganharam correntes de LED que decoram durante o dia e brilham com o anoi-tecer.

E o brilho das luzes também pode ser visto por quem chega ou sai da cidade pela Via Ex-pressa. Ao longo da rodovia há uma segunda alameda de anjos, estes, que suspensos nas estruturas metálicas da iluminação, anun-ciam a atmosfera natalina que toma conta de Blumenau.

A decoração contempla oito prédios públi-cos, seis terminais rodoviários e sete praças, 28 trevos, 20 ruas, quatro pórticos e quatro pontes. Contando com a região do Parque Ramiro Ruediger, cerca de 200 postes e 150 árvores também ganharam mais cores e lu-zes.

Page 38: Tie Break - Ed. 59

TieBr

eak

38Natal

O in

vest

imen

to O projeto Magia de Natal é coor-denado pela Câmara de Dirigentes Lojistas (CDL) em conjunto com a Prefeitura e entidades de classe. Os investimentos partiram do Es-tado, do Município e de patrocínios privados.

O presidente da CDL, Paulo Cesar Lopes, confirma que foram totaliza-dos R$ 1,5 milhão de investimentos no projeto. “Queremos transformar o Natal de Blumenau em um movi-mento turístico em Santa Catarina. Fazer com que a viagem das pes-soas ao Sul do País seja planejada com nossa cidade no roteiro tam-bém no final do ano, a exemplo do que ocorre na Oktoberfest”.

Papai Noel junto da Maria-Fumaça ‘Macuca’ (acima) e a árvore de Natal montada no hall da Sede Social do Tabajara

Fotos Daniel Zimm

ermann

TieBr

eak

38

Page 39: Tie Break - Ed. 59
Page 40: Tie Break - Ed. 59

natal

Símbolo NatalinoPresépios mantêm os ideais cristãos

Fotos Daniel Zimm

ermann

De vários tamanhos e com o número de personagens à escolha de quem irá expô-los, os presépios são ícones antigos na decoração natalina dos cristãos de todo o mundo. Seja de cerâmica, argila, porcelana ou ma-teriais alternativos, as imagens representam o histórico nascimento de Jesus em Belém. Além das tradicionais reproduções, com as imagens vestidas tipicamente e a inserção de animais locais, é possível se deparar em cada região do mundo com presépios adaptados às características regionais.

Tornou-se costume em várias culturas montar um presépio quando é chegada a época de Natal. Variam em tamanho, alguns em miniatura, outros em tamanho real. O primeiro presépio do mundo teria sido monta-do em argila, por São Francisco de Assis, em 1223. Nesse ano, em vez de

festejar a noite de Natal na igreja, como era hábito, ele foi para a floresta de Greccio, para onde mandou transportar uma manjedoura, um boi e um burro, para melhor explicar o Natal às pessoas comuns, camponeses que não conseguiam entender a história do nascimento de Jesus.

O costume espalhou-se por entre as principais Catedrais, Igrejas e Mos-teiros da Europa durante a Idade Média, começando a ser montado tam-bém nas casas de Reis e Nobres já durante o Renascimento. Em 1567, a duquesa de Amalfi mandou montar um presépio que tinha 116 figuras para representar o nascimento de Jesus, a adoração dos Reis Magos e dos pastores e o cantar dos anjos. Foi já no Século 18 que o costume de montar o presépio nas casas comuns se disseminou pela Europa e depois pelo mundo.

TieBr

eak

40

Page 41: Tie Break - Ed. 59

Ushu

aia

Pres

épio

s e

m B

lum

enau

Na cidade mais ao Sul do Mundo, na Patagônia, existe uma pequena comunidade nos arredores da Igreja Senora de La Merced, de onde veio um presente recebido pelo casal blumenauense Maurílio e Sandra Bugmann. O pequeno presépio foi confeccionado com detalhes que remetem ao povo local. Aspectos físicos, traços indígenas, vestimentas e até os animais típicos da região.

Outro presépio que o casal recebeu de presente é minúsculo. De origem peruana, a reprodução foi pintada à mão com as imagens inseridas dentro de uma pequena capela que fica sempre com as portinhas fechadas.

Vindo de Minas Gerais, outro presépio da coleção exemplifica também os traços regionais daquele Estado. É perceptível as expressões dos rostos das imagens e o touro, animal típico das grandes fazendas do centro do Brasil.

O casal que recebeu os três presépios de presente de amigos afirma que é tocan-te receber algo assim de pessoas por quem têm tanto carinho, pois os objetos retratam uma crença que cultivam desde a infância.

As decorações de Natal nas ruas e no comércio de Blumenau ganha-ram maior destaque nos anos 1980. A extinta loja de departamentos Hermes Macedo montou algumas vezes um imenso presépio na vitrine. Com direito a animações das personagens que mobilizava toda a cidade para a visitação.

Atualmente, o casarão da Gráfica Baumgarten, na Rua São Paulo, tam-bém expressa o símbolo do Natal no jardim. No Biergarten, em frente ao Museu da Cerveja, também foi montado um presépio, que faz parte do projeto Magia de Natal.

O presépio montado no Biergarten, junto ao Museu da Cerveja

Page 42: Tie Break - Ed. 59

Herança vivaO biscoitos confeitados fazem parte da tradição alemã

Basta procurar um pouco pela história de Blu-menau para perceber que, mesmo com toda a evolução, alguns costumes dos colonizadores continuam firmes com o passar dos séculos. E não é diferente quando o assunto é Natal.

Dos preparativos culinários até a grande faxina nas casas, muito temos em comum com os habitantes da pequena Blumenau de 1880. Um resgate existente na obra “Cartas de Família – Ensaio Biográfico de Emil Odebrecht”, publicado em 2006, por Rolf e Renate Odebrecht retrata esses aspectos.

É possível ler nas linhas escritas por Bertha, esposa de Emil Odebrecht, destinadas a paren-ta Anna, que o Natal já era motivo de grandes movimentações. Esperando pelo marido, que chegaria em casa depois de um ano em uma missão, Bertha revela em punho como estariam todos os preparativos para a festa:

“Ontem, Mathilde já montou guirlandas e coroas, porque esperamos pelo Emil. Nem eu sei se ele chegará por terra ou pelo rio, de qualquer modo, serei informada através da Barra (do Itajaí-Mi-rim), onde há um telefone. As crianças estão todas muito, muito alegres, e o Emil terá mui-ta alegria com o menor. Agora há muito o que providenciar e muitos caminhos a perfazer, até que haja um presente de Natal para cada um. Nem pensei em fazer bolo ainda, muito menos em assá-lo; nestes dias que antecedem o Natal, não tenho paz em momento algum até que tudo esteja pronto”

Era no começo de dezembro, início do advento, que as mulheres iniciavam os preparativos para os deliciosos bolos e biscoitos, como o Stollen, o Holnegleuchen e Weihnachtspfefferkuchen. To-dos feitos com muito esmero, Alguns levavam dias para ficarem prontos.

Com um aroma muito agradável, criado pela mistura de cravo, canela, noz-moscada, gengi-bre e cardamomo, os conhecidos Weihnachts-

pfefferkuchen são confeitados até hoje. O sabo-roso biscoito pintado com glacê de clara de ovo e açúcar cristal colorido é uma das receitas que passaram das mães para as filhas e fazem parte das ceias de muitos blumenauenses.

Além de saborosos, dão um toque todo especial

ao visual dos banquetes. O glacê utilizado para lembrar da neve europeia da época do Natal contrasta com as cores vivas dos desenhos for-mados na superfície.

*base de pesquisa LAUS, Lausimar. “A presença cultu-ral da Alemanha no Brasil”, Lunardelli (19__), pág. 30

natal

Doces natalinos são uma tradição trazida pelos colonizadores europeus

Fotos Banco de Imagens

TieBr

eak

42

Page 43: Tie Break - Ed. 59

portas abertas

Parceria importante

A FG Procave Empreendi-mentos, em parceria com o clube, foi patrocinadora do evento de abertura da tem-porada de Verão e aniversá-rio do Tabajara, em Novem-bro. Em um estande (foto) montado no pátio do clube, os sócios puderam conferir as novidades da empresa.

Edemir Garcia

Page 44: Tie Break - Ed. 59

portas abertas

S21 faz intercâmbio em BrusqueNo próximo ano, Tabajara receberá crianças do Clube Esportivo Bandeirante

Em 18 de novembro, o Tabajara Tênis Clube e o Projeto S21, re-presentado por 20 crianças, fez um intercâmbio com a Sociedade Esportiva Bandeirante, de Brusque. Foi uma grande festa que começou já na saída do ônibus que levou as crianças até a cidade vizinha. No Bandeirante, após a recepção, fo-ram realizados jogos e brincadei-ras durante toda a tarde. O clube brusquense ofereceu um delicioso cachorro-quente para a criançada. No próximo ano, o Tabajara é que vai recepcionar crianças do Ban-deirante.

o regimento interno do clube traz as seguintes regras sobre a piscina?

Art. 82 – O Clube oferece uma área de piscina para o uso do associado e seus dependentes e que estará à disposição diariamente, das 8h às 21h.Parágrafo único – A diretoria determinará o período de um dia da semana no qual a mesma será interditada para limpeza, quando necessário.

Art. 83 – Poderão frequentar as piscinas todos os sócios que foram considerados aptos por exame médico anual.1° - O sócio que for considerado inapto no exame médico anual poderá ser autorizado a frequentar a piscina após tratamento e apresentação de atesta-do médico comprovando a aptidão.2° - Os exames médicos serão disponibilizados pelo clube em dois finais de semana, durante o ano, em dias e horários previamente divulgados pela diretoria, sem custos para o associado e seus dependentes.

Art. 84 – Para utilizar a piscina é obrigatória a apresentação da carteira social da piscina ao funcionário encarregado.1° - Para adentrar à área interna em torno da piscina é obrigatória a passagem pelo banho de chuveiro e lava-pés.2° - Após a prática de qualquer tipo de esporte é obrigatório um banho de chuveiro e sabonete nos vestiários antes de frequentar a área da piscina.

Art. 85 – É proibido na área interna (cercada) das piscinas: a) Fumarb) Levar garrafas e copos de vidro, sorvetes, picolés ou qualquer tipo de lanche.c) Praticar esportes, brincadeiras ou correrias que possam incomodar os demais usuários.

Art. 86 – O uso de óleos e cremes está limitado à área externa da piscina, devendo ser removido com banho antes de entrar na área interna.

Art. 87 – A piscina somente poderá ser utilizada por pessoas que saibam nadar ou acompanhadas por um responsável habilitado.O clube não se responsabiliza por qualquer acidente pessoal ou material que possa acontecer na área da piscina, decorrente do mal uso ou por desres-peito às normas do clube.

Você sabia que...Fotos Divulgação

TieBr

eak

44

Page 45: Tie Break - Ed. 59
Page 46: Tie Break - Ed. 59

Portas abertas

secretaria administrativa8h às 12h e 13h30min às 18hFechada nos dias 24 e 31 de dezembro

secretaria esportiva e projeto s21Fechada entre 22 de dezembro e 9 de janeiro

restauranteAberto dia 24 somente para retirada de pe-didosAberto dia 25 somente para almoçoFechado dias 26 e 27 de dezembroAberto dia 31 somente para almoçoFechado dias 1º e 2 de janeiro

Bar da piscinaFechados dias 25 e 26 de dezembro e dias 1º e 2 de janeiroBar molhado aberto dia 2 de janeiro

die KneipeFechado entre 23 de dezembro e 16 de ja-neiro

saunaFechada dia 24, 24 e 26 e 31 de dezembro e dias 1º e 2 de janeiro

AcademiaFechada entre 23 de dezembro e 9 de ja-neiroEm janeiro, terá horário especial: 7h às 11h e 16h às 21h

ginásticaProfessora Sueli: última aula em 16 de de-zembro, retorno em 18 de janeiroProfessor Leandro: última aula em 23 de dezembro, retorno em 24 de janeiro

Horários especiais

Confira o funcionamento do clube no final de 2010 e início de 2011:

Info

rmat

ivo As mesas e convites para o Baile de Réveillon estão à venda na secretaria do clube. Não deixe para última hora! O livro dos 150 anos do Tabajara está à disposição, na secretaria do clube, para os associados que ainda não o retiraram. Em breve, estará à disposição dos associados, o livreto do novo Estatuto So-cial (já está disponível no site do clube). Os dependentes que receberam correspondência referente à atualização de cadastro têm até o final de dezembro para atualizar na secretaria.

Academia ficaráfechada entre 23 de

dezembro e 9 de janeiro

O Bar da Piscina estará fechado nos dias 25 e 26

de dezembro e nos dias 1º e 2 de janeiro, mas o Bar Molhado abrirá dia 2

TieBr

eak

46

Page 47: Tie Break - Ed. 59
Page 48: Tie Break - Ed. 59

20 de novembro

Rúbia Célia Dechamps Mar-quetti e Alexandro Marquet-ti, filhos de Claudete Martins Dechamps e José Lindolfo Dechamps e de Gorete e Célio Marquetti.

20 de novembro

Marina Werner Ribeiro e Ál-varo da Cruz Ribeiro, filhos de Gladys e Renato Werner e de Marília da Cruz Ribeiro e Ar-thur Ferraz Ribeiro.

Foto

s Ed

emir

Garc

ia

CaSaMeNTOs

Page 49: Tie Break - Ed. 59

28 de janeiro

João Pedro Tomio Domingos, filho de Vanderléa Tomio e Alirio Izaltino Domingos.

8 de setembro

Lucca Sofka Silvério dos Santos, filho de Karoline Sofka Silvério dos Santos e Emmanuel Antônio Silvério dos Santos.

NaSCiMeNTO

Fotos Divulgação

Page 50: Tie Break - Ed. 59

TieBr

eak

50

Solta o som que agora é ReggaeAgintando o Die Kneipe no dia 26 de novembro, a banda Tribus da Lua se apresentou com os mais variados sons próprios e o de Bob Marley, Chimarruts, Maskavo, Natiruts e Armandinho. A MPB também foi des-taque durante a apresentação de covers de artistas nacionais, como Seu Jorge, Alceu Valença, Tim Maia e Jorge Bem Jor. O ritmo praieiro e a mistura de clássicos brasileiros foram aprovados pelo público.

A banda blumenauense Tribus da Lua é destaque estadual e tem como

principal foco o reggae. Com cerca de 3 mil cópias vendidas do primeiro CD – Nosso Som – manteve-se no top 10 de diversas rádios da região com alguns de seus sucessos.

A banda surgiu no circuito universitário em 2004 e agora trabalha para conquistar âmbitos nacionais. O grupo é composto por John, (voz e violão), Gilson (baixo), Elvis (bateria), Mika (guitarra), Jota (percussão) e Maicon (saxofone).

Festas

02

01

03

Fotos Edemir Garcia

01 Luciano Praun, Adriana Praun, Rafaela Souza e Andrius Souza

02 Tribus da Lua e o som dançante

03 Maria Eduarda Cunha e Alberto Schaefer Stein

Page 51: Tie Break - Ed. 59

51

04

Fotos Edemir Garcia

06

07

05

04 João Marcos e Leila Dallarosa

05 Performance agradou ao público

06 Adriele Karsten e Ana Paula Sperhacke

07 Jorge Ritzmann de Oliveira, Junior Justino e Edson Moser

Page 52: Tie Break - Ed. 59

08

09

festas

Fotos Edemir Garcia

08 Mariana Testoni, Adriana Buecheler, Ana Lucia Koch e Izadora Ravini

09 Reggae é destaque no repertório do grupo

10 Samir Hacklaender e Karin

10

TieBr

eak

52

Page 53: Tie Break - Ed. 59
Page 54: Tie Break - Ed. 59

Em 30 de novembro ocorreu o último encontro do ano da canastra feminina, com participação de 52 senhoras. Confira a classificação.

Encerramento da canastra

Taiana Justino, Silvia Alcade e Maíse Amaral

Nancy Gazziero e Denise Gomes

esportes

Fotos Divulgação

| 1º Lugar: Marisa Trindade / Anamaria Weickert| 2º Lugar: Silvia Alcade / Jussara Bruns| 3º Lugar: Angela Jaeger / Tânia Rigon Ranking Anual (Individual)| 1º Lugar: Maise Amaral| 2º Lugar: Silvia Alcade| 3º Lugar: Taiana Justino Ranking Geral(Dupla - Pontuação Individual) | 1º Lugar: Nancy Gazziero Denise Gomes| 3º Lugar: Maise Amaral

Prem

iada

s da

roda

da

TieBr

eak

54

Page 55: Tie Break - Ed. 59

Rua Joinville, 463, Blumenau-SCTel 47 3037.1775

[email protected]

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Anúncio (Página)_2.pdf 1 1/11/2010 09:15:37

Page 56: Tie Break - Ed. 59

esportes

Em 2 de dezembro, foi realizado o jantar de encerramento do tênis, com a entrega da premiação da 3ª Etapa Copa TTC (patrocínio Conexão Imobiliária) e homenagem ao casal Norma e Carlos Odebrecht. Na seqüência, foi entregue a premiação para os melhores do ranking de 2010.

Tênis premia melhores de 2010

Fotosd Ricardo Silva/PhotusPress

O torneio homenageou o casal Carlos Odebrecht e Norma,na foto com Jalimar Deschamps e André Bürger

TieBr

eak

56

Page 57: Tie Break - Ed. 59

| 1ª ClasseCampeão: Bruno von HertwigVice-campeão: Arno Buerger Neto | 1ª Classe BCampeão: Marcio GonçalvesVice-campeão: Luiz Haertel | 1ª Classe CCampeão: Enio NardelliVice-campeão: Mauricio Kreibich | 1ª Classe DCampeão: Gualberto GuedesVice-campeão: Pedro Waldrich | 2ª ClasseCampeão: Andreas ReichowVice-campeão: Gabriel Altenburg | 2ª Classe BCampeão: Frank SprangerVice-campeão: Adilson Correia | 3ª ClasseCampeão: Develon RochaVice-campeão: Eduardo Ercoli | DamasCampeã: Graciele NebelungVice-campeã: Lucia Haertel | Damas IniciantesCampeã: Cristiane BorbaVice-campeã: Catia T. dos Santos

3ª E

tapa

Cop

a TT

C

Luiz e Lucia Haertel

Eduardo Ercoli e José Antonio Roncaglio

Gualberto e Vania Guedes

Heloísa, Ademir Cristofolini e Ana Paula, Ana Luiza e Nelson Abujamra Jr.

André Bürger, Antônia e Andréas Reichow

Angela e Fernando Tiepo

Page 58: Tie Break - Ed. 59

esportes

RANKING GERAL DE TÊNIS (SIMPLES) 2010 | 1ª Classe ACampeão: BRUNO VON HERTWIGVice- campeão: ARNO BUERGER NETO | 1ª Classe BCampeão: JOÃO MARCELO LOURESVice-campeão: MARCIO GONÇALVES | 1ª Classe CCampeão: ENIO NARDELLIVice-campeão: MAURICIO KREIBICH | 1ª Classe DCampeão: ALDO GIL GONÇALVESVice-campeão: GUALBERTO GUEDES | 2ª ClasseCampeão: GABRIEL ALTENBURGVice-campeão: ANDREAS REICHOW

| 2ª Classe BCampeão: NELSON ABUJAMRA JR.Vice-campeão: FRANK SPRANGER

| 3ª ClasseCampeão: DEVELON ROCHA Vice-campeão: EDUARDO ERCOLI | 1ª Classe DamasCampeã: GRACIELE NEBELUNGV ice-campeã: LUCIA HAERTEL | 2ª Classe DamasCampeã: CRISTIANE BORBAVice-campeão: MARCIA FERREIRA

RANKING GERAL DE TÊNIS (DUPLA) 2010

| 1ª ClasseCampeões: Arno Buerger Neto / Marco PoffoVice-campeões: Bruno von Hertwig / Rafael Hering

| 1ª Classe BCampeões: Osni Buss / Sérgio RodackiVice-campeões: Jorge Oliveira / Leandro Baier

| 1ª Classe CCampeão: Dario AgnolettoVice-campeões: Alírio Cunha/ Marcel Siebert

| 2ª ClasseCampeões: Richard Oliveira / Rodrigo ScozVice-campeões: Nelson Abujamra Jr. / Ade-mir Cristofolini

| DamasCampeãs: Cíntia Simões / Juliana GarbeVice-campeãs: Priscila Ferreira / Ângela Tiepo

3ª E

tapa

Cop

a TT

C

Luiza, Maurício Kreibich, Enio Nardelli e Norma Fulvio e Marcia Ferreira, Cristina Borba, Pedro e Marcelo

Danilo Silva e Rodrigo Scoz

Marcio Gonçalves e José Antônio Roncaglio

Andréas Reichow e José Guilherme Roncaglio

Foto

s Di

vulg

ação

TieBr

eak

58

Page 59: Tie Break - Ed. 59
Page 60: Tie Break - Ed. 59

Must have

A compra de um produto fica muito melhor quando a causa é boa. No site da ONG Orienta Vida é possível adquirir lindos itens artesanais e ainda valorizar o trabalho de 300 artesãs da região do Vale do Paraíba. São produtos de papelaria, vestuário e objetos para decoração do Zé Carioca. Destaque para a garrafinha de cachaça que é a peça mais criativa da loja virtual.

Mais artesanatos nos site: www.orientavida.org.br

Colecionar e ajudar

A empóriopet inovou na linha de produtos, utilizando os segredos milenares da uva. Uma máscara revitalizante foi elaborada para a pelagem dos pets, proporcionando muita maciez, brilho e sedosidade na aplicação pós-banho. A revitalização é resulta-do do antioxidante dos polifenóis contidos na uva, que ainda é rica em vitaminas A, C e E. A máscara faz parte de uma linha que contém também dois tipos de xampus.

Visite o site e encontre outras linhas: www.emporiopet.ind.br

O novo iPod nano está incrível. O tamanho continua mínimo, mas o display é touchscreen e ainda pode ir para o pulso e se passar por relógio. Além de informar as horas, tem a van-tagem de se ter as músicas literalmente na mão e ainda dá para guardar fotos e vídeos.

Encontre o seu no www.apple.com

Novo Nano

Vinhoterapia pet

Para quem gosta de tecnologia e estilo, a nova linha de óculos de sol da Calvin Klein é perfeita. A coleção com lentes fotocrômicas chega ao mercado em dezembro. Será possível assistir toda essa onda de tecnologia 3D em ambientes abertos ou fechados. A Calvin Klein irá lançar três modelos masculinos e outros três femininos. Com design arrojado, é a única linha do produto no mercado com lentes curvadas.

Cada unidade pode ser adquirida pelo valor estimado de US$ 180,00.

Olhar 3D

TieBr

eak

60

Page 61: Tie Break - Ed. 59

O novo Saca-Rolhas Automático Tocave é extremamente fácil de

usar. Com apenas 260mm x 55mm e funcionando com quatro pilhas

alcalinas AA, basta pressionar um botão para abrir sua garrafa de vinho. Possui design moderno e

acompanha uma base com corta-dor de lacres.

Informações no site www.tocave.com.br.

Ter uma câmera à prova d’água é o sonho de quase todos os fotógrafos. Sacos plásticos impermeáveis, cases e toda uma indústria com este foco se formou em volta disso, protegendo a câmera e dando a possibilidade de fotografar em baixo da água. A Sony investiu nessa característica na nova linha TX5. É uma das mais robustas e finas câmeras que a Sony já desenvolveu, com apenas 17.7 mm. A resolução de 10.2 milhões de pixels e o zoom de 4x fazem uma bela dupla.

Encontre em lojas e sites espe-cializados.

Abre fácil

Clic à prova d’água

A Brinox tem investido cada vez mais no desenvolvimento de produtos que, além de funcionais, são verdadeiros objetos de decoração para a casa. Um exemplo disso são os novos e belíssimos “Pratos de Inox”. Últimos lançamentos da marca, eles complementam a já charmosa Linha Essenza e se apresentam em três mode-los: com um, dois ou três andares, feitos totalmente em aço inox.

Os pratos estão à venda ao preço de R$ 129,00, R$ 289,00 e R$ 389,00, respectivamente. Mais informações no www.brinox.com.br.

Casa bonita

A vinícola Pericó tem vinhedos a 1,3 mil metros de altitude, em São Joaquim, o que permitiu produzir um vinho do gelo. A Cabernet Sauvignon foi colhida a -7°C, no inverno de 2009. O Pericó Icewine ha-morniza com sobremesas a base de pêra e frutas secas, queijos azuis (roquefort e gorgonzola), queijos de fungo branco (brie e camembert) e foie-gras. É um vinho de meditação e, portanto, pode ser degustado e apreciado sem nenhum outro tipo de alimento.

Preço sugerido R$ 189,00 em casas especializadas

Vinho de gelo61

Page 62: Tie Break - Ed. 59

TABASCOCAO HERING

Embora faça parte do quadro de diretores deste prestigioso clube, venho pela presente fazer algumas colocações que talvez sejam impor-tantes, não apenas para mim, mas também para os sócios do mesmo, os quais tenho na mais alta conta, consideração e estima. Como todos sabem, há anos ocupo o cargo de diretor de marketing, cargo este que me foi dado à revelia de minhas expectativas, uma vez que não contava com o mesmo em momento algum, pois, no máximo, tenho como missão divertir os associados nesta página que ora os senhores leem. Outrossim, questiono a atividade de marketing para a sigla desta sesqui-centenária entidade de atiradores, uma vez que entendo ter a mesma o propósito específico de divulgar marcas e fazê-las conhecidas no mer-cado, para, assim, incrementar negócios e angariar clientes, propósito este que considero desnecessário, uma vez que a sigla TTC hoje pode ser considerada uma grife fortíssima e muito cobiçada por todas as classes sociais, inclusive além-fronteiras.

A propósito deste meu espaço, enquanto cronista, também quero reivindicar mais uma vez, e reforçar com alguma súplica, que seja revisto o caso da escultura da bailarina que ainda ocupa o hall de en-trada desta conceituada agremiação, haja vista que porção considerável do nosso seleto quadro de almas compactua firmemente com minha opinião, ou seja, a mesma não está em harmonia com nossa atividade esportiva mor, qual seja o nobre esporte branco, esporte este que, salvo esteja eu em contradição com todos os ditames artísticos, também remete perfeitamente a movimentos de balé. Explicando melhor: a dita obra da dançarina poderia ser perfeitamente substituída por uma escul-tura com os graciosos movimentos de uma tenista.

Também gostaria de fazer pública minha estupefação com relação à abordagem de uma sócia que, tendo-me erroneamente como autoridade suprema e com atribuições ditatoriais nesta abalizada diretoria, debitou a minha honrada pessoa a proibição da prática do tabagismo em nossas dependências cobertas. A mesma confessou-me que a cada baile ou

evento neste admirado endereço da Alvin Schrader, sobrevém a ela e seu grupo a figura de minha digna imagem como sendo a causa desta, para ela, incômoda determinação, determinação esta que faz com que seu grupo necessite se locomover para uma área pré-determinada para as inalações, inalações estas tão pouco recomendadas pelas autori-dades médicas e científicas. Para o fato, enquanto cidadão, sugiro os devidos esclarecimentos à mesma, inclusive que neste objeto estamos sob vigilância de lei federal.

Sem mais para o momento, despeço-me respeitosamente,

O Mesmo, digo,

Cao hering – diretor de Marketing

Senhores diretores

“Uma sócia, tendo-me erroneamente como autoridade

suprema e com atribuições ditatoriais, debitou a minha honrada pessoa a proibição da prática do tabagismo em

nossas dependências cobertas”

TieBr

eak

62

Page 63: Tie Break - Ed. 59
Page 64: Tie Break - Ed. 59